1
00:00:30,560 --> 00:01:30,800
ترجمة : الغريب
algharib_subs@hotmailcom

2
00:04:37,744 --> 00:04:40,063
لا يوجد اى شىء اسفل

3
00:04:40,264 --> 00:04:43,544
انا لم ارى أى مبانى منذ عشرون دقيقة

4
00:04:44,183 --> 00:04:47,304
انظر لهذا
نحن لسنا فى عطلة هاب

5
00:04:47,544 --> 00:04:49,623
تشجع يا رجل

6
00:04:49,863 --> 00:04:51,863
أخبرها هى بذلك يا شريكى

7
00:04:52,543 --> 00:04:55,704
من الافضل ان تتشبثوا
سوف نعانى بعض المطبات الهوائية

8
00:05:31,662 --> 00:05:34,141
المفتش إكهارت
أنا المفتش إللى بر

9
00:05:34,301 --> 00:05:36,062
اهلا
انا سعيدة بمقابلتك

10
00:05:36,221 --> 00:05:37,581
كيف حالك

11
00:05:37,781 --> 00:05:40,701
هاليبوت عاصمة الصيد فى العالم
حسنا

12
00:05:41,301 --> 00:05:44,220
المفتش دومر ،
انة لشرف لى مقابلتك

13
00:05:44,380 --> 00:05:47,661
اهلا بك فى نايتميوت
سوف احضر السيارة

14
00:06:00,540 --> 00:06:03,780
انة لشىء مذهل ان اعمل معك

15
00:06:03,940 --> 00:06:08,899
لقد تتبعت كل قضاياك
ثودور دانيلى ، فرانك برودهوم

16
00:06:09,099 --> 00:06:14,659
اطلاق النار فى منتزة المحيط
وخاصة جريمة شارع ليلاند

17
00:06:14,899 --> 00:06:19,219
ذلك عندما جرحك رونالد لانجلى
فى 325 شارع ليلاند

18
00:06:19,379 --> 00:06:21,099
انت تستذكرين بجد

19
00:06:21,259 --> 00:06:25,138
جريمة شارع ليلاند كانت
قضيتى فى الاكاديمية

20
00:06:25,298 --> 00:06:29,738
سوف اخذكم الى المسكن
كلا خذينا الى المخفر

21
00:06:30,138 --> 00:06:32,379
صحيح  نحن يجب ان نبدأ

22
00:06:32,578 --> 00:06:35,979
معظم جرائم القتل حلت
فى ال 72 ساعة الاولى

23
00:06:36,139 --> 00:06:39,978
حسنا ، باقى 48 ساعة
لقد مر يوم

24
00:06:40,178 --> 00:06:42,218
لكن من يعد

25
00:06:52,498 --> 00:06:53,737
ادخلا

26
00:06:53,937 --> 00:06:58,457
لقد وضعوك خلف مكتب ها؟
شارلى بابلز ،كيف حالك

27
00:06:58,697 --> 00:07:02,297
انا لم أراك منذ متى ؟
هاى تشارلى

28
00:07:02,497 --> 00:07:04,097
سبع سنوات ؟
ثمانية

29
00:07:04,257 --> 00:07:08,736
سبع سنوات! انا عجوز
ايلى احضرى جميع من فى المخفر

30
00:07:09,176 --> 00:07:11,977
طفلة جميلة
تحب العمل

31
00:07:13,176 --> 00:07:19,016
عندما سألت باك النصيحة
لم اتوقع ابدا انة سيرسلك الى هنا

32
00:07:19,976 --> 00:07:24,096
انة شىء متعلق بالشئون الداخلية
انهم يتحركون

33
00:07:24,256 --> 00:07:29,295
انها لا شىء،الهراء المعتاد
باك متصورانك سوف تقدم بعض المساعدة

34
00:07:29,455 --> 00:07:32,016
ان لديهم فين و كنتور في قسم المخدرات

35
00:07:32,216 --> 00:07:34,735
الاوغاد يبحثون
عن العناوين الرئيسية

36
00:07:34,935 --> 00:07:39,175
ان الامور سوف تنفجر
رسالة من وارفيلد

37
00:07:39,335 --> 00:07:40,935
حلبة مصارعة الشئون الداخليه

38
00:07:41,095 --> 00:07:44,255
يريد ان يعرف
كل تحركاتك

39
00:07:44,655 --> 00:07:47,055
سوف تجدنا اكثر من مستقيمين

40
00:07:47,215 --> 00:07:52,175
اشخاص جيدون ، وسيئون  لكن كثيرون
علاقات عامة قليلة،امر بسيط

41
00:07:54,054 --> 00:07:56,215
ما عدا هذا

42
00:07:57,054 --> 00:08:00,895
حسنا ،استمعوا
المخبران دورمر واكهارت

43
00:08:01,054 --> 00:08:04,174
اعارة من موندجارد
قسم جرائم القتل لوس انجيلوس

44
00:08:04,334 --> 00:08:06,614
سوف يساعدوننا فى قضية كونل

45
00:08:06,814 --> 00:08:11,854
اى شىء يريدون رؤيته ،اروهم اياة
اى مكان يريدون الذهاب الية ،خذوهم اليه

46
00:08:12,054 --> 00:08:15,533
هذا هو فرد دوجر
انة يقود التحقيقات

47
00:08:15,693 --> 00:08:17,733
سعيد لرؤيتك
أتريد ان نبدأ

48
00:08:17,933 --> 00:08:20,373
لنرى ماذا لدينا
دعنا نبدأ بالجثة

49
00:08:20,533 --> 00:08:23,453
انت لديك التقرير؟
أريد ان أرى بنفسى

50
00:08:26,053 --> 00:08:30,012
تهتك في الجمجمة
أدى الى نزيف فى المخ

51
00:08:30,172 --> 00:08:33,732
أدى الى الوفاه
وهذه الكدمات؟

52
00:08:33,932 --> 00:08:38,412
سطحيه معظم الجروح
فى الوجه و الرقبه

53
00:08:39,652 --> 00:08:42,092
اى دليل على الإغتصاب؟
لا

54
00:08:42,292 --> 00:08:46,732
هذا يشير الى كدمة قديمة
هنا توجد كدمة قديمة أيضا

55
00:08:46,932 --> 00:08:50,852
إنهما الإثنتين فى التقرير
لقد غسل شعرها

56
00:08:56,732 --> 00:08:58,571
نظف اظافرها

57
00:09:00,091 --> 00:09:02,051
كل هذا فى التقرير

58
00:09:02,211 --> 00:09:06,291
لم تذكر انة قص اظفارها
من الممكن ان تكون هى فعلتها

59
00:09:06,451 --> 00:09:10,010
كلا ، لا يوجد طلاء على أطراف
الأظافر أترى؟

60
00:09:10,530 --> 00:09:15,610
هى طلتهم بنفسها
وشخص آخر قصهم لها وأصابع القدم أيضا

61
00:09:17,051 --> 00:09:20,931
أوجدتموها عارية؟
نعم، وآخر مرة شوهدت بفستان أحمر

62
00:09:21,091 --> 00:09:23,010
لا أنسجة، قشور، شعر؟

63
00:09:23,170 --> 00:09:27,410
لقد أخبرنا الأطباء الشرعيين
أن الجسم لا يعطينا أى شىء

64
00:09:27,570 --> 00:09:33,889
انها تعطينا الكثير
كل هذا القلق، كل هذا الإعتناء، لماذا؟

65
00:09:36,090 --> 00:09:40,889
إنه يعرفها
انه يعرف أننا يمكننا أن نربط بينهما

66
00:09:41,050 --> 00:09:44,009
ان هذا ليس تحليل نفسى عشوائى؟
جريمة عاطفية؟

67
00:09:44,169 --> 00:09:49,648
محتمل ولكن مهما كان ما حدث
فإن رد فعله كان سريع الغضب

68
00:09:49,808 --> 00:09:53,169
إنه لم يشعر بالذعر
لم يفرمها أو يحرقها

69
00:09:53,329 --> 00:09:57,249
انه فكر فقط فى
الشىء الذى سوف ننظر إليه

70
00:09:57,449 --> 00:10:01,608
وعندئذ وبهدوء أزال
كل هذة الآثار

71
00:10:01,768 --> 00:10:04,808
لا تهور لا إندفاع

72
00:10:05,008 --> 00:10:08,208
لماذا يقص الأظفار
بعد أن ينظفهم؟

73
00:10:08,368 --> 00:10:11,688
يتلاعب بالجسد
يستهلك الوقت

74
00:10:11,848 --> 00:10:13,927
لا يشوه الجثه

75
00:10:14,407 --> 00:10:15,687
ليس هذه المره

76
00:10:16,168 --> 00:10:19,527
هل تظن انه كان هناك أخريات؟
كلا

77
00:10:20,887 --> 00:10:23,447
ولكن سوف يكون هذا الشخص

78
00:10:23,927 --> 00:10:28,207
لقد تخطى الحاجز
ولم تطرف له عين

79
00:10:29,007 --> 00:10:31,487
انت لن ترجع من هنا

80
00:10:32,047 --> 00:10:35,766
حسنا دعونا نكتشف من كانت كاي

81
00:10:40,046 --> 00:10:44,046
فرد قال ان لا المس شىء
لهذا لم أرتب شىء

82
00:10:44,286 --> 00:10:47,846
إنها كانت لا تحب
ان أدخل غرفتها على أى حال

83
00:10:49,566 --> 00:10:51,886
شكرا لك ، مدام كونل

84
00:11:01,246 --> 00:11:04,005
اذا, هى ذهبت إلى الحفله مساء الجمعة

85
00:11:04,165 --> 00:11:08,925
ليست حفلة بالضبط إنها حانه رديئه
حيث يتجمع الصبية

86
00:11:09,085 --> 00:11:10,284
أليس لها يوميات؟

87
00:11:10,444 --> 00:11:13,965
لم نجد اى شىء
أمها تقول أن لها دفتر يومية

88
00:11:14,124 --> 00:11:17,685
أصدقاءها يقولون أنها تجادلت
مع صديقها يوم الجمعة

89
00:11:17,845 --> 00:11:20,764
وأنها ثارت عليه بعد منتصف الليل

90
00:11:21,565 --> 00:11:23,244
هى فعلت ذلك، هاه؟

91
00:11:24,324 --> 00:11:26,484
هذا مثير

92
00:11:38,683 --> 00:11:40,683
من هذا؟

93
00:11:40,923 --> 00:11:44,283
تانيا فرانك أفضل أصدقاء كاى

94
00:11:44,683 --> 00:11:46,923
أريد أن أكلمها

95
00:11:47,163 --> 00:11:53,163
من هى كاى كونل؟من تكون؟
هل هى محبوبه ام إنطوائيه؟

96
00:11:53,363 --> 00:11:57,563
هل كانت تحب هذه البلده؟
ام كانت تنتظر الفرصه لترحل؟

97
00:11:57,723 --> 00:11:59,562
هل كانت لها أحلام؟

98
00:11:59,762 --> 00:12:03,562
هى عرفت هذا الشخص
نحن نعرفها،إذن محتمل ان نتمكن من معرفته

99
00:12:03,762 --> 00:12:06,882
هذا مصمم إنه غالى

100
00:12:08,042 --> 00:12:10,801
صديقها، راندى
راندى ستيتز

101
00:12:10,961 --> 00:12:13,442
هل يقدر على شراء هذا؟
انه فى المدرسه

102
00:12:13,642 --> 00:12:15,841
الأم لم تشتريه
فى ماذا نفكر؟

103
00:12:16,001 --> 00:12:19,361
أنا لا أعرف، زوج الأم؟
أى عم غنى؟

104
00:12:19,521 --> 00:12:20,841
كلا

105
00:12:22,801 --> 00:12:24,321
معجب

106
00:12:26,161 --> 00:12:27,801
نعم

107
00:12:29,441 --> 00:12:32,801
أنا اريد صديقها
سأحضره إلى المخفر

108
00:12:32,961 --> 00:12:36,921
أريد الذهاب إلى المدرسة
اقبض علية أمام زملاؤه

109
00:12:37,081 --> 00:12:40,840
أمسكه ايها الحارس
هذا سيجعل الناس يتحدثون

110
00:12:41,000 --> 00:12:43,960
إذا كم تبعد المدرسه؟

111
00:12:46,640 --> 00:12:50,560
إنها العاشرة ايها المخبر دورمر
وماذا فى ذلك

112
00:12:51,039 --> 00:12:53,040
مساءا

113
00:12:54,679 --> 00:12:56,880
إذن متى تظلم هنا

114
00:12:57,080 --> 00:12:58,320
إنها لا تظلم

115
00:12:59,479 --> 00:13:01,720
ليس فى هذا الوقت من السنه

116
00:13:02,999 --> 00:13:06,239
نعم لقد سمعت عن هذا
كيف لم تعرف هذا يا هاب؟

117
00:13:14,679 --> 00:13:17,439
أسفل 48
أسفل 48

118
00:13:17,639 --> 00:13:20,078
ليس من هنا
أستطيع أن أخبرك من مشيتك

119
00:13:20,518 --> 00:13:22,878
كيف هذا؟
لست متأكدة

120
00:13:23,238 --> 00:13:25,958
دورمر و إكهارت
نحن لدينا تحفظ

121
00:13:26,158 --> 00:13:30,957
لا تنخدعى بسلوك أصدقائى
التافه انة كلة عمل

122
00:13:32,038 --> 00:13:35,877
هل المطعم ما زال يقدم خدماته
المطبخ على وشك الإغلاق

