1
00:01:00,000 --> 00:02:00,000
:: تمت الترجمة بواسطة ::
التنيـــ(زياد)ــــن

2
00:02:58,000 --> 00:03:00,531
القصر الرئاسي.. كازاخستان
جمهورية سابقة من الاتحاد السوفييتي

3
00:05:19,550 --> 00:05:22,526
موسكو - بعد 3 أسابيع

4
00:05:29,790 --> 00:05:31,807
سيداتي وسادتي

5
00:05:32,157 --> 00:05:37,023
قبل 3 أسابيع .. قامت قوات خاصة
أمريكية وروسية

6
00:05:37,215 --> 00:05:42,367
باعتقال الجنرال ايفان راديك الذي
نصب نفسه رئيساً لكازاخستان

7
00:05:45,535 --> 00:05:50,368
قوات راديك كانت تسعى للقضاء
على الديمقراطية

8
00:05:50,527 --> 00:05:55,454
وترسانته النووية كانت لتتسبب بنشوب
حرب عالمية باردة جديدة

9
00:05:55,872 --> 00:05:59,584
ولكن بفضل أحد أعظم قادة العالم

10
00:05:59,711 --> 00:06:01,856
أصبح راديك في السجن الآن

11
00:06:06,240 --> 00:06:09,985
ها نحن نشرف اليوم هذا الرجل الشجاع

12
00:06:10,721 --> 00:06:13,215
سيداتي وسادتي .. صديقي

13
00:06:13,504 --> 00:06:16,034
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

14
00:06:27,616 --> 00:06:31,040
إننا نذكر مصابنا

15
00:06:34,432 --> 00:06:37,634
ونذكر واجباتنا ومهامنا كذلك

16
00:06:40,545 --> 00:06:48,451
عندما زرت اليوم مخيمات الصليب
الأحمر المليئة باللاجئين من كازاخستان

17
00:06:48,995 --> 00:06:52,033
أدركت بأنني لا أستحق التهنئة

18
00:06:52,355 --> 00:06:53,538
لا أحد منا يستحق ذلك

19
00:06:53,827 --> 00:06:54,467
ما الذي تفعله ؟

20
00:06:54,722 --> 00:06:56,068
لنتابع خطابه

21
00:06:57,635 --> 00:07:00,003
الحقيقة أننا تأخرنا بالتحرك

22
00:07:00,291 --> 00:07:04,227
ليس كما نفعل عند تهديد أمننا
القومي

23
00:07:05,091 --> 00:07:09,475
قتل راديك أكثر من 200 ألف من
الرجال والنساء والأطفال

24
00:07:09,827 --> 00:07:12,036
شاهدنا ذلك عبر التلفزيون

25
00:07:13,124 --> 00:07:15,587
وتركنا ذلك يحدث

26
00:07:16,163 --> 00:07:20,899
أناس يتم ذبحهم منذ أكثر من عام

27
00:07:21,188 --> 00:07:25,732
كيف سمحنا لذلك بالاختباء خلف
ستار الدبلوماسية

28
00:07:25,989 --> 00:07:29,796
السلام الحقيقي يعني وجود العدالة

29
00:07:31,684 --> 00:07:36,262
أعدكم اليوم بتغيير السياسة الأمريكية

30
00:07:37,447 --> 00:07:44,549
لن نعتمد على مصالحنا السياسية
الخاصة بعد اليوم

31
00:07:44,902 --> 00:07:50,439
العنف والإرهاب ليسا بسلاحين
سياسيين

32
00:07:50,695 --> 00:07:54,502
وانتهى وجود كل من يستخدمهما

33
00:07:54,757 --> 00:07:59,142
لا مجال للنقاش والمحادثات

34
00:07:59,494 --> 00:08:02,790
لن تتحملوا ذلك أو تشعروا بالخوف

35
00:08:04,582 --> 00:08:07,783
سيكون الخوف من نصيبهم الآن

36
00:08:41,353 --> 00:08:43,018
تحدثك بالروسية نال إعجابهم

37
00:08:43,304 --> 00:08:45,545
والدتي أرادتني بأن أتعلم الفرنسية

38
00:08:45,897 --> 00:08:47,497
أتدري بماذا وعدت ؟

39
00:08:47,658 --> 00:08:49,641
أجل .. أدرك ما وعدت به تماماً

40
00:08:55,466 --> 00:08:58,729
حضرات السادة .. أهلاً بكم في
طائرة الرئيس

41
00:08:58,953 --> 00:09:01,001
قدموا معداتكم ليتم فحصها لطفاً

42
00:09:01,353 --> 00:09:02,794
انهم ينتظروننا عند البوابة

43
00:09:03,019 --> 00:09:06,154
سيدي .. الطائرة تحمل رئيس الولايات
المتحدة

44
00:09:06,443 --> 00:09:08,010
فهمت .. وأنا آسف للغاية

45
00:09:09,642 --> 00:09:11,915
اضغطوا على كاشف الهوية لطفاً

46
00:09:20,555 --> 00:09:22,090
يسمح بمروره

47
00:09:37,389 --> 00:09:40,044
مرحباً .. أنا ميلاني ميتشيل

48
00:09:40,205 --> 00:09:41,483
نائبة وزير الاعلام

49
00:09:41,707 --> 00:09:42,540
يشرفني بأن أرافقكم من هنا

50
00:09:42,701 --> 00:09:44,460
يسرني لقاؤك شخصياً أخيراً

51
00:09:44,845 --> 00:09:47,051
الرئيس سعيد بتلبية طلبكم

52
00:09:47,469 --> 00:09:51,405
سترافقونا على متن الطائرة

53
00:09:51,662 --> 00:09:53,197
تدركون بأن برنامجه مضغوط جداً

54
00:09:53,518 --> 00:10:00,429
سيسمح لكم بمقابلته وتصويره
خلال عشر دقائق تقريباً

55
00:10:06,925 --> 00:10:10,125
الرئيس مستعد لمواجهة الكونغرس

56
00:10:10,252 --> 00:10:15,055
لن يخضع لأوامرهم وليكن ما يكون

57
00:10:15,310 --> 00:10:17,069
لا يهم .. سأتصل بك من الطائرة

58
00:10:17,390 --> 00:10:18,829
ماذا قالوا عن الخطاب ؟

59
00:10:19,022 --> 00:10:20,271
إنه يتصدر الأخبار

60
00:10:21,008 --> 00:10:22,830
وسموه بخطاب الخوف

61
00:10:23,087 --> 00:10:23,790
جيد

62
00:10:24,047 --> 00:10:25,967
مع احترامي لك حضرة الرئيس

63
00:10:26,221 --> 00:10:30,671
ولكن أرجو بأن تتناقش مع مستشارك
للأمن القومي قبل قيامك بخطوة