123
00:13:36,357 --> 00:13:38,438
سوف نكون سريعون شكرا لك

124
00:13:38,877 --> 00:13:39,837
شكرا

125
00:13:40,717 --> 00:13:45,077
يوجد سمك الهاليبوت كاليبريس
وأيضا الهاليبوت العظيم

126
00:13:45,237 --> 00:13:47,597
واصل
الهاليبوت على طريقة كاجون

127
00:13:47,757 --> 00:13:51,076
أنا لا أستطيع الإنتظار لأرى
ماذا يوجد للتحلية

128
00:13:53,077 --> 00:13:55,116
المواطنون بدأوا فى الشعور بالقلق

129
00:13:55,276 --> 00:13:58,037
هل سنتكلم؟
كلا لن نفعل

130
00:13:58,197 --> 00:14:00,436
فقط إجلس بهدوء
لا شىء تغير

131
00:14:00,636 --> 00:14:01,837
لم يتغير شىء؟

132
00:14:01,997 --> 00:14:06,757
ماذا تظن اننا سوف نفعل
فى عاصمة، بل عالم الهليبوت

133
00:14:06,917 --> 00:14:08,956
باك أشار الى أن شارلى يحتاج الى المساعدة

134
00:14:09,116 --> 00:14:13,836
باك أشار الى أن بعض رجال الشئون الداخلية سوف
يأتون إلى وكان على صواب

135
00:14:15,036 --> 00:14:18,876
وارفيلد أجلسنى فى مكتبه
لثلاث ساعات أمس

136
00:14:19,595 --> 00:14:23,595
هاب، لقد كان يضعك في قفص، يا صديقى
هذا كل شىء

137
00:14:23,755 --> 00:14:29,235
أنا وتريش تحدثنا حول الموضوع
وأنا آسف، لقد قطعت وعدا

138
00:14:29,435 --> 00:14:32,955
لا تخبرنى بهذة الحماقه
انت لن تتورط

139
00:14:33,115 --> 00:14:35,115
انا لن أتورط؟ بالطبع سأفعل

140
00:14:35,274 --> 00:14:37,995
مع شهرتك هذة وسمعتك
إنه لن يستطيع أن يمسك

141
00:14:38,155 --> 00:14:40,914
ان سمعتى هى المشكلة كلها

142
00:14:42,915 --> 00:14:48,234
هل تعتقد أن وارفيلد قال أى شىء
عن اخبار إسقاطك لتجار المخدرات

143
00:14:48,434 --> 00:14:52,874
هل تعتقد أن هذا سوف يعطيه العناوين
التى يحتاجها؟ انة يحتاج السمكة الكبيره

144
00:14:53,034 --> 00:14:56,313
انه يضغط عليك
لكى يصل إلى

145
00:14:56,473 --> 00:15:00,193
ولكن أنت نظيف, حسنا
انا شرطى جيد،  نعم

146
00:15:00,353 --> 00:15:05,713
ولكن هناك دائما شىء
يستطيعون من خلاله ان ينالوا من مصداقيتك

147
00:15:05,873 --> 00:15:08,473
هل لديك أى فكره
عن ماذا يمكن أن يحدث عندها

148
00:15:08,673 --> 00:15:13,993
فكر فى كل قضاياى
كلهم إعتمدوا على كلمتى، وعلى حكمى

149
00:15:14,153 --> 00:15:17,753
فكر بهؤلاء الأوغاد فى الشوارع
إن هذا هو عملك

150
00:15:17,913 --> 00:15:21,432
انهم لا يملكون شىء ضدك
لأنه لا يوجد شىء فى الأساس عليك

151
00:15:21,993 --> 00:15:23,752
دوبس

152
00:15:25,872 --> 00:15:28,312
ماذا عن دوبس؟
هذا أمر مختلف

153
00:15:28,512 --> 00:15:29,752
مختلف؟

154
00:15:29,952 --> 00:15:32,712
وارفيلد لا يريد
دوبس يمشى حرا فى الشارع!

155
00:15:32,912 --> 00:15:37,832
إنه منزل من ورق متى بدأ فى السقوط
فإنه ينهار كله ينهار

156
00:15:37,992 --> 00:15:40,511
هذه فرصه ويجب أن أنتهزها

157
00:15:40,911 --> 00:15:43,312
أنا لدى عائله
ألن تعطينى هذا

158
00:15:43,472 --> 00:15:46,431
وارفيلد جعل الأمر واضحا
لدى إمتحان صارم

159
00:15:46,591 --> 00:15:50,711
نحن رجال شرطه يا رجل
ان هذا لا يتعلق بنا

160
00:15:51,031 --> 00:15:55,471
إن هذا يتعلق بالناس التى
تعتمد علينا الناس أصحاب العائلات

161
00:15:56,030 --> 00:15:58,831
لقد أمضيت حياتى أفعل ذلك حياتى كلها

162
00:15:58,991 --> 00:16:03,750
وأنت سوف تدمرها بهذه الطريقه!
لماذا؟ لماذا؟

163
00:16:03,910 --> 00:16:07,631
لأن بعض رجال الشئون الداخلية أصبح قريبا من
أن يصبح قائد البوليس

164
00:16:07,790 --> 00:16:13,390
أو يلعب الجولف مع رئيس البلديه
او أى شىء آخر سوف يصبحه بعد ذلك

165
00:16:13,790 --> 00:16:15,829
هل إنتهيت؟

166
00:16:18,830 --> 00:16:21,389
آسف لقد قطعت وعدا

167
00:16:23,670 --> 00:16:25,829
إذن، هل إتخذتم أى قرار

168
00:16:26,749 --> 00:16:30,589
هل تفعلين كل شىء هنا؟
بعد الحاديه عشر، فى الغالب

169
00:16:31,949 --> 00:16:34,629
الأمر عائد إليك، حسنا
ماذا ستأخذ؟

170
00:16:41,869 --> 00:16:44,268
لقد فقدت شهيتى

171
00:16:48,908 --> 00:16:50,868
اعذرينى

172
00:17:14,267 --> 00:17:15,547
صباح الخير

173
00:17:32,027 --> 00:17:37,586
ـ أى نوع من البلاغات يأتيكم هنا؟
ـ الغالبية بلاغات متعلقه بمشكلات السكارى

174
00:17:37,786 --> 00:17:41,585
مشكلات عائليه، مشاجره فى بار
هذا النوع من الهراء

175
00:17:41,745 --> 00:17:45,425
الناس تأتى هنا لتعيش
بالطريقه التى تريد

176
00:17:45,585 --> 00:17:48,026
ولهذا معظم الناس تبقى منعزله مع نفسها

177
00:17:48,345 --> 00:17:52,106
الرئيس يريدنى أن أعالج أى شىء
فوق الجنحه

178
00:17:52,266 --> 00:17:54,025
لا تنتقدى الجنح

179
00:17:54,185 --> 00:17:57,385
كلا، ولكنها أشياء صغيره
وتصيبنى بالملل

180
00:17:57,545 --> 00:18:02,065
إنها جميعا تتعلق بأشياء تافهه
أنت تعلم، أكاذيب صغيره، أخطاء صغيره

181
00:18:02,225 --> 00:18:08,105
الناس تبعد نفسها عن الجنح والجرائم بنفس الطريقه

182
00:18:08,265 --> 00:18:12,864
إنها الطبيعه البشريه
ألن تكتبى هذا؟

183
00:18:35,743 --> 00:18:39,223
أصدقائك يجعلونك عصبيا؟
هل يعتقدون أنك فعلتها؟

184
00:18:40,543 --> 00:18:42,343
أقتلتها؟

185
00:18:42,503 --> 00:18:46,462
لا تدخين في مبانى المدرسة
هل أحببتها؟

186
00:18:48,303 --> 00:18:51,942
راندى, هل أحببتها؟
بالطبع لقد كانت لطيفه

187
00:18:52,102 --> 00:18:57,222
كانت لطيفه! واو
هذا يجعلنى أشعر بالإرتياح

188
00:18:57,422 --> 00:18:59,982
هل خطر فى بالك
أنها لم تكن تحبك؟

189
00:19:00,142 --> 00:19:02,061
لقد أحبتنى

190
00:19:02,222 --> 00:19:05,701
لقد أرادتنى كل ليله
ربما لتمضية الوقت

191
00:19:05,861 --> 00:19:11,861
بنت مثل كاى كونيل,كانت تبحث
عن أكثر من فاشل مثلك, أليس كذلك؟

192
00:19:12,222 --> 00:19:14,261
ماذا أستطيع أن أقول؟
الحب أعمى

193
00:19:14,421 --> 00:19:16,221
هل تعيش فى منزلك؟
بيت جدة

194
00:19:16,381 --> 00:19:19,341
ـ ألديك دليل غياب يوم الجمعه؟
ـ لم أعرف أننى سأحتاج واحد

195
00:19:19,501 --> 00:19:23,141
فى الحفله, عن ماذا كنتم تتشاجرون؟
أمور, لا شىء ذوقيمه

196
00:19:23,341 --> 00:19:26,540
لقد سمعت أنه كان صياحا عاليا
كما أعتقد

197
00:19:26,740 --> 00:19:29,980
لقد سمعت انه كان خشنا الى حد ما
لم يكن خشنا

198
00:19:30,140 --> 00:19:35,180
ليس كما فى المرات السابقه
المرات التى لم تكن تستمع إليك فيها

199
00:19:35,380 --> 00:19:37,660
لم تستطع أن تبقى فمها مغلقا

200
00:19:37,820 --> 00:19:41,259
واصل الصيد يا رجل
لقد رأينا الكدمات

201
00:19:41,459 --> 00:19:43,540
لقد قالوا أنها ضربت

202
00:19:43,700 --> 00:19:47,860
ليس هذه الكدمات, أنت تعلم
الكدمات القديمه، كدماتك

203
00:19:48,060 --> 00:19:51,499
لقد تعبت من هذا
أنا لم أفعل أى شىء خطأ

204
00:19:51,659 --> 00:19:53,259
ألم تفعل؟

205
00:19:54,699 --> 00:19:55,699
تبا لك

206
00:19:55,859 --> 00:20:00,019
انت تافه يرتدى جاكت من الجلد
ماذا تعرف أنت بحق الجحيم؟

207
00:20:01,058 --> 00:20:02,419
راندى

208
00:20:08,859 --> 00:20:12,619
هذة الأمور التى تفعلها,
إنه جزء من مسرحيه

209
00:20:12,779 --> 00:20:16,978
من الممكن أن ينفع مع أمك
من الممكن حتى أن ينفع مع الشرطيين المحليين

210
00:20:17,137 --> 00:20:20,738
الذين يعرفونك بطريقه كافيه للإشاره
إلى أنك قذر بما يكفى لتقتل

211
00:20:20,938 --> 00:20:24,818
بدون ترك شهود
أو إعتراف موقع

212
00:20:24,978 --> 00:20:27,458
ولكن هذا لن يفلح معى

213
00:20:27,898 --> 00:20:32,658
لأنى أعرف أمورا هل فهمت؟

214
00:20:32,818 --> 00:20:36,537
أنا أعرف أنك ضربت فتاتك

215
00:20:36,697 --> 00:20:39,457
أنا أعرف أنها كانت ترى شخص آخر

216
00:20:39,737 --> 00:20:45,736
شخص ربما ذهبت لتراه
بعدما تركتك يوم الجمعه

217
00:20:45,936 --> 00:20:50,096
و الآن هل ستخبرنا
من ِمن الممكن أن يكون هذا الشخص؟

218
00:20:50,256 --> 00:20:53,137
أم أنك غبى جدا

219
00:20:53,337 --> 00:20:59,016
وسوف تترك نفسك على أنك
آخر شخص رأيت كاى كونيل حيه؟

220
00:21:02,576 --> 00:21:03,896
أنا لا أعرف

221
00:21:04,096 --> 00:21:05,855
انت لا تعرف

222
00:21:06,335 --> 00:21:08,456
أنا لم أستطع أن أجعلها تخبرنى

223
00:21:18,495 --> 00:21:20,415
إلى أى مدى حاولت؟

224
00:21:21,814 --> 00:21:23,975
بعنف إلى حد ما

225
00:21:42,293 --> 00:21:44,174
هل تعتقد أنه
كلا

226
00:21:44,334 --> 00:21:46,733
كيف سارت الأمور؟
إبحثى من أين أتت هذة

227
00:21:46,933 --> 00:21:49,853
مدام كونيل وأصدقاءها لا يعرفون

228
00:21:50,053 --> 00:21:54,653
هل جربت متاجر المجوهرات؟
أشياء صغيرة, أتذكرين؟

229
00:21:54,853 --> 00:21:59,053
الشىء الآخر الذى كنت ستتجاهليه
شىء ما, فلتفكرى به

230
00:21:59,213 --> 00:22:01,333
أنظرى إليه مجددا

231
00:22:02,572 --> 00:22:04,853
هل تريدنى أن أكتب هذا؟

232
00:22:05,093 --> 00:22:07,452
كلا سوف أتذكره

233
00:22:18,172 --> 00:22:20,692
ـ أين كان هذا؟
ـ فى كابينه على الشاطىء

234
00:22:20,852 --> 00:22:23,012
ـ إنها تخص كاى؟
ـ كتبها بداخلها

235
00:22:23,212 --> 00:22:25,012
ـ الأطفال وجدوها
ـ الكابينه أمنت؟

236
00:22:25,172 --> 00:22:27,451
ـ فرانسيس إنطلق إلى هناك
ـ اوقفه

237
00:22:27,611 --> 00:22:29,852
ـ أخبره أن يبقى بعيدا
ـ ريتش

238
00:22:30,011 --> 00:22:32,531
بيولوجى وجبر

239
00:22:32,732 --> 00:22:37,291
دعونا نرى مع من كانت تذاكر
من أين إشترت هذه؟

240
00:22:39,331 --> 00:22:42,450
<<مخطوب بطريقه أخرى>>
أية جيه برودى ميسترى

241
00:22:42,610 --> 00:22:44,691
ـ من يقرأ هذا الهراء؟
ـ أنا سأفعل

242
00:22:44,891 --> 00:22:47,610
إقرأه بعد التجديد

243
00:22:47,771 --> 00:22:52,330
وِجد أي شىء يشد إنتباهك
خريطه ، فقره تحتها خط

244
00:22:52,490 --> 00:22:54,050
هذه هي اليوميات

245
00:22:54,250 --> 00:22:55,490
كل كلمه

246
00:22:58,770 --> 00:22:59,730
هذا هو

247
00:22:59,930 --> 00:23:01,810
ـ أنا سأضعة مع الأدله
ـ كلا

248
00:23:01,970 --> 00:23:03,250
لماذا؟

249
00:23:03,410 --> 00:23:06,889
إتصل بكل محطة راديو
من هنا إلى المرفأ

250
00:23:07,049 --> 00:23:11,489
أخبرهم أننا نبحث عن الحقيبه التى
كانت تحملها كاى عندما تركت الحفله

251
00:23:11,649 --> 00:23:15,089
ـ إجعلة يذاع فورا
ـ هل فهمت

252
00:23:15,289 --> 00:23:18,689
إملأ هذة الحقيبه بكتب
وأعدها إالى مكانها

253
00:23:19,889 --> 00:23:24,329
سوف نأكل هذا السافل حيا
عندما يعرف أنه فقدها

254
00:23:27,448 --> 00:23:32,048
هل تعرف شارلى
ربما لا تكون هذه فكره جيده جدا

255
00:23:32,368 --> 00:23:35,288
رجل يلتقط حقيبه
لا يجعله مذنبا

256
00:23:35,448 --> 00:23:36,648
حسنا أن هذا صلب

257
00:23:36,848 --> 00:23:42,088
أنا لا أعرف هذا النوع من الأشياء
من الممكن أن نفعل هذا بالمعادلات

258
00:23:42,248 --> 00:23:44,888
ـ دعك من هذا
رجال الشئون الداخلية سوف ينالونى

259
00:23:45,048 --> 00:23:49,768
أنا لا أريد لهذا أن يثار فى بعض
المحاكم عندما أكون مشكوك فى أمرى

260
00:23:49,928 --> 00:23:52,928
وهم يسحبون قضاياى واحده بعد الأخرى
ـ اللعنه

261
00:23:53,128 --> 00:23:55,807
لماذا تهتم بهذا؟

262
00:24:00,967 --> 00:24:04,407
شخص ما ضرب فتاه حتى الموت
مهمتك أن تجده

263
00:24:04,567 --> 00:24:09,207
أنت شرطى, وليس المحامى
لا تدع رجال الشئون الداخليه يؤثرون فيك

264
00:24:09,487 --> 00:24:12,086
شارلى على حق, حسنا

265
00:24:31,485 --> 00:24:34,446
أوب 1, هذا أوب 2
نحن ما زلنا لا نملك شىء

266
00:24:34,805 --> 00:24:36,645
نعم, أمر جيد, ضوء

267
00:24:36,805 --> 00:24:40,085
كله من البلاستيك ما عدا الماسوره
لا يصدأ

268
00:24:40,485 --> 00:24:42,605
ماذا تحمل فى لوس أنجيلوس؟

269
00:24:42,764 --> 00:24:44,885
سميث وويسون 45
ممتاز

270
00:24:45,085 --> 00:24:47,044
ـ أى شىء؟
ـ كلا

271
00:24:54,645 --> 00:25:00,324
ـ ربما هو لا يستمع إلى الراديو
إنه يفضل الأصوات فى رأسه

272
00:25:02,564 --> 00:25:04,164
هاى ويل؟

273
00:25:15,363 --> 00:25:18,204
نحن لدينا شخص يتحرك
بإتجاه الكابينه

274
00:25:18,404 --> 00:25:21,763
حسنا, إهجموا
بهدوء وسهوله

275
00:25:29,123 --> 00:25:30,603
اللعنه

276
00:25:30,763 --> 00:25:31,842
هيا بنا

277
00:25:52,361 --> 00:25:53,562
بوليس!

278
00:25:54,762 --> 00:25:57,361
بوليس! أخرج

279
00:26:06,841 --> 00:26:08,080
اللعنه

280
00:26:09,201 --> 00:26:11,520
أسفل هنا, هاه؟

281
00:26:12,600 --> 00:26:14,721
أسفل إلى الماء إنتشروا

282
00:26:14,961 --> 00:26:16,080
إذهبوا

283
00:26:19,081 --> 00:26:20,360
اللعنه

284
00:27:04,238 --> 00:27:05,598
دورمر

285
00:27:20,357 --> 00:27:21,717
إنتظر! من هناك؟

286
00:27:25,637 --> 00:27:27,517
ـ أنت بخير؟
ـ أنا بخير

287
00:29:01,112 --> 00:29:03,432
ويل؟
ـ لا تتحدث

288
00:29:03,673 --> 00:29:05,712
ـ ويل
ـ لا تتحدث لا تتحدث

289
00:29:06,952 --> 00:29:08,511
ـ هنا
ـ أنت أط

290
00:29:08,712 --> 00:29:09,912
أنت

291
00:29:10,592 --> 00:29:12,032
أنت أطلقت

292
00:29:12,192 --> 00:29:16,231
أنا أعرف, لم أستطع أن أرى,هاب
لم أستطع ؟أن أرى فى الضباب

293
00:29:17,111 --> 00:29:18,592
أنت حاولت أن

294
00:29:18,752 --> 00:29:21,431
أنت حاولت قتلى؟تبا لك

295
00:29:22,111 --> 00:29:23,471
كلا, إستمع, هاب

296
00:29:23,632 --> 00:29:27,591
إستمع لى الآن كلا, كلا
إبتعد, إبتعد

297
00:29:27,751 --> 00:29:31,271
كلا, أنا لم أستطع أن أراك فى الضباب
انا لم أستطع أنا

298
00:29:31,791 --> 00:29:33,831
أنا لم أستطع , هاب

299
00:29:35,271 --> 00:29:36,630
لا تذهب , تماسك

300
00:29:56,989 --> 00:29:59,910
ـ رجل سقط
ـ من الذى سقط

301
00:30:02,989 --> 00:30:07,349
ـ رجل سقط هنا!
إنتشروا

302
00:30:11,509 --> 00:30:15,269
دورمر! أين ذهب؟ أى طريق؟

303
00:30:15,989 --> 00:30:18,468
دورمر! أى طريق؟

304
00:30:19,269 --> 00:30:20,549
هذا الطريق

305
00:30:21,668 --> 00:30:23,028
اللعنه

306
00:30:34,468 --> 00:30:36,028
أنت تركت المطارده

307
00:30:36,188 --> 00:30:41,147
بعد أن تركت فاريل,
أنت سمعت الطلقه الثانيه للقاتل

308
00:30:41,307 --> 00:30:45,107
أنت جريت أسفل إلى الماء
ووجدت هاب

309
00:30:47,027 --> 00:30:48,107
ويل؟

310
00:30:48,947 --> 00:30:51,067
هل هذا ما حدث؟

311
00:30:54,027 --> 00:30:55,907
ـ هل قال هاب أى شىء؟
ـ اللعنه

312
00:30:56,067 --> 00:30:59,347
لماذا لم أعرف عن النفق اللعين؟

313
00:31:00,667 --> 00:31:04,227
أنت لا تطارد مشتبه فيه
بدون أن تعرف مخارجه

314
00:31:04,387 --> 00:31:07,386
هناك مجموعه من هذه
الأنفاق هناك

315
00:31:07,546 --> 00:31:10,106
أغلقت من سنين
عندما كان هناك منجم

316
00:31:10,266 --> 00:31:15,226
ـ أنا نفسى لم أكن أعرف معظمهم
ـ كان ملكى يا شارلى

317
00:31:16,226 --> 00:31:18,705
كان قريبا منى مثلك الآن

318
00:31:19,066 --> 00:31:21,945
كان بإستطاعتى أن أشم رائحة هذا الوغد

319
00:31:24,066 --> 00:31:27,705
ـ وضيعت كل هذا
ـ لا مجال لأن تلوم نفسك

320
00:31:28,585 --> 00:31:33,024
ـ لقد ضيعت كل شىء
ـ لا تقترب منى, أتفهم؟

321
00:31:33,264 --> 00:31:36,225
أريدك أن تجد هذا الوغد

322
00:31:36,905 --> 00:31:38,264
نعم

323
00:31:39,585 --> 00:31:43,224
ـ أنت أردت أن ترانى؟
ـ أنت تتولى إطلاق النار على إكهارت

324
00:31:43,384 --> 00:31:47,384
ولكننا نعرف ما حدث
وأنا أتولى قضية كونل

325
00:31:47,544 --> 00:31:52,064
المرفأ يريد إرسال شخص ما
أنا أخبرتهم أننا نستطيع فعل ذلك, ألسنا نستطيع؟

326
00:31:52,384 --> 00:31:55,064
ـ بالتأكيد
ـ أكتبه لا تقومى بدور شكسبير

327
00:31:55,384 --> 00:31:59,264
فقط ما يكفى لإخافة هذا الوغد
مده أطول, هل هذا صحيح؟