64
00:10:30,863 --> 00:10:31,952
كهذه مستقبلاً

65
00:10:32,174 --> 00:10:32,910
تناقشنا بذلك جاك

66
00:10:33,166 --> 00:10:35,630
فيما بيننا وخلته سيبقى بيننا

67
00:10:35,822 --> 00:10:38,448
وها قد تم تعميمه وأصبح سياسة

68
00:10:40,271 --> 00:10:43,919
الكونغرس لن يعجبه هذا

69
00:10:44,144 --> 00:10:48,016
وقد يرد علينا بحزم وقت الانتخابات

70
00:10:48,304 --> 00:10:50,096
انه التصرف الصائب وأنتم تدركون
ذلك

71
00:10:50,929 --> 00:10:52,624
ها قد وصلت

72
00:10:55,504 --> 00:10:57,265
معنا وقت لجولة سريعة إن سمحت

73
00:10:57,713 --> 00:10:58,993
يسرني ذلك

74
00:10:59,537 --> 00:11:00,464
جيد

75
00:11:00,944 --> 00:11:02,257
اتبعني

76
00:11:03,376 --> 00:11:05,392
هذه قمرة الشرطة السرية

77
00:11:05,809 --> 00:11:08,849
لا تدخلها دون إبلاغهم وإلا ستأسف

78
00:11:09,552 --> 00:11:10,576
مرحباً

79
00:11:11,729 --> 00:11:13,169
شكراً على التحذير

80
00:11:37,299 --> 00:11:38,130
الطائرة مأمونة تماماً

81
00:11:42,259 --> 00:11:49,331
وتمت حمايتها لدرجة تمكنها من
مواجهة انفجار نووي

82
00:11:49,619 --> 00:11:51,316
لا أعتقد بأن هذا أمر مطمئن

83
00:11:52,723 --> 00:11:57,108
هنا أفضل معدات اتصال على الإطلاق

84
00:11:59,188 --> 00:12:01,076
بالإمكان إدارة البلاد من هنا

85
00:12:01,332 --> 00:12:02,805
وحتى إدارة الحرب أيضاً

86
00:12:03,093 --> 00:12:05,939
الأسبوع الماضي اتصل الرئيس برواد
المكوك من هنا

87
00:12:06,197 --> 00:12:06,612
ميلاني

88
00:12:06,804 --> 00:12:07,125
نعم

89
00:12:07,316 --> 00:12:08,950
وصل الرئيس فتفضلوا إلى مقاعدكم

90
00:12:09,782 --> 00:12:10,868
في الحال

91
00:12:11,284 --> 00:12:12,628
كونوا مطمئنين

92
00:12:27,413 --> 00:12:28,885
حضرة الرئيس أهلاً بك

93
00:12:29,237 --> 00:12:30,165
مرحباً

94
00:12:30,358 --> 00:12:30,996
كيف حالك ؟

95
00:12:31,477 --> 00:12:33,013
تفضل حضرة الرئيس

96
00:12:33,429 --> 00:12:35,574
غيرت خطتي .. لنذهب إلى باربيدوس

97
00:12:36,438 --> 00:12:37,878
كما تريد فأنت الرئيس

98
00:12:38,423 --> 00:12:39,861
أتمنى ذلك

99
00:12:40,246 --> 00:12:43,094
هنالك حفلة باليه بالانتظار

100
00:12:43,383 --> 00:12:45,366
ماذا حل بالمباراة ؟

101
00:12:45,814 --> 00:12:47,414
كانت رائعة

102
00:12:47,703 --> 00:12:49,431
لا تخبرني عنها .. أرغب بمشاهدتها

103
00:12:51,543 --> 00:12:54,071
حضرة الرئيس

104
00:12:55,223 --> 00:12:56,952
هلا جعلتني أشاهد المباراة لطفاً

105
00:12:57,239 --> 00:12:57,976
حاضر سيدي

106
00:12:58,263 --> 00:12:58,647
نعم جاك

107
00:12:58,871 --> 00:13:00,439
اجمع الرجال بعد 15 دقيقة

108
00:13:00,631 --> 00:13:03,831
المباراة حامية جداً

109
00:13:04,471 --> 00:13:06,168
لا تخبرني بشيء عن نتيجتها

110
00:13:06,391 --> 00:13:07,192
مباراة عظيمة

111
00:13:08,793 --> 00:13:11,672
حضرة الرئيس

112
00:13:12,792 --> 00:13:15,064
علينا بعمل شيء

113
00:13:15,640 --> 00:13:16,984
ما هذا ؟

114
00:13:17,304 --> 00:13:18,040
لا شيء هام

115
00:13:18,232 --> 00:13:20,569
ماذا لو كان الأمر خطراً

116
00:13:20,727 --> 00:13:21,944
امنحني دقيقة

117
00:13:22,137 --> 00:13:24,633
لو كان هنالك تورط لمسؤولين

118
00:13:24,857 --> 00:13:27,258
امنحني دقيقة

119
00:13:27,448 --> 00:13:31,769
مسؤولون في البيت الأبيض وقلت
ليلة أمس

120
00:13:31,994 --> 00:13:32,921
إنسى الأمر

121
00:13:33,145 --> 00:13:34,168
إنسى الأمر وجد لنفسك مكاناً آخر

122
00:13:34,393 --> 00:13:35,577
الروس يرغبون بمعرفة شيء عن الحياة
في البيت الأبيض

123
00:13:35,737 --> 00:13:36,953
لا حياة في البيت الأبيض

124
00:13:38,043 --> 00:13:39,417
انه بحاجة للانفراد بنفسه لفترة

125
00:13:41,081 --> 00:13:43,577
أربعة - ثلاثة عشرة ميشيغان

126
00:13:43,801 --> 00:13:45,499
عظيم حضرة الرئيس

127
00:13:48,602 --> 00:13:50,811
ألم تواجهوا المشاكل

128
00:13:51,064 --> 00:13:52,667
مطلقاً سيدتي .. كانت زيارة ممتعة

129
00:13:53,721 --> 00:13:56,635
هيا أليس .. والدك ينتظرنا

130
00:13:57,499 --> 00:13:58,650
هيا

131
00:14:20,188 --> 00:14:21,883
ما أخبار الباليه ؟

132
00:14:22,460 --> 00:14:24,092
عظيمة

133
00:14:26,300 --> 00:14:28,093
هل استمتعت بذلك ؟

134
00:14:28,477 --> 00:14:31,932
هل سمعت خطابي ؟

135
00:14:32,124 --> 00:14:33,789
أجل

136
00:14:33,950 --> 00:14:35,740
ستضمن إعادة انتخابك

137
00:14:35,900 --> 00:14:37,116
قولي هذا لهم

138
00:14:45,117 --> 00:14:46,655
أأنتم مرتاحون ؟

139
00:14:46,845 --> 00:14:48,029
أجل .. للغاية

140
00:14:48,350 --> 00:14:49,982
جئتكم بمعلومات هامة

141
00:14:50,493 --> 00:14:51,134
أشكرك

142
00:14:51,326 --> 00:14:52,094
العفو

143
00:15:05,183 --> 00:15:07,007
هذا غش

144
00:15:07,774 --> 00:15:08,959
لسبب وجيه

145
00:15:09,246 --> 00:15:10,207
أبي

146
00:15:10,526 --> 00:15:12,639
لا تهتمي بالأمر

147
00:15:16,799 --> 00:15:20,127
لماذا لم تصحبني معك عندما زرت
معسكر اللاجئين اليوم