328
00:32:15,663 --> 00:32:17,223
هالو

329
00:32:18,462 --> 00:32:24,223
جينى, أنا ويل
هل تستطيعين إحضار والدتك؟

330
00:32:27,262 --> 00:32:28,582
أهلا

331
00:32:29,223 --> 00:32:32,102
تريش’ هذا ويل

332
00:32:32,262 --> 00:32:36,542
ماذا حدث؟
إنهم لا يريدون إخبارى بشىء

333
00:32:36,742 --> 00:32:38,221
إنه هاب

334
00:32:39,982 --> 00:32:42,021
هل هو بخير؟

335
00:32:44,102 --> 00:32:46,341
كلا, لقد مات, تريش

336
00:32:46,541 --> 00:32:47,981
لقد مات

337
00:32:49,142 --> 00:32:50,501
ماذا؟

338
00:32:55,101 --> 00:32:57,980
تريش, أنا لا أستطيع إخبارك عن مدى أسفى

339
00:32:58,140 --> 00:33:01,301
ماذا كان يفعل, يا ويل؟

340
00:33:01,501 --> 00:33:06,740
هذا الرجل قتل فتاه, لهذا نحن

341
00:33:08,020 --> 00:33:09,860
لقد كان لدينا

342
00:33:10,100 --> 00:33:14,580
لقد وجدناه, ووضعناه فى الكورنر
ثم فر هاربا و

343
00:33:14,820 --> 00:33:16,460
هاب

344
00:33:18,259 --> 00:33:20,300
أنا آسف

345
00:33:20,660 --> 00:33:23,139
ـ أناآسف جدا
ـ هل تألم؟

346
00:33:24,620 --> 00:33:28,899
ـ كلا, أنا لم
ـ هل قال شيئا؟

347
00:33:34,539 --> 00:33:38,978
حسنا, أنا عندما وجدته كان

348
00:33:39,899 --> 00:33:41,499
كان هادءا

349
00:33:42,778 --> 00:33:46,698
ـ هل قبضتم عليه؟
ـ لا, كلا, ليس بعد

350
00:33:46,858 --> 00:33:49,018
إبحث عنه

351
00:33:49,499 --> 00:33:52,498
وعندما تجده لا تقبض عليه

352
00:33:53,138 --> 00:33:56,098
هل تفهمنى, يا ويل دورمر؟

353
00:33:56,258 --> 00:33:59,137
لا تحاول أن تقبض عليه

354
00:33:59,818 --> 00:34:02,857
ـ حسنا تريش,
ـ هل تفهم؟

355
00:34:03,057 --> 00:34:04,378
حسنا

356
00:34:06,857 --> 00:34:09,057
تريش, إسمعى

357
00:34:09,498 --> 00:34:10,897
أنا

358
00:35:28,253 --> 00:35:30,613
لقد أطلق عليه النار وقتل الليله

359
00:35:30,773 --> 00:35:34,253
فى محاولة إعتقال
متهم فى جريمة قتل

360
00:35:34,493 --> 00:35:38,093
فتاة محليه عمرها 17 عاما
تدعى كاى كونيل

361
00:35:39,533 --> 00:35:42,692
أنا آسف إنها على
الراديو منذ ساعات

362
00:35:43,412 --> 00:35:46,453
نحن لسنا معتادين على
هذا النوع من الأمور هنا

363
00:35:48,532 --> 00:35:52,812
لقد كان يقف بالضبط هنا
ليلة أمس

364
00:35:55,572 --> 00:35:57,812
أنا أتمنى
أنى كنت لطيفه معه

365
00:35:58,172 --> 00:36:00,132
لقد اعجب بك

366
00:38:11,925 --> 00:38:16,005
أيها المخبر! أنا آسفه على إزعاجك,
ولكن هل يمكن فقط أن تشير

367
00:38:16,205 --> 00:38:19,845
إلى مكانك
عندما سمعت الطلقه الثانيه

368
00:38:20,445 --> 00:38:23,165
أنا آسفه على جعلك تقوم بهذا فى الوقت الحالى

369
00:38:23,325 --> 00:38:26,125
لا عليك
انت تقومين بعملك

370
00:38:26,325 --> 00:38:27,444
اين كنت أنا؟

371
00:38:28,324 --> 00:38:29,444
ـ هنا
ـ شكرا لك

372
00:38:29,644 --> 00:38:32,724
لا توجد علامه على رصاصة فاريل بعد هاه؟

373
00:38:32,884 --> 00:38:36,284
كلا, نحن سنجد المقذوف الآخر بعد

374
00:38:36,724 --> 00:38:38,844
تشريح الجثه

375
00:38:40,484 --> 00:38:42,564
أنا آسفه حقا

376
00:38:49,523 --> 00:38:51,404
ـ نظيف تماما هاه؟
ـ نعم

377
00:38:51,563 --> 00:38:54,283
الرصاصه ضاعت بين الصخور,
كما أعتقد

378
00:38:54,483 --> 00:38:57,363
حسنا, حظ أفضل المره القادمه

379
00:38:58,003 --> 00:38:59,323
هل أطلق عليك الرصاص من قبل؟

380
00:38:59,523 --> 00:39:02,483
نعم, حدث
لديك حكه أليس كذلك؟

381
00:39:03,762 --> 00:39:06,923
سوف نقبض عليه
هل نظرت إليه؟

382
00:39:07,523 --> 00:39:10,203
ـ متى؟
ـ عندما تركتك

383
00:39:10,403 --> 00:39:13,322
ـ هل رأيت أى شىء؟
ـ لقد كنت أتألم بشده

384
00:39:13,482 --> 00:39:18,082
وعندما سمعت الطلقه الثانيه
حافظت على رأسى منخفضا

385
00:39:18,282 --> 00:39:19,801
هاى, أنا

386
00:39:20,442 --> 00:39:22,482
أسف بشأن المخبر إكهارت

387
00:39:22,682 --> 00:39:24,922
أسف بشأن هذا البوق

388
00:39:25,362 --> 00:39:28,041
ـ ربما إذا لم
ـ فاريل, إسمع

389
00:39:28,241 --> 00:39:31,322
ماذا كنا نفعل
ونحن نلف فى هذا الضباب؟

390
00:39:31,881 --> 00:39:35,482
أفعلنا ذلك من أجل صحتنا؟
لقد كنا نطارد شخصا

391
00:39:36,041 --> 00:39:40,121
لذا أى شىء حدث
فى هذا الشاطى ليس خطأك

392
00:39:40,321 --> 00:39:43,521
هذا كله خطأ شخص واحد
واحد فقط

393
00:39:43,721 --> 00:39:47,081
وهذا هو نفس الشخص الذى ضرب
كاى كونيل حتى الموت

394
00:39:53,560 --> 00:39:56,360
فى هذه النقطه المخبر دورمر
لاقى برووكس

395
00:39:56,520 --> 00:40:00,120
المتهم,إختفى فى الضباب
أطلق النار على الضابط برووكس

396
00:40:00,280 --> 00:40:02,920
فى الفخذ الأيسر

397
00:40:03,120 --> 00:40:06,000
أنت فاريل
انت أصبت فى فخذك

398
00:40:06,160 --> 00:40:07,320
هيا, إيللي

399
00:40:07,480 --> 00:40:09,519
عندما تصور هذا
أحضر المخروط

400
00:40:11,240 --> 00:40:13,559
ـ هل هذا دم؟
ـ ربما كاتشاب

401
00:40:13,799 --> 00:40:16,319
هل كان يأكل هوت دوج؟

402
00:40:20,999 --> 00:40:22,159
إذا كان أوقع أى شىء

403
00:40:24,758 --> 00:40:25,799
ضعه فى حقيبه

404
00:40:25,959 --> 00:40:29,838
عقب سيجاره, غلاف مسدس,
عملات, أى شىء

405
00:40:29,998 --> 00:40:33,038
المتهم عادة ما
يترك خلفه شىء

406
00:40:33,958 --> 00:40:34,958
المخبر دورمر

407
00:40:37,038 --> 00:40:39,718
فقد المتهم فى الضباب
ثم سمع الطلقه

408
00:40:39,918 --> 00:40:42,558
آتيه من
الشمال الشرقى

409
00:40:43,438 --> 00:40:45,958
ـ إنها لم تكن بهذا الشكل
ـ كيف تعرفين؟

410
00:40:46,118 --> 00:40:48,158
لأنى رأيته

411
00:40:49,117 --> 00:40:51,718
ـ ينظر هذا الإتجاه
ـ هل إنتهينا هنا؟

412
00:40:52,078 --> 00:40:53,917
ظهرى سوف يتجمد هنا

413
00:40:54,077 --> 00:40:55,998
إيللى أنا أعتقد أنى وجدت شيئا

414
00:40:58,077 --> 00:41:00,397
هل من الأفضل أن يبدأوا أعلى قليلا
كلا

415
00:41:00,597 --> 00:41:03,317
لقد ظل قرب المياه على قدر إستطاعته

416
00:41:03,557 --> 00:41:08,277
لقد رأيته فوق الصخور
لقد عرف أننا سوف نفقده أسفل هنا

417
00:41:11,357 --> 00:41:12,436
دوجر

418
00:41:13,636 --> 00:41:15,637
أين وجدها؟

419
00:41:15,877 --> 00:41:17,076
حسنا

420
00:41:18,036 --> 00:41:20,596
نعم, حسنا فقط أعلمنى

421
00:41:22,236 --> 00:41:23,556
حسنا

422
00:41:24,076 --> 00:41:25,436
أنا سأفعل

423
00:41:29,635 --> 00:41:31,116
دورمر

424
00:41:31,876 --> 00:41:35,556
لقد وجدوا رصاصة فاريل
يبدوا أنها 38

425
00:41:35,996 --> 00:41:38,995
بعد التشريح
سوف نحضر الطلقتين إلى المعمل

426
00:41:39,195 --> 00:41:43,195
لنرى إذا كنا نستطيع تحديد السلاح
إذا كان هذا يناسبك

427
00:41:46,955 --> 00:41:48,714
رجل أتى الى هنا
قال أنه شريكك الجديد

428
00:41:49,074 --> 00:41:50,795
ـ هل ترك إسم؟
ـ كلا

429
00:41:51,915 --> 00:41:54,754
هل أستطيع إقتراض هذا؟ شكرا

430
00:41:54,954 --> 00:41:57,274
ـ بايونير لودج
وارفيلد, أريد دورمر

431
00:41:57,434 --> 00:42:00,114
جون وارفيلد
لقد إتصل عدة مرات

432
00:42:02,714 --> 00:42:04,474
أتريدنى أن أكذب؟

433
00:42:04,673 --> 00:42:07,234
كلا سوف أحدثه

434
00:42:08,713 --> 00:42:10,314
شكرا لك

435
00:42:12,713 --> 00:42:13,833
دورمر معك

436
00:42:13,993 --> 00:42:19,473
لقد صدمت عندما سمعت أخبار
زميلك لقد كنت بدأت أتعرف عليه

437
00:42:19,713 --> 00:42:20,913
ماذا تريد؟

438
00:42:21,073 --> 00:42:24,912
أنت تعرف ماذا أريد
إكهارت كان سيعطيه لى

439
00:42:25,112 --> 00:42:27,673
إذا كان لديك شىء تود قوله, فقط فلتقله

440
00:42:27,873 --> 00:42:31,033
ـ لقد أخبرك عن المحادثه التى تمت بيننا
تحدث

441
00:42:31,193 --> 00:42:36,073
دعنا فقط نقول أننى شغوف لرؤية
تقريرك عن ما حدث

442
00:42:36,553 --> 00:42:39,072
لا تفترض أنك تعرف ما حدث

443
00:42:39,272 --> 00:42:42,912
أنت لم تكن هنا
ولن تكون أبدا

444
00:42:43,272 --> 00:42:47,872
أنت دائما تجلس آمنا خلف مكتب
تقرأ تقاريرك اللعينه

445
00:42:48,112 --> 00:42:52,432
ولهذا السبب لا يوجد لدى شىء لك إلا الإحتقار

446
00:42:52,592 --> 00:42:56,072
انت وكل التوافه أمثالك

447
00:42:56,552 --> 00:43:01,431
لا تخاطر بشىء, تقضى يومك كله
تمتص نخاع رجال الشرطه الحقيقيون

448
00:43:01,631 --> 00:43:05,631
وليس عندك الشجاعه لتصبح شخص حقيقى

449
00:45:28,784 --> 00:45:32,704
اجئت إلى هنا بنفسك أيها المخبر؟
نعم

450
00:45:33,863 --> 00:45:35,543
وقع هنا

451
00:45:44,463 --> 00:45:46,263
إنه لم يعانى بشده

452
00:45:48,063 --> 00:45:50,142
ـ ما هو العيار المستخدم؟
ـ ألا تعرف؟

453
00:45:50,302 --> 00:45:54,662
ضحايا إطلاق النار الذين رأيتهم كانوا
من بنادق وليس من هؤلاء

454
00:45:56,783 --> 00:45:59,942
ـ هل نلت أى قسط من النوم؟
ـ نعم

455
00:46:25,581 --> 00:46:28,981
ماذا بك بحق الجحيم؟
آسف

456
00:46:33,741 --> 00:46:34,740
لا مشاكل

457
00:46:35,100 --> 00:46:39,060
ـ الرصاصه أنا أريد النتائج غدا
نعم, نعم, كابتن

458
00:46:39,340 --> 00:46:42,061
يجب أن نبحث فى أماكن راندى

459
00:46:42,260 --> 00:46:44,060
هل تعتقد أنه كان راندى؟

460
00:46:44,220 --> 00:46:48,180
إنه ما زال لا يملك دليل غياب
وأنت قلت أنه ضرب كاى

461
00:46:48,780 --> 00:46:51,060
ـ إذن إبحث فى هذا
ـ سأفعل

462
00:47:18,538 --> 00:47:20,258
مخبر دورمر

463
00:47:22,459 --> 00:47:24,018
تقريرى
لقد إنتهيت

464
00:47:24,218 --> 00:47:26,938
أريدك أن تتصفحه وتوقع عليه

465
00:47:27,778 --> 00:47:33,258
إنه تفسيرى للأحداث
أنا أتطلع للعوده للعمل معك

466
00:47:33,418 --> 00:47:37,218
نحن لدينا أعمال أكثر أهميه من عمل التقارير

467
00:47:46,338 --> 00:47:49,177
لقد توفى رجل إيللى
هذا هام

468
00:47:49,377 --> 00:47:52,857
بالطبع, أنا لم أقصد الإشاره إلى أن, أن

469
00:47:53,017 --> 00:47:56,056
تأكدى من معلوماتك
قبل أن تملأى هذا

470
00:47:57,097 --> 00:47:59,936
إن إسمك على هذا التقرير

471
00:49:12,893 --> 00:49:15,372
إنه لا يستطيع أن يكون أتى من هنا

472
00:49:27,932 --> 00:49:30,092
دورمر هنا

473
00:49:32,092 --> 00:49:35,931
ـ أهلا
ـ لا تستطيع النوم يا ويل؟

474
00:49:36,091 --> 00:49:38,092
وأنا أيضا

475
00:49:38,372 --> 00:49:39,451
من هذا؟

476
00:49:39,651 --> 00:49:44,251
لقد نمت قليلا بعد الظهر
ولكنى أعتقد أنك كنت تعمل

477
00:49:44,411 --> 00:49:45,851
إلى من أتكلم؟

478
00:49:46,051 --> 00:49:48,771
ألم تتخلص من ساعتك بعد؟
تحتاج مساعده؟

479
00:49:48,971 --> 00:49:52,891
عندما إنتقلت هنا لم أنم
خمس ليالى, أتصدق هذا؟

480
00:49:53,091 --> 00:49:56,451
ـ هذا الضوء اللعين
ـ إسمك أو أغلق الخط

481
00:49:56,611 --> 00:50:01,411
كلا أنت لن تفعل انت تحتاج الصحبه
لا شىء مثل الوحده وعدم النوم

482
00:50:01,651 --> 00:50:06,491
تشعر أن كل الكوكب
مهجور فقط أنا وأنت

483
00:50:06,691 --> 00:50:08,450
إذا

484
00:50:08,970 --> 00:50:12,850
أخبرنى إلى من أتحدث
وعندها نستطيع الدردشه قليلا

485
00:50:13,050 --> 00:50:14,850
ـ أنا لا أستطيع أن أفعل ذلك
ـ لماذا؟

486
00:50:15,010 --> 00:50:18,290
ـ ليس قبل أن تفهم بعض الأشياء
ـ مثل ماذا؟

487
00:50:18,490 --> 00:50:20,089
لقد رأيت

488
00:50:22,330 --> 00:50:26,650
ـ رأيت ماذا؟
ـ رأيتك تقتل زميلك

489
00:50:27,290 --> 00:50:31,569
رأيته يموت بين زراعيك
على ذلك الشاطىء

490
00:50:31,729 --> 00:50:35,489
أنا أعتقد أنك لا تلومنى
على تركى مسدسى

491
00:50:35,648 --> 00:50:38,409
ـ مسدس عمى الـ 38 القديم
نعم

492
00:50:38,609 --> 00:50:42,449
ـ أنت أخذته؟ ماذا عن المقذوفات؟
ـ إسمعنى الآن

493
00:50:42,649 --> 00:50:46,128
أنا لا أعرف ما الذى تظن أنك رأيته

494
00:50:46,288 --> 00:50:49,808
يجب أن نناقش هذا
ألا تعتقد؟ وجها لوجه

495
00:50:50,008 --> 00:50:53,608
هذا الموقف ليس ملكك
لتتحكم فيه دورمر لقد رأيتك

496
00:50:53,768 --> 00:50:57,088
أنا سأتحكم فى هذا الموقف يا صديقى

497
00:50:57,288 --> 00:51:02,208
لأتك لن تختبىء منى فى
مدينه بهذا الصغر أفهمت هذا؟

498
00:51:02,368 --> 00:51:04,127
كلا, ليس لمده طويله

499
00:51:04,287 --> 00:51:08,087
أنا أحتاج مساعدتك
أنا لن أخبر أحدا بأى شىء

500
00:51:08,247 --> 00:51:10,727
نحن شركاء فى هذا

501
00:51:45,725 --> 00:51:48,805
من أجل أن نذكرك
كاى التى أحببناها وعرفناها

502
00:51:49,045 --> 00:51:52,525
تسبح, تتنزه خلال الممرات

503
00:51:52,725 --> 00:51:55,485
نقابلها فى الطريق بعد المدرسه

504
00:51:55,645 --> 00:52:01,124
ودائما,
دائما بإبتسامه على وجهها

505
00:52:02,485 --> 00:52:04,204
المخبر دورمر؟

506
00:52:05,324 --> 00:52:09,964
أنا أردت التأكد من شىء
لقد كنت أراجع تقريرى ليلة أمس

507
00:52:10,164 --> 00:52:14,404
وعندى سؤال عن
المكان الذى أتت منه الطلقة الثانيه

508
00:52:14,604 --> 00:52:17,684
أنت تقول أنك سمعتها
من إتجاه الماء

509
00:52:17,884 --> 00:52:21,363
ولكن من طريقة
سقوط جسد المفتش إكهارت

510
00:52:21,523 --> 00:52:26,283
لا يمكن أن تكون أتت
من جهة الصخور وأيضا الماء

511
00:52:26,603 --> 00:52:32,403
هل تعتقد انك سمعت الطلقه
قبل أن تصل إلى الماء؟

512
00:52:33,403 --> 00:52:36,482
ـ مخبر دورمر؟
ـ نعم من الممكن

513
00:52:37,323 --> 00:52:38,843
نعم

514
00:52:45,042 --> 00:52:46,963
لماذا لا أوصلها أنا؟

515
00:52:47,163 --> 00:52:51,042
ـ أعتقد أنى شممت شيئا
كيف حالك, راندى؟

516
00:52:51,202 --> 00:52:52,842
ـ هل أنت ذلك الشرطى؟
ـ نعم

517
00:52:53,562 --> 00:52:56,922
هل ستأتى أم لا؟
لا

518
00:52:58,722 --> 00:52:59,682
هاى

519
00:53:06,922 --> 00:53:11,361
أتحبين قطعه من اللبان؟
أنا أحب مضغ اللبان

520
00:53:12,082 --> 00:53:14,561
إنه يبقينى مستيقظا

521
00:53:16,081 --> 00:53:19,921
أنا لم أقابل أحدا من لوس أنجيلوس من قبل
ـ لم يفوتك الكثير

522
00:53:20,081 --> 00:53:23,721
إلى أى مدى أعجبتك مدينتنا اللعينه؟
ليست سيئه

523
00:53:25,480 --> 00:53:29,800
هل كنتم أصدقاء جيدون أنت و كاى؟
أفضل أصدقاء, منذ مرحلة المدارس

524
00:53:29,960 --> 00:53:33,240
ـ هذه مده طويله
ـ نعم لقد كنا كالأخوات

525
00:53:33,400 --> 00:53:37,440
كالأخوات؟ لابد أنه كان عسيرا
عليك ما حدث إذا

526
00:53:37,600 --> 00:53:41,599
الكل يواصل إخبارى أننى أتصرف
جيدا, إذا أخذنا فى الإعتبار ما حدث

527
00:53:41,759 --> 00:53:44,520
ولكنهم جميعا قلقين على

528
00:53:44,679 --> 00:53:48,200
إنهم حتى لا يهتمون
إذا ذهبت إلى المدرسه أم لا

529
00:53:48,360 --> 00:53:50,719
قلقون من أنى لم أبكى بعد

530
00:53:51,439 --> 00:53:54,439
ولكن لا يوجد قانون يقول
أننى يجب أن أبكى أليس ذلك صحيحا؟

531
00:53:54,599 --> 00:53:56,319
كلا لا يوجد

532
00:54:01,598 --> 00:54:03,839
ماذا عن الأصدقاء الآخرين؟

533
00:54:05,238 --> 00:54:09,638
هل يجب أن نتحدث عن
كاى الآن؟ يا إلهى

534
00:54:09,798 --> 00:54:13,038
أنا لا أريد أن أفكر
فى كل هذا, فقط قود السياره

535
00:54:13,198 --> 00:54:15,118
أنا أتفهم

536
00:54:17,478 --> 00:54:20,917
هل تريدين أن أوصلك إلى مكان معين؟
ـ إلى أى مكان ممتع

537
00:54:21,237 --> 00:54:23,878
فتاه شابة, وحساسه

538
00:54:24,038 --> 00:54:28,878
تركت وحيده مع شرطى من لوس أنجيلوس
من يدرى إلى أين يمكن أن نذهب؟

539
00:54:29,197 --> 00:54:31,517
حسنا, أنا أعرف مكانا

540
00:54:33,517 --> 00:54:36,477
دعينا فقط ننحرف قليلا

541
00:54:37,437 --> 00:54:39,277
أنظرى الى هذا

542
00:54:39,557 --> 00:54:41,316
من يظن نفسه؟

543
00:54:41,476 --> 00:54:44,317
ماذا يظن أنه يفعل؟

544
00:54:44,837 --> 00:54:46,916
ـ إبتعد
ـ دعيه هو يبتعد

545
00:54:47,077 --> 00:54:48,397
هيا! إبتعد!

546
00:54:49,236 --> 00:54:52,197
ماذا تفعل؟إبتعد, أيها المجنون اللعين

547
00:54:58,356 --> 00:55:01,195
إنها فقط زيارة قصيره لمستودع النفايه

548
00:55:01,395 --> 00:55:06,355
يجب أن تشعرى أنك فى المنزل هنا
أنت كدت أن تقتلنا, إبتعد عنى

549
00:55:06,995 --> 00:55:09,995
ـ ما هذا؟
ـ أنت وكاى كنتم مثل الأخوات؟

550
00:55:10,195 --> 00:55:14,515
ـ نعم لقد أخبرتك
ـ لماذا مزقت صورِك التى لديها؟

551
00:55:14,715 --> 00:55:19,315
لماذا يضع صديقها يديه
حولك فى جنازتها؟

552
00:55:19,515 --> 00:55:23,035
راندى لا يملك دليل غياب
لأنه كان معك

553
00:55:23,515 --> 00:55:27,115
لقد كنت تضاجعين صديق
أفضل صديقاتك

554
00:55:27,275 --> 00:55:31,554
ـ هل هذا ما يفعله الأصدقاء المخلصون؟
إنها لم تحب راندى أبدا, حسنا؟

555
00:55:31,874 --> 00:55:33,514
ـ هى لم تحبه؟
ـ كلا

556
00:55:33,714 --> 00:55:37,195
كيف تعرفين هذا؟
هل كانت تحب شخصا آخر؟

557
00:55:37,354 --> 00:55:41,034
ـ أنا لا أعرف
ـ شخص إشترى لها الفساتين والمجوهرات؟

558
00:55:41,353 --> 00:55:42,994
هاى أنظرى حولك

559
00:55:43,154 --> 00:55:47,594
أريد أن أريك شيئا
سوف تفهمين لماذا أحضرتك إلى هنا

560
00:55:47,754 --> 00:55:52,714
هذه هى النقطه التى ألقى فيها
الجسد العارى لأفضل صديقاتك

561
00:55:53,394 --> 00:55:56,113
مغلف فى كيس قمامه

562
00:55:59,393 --> 00:56:00,753
تانيا

563
00:56:01,433 --> 00:56:06,512
أنا أعرف أنك لا تريدين أى أحد أن يعرف
أنك خنتى أفضل صديقاتك

564
00:56:06,712 --> 00:56:11,192
لهذا السبب لا تريدى أن تعطى راندى
دليل غياب لليلة الجمعه أنا أعرف