148
00:15:22,751 --> 00:15:25,663
ما كان المكان آمناً تماماً

149
00:15:28,735 --> 00:15:30,401
أمامك حياة طويلة

150
00:15:30,719 --> 00:15:33,794
فلا تنغصيها بأمور كهذه

151
00:15:34,176 --> 00:15:36,224
إنني أشاهدها في الأخبار

152
00:15:36,832 --> 00:15:38,432
الأمر مختلف

153
00:15:38,688 --> 00:15:42,273
أعني بأنني مستعدة لأمور لا تظنني
مستعدة لها

154
00:15:42,528 --> 00:15:43,937
لست مستعدة إذن

155
00:15:44,192 --> 00:15:45,984
إنني في الثانية عشرة

156
00:15:46,209 --> 00:15:49,184
لو كنت في العصر الحجري لكان
لي أولاد الآن

157
00:15:50,336 --> 00:15:53,344
هذه ميزة التقدم

158
00:15:58,529 --> 00:16:04,227
نتطلع لرؤيتك باربارة

159
00:16:04,512 --> 00:16:06,017
إنها متحمسة للكبر

160
00:16:06,274 --> 00:16:07,137
إنها

161
00:16:07,393 --> 00:16:08,898
أجل.. لكلينا

162
00:16:09,089 --> 00:16:10,242
حسناً .. وداعاً

163
00:16:12,098 --> 00:16:14,754
لن تظل فتاة صغيرة للأبد

164
00:16:15,329 --> 00:16:18,819
لكنني أحسبها في الخامسة عشرة

165
00:16:20,131 --> 00:16:24,451
لم يعجبهم خطابك .. أليس كذلك ؟

166
00:16:25,731 --> 00:16:28,516
ليست لديهم الجرأة لمساندته

167
00:16:28,802 --> 00:16:31,172
فذلك يعتبر انتحاراً سياسياً

168
00:16:31,394 --> 00:16:33,699
أتذكر حملتنا الأولى ؟

169
00:16:33,986 --> 00:16:34,818
في البيت

170
00:16:34,948 --> 00:16:35,684
أجل

171
00:16:35,876 --> 00:16:37,220
كان عملاً تطوعياً

172
00:16:37,411 --> 00:16:38,468
كان هنري رهيباً

173
00:16:38,627 --> 00:16:40,674
وقاسياً

174
00:16:41,604 --> 00:16:48,068
كنتم ثلاثة ولم يأبه لشيء

175
00:16:48,291 --> 00:16:51,972
فعلت ما هو صائب

176
00:16:52,197 --> 00:16:54,756
تحدثت من قلبك كالليلة

177
00:16:57,285 --> 00:16:59,524
أكان ذلك جيداً ؟

178
00:17:00,581 --> 00:17:01,958
بكل تأكيد

179
00:17:07,557 --> 00:17:08,421
سيدي

180
00:17:10,085 --> 00:17:12,741
إنهم يستعدون سيدي

181
00:17:18,342 --> 00:17:24,550
يشرفنا إخلاء المدرج 25 لإقلاعكم

182
00:17:24,806 --> 00:17:27,783
إننا مستعدون للإقلاع

183
00:17:29,190 --> 00:17:30,886
نشكركم لحسن ضيافتكم موسكو

184
00:18:25,740 --> 00:18:28,746
لمح الرئيس لتغيير هام في السياسة
الخارجية الأمريكية

185
00:18:28,969 --> 00:18:34,537
وبأنه لن يقبل بوجود أي حكومة
تقوم على الإرهاب

186
00:18:38,187 --> 00:18:45,674
سنراقبها لمعرفة سبب إرسال الدبابات
باتجاه الحدود

187
00:18:45,995 --> 00:18:51,756
ربما تكون رداً على خطابك حضرة
الرئيس

188
00:18:52,842 --> 00:18:54,636
لعل لديه صهراً هناك

189
00:18:54,827 --> 00:18:55,659
هذا مضحك جداً

190
00:18:55,851 --> 00:18:57,514
لعله مجرد تهديد لا أكثر

191
00:18:57,836 --> 00:18:58,987
ما رأيهم بذلك ؟

192
00:18:59,244 --> 00:19:01,163
إنها مجرد تدريبات

193
00:19:02,604 --> 00:19:04,492
دعونا لا نضيع الوقت إذن

194
00:19:21,228 --> 00:19:22,349
أتنام أثناء العمل ؟

195
00:19:22,571 --> 00:19:23,725
كلا سيدي

196
00:19:37,454 --> 00:19:43,503
هذا تقرير التقدم من عميلنا في ميامي
يا جماعة

197
00:19:43,629 --> 00:19:44,975
أطلعوا عليه

198
00:19:45,167 --> 00:19:46,605
شكراً

199
00:20:35,120 --> 00:20:36,626
ما الذي يجري ؟

200
00:20:36,753 --> 00:20:40,466
هنالك دخان في القمرة

201
00:20:40,817 --> 00:20:42,513
تحركوا لمؤخرة الطائرة .. حالاً

202
00:20:42,897 --> 00:20:43,985
أسرعوا

203
00:21:02,483 --> 00:21:04,242
ابق هنا حضرة الرئيس

204
00:21:08,851 --> 00:21:10,450
انخفضوا جميعاً

205
00:21:20,243 --> 00:21:24,275
ارهابيون على متن الطائرة

206
00:21:24,660 --> 00:21:26,868
أغلق الباب حالاً

207
00:21:27,124 --> 00:21:28,597
هنا .. طائرة الرئيس تعلن عن
حالة طارئة

208
00:21:29,684 --> 00:21:31,124
أسرع

209
00:21:40,821 --> 00:21:41,654
ما الذي يجري ؟

210
00:21:41,940 --> 00:21:43,509
إرهابيون سيدي

211
00:21:43,893 --> 00:21:44,693
وماذا عن عائلتي ؟

212
00:21:44,918 --> 00:21:45,654
لا تقلق سيدي

213
00:21:48,436 --> 00:21:49,397
أبي

214
00:21:49,942 --> 00:21:50,773
تراجعي أليس

215
00:21:51,029 --> 00:21:51,702
أبي

216
00:21:51,892 --> 00:21:54,964
أليس

217
00:21:55,541 --> 00:21:56,821
إلى هنا

218
00:21:57,142 --> 00:21:58,998
إلى برج رامستين .. هنا طائرة الرئيس

219
00:21:59,254 --> 00:22:03,830
لدينا حالة طارئة .. إرهابيون على
متن الطائرة

220
00:22:04,118 --> 00:22:04,983
نطلب المساندة خلال 15 دقيقة

221
00:22:05,238 --> 00:22:07,894
سمعناكم وسنجهز مقاتلاتنا
لنكون مستعدين

222
00:22:21,654 --> 00:22:22,807
لنبعده بسرعة

223
00:22:24,759 --> 00:22:25,527
هيا

224
00:22:37,623 --> 00:22:39,000
لا تطلق النار

225
00:22:39,448 --> 00:22:40,377
لنقتل الرئيس

226
00:22:42,103 --> 00:22:43,128
أين عائلتي ؟

227
00:22:43,288 --> 00:22:44,281
ادخل

228
00:22:44,664 --> 00:22:46,073
أريد عائلتي

229
00:22:52,727 --> 00:22:56,057
المدرج 09 جاهز لهبوطكم

230
00:22:56,217 --> 00:22:56,857
أكرر المدرج 09

231
00:22:57,050 --> 00:22:59,417
سمعناكم ونحن على ارتفاع 5 آلاف قدم

232
00:23:16,762 --> 00:23:18,745
أسرعوا .. إنه عند مخرج النجاة

233
00:23:30,202 --> 00:23:33,404
انفصلت كبسولة النجاة

234
00:23:36,538 --> 00:23:40,826
سمعناكم وسنبحث عنها حالاً

235
00:23:48,123 --> 00:23:51,227
وصلت نائبة الرئيس .. أسرعوا

236
00:23:54,557 --> 00:23:55,325
أخبروني

237
00:23:55,868 --> 00:23:57,564
سيدتي نائبة الرئيس .. من هنا

238
00:23:57,916 --> 00:23:59,387
لنبتعد عن رجال الصحافة

239
00:23:59,580 --> 00:24:00,061
هل الرئيس بأمان ؟

240
00:24:00,285 --> 00:24:01,500
ليس بعد .. لكنهم سيجدونه قريباً

241
00:24:14,557 --> 00:24:16,605
إلى طائرة الرئيس

242
00:24:16,765 --> 00:24:19,006
إننا نرافقكم الآن

243
00:24:19,324 --> 00:24:20,893
والقوات على أهبة الاستعداد

244
00:24:21,085 --> 00:24:22,110
هل الجميع هنا ؟

245
00:24:22,238 --> 00:24:22,749
نحاول ذلك

246
00:24:22,974 --> 00:24:24,254
كيف حدث هذا ؟

247
00:24:24,381 --> 00:24:25,598
كيف دخلوا طائرة الرئيس

248
00:24:25,791 --> 00:24:26,591
حضرات السادة

249
00:24:27,005 --> 00:24:27,965
حضرة الوزير

250
00:24:30,333 --> 00:24:32,735
إننا على بعد 10 أميال

251
00:24:33,054 --> 00:24:37,053
بإمكانكم الهبوط

252
00:24:46,848 --> 00:24:48,478
إنهم يهبطون بالطائرة

253
00:24:57,089 --> 00:24:58,463
افتحوا الباب

254
00:24:59,999 --> 00:25:01,377
افتحوا الباب

255
00:25:10,241 --> 00:25:12,386
هيا .. افتحوا الباب

256
00:25:13,122 --> 00:25:15,553
سنهبط بالطائرة مهما حدث

257
00:25:18,177 --> 00:25:21,057
يا إلهي .. استعدوا

258
00:25:31,362 --> 00:25:33,154
سينتهي أمرنا إن هبطت الطائرة

259
00:25:54,051 --> 00:25:54,626
اللعنة

260
00:25:54,947 --> 00:25:56,099
لا تهبط

261
00:25:59,620 --> 00:26:01,411
ارتفع حالاً

262
00:26:03,043 --> 00:26:05,315
هيا .. أقلع بها حالاً

263
00:26:08,420 --> 00:26:09,379
مستحيل

264
00:26:10,787 --> 00:26:13,828
ارتفع بها حالاً .. ماذا تفعل ؟

265
00:26:14,115 --> 00:26:15,907
تحرك

266
00:27:52,457 --> 00:27:53,768
اتصل بالمقاتلات ف 15

267
00:27:53,993 --> 00:27:54,377
حاضر سيدي

268
00:27:54,634 --> 00:27:57,258
أريدهم أن يراقبوا طائرة الرئيس
دون انقطاع

269
00:27:57,514 --> 00:27:59,530
علينا بتدبر دخول الطائرة جواً

270
00:27:59,786 --> 00:28:00,393
لا إمكانية لذلك

271
00:28:00,618 --> 00:28:03,882
لا بد من ذلك وبنجاح

272
00:28:04,075 --> 00:28:05,578
كم سيكفيهم الوقود ؟

273
00:28:05,770 --> 00:28:07,724
هذا يتوقف على سرعة التحليق والريح

274
00:28:07,978 --> 00:28:11,723
ألديكم فكرة عن وجهتها ؟

275
00:28:11,946 --> 00:28:13,611
إن كان الطيار مطلعاً

276
00:28:13,866 --> 00:28:15,210
لسنا متأكدين بأنه مطلع

277
00:28:15,435 --> 00:28:18,348
علينا بتأمين وضمان سلامتها

278
00:28:18,570 --> 00:28:20,043
اهدأي فأنا المسؤول هنا

279
00:28:20,267 --> 00:28:24,557
يبدو بأنهم هم المسؤولون

280
00:28:32,748 --> 00:28:34,604
سنعود للوطن

281
00:28:38,412 --> 00:28:40,044
لننال منه

282
00:28:48,877 --> 00:28:50,189
الرئيس

283
00:28:51,180 --> 00:28:53,388
لم يعد على متن الطائرة

284
00:28:54,094 --> 00:28:56,237
دخل الكبسولة ولاذ بالفرار

285
00:29:11,245 --> 00:29:14,894
أعلمتنا موسكو بأن الشرطة عثرت
على 6 مراسلين تلفزيون قتلى

286
00:29:15,054 --> 00:29:17,934
نفس الفريق الذي حصل على إذن
بركوب طائرة الرئيس

287
00:29:18,573 --> 00:29:19,374
يا إلهي

288
00:29:19,565 --> 00:29:21,007
هذا ليس بالأمر السهل

289
00:29:21,293 --> 00:29:23,664
كلا.. تزوير هويات وصور وبصمات

290
00:29:23,790 --> 00:29:25,390
لعلهم حصلوا على مساعدة في موسكو

291
00:29:25,614 --> 00:29:27,056
كيف أدخلوا الأسلحة للطائرة ؟

292
00:29:27,247 --> 00:29:29,616
لا يمكن ذلك .. أمر مستحيل

293
00:29:29,904 --> 00:29:32,014
استخدموا الأسلحة الموجودة في
الطائرة إذن

294
00:29:32,528 --> 00:29:33,647
من ساعدهم يا ترى ؟

295
00:29:33,743 --> 00:29:35,216
أتقصدين بأن هنالك من ساعدهم
في الطائرة

296
00:29:35,407 --> 00:29:37,039
أجل وما زالوا هناك

297
00:29:37,712 --> 00:29:39,887
بمن يثقون من ركابها

298
00:29:40,111 --> 00:29:40,910
وبمن نثق نحن

299
00:29:42,608 --> 00:29:44,943
حضرة النائبة .. حضرة الوزير

300
00:29:45,552 --> 00:29:49,040
تم إلغاء جميع شيفرات إطلاق
الصواريخ النووية

301
00:29:51,985 --> 00:29:57,008
تستمر عملية البحث عن كبسولة
الرئيس هاهي .. إشارة قوية