565
00:56:11,352 --> 00:56:15,512
أخبرينى من الذى كانت تراه كاى
وننسى هذا الموضوع كله

566
00:56:15,752 --> 00:56:19,872
سوف يكون هذا سرنا سرنا الصغير
ولكنى أحتاج إسما

567
00:56:20,032 --> 00:56:22,111
إنها لم تكن لتخبرنى, حسنا؟

568
00:56:22,312 --> 00:56:25,631
لم تكن لتخبرك؟
وأنت أعز صديقاتها

569
00:56:25,791 --> 00:56:28,832
ـ كان هذا سرها الكبير
ـ سر, لماذا سر

570
00:56:29,032 --> 00:56:32,992
أنا لا لأنها كانت تظن
أنها مميزه

571
00:56:33,711 --> 00:56:37,191
وكانت دائما تقول أنه
سيساعدها على الرحيل من هنا

572
00:56:37,352 --> 00:56:39,231
ـ من هو؟
ـ أنا لا أعرف

573
00:56:39,391 --> 00:56:41,111
ـ هل تحدثت عنه؟
ـ نعم

574
00:56:41,311 --> 00:56:42,991
ـ هل تحدثت إليك؟
ـ نعم

575
00:56:43,191 --> 00:56:45,591
وماذا أطلقت عليه؟

576
00:56:45,790 --> 00:56:49,071
ـ هى أطلقت عليه إسما, أليس صحيحا؟
ـ نعم

577
00:56:49,231 --> 00:56:51,750
ماذا؟ ماذا أطلقت عليه؟

578
00:56:53,151 --> 00:56:54,750
برودى

579
00:56:55,430 --> 00:57:00,230
أطلقت عليه برودى هذا ليس
إسمه, إذن ما الفرق؟

580
00:57:00,390 --> 00:57:05,430
المسيح! هل أنت سعيد الآن
أيها الوغد

581
00:57:11,469 --> 00:57:14,909
حسنا لقد أبليت حسنا
هيا سأدعك تقودى

582
00:57:25,309 --> 00:57:28,509
إنه مجرد شعر
لقد قرأته سطرا سطرا

583
00:57:28,669 --> 00:57:34,108
لا شىء محدد يتحدث عن
الطبيعه, الحب, هذا النوع من الأشياء

584
00:57:35,108 --> 00:57:36,908
المخبر دورمر, خط واحد

585
00:57:37,469 --> 00:57:40,188
دورمر
كيف تستطيع أن تواصل؟

586
00:57:40,388 --> 00:57:44,668
ليس من السهل أن تواصل العمل
بعد ثلاثة أيام بدون نوم

587
00:57:44,828 --> 00:57:46,667
ومن الصعب أن تبقى على تركيزك

588
00:57:46,827 --> 00:57:48,828
ألم ترى الأشياء بعد؟

589
00:57:48,988 --> 00:57:52,908
أنت تعلم, هذه الومضات الصغيره؟
الخدع الضوئيه؟

590
00:57:53,148 --> 00:57:54,347
هل ترى زميلك؟

591
00:57:55,667 --> 00:58:00,267
ـ أنا أرى كاى أحيانا
ـ بماذا أستطيع أن أخدمك, سيدى؟

592
00:58:00,427 --> 00:58:03,387
لماذا لم تستطع إخبار
أى أحد أنك قتلته؟

593
00:58:03,867 --> 00:58:07,667
أنا أعنى, أنه كان حادثا, أليس صحيحا؟

594
00:58:07,827 --> 00:58:11,266
أنا أتمنى ذلكمن مصلحتك
أنت تعلم ماذا أقول؟

595
00:58:11,426 --> 00:58:13,467
لا حاجه إلى التهديدات

596
00:58:13,627 --> 00:58:16,906
أنا أحاول أن أجعلك
تتفهم موقفى

597
00:58:17,066 --> 00:58:21,466
إعتقدت أنه لن يصدقك أحد
بسبب المشاكل فى لوس أنجيلوس

598
00:58:21,666 --> 00:58:23,946
أنا أعرف كيف يبدو هذا, ويل

599
00:58:26,146 --> 00:58:28,306
ـ كان لدى نفس المشكله
ـ أنت أيضا

600
00:58:29,706 --> 00:58:31,865
أنا لست من تعتقد أنه هو

601
00:58:32,025 --> 00:58:33,506
ـ أنت لست هو؟
ـ كلا

602
00:58:35,825 --> 00:58:40,065
ـ أنا لست قاتلا أكثر منك
ـ لماذا لا نتقابل؟

603
00:58:40,265 --> 00:58:44,345
ـ نتكلم, نشرب البيره, أى شىء؟
نلقى قليلا من البنزين على النار؟

604
00:58:44,545 --> 00:58:46,025
نعم

605
00:58:58,065 --> 00:59:01,304
أنا يجب أن أذهب لأتأكد من شىء
لماذا لا

606
00:59:01,504 --> 00:59:04,584
ضعى هذه الأشياء
مكانها مع الأدله وأخبرى

607
00:59:05,064 --> 00:59:06,384
ـ من هذا الرجل؟
ـ فرد

608
00:59:06,623 --> 00:59:09,224
أخبريه أنى سأراه فى الصباح

609
00:59:09,424 --> 00:59:12,383
وهل يمكن إعادة هذه؟
فأمها ربما تود إستعادتها

610
00:59:12,543 --> 00:59:13,544
بالتأكيد

611
01:00:37,059 --> 01:00:38,740
هذا جيد

612
01:04:45,675 --> 01:04:46,676
هنا

613
01:05:12,321 --> 01:05:15,682
هذا والتر
أترك رساله بعد سماع الصفاره

614
01:05:15,882 --> 01:05:19,362
ويل أنت هناك؟
أى مكان آخر يمكن أن تكون فيه؟

615
01:05:19,562 --> 01:05:21,723
لابد أنك تتجمد

616
01:05:21,923 --> 01:05:26,563
إذا أردت, يمكنك أن تأخذ دشا
هناك مناشف نظيفه فى الحمام

617
01:05:32,803 --> 01:05:36,084
هذا والترـ 
أترك رساله بعد سماع الصفاره

618
01:05:36,324 --> 01:05:40,604
ويل, إرفع السماعه
أنا لست أحمقا لأعود

619
01:05:40,764 --> 01:05:43,524
والترفينش
ويل

620
01:05:43,684 --> 01:05:45,805
ويل دورمر, ماذا تفعل؟

621
01:05:45,965 --> 01:05:49,645
أنا أحاول المساعده وأنت
تجرى حولى كالمجنون

622
01:05:49,805 --> 01:05:53,285
هل ستقتلنى؟
كيف ستفسر هذا؟

623
01:05:53,445 --> 01:05:58,806
لا أحد ينزعج عندما يجر
قاتل الأطفال من قدميه

624
01:05:58,966 --> 01:06:03,286
لا يوجد دليل على قتلى لكاي
أنت تعرف لأنى أخبرتك

625
01:06:03,486 --> 01:06:07,607
هيا يا رجل, ماذا بك؟
خمن, أنا معتوه قليلا

626
01:06:07,807 --> 01:06:10,407
لنقص النوم
لتنل قسطا من الراحه, أستفعل؟

627
01:06:10,647 --> 01:06:13,647
لتأخذ بعض الحبوب
سريرى لذيذ ومريح

628
01:06:14,127 --> 01:06:18,687
ليله أخرى من السهر وسوف
تصاب بالهلوسه

629
01:06:18,887 --> 01:06:24,048
غدا عندما تشعر بتحسن
سوف نتقابل فى مكان عام سنرتب لهذا

630
01:06:24,248 --> 01:06:28,368
توجد معديه شمال نايتميوت
سأكون هناك فى الحاديه عشره

631
01:06:28,568 --> 01:06:33,489
وقبل أن ترحل, هل تستطيع
أن تطعم الكلب؟ أنه يسير على نظام غذائى

632
01:07:10,212 --> 01:07:12,092
دورمر؟ فاكس من المعمل

633
01:07:12,252 --> 01:07:14,692
السلاح كان 38 سميث  وواسون

634
01:07:15,852 --> 01:07:20,613
لقد وجدنا شيئا من الممكن أن
وجدت هذا فى منزل كونيل

635
01:07:26,013 --> 01:07:27,293
و؟

636
01:07:27,453 --> 01:07:30,894
إنه مؤلف الكتاب
الذى وجدناه فى حقيبة كاى

637
01:07:31,054 --> 01:07:33,774
إنه موقع من الكاتب
إنه محلى

638
01:07:33,934 --> 01:07:37,094
كاى تملك كل كتبه
يجب أن نفحص هذا

639
01:07:38,054 --> 01:07:42,095
أشياء صغيره, صحيح؟
نعم بالتأكيد بالتأكيد

640
01:07:42,735 --> 01:07:45,855
عمل جيد, إيللى
إن لديها نظره ثاقبه هاه؟

641
01:07:46,255 --> 01:07:49,135
أنت تراهن على خسارتك

642
01:07:49,815 --> 01:07:51,496
عمل جيد

643
01:08:33,939 --> 01:08:36,299
يا له من منظر

644
01:08:37,980 --> 01:08:41,340
أنا لست من تعتقده
لا؟

645
01:08:42,580 --> 01:08:43,660
والتر فينش

646
01:08:44,340 --> 01:08:47,660
الكاتب الحقير الوغد الوحيد

647
01:08:47,860 --> 01:08:50,341
ولكن قاتل, كلا؟

648
01:08:51,461 --> 01:08:54,941
عندما كنت فى السابعه, جدتى
أخذتنى إلى بورتلاند

649
01:08:55,381 --> 01:08:59,101
كنا نتمشى عندما
سرق رجلان كيس نقودها

650
01:08:59,301 --> 01:09:02,142
جاء رجل البوليس
ليسأل بعض الأسئله

651
01:09:02,302 --> 01:09:05,662
وقف طوال الوقت
بزيه الجديد ذو العلامه

652
01:09:06,182 --> 01:09:10,903
الحذاء, والشارة يلمعان
كان مثل الجندى, بل أفضل

653
01:09:11,063 --> 01:09:13,783
أنا إحترمت مهنتك
وكتبت عنها

654
01:09:13,983 --> 01:09:18,623
أنا أردت أن أكون شرطيا بعد المدرسة
ولم أستطع المرور من الإختبارات

655
01:09:18,823 --> 01:09:22,664
كان يجب أن تجرب الشئون الداخلية
كانو سيقبلونك

656
01:09:22,824 --> 01:09:24,864
ماذا تريد منى؟

657
01:09:25,024 --> 01:09:29,024
بعد موت كاى, عرفت أن كل شخص
قد يفكر أنى قصدت أن أقتلها

658
01:09:29,184 --> 01:09:33,584
لذلك نظفت الجسد, وأزلت
كل الأدله التى تربطها بى

659
01:09:34,225 --> 01:09:36,585
إلا قصتك اللعينة!