302
00:30:01,522 --> 00:30:06,577
تبعد دقيقتين عنا

303
00:30:15,473 --> 00:30:17,650
أين الزوجة والابنة ؟

304
00:30:26,835 --> 00:30:28,817
ها أنا هنا

305
00:30:30,034 --> 00:30:32,306
أين زوجي ؟

306
00:30:34,130 --> 00:30:37,970
اختار الجبان إنقاذ نفسه

307
00:30:40,531 --> 00:30:44,596
للمرء خيار دوماً

308
00:30:45,396 --> 00:30:53,523
اسمعني .. لا أعرف من تكونون وماذا
تريدون لكنكم لن تحصلوا على مرادكم

309
00:30:53,811 --> 00:30:56,627
فلن يقبل بالتفاوض

310
00:30:57,812 --> 00:30:59,059
حقاً

311
00:31:00,212 --> 00:31:06,228
زوجته وابنته .. لا يسعه تقبل ذلك

312
00:31:07,764 --> 00:31:11,861
وتلك تعتبر سياسة سيئة

313
00:31:17,717 --> 00:31:20,277
أعتقد بأنه سيقبل بالتفاوض

314
00:31:31,639 --> 00:31:33,206
عثرنا على الكبسولة

315
00:31:33,781 --> 00:31:37,814
تم جمع جميع الأسلحة

316
00:32:29,721 --> 00:32:32,632
تفقد الطائرة ثانية نيفسكي

317
00:32:34,361 --> 00:32:35,738
وردية الحراسة الأولى من نصيبك

318
00:32:50,747 --> 00:32:52,185
سأتفقد الطابق الأسفل

319
00:33:04,507 --> 00:33:05,500
جاهز

320
00:33:31,805 --> 00:33:34,077
اتصال من طائرة الرئيس

321
00:33:36,732 --> 00:33:38,524
يطلبون التحدث مع نائبة الرئيس

322
00:33:45,886 --> 00:33:47,101
أتسمعونني

323
00:33:49,053 --> 00:33:51,871
أنا نائبة رئيس الولايات المتحدة

324
00:33:52,188 --> 00:33:53,918
مع من أتحدث ؟

325
00:33:54,461 --> 00:33:57,982
أنا الشخص الذي يسيطر على طائرة
الرئيس

326
00:33:58,142 --> 00:34:00,990
أكثر طائرات العالم أماناً

327
00:34:02,654 --> 00:34:04,735
ماذا تريد ؟

328
00:34:05,502 --> 00:34:07,615
سنتطرق لذلك لاحقاً

329
00:34:08,830 --> 00:34:10,880
أود التحدث مع زوجة الرئيس

330
00:34:11,072 --> 00:34:12,989
كلا .. لماذا ؟

331
00:34:13,566 --> 00:34:15,678
لأتأكد من سلامتها

332
00:34:16,159 --> 00:34:19,999
الرئيس بأمان.. تعرفون ذلك

333
00:34:20,256 --> 00:34:22,495
فر من الطائرة

334
00:34:23,680 --> 00:34:30,208
لا بد وأنك تنتظرينه ليتخذ قراراً
بدلاً منك

335
00:34:35,297 --> 00:34:38,527
ما حالة الركاب ؟

336
00:34:38,849 --> 00:34:40,863
مات بعضهم ؟

337
00:34:41,887 --> 00:34:43,969
ما هي نواياكم ؟

338
00:34:44,162 --> 00:34:48,449
وكيف تودين فهم نواياي ؟

339
00:34:48,640 --> 00:34:51,585
أريد معرفة ما تريده ؟

340
00:34:51,872 --> 00:34:59,746
عندما تصبح روسيا دولة عظمى ثانية

341
00:35:00,161 --> 00:35:06,082
وعندما يطرد الرأسماليون من الكريملين
ويقتلون في الشوارع

342
00:35:06,338 --> 00:35:12,579
وعندما يفر أعداؤنا ويختبئون خوفاً

343
00:35:12,897 --> 00:35:16,868
وعندما تستعطف أمريكا طالبة المغفرة

344
00:35:17,090 --> 00:35:22,435
يومها ستعرفين ما أريده

345
00:35:22,851 --> 00:35:29,730
بإمكاننا المساعدة والاتصال بالحكومة
الروسية

346
00:35:29,955 --> 00:35:32,804
لكن ذلك سيستغرق وقتاً

347
00:35:34,275 --> 00:35:43,491
ذكري الرئيس بأن لدي زوجته وابنته
ورئيس موظفيه ومستشاره للأمن

348
00:35:43,749 --> 00:35:47,141
القومي وأوراقه السرية وقفاز البيسبول
خاصته

349
00:35:47,397 --> 00:35:56,325
إن رغب باستعادة كل ذلك فعليه
إقناع حكام موسكو بالإفراج

350
00:35:56,581 --> 00:35:57,764
عن الجنرال راديك

351
00:35:57,990 --> 00:35:58,981
خمسون لقاء واحد

352
00:35:59,588 --> 00:36:00,485
صفقة جيدة

353
00:36:00,740 --> 00:36:01,989
ما رأيك ؟

354
00:36:03,461 --> 00:36:06,980
ما الضمانة بأنك ستحفظ وعدك ؟

355
00:36:07,205 --> 00:36:12,998
ريثما أتأكد من الإفراج عن الجنرال
راديك

356
00:36:13,286 --> 00:36:18,438
سأقتل رهينة كل نصف ساعة

357
00:36:21,414 --> 00:36:23,590
أعدك بذلك

358
00:36:25,382 --> 00:36:26,791
يجب أن تدرك

359
00:36:27,782 --> 00:36:28,870
هالو

360
00:36:34,215 --> 00:36:37,190
اللعنة .. لا أحد يفعل هذا بالولايات المتحدة

361
00:36:37,543 --> 00:36:40,648
أتمنى لو أسحقه بيدي

362
00:36:41,000 --> 00:36:43,784
لا يسعنا عمل شيء خلال نصف ساعة
نحتاج لمزيد من الوقت

363
00:36:43,974 --> 00:36:47,081
لا مجال للتفاوض .. علينا بالقضاء عليهم

364
00:36:47,334 --> 00:36:48,969
حضرة الوزير

365
00:36:49,320 --> 00:36:57,608
عثروا على كبسولة النجاة

366
00:36:59,368 --> 00:37:01,097
خاوية
ترجمة وتنفيذ التنين زياد

367
00:37:04,712 --> 00:37:06,953
أين الرئيس إذن ؟

368
00:37:09,961 --> 00:37:16,168
ثمة احتمال بأنه ميت

369
00:37:19,625 --> 00:37:21,961
لماذا لم يخبرونا ؟

370
00:37:22,858 --> 00:37:29,929
خداع لكسب الوقت

371
00:37:30,218 --> 00:37:32,778
يخشون بأن نغضب

372
00:37:33,034 --> 00:37:38,347
علينا بالإفراج عن راديك

373
00:37:38,602 --> 00:37:39,914
ويضمن بأن نتحدث مع موسكو

374
00:37:40,203 --> 00:37:44,075
لعله ما يزال على متن الطائرة حياً

375
00:37:44,363 --> 00:37:45,931
إنه يتقن فنون القتال تماماً

376
00:37:46,123 --> 00:37:50,284
يخاطر بحياته إذن

377
00:37:50,444 --> 00:37:56,075
عنصر المفاجأة هام جداً في المعركة

378
00:37:56,556 --> 00:37:59,404
لو كان هناك فهو أفضل فرصة بيدنا

379
00:37:59,627 --> 00:38:01,900
الكبسولة معدة لغرض معين

380
00:38:02,060 --> 00:38:04,364
لا يحق له المخاطرة بحياته

381
00:39:19,248 --> 00:39:20,496
أكل شيء على ما يرام ؟

382
00:40:05,331 --> 00:40:06,931
لكم سيستمر الوضع ؟

383
00:40:07,123 --> 00:40:11,284
إنه راديكالي وهذا ما علينا معرفته ؟

384
00:40:11,506 --> 00:40:13,748
سيتابع حتى قتله لآخر رهينة أو موته

385
00:40:13,939 --> 00:40:17,011
إن أفرجوا عن ذلك الوغد فستحدث
ثورة في وسط آسيا

386
00:40:17,204 --> 00:40:18,131
أدرك ذلك

387
00:40:18,323 --> 00:40:23,508
نعيد له قوته .. وهو يمتلك ترسانة نووية

388
00:40:23,731 --> 00:40:29,588
أكره قول هذا ولكن موت 50 شخصاً
يعتبر ثمناً بخساً لقاء منع حدوث ذلك

389
00:40:29,780 --> 00:40:31,123
حتى لو كان أحدهم الرئيس

390
00:40:31,315 --> 00:40:32,660
الرئاسة أكبر من رجل واحد

391
00:40:32,852 --> 00:40:33,972
ألم يعلموك ذلك في بيل ؟

392
00:40:34,228 --> 00:40:36,628
ألا يسعنا الإفراج عنه ومن ثم تدبر أمره

393
00:40:36,853 --> 00:40:39,124
قبضنا عليه مرة وسنعيد الكرة

394
00:40:39,315 --> 00:40:42,836
ستنهار حكومة بتروف إن أفرج
عن راديك

395
00:40:42,964 --> 00:40:45,717
من سيقف في وجهه وقتها

396
00:40:45,940 --> 00:40:50,837
ستجدينه في موسكو عند محاولة
القبض عليه

397
00:40:51,060 --> 00:40:51,829
لسنا بحاجة لأحداث درامية بل
لخيارات

398
00:40:52,022 --> 00:40:53,269
ليس خياراً

399
00:40:53,429 --> 00:40:53,941
نحتاج لقرار

400
00:40:54,037 --> 00:40:54,550
ليس قراراً

401
00:40:54,677 --> 00:40:55,157
كلا ؟

402
00:40:55,252 --> 00:40:57,141
هذا وضع عسكري وأنا وزير الدفاع

403
00:40:57,301 --> 00:41:00,725
وأنا المسؤول بغياب الرئيس

404
00:41:00,887 --> 00:41:03,510
اجلب لي نسخة عن الدستور

405
00:41:03,670 --> 00:41:04,853
أمامنا .. يا إلهي

406
00:41:05,046 --> 00:41:06,646
تسعة عشرة دقيقة

407
00:41:07,734 --> 00:41:09,494
سأستشير الرئيس بتروف

408
00:45:17,955 --> 00:45:19,172
آسف حضرة نائبة الرئيس

409
00:45:19,332 --> 00:45:20,357
لا يسعني الإفراج عنه

410
00:45:20,517 --> 00:45:25,093
أؤكد لك بألا يظل حراً طويلاً

411
00:45:25,348 --> 00:45:28,262
محتمل ولكن أرواح الملايين تتوقف
على ذلك

412
00:45:28,549 --> 00:45:30,085
إنني أحاول إنقاذ شعب

413
00:45:30,213 --> 00:45:31,460
وأنا كذلك

414
00:45:31,718 --> 00:45:35,205
لا يمكن لشعب استبدال قائد عظيم

415
00:45:35,461 --> 00:45:36,741
لنتحدث بصراحة

416
00:45:36,965 --> 00:45:39,428
خمسون شخصاً لا تساوي شيئاً

417
00:45:39,686 --> 00:45:43,399
تأكد بأن رئيسنا خاطر كثيراً بمساعدتكم

418
00:45:43,558 --> 00:45:46,662
رغم المعارضة الشديدة

419
00:45:46,822 --> 00:45:48,966
ويستحيل سياسياً عليه تكرار ما فعله

420
00:45:49,222 --> 00:45:51,910
إن كان الأمر يتعلق بإنقاذ حياته
لقمت بذلك

421
00:45:52,197 --> 00:45:55,879
ولكن علي التأكد ولا يمكنك إبلاغي
بأنه حي .. صحيح ؟