660
01:09:37,705 --> 01:09:40,545
أنت عادة لا ترى
الأخشاب فى الأشجار

661
01:09:40,705 --> 01:09:44,145
أنت يجب أن
تبعد هذا الأمر عنى ألآن

662
01:09:53,546 --> 01:09:57,787
عندما سمعت أنهم أحضروا
شخصا من لوس أنجيلوس, شعرت بالفزع

663
01:09:57,947 --> 01:10:01,627
أنا كنت أعرف أن المحليين كانوا
سيربطون بينى وكاى فى النهاية

664
01:10:01,787 --> 01:10:06,467
كنت سأتعامل معهم إنهم
لم ينظروا فى عينى قاتل أبدا

665
01:10:07,227 --> 01:10:10,068
القتل يغيرك أنت تعرف هذا

666
01:10:10,228 --> 01:10:12,068
إنه ليس الذنب

667
01:10:12,268 --> 01:10:14,868
أنا لم أقصد أبدا أن أفعل ذلك

668
01:10:15,468 --> 01:10:18,348
إنه مثل الإدراك

669
01:10:18,508 --> 01:10:22,309
الحياه مهمة جدا
كيف يمكن أن تكون بهذا الضعف؟

670
01:10:22,509 --> 01:10:25,029
أنت تراها أمامك دائما,
ألا تفعل؟

671
01:10:25,229 --> 01:10:29,309
لا تحاول أن تؤثر فى؟
لأنك صادفت الرجل الخطأ

672
01:10:29,469 --> 01:10:32,350
قتل هذه الفتاة
يجعلك تشعر أنك مميز

673
01:10:32,670 --> 01:10:35,190
ولكنك لست كذلك

674
01:10:36,310 --> 01:10:41,830
أنت نفس الوغد المثير للشفقة
الذى أتعامل معه منذ 30 عاما

675
01:10:42,030 --> 01:10:45,271
أتعلم كم يوجد من أمثالك
أمسكتهم قبلك

676
01:10:45,431 --> 01:10:51,591
أنا لم يسبق لى أن لمستها مثل ذلك
أنت أردت هذا, والآن أنت تتمنى لو كنت فعلت

677
01:10:52,431 --> 01:10:55,432
أفضل ما تستطيع أن تفعله
أن تقص أظفارها

678
01:10:57,032 --> 01:11:00,792
والآن أنت مختلف
ألّم تستوعب هذا, ألّم؟

679
01:11:00,952 --> 01:11:03,792
أنت وظيفتى
أنت الذى أحصل على أجرى من أجله

680
01:11:04,112 --> 01:11:08,513
أنت تبدو واضحا لى
بالضبط مثل المرحاض للسباك

681
01:11:09,033 --> 01:11:13,793
أسباب لتفعل ما فعلت؟
من أعطاك الحق؟

682
01:11:13,993 --> 01:11:16,513
التحريض هو كل شىء, ويل

683
01:11:17,434 --> 01:11:20,314
ما الذى رأيته خلال الضباب؟

684
01:11:21,154 --> 01:11:24,994
أنا رأيت بوضوح إلى حد ما, ألم أفعل؟
أنا رأيتك تتخذ هدفا

685
01:11:25,154 --> 01:11:28,274
إنسى هذا
أطلقت النار على شريكك فى صدره

686
01:11:29,675 --> 01:11:33,035
أنا سمعته يقول
إبتعد عنى! لماذا؟

687
01:11:33,355 --> 01:11:36,715
أى شىء تفعله مع
تحقيقات رجال الشؤن الداخلية؟

688
01:11:36,875 --> 01:11:39,635
كل هذا الضغط على قسمك؟

689
01:11:39,916 --> 01:11:43,916
هل تعتقد أنى بهذه السهوله؟
أنا فقط أقول كيف سيبدوا الأمر

690
01:11:44,436 --> 01:11:46,956
ما هو شعورك

691
01:11:48,556 --> 01:11:54,957
ما هو شعورك عندما وجدت
أنه كان هاب؟ الذنب؟ الراحه؟

692
01:11:55,877 --> 01:12:01,037
فجأة, أنت حر ونظيف
هل فكرت فى هذا قبل هذه اللحظة

693
01:12:01,517 --> 01:12:05,158
ماذا سيكون الوضع
إذا لم يعد موجودا

694
01:12:07,678 --> 01:12:10,638
ألا يعنى هذا أنك فعلتها عن عمد

695
01:12:18,879 --> 01:12:23,319
إذا أشرت أنك وجدت شيئا ضدى
وعندها سأنقلب ضدك

696
01:12:23,519 --> 01:12:26,720
أحمى سمعتى؟
كلا

697
01:12:27,040 --> 01:12:28,880
تحمى حياتك العملية

698
01:12:29,560 --> 01:12:34,920
حقائب النفايات التى ألقيتها بعيدا ستعود
إلى الشارع قبل حتى أن تفكر فى المحاوله

699
01:12:35,560 --> 01:12:39,521
مع ذهاب هاب, أنت نظيف وحر
لماذا تضيع كل هذا؟

700
01:12:42,401 --> 01:12:45,721
كاى كونيل, أتتذكرها؟

701
01:12:47,081 --> 01:12:49,042
إنه إختيارك

702
01:12:50,562 --> 01:12:53,082
فكر فى كل كاى كونيل الأخريات

703
01:12:53,242 --> 01:12:57,802
وإحسب كل شىء, انت تؤمن بفلسفة الذرائع
أنت يجب أن تكون بسبب عملك

704
01:12:58,562 --> 01:13:01,763
هذا ليس سهلا,
ولكنى أريدك أن تفهم

705
01:13:01,923 --> 01:13:04,523
نحن فى نفس الموقف

706
01:13:05,083 --> 01:13:09,483
أنت لم تقصد أن تقتل هاب
مثل ما لم أقصد أنا أن أقتل كاى

707
01:13:09,923 --> 01:13:14,764
ولكن هذا صعب عليهم أن يصدقوه,
ولهذا فنحن نحتاج بعضنا البعض

708
01:13:15,924 --> 01:13:19,964
سوف نجد مخرج لقضية
كونيل ونجعلها تعلق

709
01:13:20,684 --> 01:13:25,445
أنت تستطيع العوده إلى لوس أنجيلوس
وأنا أستطيع الذهاب لإستكمال حياتى

710
01:13:28,205 --> 01:13:32,125
أذن ماذا تريد منى؟

711
01:13:33,685 --> 01:13:36,126
ماذا يعرفون عنى؟

712
01:13:38,846 --> 01:13:43,366
لقد وجدوا نسخه موقعه من
إحدى كتبك فى شقة كاى

713
01:13:43,526 --> 01:13:47,967
لهذا سوف تستدعى للإستجواب
فى المخفر؟

714
01:13:48,127 --> 01:13:50,647
هذا الذى يفعلونه دائما

715
01:13:50,807 --> 01:13:54,567
أستدعى للإستجواب
أنا أستطيع التأليف بسهوله

716
01:13:54,727 --> 01:13:59,968
إهدأ إنه ليس أمرا كبيراإنه إجراء تمهيدى, إذن

717
01:14:00,128 --> 01:14:02,488
فقط قل الحقيقة

718
01:14:03,596 --> 01:14:07,556
أخبرهم عن راندى
لماذا تتحدث عن راندى؟

719
01:14:07,716 --> 01:14:12,877
أخبرهم عن علاقتك مع كاى
أنت لا تستطيع إخفاءها, لهذا يجب أن تذكرها

720
01:14:13,077 --> 01:14:17,317
لا علاقة لك براندى
ليس من شأنك

721
01:14:17,477 --> 01:14:20,237
ألا يجب إخبارهم
أنها لم تكن سعيدة

722
01:14:20,397 --> 01:14:24,877
أخبرهم أنها لم تكن سعيدة
ولكن دعهم يتوصلوا لراندى وحدهم

723
01:14:25,037 --> 01:14:27,917
بهذه الطريقة سوف نجعل القضية تعلق

724
01:14:28,077 --> 01:14:29,918
مفهوم؟

725
01:14:30,918 --> 01:14:33,038
نحن نحتاج ورقة رابحة

726
01:14:34,598 --> 01:14:38,958
ورقة رابحة؟
نعم شىء يكون هنا

727
01:14:39,118 --> 01:14:43,078
شىء نستطيع إستخدامه
إنه موجود فى كل قصة بوليسية جيدة

728
01:14:43,238 --> 01:14:45,478
أنت لا تزال تملك الـ 38

729
01:14:46,759 --> 01:14:48,239
كلا

730
01:14:49,279 --> 01:14:52,119
حقا؟ إنه لعار

731
01:14:52,599 --> 01:14:56,719
كنا نستطيع إستخدامه
كان هذا سيكون مقنعا لى

732
01:14:59,519 --> 01:15:00,959
هذه محطتى

733
01:15:10,440 --> 01:15:11,800
دورمر!

734
01:15:17,680 --> 01:15:19,760
ورقة رابحة!

735
01:15:24,401 --> 01:15:27,001
مساء الخير, جميعا
مساء الخير فرانسيز

736
01:15:28,121 --> 01:15:30,201
أتعمل بعض الوقت الإضافى؟

737
01:15:30,361 --> 01:15:33,521
جيد
تحل بعض القضايا الكبرى

738
01:15:33,961 --> 01:15:36,321
مساءالخير
مساء الخير يا رجال

739
01:16:22,684 --> 01:16:25,644
هذا دائما الوقت الأسوأ
فى الليل بالنسبة لى

740
01:16:25,884 --> 01:16:29,244
متأخر جدابالنسبة لأمس
ومبكر جدا بالنسبة للغد

741
01:16:29,405 --> 01:16:33,405
أسف بالنسبة للشريط
كنت أحتاج أن أتأكد أنك ستتبع الخطة

742
01:16:33,565 --> 01:16:34,925
أنا سأتبعها

743
01:16:35,085 --> 01:16:38,965
أنا كنت أفكر فيها الآن
أنا أعتقد أنه يجب أن أخبرهم عن راندى

744
01:16:39,765 --> 01:16:44,205
أنا أعتقد أنها فكرة سيئة
ولكنه يستحقها

745
01:16:44,405 --> 01:16:47,446
أنت بالتأكيد سمعت
الهراء الذى أخبرتنى به كاى

746
01:16:47,606 --> 01:16:50,486
ولكنهم رجال شرطة
إنهم ليسوا أطفالا

747
01:16:50,646 --> 01:16:53,646
أنت لن ترمى شيئا
مثل هذا فى ملعبهم

748
01:16:53,806 --> 01:16:55,846
أنا سأدفعهم نحو راندى

749
01:16:56,046 --> 01:16:58,006
عندما يكون التوقيت ملائما

750
01:16:58,206 --> 01:17:02,566
نحن لا نملك المسدس
كيف سنقنعهم أنه مذنب؟

751
01:17:02,726 --> 01:17:04,847
أحتفظت بالفستان؟

752
01:17:05,407 --> 01:17:06,407
الفستان؟

753
01:17:06,567 --> 01:17:10,207
فستان كاى, قصاصات الأظافر
ماذا فعلت بهذه الأشياء

754
01:17:10,407 --> 01:17:14,967
هذا عظيم الفستان, نحن نستطيع
إستخدام ذلك أفضل حتى من المسدس

755
01:17:15,127 --> 01:17:18,727
إلى أين يستطيع أن يأخذها؟
إلى أين ستأخذها أنت؟

756
01:17:19,047 --> 01:17:22,008
هى ماتت فى الكابينه, أليس صحيحا؟
نعم

757
01:17:22,208 --> 01:17:24,888
إلى أين ستأخذها لتنظفها؟

758
01:17:25,448 --> 01:17:28,928
لا تفكر فى هذا
هذا يكفيك بشده

759
01:17:29,088 --> 01:17:30,968
كان حادثا
نعم

760
01:17:31,128 --> 01:17:36,208
أنا لم أقصد أن أقتلها, أتعلم؟
أنا أعلم, ولكن ماذا حدث؟

761
01:17:37,408 --> 01:17:41,769
هى إتصلت و قالت أنها
وراندى تشاجروا معا

762
01:17:42,729 --> 01:17:47,249
أرادت أن تأتى وتتحدث,
وقلت قابلينى فى المكن المعتاد

763
01:17:47,449 --> 01:17:49,489
إنه الكابينه على الشاطىء

764
01:17:49,649 --> 01:17:53,609
هى أتت
كنت هائجه ومخمورة

765
01:17:55,170 --> 01:17:59,450
بدأت تحكى لى كيف أن
راندى وتانيا مستمرين فى علاقتهم

766
01:18:01,010 --> 01:18:04,810
أنا فقط أردت أن أريحها
أضمها

767
01:18:08,930 --> 01:18:12,331
قبلتها
وأصبحت مثارا

768
01:18:13,851 --> 01:18:16,651
وبدأت تضحك على

769
01:18:17,691 --> 01:18:20,331
لم تتوقف عن الضحك

770
01:18:20,851 --> 01:18:25,531
هل ضحك عليك شخص من قبل
عندما كنت فى هذا الموقف؟ شىء جارح

771
01:18:25,691 --> 01:18:29,532
يضحك عليك بشده؟
شخص إعتقدت أنه يحترمك؟

772
01:18:30,052 --> 01:18:32,332
هل حدث لك هذا؟

773
01:18:33,052 --> 01:18:37,332
أنا فقط أردت أن أوقف ضحكها
وعندئذ, أنت تعرف

774
01:18:38,172 --> 01:18:39,172
ضربتها

775
01:18:40,212 --> 01:18:43,892
عدة مرات, لإيقافها
لأحصل على بعض الإحترام

776
01:18:44,052 --> 01:18:47,653
راندى كان يفعل هذا دائما
كانت تحب ذلك منه

777
01:18:47,853 --> 01:18:50,973
لم تلومه أبدا
لم ترد أن تتركه

778
01:18:51,173 --> 01:18:54,533
أنا فعلت ذلك, بدأت تصرخ
لم تتوقف

779
01:18:56,013 --> 01:18:59,013
إنها تصرخ
وضعت يدى على فمها

780
01:19:00,213 --> 01:19:03,533
هنا شعرت بالخوف
أنا فزعت, اللعنة

781
01:19:03,694 --> 01:19:08,294
شعرت بالفزع أكثر من أى مرة سابقة
كنت خائفا أكثر منها