422
00:45:57,286 --> 00:45:58,918
كلا.. حضرة الرئيس .. لا يمكنني ذلك

423
00:45:59,174 --> 00:46:01,126
لا يسعني عمل شيء إذن

424
00:46:01,414 --> 00:46:02,759
إنني آسف بحق .. وداعاً

425
00:46:06,535 --> 00:46:07,431
حسناً والتر

426
00:46:07,655 --> 00:46:09,159
ابدأ العمل أنت وجنرالاتك

427
00:46:29,351 --> 00:46:32,393
رافقني في أفغانستان طيلة 5 سنوات

428
00:46:33,671 --> 00:46:36,936
اعرفوا من قتله وإلا لحقتم به

429
00:46:52,937 --> 00:46:56,585
لا يسعهم البقاء في الجو طويلاً

430
00:46:56,810 --> 00:46:58,921
هنالك أربع مطارات فقط في كازاخستان

431
00:46:59,146 --> 00:47:01,002
كلها تسيطر عليها قوات راديك

432
00:47:01,225 --> 00:47:02,826
علينا بالاستيلاء عليها كلها

433
00:47:03,113 --> 00:47:04,138
أيمكننا القيام بذلك ؟

434
00:47:04,969 --> 00:47:06,091
أفضل القيام بالعملية جواً

435
00:47:06,251 --> 00:47:07,851
لم أرتح لتلك الخطة

436
00:47:08,171 --> 00:47:09,258
أيمكننا القيام بهذا ؟

437
00:47:09,706 --> 00:47:12,394
أمر مستحيل التحقيق بالزمن المتاح
أمامنا

438
00:47:12,652 --> 00:47:14,443
بقيت 3 دقائق قبل قتله للرهينة الأولى

439
00:47:14,635 --> 00:47:16,171
علينا بتدبر مزيد من الوقت

440
00:47:16,843 --> 00:47:19,468
حان الوقت

441
00:47:27,948 --> 00:47:29,836
أنقل الهاتف لغرفة الاجتماعات

442
00:47:53,804 --> 00:47:56,301
أنت .. تعالي

443
00:47:56,814 --> 00:47:58,829
الآن

444
00:48:15,886 --> 00:48:19,279
سينقلون المكالمة إلى هنا

445
00:48:20,110 --> 00:48:22,895
لذلك .. سننتظر

446
00:48:30,832 --> 00:48:31,887
عفواً

447
00:48:33,744 --> 00:48:37,423
اسمح لي أنا مستشار الأمن القومي
للبيت الأبيض

448
00:48:37,648 --> 00:48:39,504
والرئيس يصغي لي شخصياً

449
00:48:39,729 --> 00:48:43,023
أنت تتفاوض مع نائبة الرئيس

450
00:48:43,216 --> 00:48:46,992
وحسب دستورنا .. هي أشبه بملكة
انكلترا

451
00:48:47,281 --> 00:48:50,513
أما أنا فأعتبر المسؤول عن كل شيء

452
00:48:50,767 --> 00:48:52,273
دعني أتحدث مع البيت الأبيض

453
00:48:52,528 --> 00:48:56,176
لأنني الوحيد الذي بإمكانه حل الوضع

454
00:49:01,808 --> 00:49:03,503
هل تم الإفراج عنه ؟

455
00:49:03,986 --> 00:49:08,369
اتصلت مع الحكومة الروسية وسيتم الأمر

456
00:49:08,530 --> 00:49:11,632
ولكن لا بد من مزيد من الوقت

457
00:49:12,530 --> 00:49:13,937
مزيد من الوقت

458
00:49:20,051 --> 00:49:23,921
تم إعدام مستشاركم للأمن القومي للتو

459
00:49:24,081 --> 00:49:26,035
إنه متفاوض بارع

460
00:49:26,963 --> 00:49:29,042
سأتصل بك بعد نصف ساعة

461
00:49:39,091 --> 00:49:43,282
سيدة مارشال .. والابنة

462
00:49:43,570 --> 00:49:45,395
تفضلا معي لطفاً

463
00:50:22,901 --> 00:50:25,622
هذه أول مرة ترين فيها رجلاً
يقتل إذن

464
00:50:25,878 --> 00:50:27,509
كلانا كذلك

465
00:50:29,109 --> 00:50:33,719
أتعتقدين بأنني وحش لقتلي لهم

466
00:50:34,006 --> 00:50:38,742
ابن أحدهم .. والد أحدهم

467
00:50:40,919 --> 00:50:43,703
أنا ابن أحدهم أيضاً

468
00:50:44,246 --> 00:50:47,063
ولدي 3 أطفال

469
00:50:48,279 --> 00:50:50,614
أتعتبرين هذه مفاجأة ؟

470
00:50:54,167 --> 00:50:55,321
أريد جواباً

471
00:50:55,543 --> 00:50:56,311
دعها وشأنها

472
00:50:56,471 --> 00:50:58,358
اخرسي

473
00:51:02,616 --> 00:51:05,144
لماذا قتلته ؟

474
00:51:05,431 --> 00:51:10,585
لأنني مؤمن بقضيتي

475
00:51:10,839 --> 00:51:14,104
ولن أسمح لأحد من منعي عن شيء

476
00:51:14,295 --> 00:51:21,433
لأجل .. روسيا

477
00:51:24,153 --> 00:51:28,954
هذه أخلاقياتي الخاصة

478
00:51:30,584 --> 00:51:34,489
وهذا الوضع المحتم الآن

479
00:51:35,545 --> 00:51:42,170
والدك قتل أيضاً

480
00:51:43,675 --> 00:51:44,857
أليس رجلاً عظيماً

481
00:51:45,178 --> 00:51:45,787
هذا ليس صحيحاً

482
00:51:45,978 --> 00:51:46,747
لماذا ؟

483
00:51:47,385 --> 00:51:50,299
ألانه يرتدي بذلة ويقوم بذلك عبر الهاتف

484
00:51:50,586 --> 00:51:58,300
أنت وحش فعلاً وأبي رجل عظيم

485
00:52:00,091 --> 00:52:03,675
أنت لا تقارن به مطلقاً

486
00:52:29,884 --> 00:52:31,645
ما هو الرقم اللعين

487
00:52:36,893 --> 00:52:37,756
أي مدينة لطفاً ؟

488
00:52:38,045 --> 00:52:39,453
العاصمة واشنطن لطفاً

489
00:52:39,741 --> 00:52:40,220
البيت الأبيض

490
00:52:40,508 --> 00:52:41,309
لحظة

491
00:52:41,533 --> 00:52:42,045
ها هو الرقم

492
00:52:42,365 --> 00:52:43,485
هلا طلبته لي ؟

493
00:52:43,676 --> 00:52:45,245
المكالمة ستكلفك دولاراً للدقيقة

494
00:52:45,404 --> 00:52:46,269
لا بأس

495
00:53:00,350 --> 00:53:02,528
مقسم البيت الأبيض .. لمن أوجه
مكالمتك ؟

496
00:53:03,551 --> 00:53:07,840
اسمعيني جيداً .. هذه مكالمة طارئة
من طائرة الرئيس

497
00:53:08,318 --> 00:53:11,166
أنا الرئيس .. صليني بنائبة الرئيس لطفاً

498
00:53:11,486 --> 00:53:12,607
من قلت ؟

499
00:53:15,807 --> 00:53:17,439
أنا الرئيس

500
00:53:17,663 --> 00:53:19,393
صحيح وأنا زوجته

501
00:53:19,551 --> 00:53:21,152
لا تعبثي فهذه مكالمة طارئة

502
00:53:21,344 --> 00:53:25,759
سيدي .. الرئيس لا يتصل على
هذا الرقم

503
00:53:26,047 --> 00:53:29,056
تتبعي مصدر المكالمة

504
00:53:29,248 --> 00:53:31,488
هذا الإجراء الأمني المتبع عندك

505
00:53:31,775 --> 00:53:33,984
تتبعي مصدر المكالمة اللعينة

506
00:53:34,145 --> 00:53:38,400
حسناً سيدي .. إن كنت ترغب
بجعلها قضية فيدرالية

507
00:53:45,857 --> 00:53:47,745
ماذا الآن ؟

508
00:53:48,672 --> 00:53:50,304
لا تتحرك

509
00:53:50,753 --> 00:53:52,097
تتبعت المكالمة سيدي

510
00:53:52,353 --> 00:53:53,377
أعطني سلاحك

511
00:53:53,568 --> 00:53:54,338
أتسمعني ؟

512
00:53:54,561 --> 00:53:55,746
ببطء

513
00:53:56,225 --> 00:53:56,802
يا إلهي

514
00:53:57,089 --> 00:53:58,689
هيا

515
00:53:58,817 --> 00:54:00,418
إنني تحت أمرك حضرة الرئيس

516
00:54:05,569 --> 00:54:08,642
استلم المقسم مكالمة من شخص
يدعي بأنه الرئيس

517
00:54:08,833 --> 00:54:12,515
ليتم تحويلها إلينا حالاً

518
00:54:12,866 --> 00:54:18,691
اسمعني .. اسمعني

519
00:54:19,299 --> 00:54:20,866
تعرف من أكون

520
00:54:21,410 --> 00:54:23,459
أنا رئيس الولايات المتحدة

521
00:54:25,380 --> 00:54:27,364
ليس هذا بسبب لا يدعوني لقتلك

522
00:54:27,619 --> 00:54:29,251
ضع يديك خلف رأسك وتحرك

523
00:54:31,811 --> 00:54:32,707
تحرك

524
00:54:38,562 --> 00:54:40,548
يوم سيء

525
00:54:40,932 --> 00:54:44,611
ولكن لا داع لاختطاف الطائرة

526
00:54:44,869 --> 00:54:46,180
ليس هذا بتحرك جيد

527
00:54:46,403 --> 00:54:47,460
إنه يتحدث إلينا

528
00:54:47,684 --> 00:54:48,484
ماذا تقصد بكلامك ؟

529
00:54:48,677 --> 00:54:50,948
أريد ضمانة عدم إيذاء أحد

530
00:54:51,172 --> 00:54:54,596
وإطلاق بعض الصواريخ دون إصابتنا

531
00:54:54,822 --> 00:54:56,164
إنه يخبرنا بما يتوجب عمله

532
00:54:56,454 --> 00:55:00,261
صدقني بأننا أصبنا بفزع وحسب

533
00:55:00,998 --> 00:55:02,405
اخرس

534
00:55:04,837 --> 00:55:06,342
يا إلهي .. هل قال ما سمعته فعلاً

535
00:55:06,502 --> 00:55:08,004
يجب أن نتصرف حالاً

536
00:55:08,198 --> 00:55:08,805
إنها مخاطرة

537
00:55:08,966 --> 00:55:10,372
الرئيس مهدد بالقتل

538
00:55:10,661 --> 00:55:12,037
يطلب منا القيام بذلك

539
00:55:12,710 --> 00:55:17,287
لا يطلب .. لقد اصدر أمراً مباشراً

540
00:55:17,574 --> 00:55:18,470
فنفذوه

541
00:55:24,134 --> 00:55:25,670
سيدي .. أأنت متأكد مما تطلبه مني ؟

542
00:55:25,831 --> 00:55:28,648
سمعتني جيداً وحاول إنجاح ذلك

543
00:55:29,318 --> 00:55:31,110
حسناً يا رجال .. ابتعدوا

544
00:55:31,911 --> 00:55:33,960
فقد طلب مني إطلاق الصواريخ على
طائرة الرئيس

545
00:55:47,592 --> 00:55:48,936
إنني مستعد

546
00:55:49,160 --> 00:55:50,407
الصواريخ جاهزة

547
00:55:50,760 --> 00:55:51,880
تحرك

548
00:55:53,512 --> 00:55:55,016
الهدف واضح أمامي

549
00:55:55,272 --> 00:55:58,600
ليساعدنا الله

550
00:55:59,817 --> 00:56:00,551
أطلق

551
00:56:11,658 --> 00:56:12,937
ما الذي يجري ؟

552
00:56:22,729 --> 00:56:25,066
أطلق الأمريكيون صاروخاً علينا

553
00:56:25,577 --> 00:56:27,913
لا أستطيع التحكم

554
00:56:29,577 --> 00:56:31,179
فالكومبيوتر يتولى مهمة التحليق

555
00:56:51,339 --> 00:56:52,587
هل فقدوا عقولهم

556
00:57:52,848 --> 00:57:54,255
هنا مارشال

557
00:57:54,478 --> 00:57:55,471
أيسمعني أحد ؟

558
00:57:55,663 --> 00:57:57,198
كلنا هنا حضرة الرئيس

559
00:57:57,358 --> 00:57:58,575
هل عائلتي بخير ؟

560
00:57:58,800 --> 00:58:01,295
لا يسعنا التأكيد فهم بين الرهائن

561
00:58:01,456 --> 00:58:03,696
ماذا يريدون ؟

562
00:58:04,047 --> 00:58:06,863
إنهم روس راديكاليون مناهضون

563
00:58:07,121 --> 00:58:08,432
يطالبون بالإفراج عن راديك

564
00:58:08,623 --> 00:58:11,569
ما الخيارات أمامنا ؟

565
00:58:12,143 --> 00:58:13,487
إننا نعمل على ذلك

566
00:58:13,680 --> 00:58:15,983
ولكن الأوغاد حاصرونا بوضع صعب

567
00:58:16,144 --> 00:58:17,232
ماذا عن عملية إنقاذ ؟

568
00:58:17,456 --> 00:58:20,368
لا يسعنا عمل شيء والطائرة في الجو

569
00:58:20,656 --> 00:58:22,864
علينا بجعلها تحط أرضاً إذن

570
00:58:23,088 --> 00:58:25,329
افصلوا الهاتف عن مكبر الصوت

571
00:58:26,032 --> 00:58:26,769
أين كاثرين ؟

572
00:58:26,992 --> 00:58:27,504
نعم حضرة الرئيس

573
00:58:27,729 --> 00:58:29,201
لا يسعنا الإفراج عن راديك

574
00:58:29,424 --> 00:58:33,041
سيقتلون رهينة كل نصف ساعة
ريثما نقوم بذلك

575
00:58:33,202 --> 00:58:37,009
لا أريد التلاعب بأرواح الناس

576
00:58:37,265 --> 00:58:39,154
قتلوا جاك

577
00:58:39,857 --> 00:58:41,202
يا إلهي

578
00:58:41,874 --> 00:58:45,265
لا يمكننا الانصياع لأوامرهم

579
00:58:45,427 --> 00:58:47,793
ألا يهمك إن مت

580
00:58:48,049 --> 00:58:51,505
لدينا عمل نقوم به مهما كان الثمن

581
00:58:51,667 --> 00:58:52,146
حضرة الرئيس

582
00:58:52,337 --> 00:58:56,625
ما الذي تتطلبه الكعكة الصغيرة ؟

583
00:58:59,282 --> 00:59:00,979
كأس حليب

584
00:59:02,003 --> 00:59:04,883
يجب أن نجعل الطائرة تحط أرضاً

585
00:59:14,675 --> 00:59:15,732
هل عاد بازيليف ؟

586
00:59:15,987 --> 00:59:17,012
كلا

587
01:00:03,350 --> 01:00:05,142
يجب أن تحط الطائرة