782
01:19:08,454 --> 01:19:10,054
وعندئذ

783
01:19:11,214 --> 01:19:13,574
كل شىء أصبح هادءا

784
01:19:14,694 --> 01:19:16,614
لم يكن هناك رجوع

785
01:19:19,014 --> 01:19:22,255
وبعد ذلك, أصبحت هادءا

786
01:19:24,175 --> 01:19:25,255
هادىء حقا

787
01:19:28,895 --> 01:19:31,215
أنا وأنت
نشترك فى سر

788
01:19:32,015 --> 01:19:35,175
نعرف كيف من السهولة
أن تقتل شخصا

789
01:19:36,215 --> 01:19:41,536
هذا التحريم المطلق
لا يوجد خارج عقولنا

790
01:19:41,856 --> 01:19:43,816
أنا لم أقتلها عن عمد

791
01:19:44,376 --> 01:19:48,456
قتلتها
ولكن هذا حدث بدون أن أدرى

792
01:19:49,376 --> 01:19:51,816
إذن أين أخذت الجثة؟

793
01:19:52,376 --> 01:19:54,176
شكراعلى إستماعك لى

794
01:19:54,336 --> 01:19:59,017
تشعر بتحسن عند تحدثك عن هذه الأمور
أستطيع النوم الآن

795
01:19:59,657 --> 01:20:01,777
هل تريد التحدث عن هاب؟

796
01:20:13,618 --> 01:20:16,138
صباح الخير
تليفونك لم يكن يعمل

797
01:20:16,338 --> 01:20:19,058
أغلقته
إحتجت أن أنام

798
01:20:19,298 --> 01:20:23,098
فرد إتصل بذلك المؤلف
كان سعيدا لتعاونه

799
01:20:23,298 --> 01:20:26,978
سيكون هناك أول النهار
لهذا يجب أن نذهب إلى المكتب

800
01:20:27,178 --> 01:20:31,139
نسيت أن أخبرك أنهم يبيعون
هذة الأشياء فى المرفأ

801
01:20:31,299 --> 01:20:34,499
لا سبيل لمعرفة من إشتراها
حسنا

802
01:20:34,659 --> 01:20:38,179
أراهن أنك تتلهف للعوده إلى لوس أنجيلوس

803
01:20:38,339 --> 01:20:40,939
العودة لجرائم القتل من أجل السرقة, أو

804
01:20:41,299 --> 01:20:43,219
ربما لا

805
01:20:43,379 --> 01:20:47,660
ماذا تقولين إلي؟
لا شىء

806
01:20:50,620 --> 01:20:53,980
هل أنت بخير؟
أنت لم تنم جيدا

807
01:20:54,140 --> 01:20:56,620
كلا, لم أنم

808
01:21:01,340 --> 01:21:05,301
الشرطى الجيد لا يستطيع النوم لأن
هناك قطعة من القصة مفقودة

809
01:21:05,501 --> 01:21:08,701
أما الشرطى السىء, فلأن ضميره يؤنبه

810
01:21:09,661 --> 01:21:12,421
أنت قلت هذا مرة
أنا فعلت؟

811
01:21:16,021 --> 01:21:19,101
أراء, وكأنى أريد
أن أقول شيئا, أليس كذلك؟

812
01:21:21,342 --> 01:21:23,542
سأراك لاحقا هناك

813
01:21:28,022 --> 01:21:31,342
إلى أى درجة كانت علاقتك بها؟

814
01:21:33,342 --> 01:21:37,142
كيف عرفتها؟ لقد كانت قارئة شرهة لقصصى

815
01:21:37,302 --> 01:21:39,343
متى قابلتها؟

816
01:21:39,503 --> 01:21:42,823
منذ سنة جاءت لأوقع لها فى نايتميوت

817
01:21:42,983 --> 01:21:46,863
بقيت بعد ذلك
تحدثنا عن كتاباتى

818
01:21:47,023 --> 01:21:49,383
وأنها أرادت أن تكتب

819
01:21:49,983 --> 01:21:55,664
بعدها سألت إن كانت تستطيع أن تزورنى
لتتحدث عن الكتب وأشياء مثل هذا

820
01:21:55,824 --> 01:21:58,664
وهل فعلت؟
نعم لقد أصبحنا قريبين من بعضنا

821
01:21:58,824 --> 01:22:02,144
إرتاحت للغايه
عندما أرتنى كتاباتها

822
01:22:02,304 --> 01:22:04,864
ماذا كانت تكتب؟
الشعر, فى الواقع

823
01:22:05,064 --> 01:22:07,424
أكان جيدا؟
كلا ليس حقيقة

824
01:22:07,864 --> 01:22:11,504
أخبرتها بذلك؟
ولماذا أفعل؟

825
01:22:13,025 --> 01:22:18,025
بالضبط, ما هى طبيعة العلاقه
التى كانت تربطك بهذه الفتاة, يا فينش؟

826
01:22:18,225 --> 01:22:22,865
كنت شخصا تستطيع التحدث إليه
شخص من خارج حياتها اليومية

827
01:22:23,305 --> 01:22:26,345
لهذا السبب إحتاجتنى
وإقتربت منى

828
01:22:26,505 --> 01:22:28,705
ولماذا تحتاج إليك فى هذا؟

829
01:22:29,225 --> 01:22:33,666
حسنا, صديقها, راندى
راندى ستيز؟

830
01:22:34,546 --> 01:22:39,066
هذا الفاسد الصغير لقد ضربها
نحن نعرف هذا فعلا

831
01:22:39,226 --> 01:22:41,466
كنت الأمور تسوء
وبعد ذلك؟

832
01:22:41,626 --> 01:22:43,186
تسوء جدا, فى الواقع

833
01:22:43,346 --> 01:22:46,747
لماذا كل هذه اللهفة
للتحدث عن راندى؟

834
01:22:47,307 --> 01:22:50,787
أنت صحيح أنا آسف
ربما هى إشاعة

835
01:22:50,947 --> 01:22:54,107
أنا قلت أننى لا أريد أى شىء
آخذا الطريق الخطأ

836
01:22:54,267 --> 01:22:57,987
أعذرنى أستاذ فيتش, أى شىء تقوله إلينا
فى هذه المرحلة سوف يتخذ دليلا

837
01:22:58,147 --> 01:23:02,787
ثانيا, نحن لسنا مجموعة من المتهورين
الذين يأخذون بهذه الإستنتاجات المجنونة

838
01:23:02,947 --> 01:23:05,588
حسنا
من فضلك, أكمل

839
01:23:06,148 --> 01:23:11,428
شىء آخر, من الممكن أن
لا يعنى شيئا, ولكنى أعتقد أن كاى كانت مذعورة

840
01:23:11,628 --> 01:23:14,988
أنا ألوم نفسى على هذا
ولماذا ذلك؟

841
01:23:15,708 --> 01:23:19,628
راندى يعلم من أنا
هو يعلم أن لها صديق

842
01:23:19,788 --> 01:23:22,709
شخص تثق فيه
هذا جعلة غاضبا

843
01:23:23,109 --> 01:23:27,629
كتبت عن كونها خائفة
خطاباتها أصبحت يائسة

844
01:23:27,829 --> 01:23:30,829
هل لا زالت هذه الخطابات لديك,
على أى إحتمال؟

845
01:23:30,989 --> 01:23:34,469
ربما
هل تظن أنها قد تساعد؟

846
01:23:34,829 --> 01:23:36,309
محتمل

847
01:23:38,510 --> 01:23:41,830
حسنا, أى شىء آخر؟

848
01:23:41,990 --> 01:23:46,350
الشىء الذى أقلقها أكثر
كان المسدس

849
01:23:46,510 --> 01:23:49,830
كان يملك هذا المسدس القديم
وصوبه إليها

850
01:23:49,990 --> 01:23:53,750
أنا لا أدرى من أين حصل عليه
ربما حتى يكون

851
01:23:53,910 --> 01:23:58,191
ولكنه قال أنه قد يستخدمه
إذا عرف من تقابل

852
01:23:58,351 --> 01:24:03,271
كان يحتفظ به فى فتحة المدفأة
أنت تعلم, فى حافة الألواح؟

853
01:24:07,191 --> 01:24:09,311
ربما يكون الـ 38

854
01:24:10,031 --> 01:24:11,751
أوصلنى بالقاضى بيجز
ماذا؟

855
01:24:11,911 --> 01:24:14,712
أنا أريد إذن تفتيش
لمنزل راندى

856
01:24:14,872 --> 01:24:19,192
أوصلنى بالقاضى بيجز على التليفون
أنا يجب أن أصل هناك

857
01:24:19,432 --> 01:24:20,752
كلا
كلا؟

858
01:24:20,912 --> 01:24:26,712
أنت الرجل الذى تحدث معه
لذا سننتظر أمر التفتيش حسنا؟

859
01:24:29,913 --> 01:24:33,233
أتعلم متى أراها
راندى المسدس؟

860
01:24:33,433 --> 01:24:35,433
فبراير؟

861
01:24:36,553 --> 01:24:38,673
كلا ربما يناير

862
01:24:38,833 --> 01:24:41,593
لماذا لم تأتى إلينا
بعدما ماتت

863
01:24:41,753 --> 01:24:46,954
هى أرادت أن لا يعرف أحد
حتى بعد أن ماتت؟

864
01:24:47,234 --> 01:24:51,474
ضربت حتى الموت
وألقى جسدها فى كيس قمامة فى مقلب النفايات

865
01:24:51,634 --> 01:24:53,394
كنت صديقها
كلا!

866
01:24:53,554 --> 01:24:56,434
أعرفها معرفه شخصية, كنا مقربين
مقربين؟

867
01:24:56,634 --> 01:25:00,234
كانت جذابة
هل مارست الجنس معها؟

868
01:25:00,434 --> 01:25:03,314
كانت فى السابعة عشرة
17؟ ولكن جذابة

869
01:25:03,514 --> 01:25:04,635
أعتقد

870
01:25:04,795 --> 01:25:08,075
تعتقد؟ إنها كانت
لذا هل مارست الجنس معها؟

871
01:25:08,235 --> 01:25:12,275
كلا, كنت معلمها المخلص
أأحضرت لها أشياء, هدايا؟

872
01:25:12,635 --> 01:25:14,635
نعم
ما نوع الهدايا؟

873
01:25:14,795 --> 01:25:19,635
كتب, فى الغالب, هذا ما كانت تحبه
كتب؟ وماذا عن هذا؟

874
01:25:19,915 --> 01:25:23,076
أنت أعطيتها هذا؟
نعم

875
01:25:23,676 --> 01:25:25,196
لماذا؟

876
01:25:25,436 --> 01:25:28,356
لترى كيف ستبدو وهى ترتديه؟
كلا

877
01:25:28,516 --> 01:25:31,356
كلا؟ لماذا المجوهرات؟
كانت فقط هديه

878
01:25:31,516 --> 01:25:35,436
أحضرت الكثير من الهدايا؟ فساتين؟
وما الخطأ فى هذا؟

879
01:25:35,596 --> 01:25:39,437
لا شىء, أنا فقط أشير
إلى أى نوع من القدوة كنت لها

880
01:25:39,637 --> 01:25:42,037
أعطيتها أشياء لم تكن تستطيع أن تحصل عليها

881
01:25:42,197 --> 01:25:45,997
أنت أردت أن تجامعها, ألم تفعل؟
أنت وغد مريض

882
01:25:47,997 --> 01:25:49,957
إهدأ
الوغد المريض

883
01:25:50,557 --> 01:25:53,437
أنت يجب أن تهدأ, حسنا؟
إهدأ

884
01:25:53,597 --> 01:25:57,238
حسنا, أنا أحتاج راحة

885
01:26:14,159 --> 01:26:17,319
أنا يجب أن أعتزر عن
تصرفات زميلى

886
01:26:17,839 --> 01:26:21,919
لقد كان واقعا تحت تأثير الكثير من
الضغوط مؤخرا, لكنه شرطى جيد

887
01:26:22,479 --> 01:26:25,639
إذن أنا سأكره رؤية الشرطى السىء

888
01:26:30,840 --> 01:26:33,440
إذن إعتقال وتفتيش
نعم سيدى

889
01:26:33,600 --> 01:26:34,640
راندى ستيز

890
01:26:48,361 --> 01:26:51,521
حصلنا على الإذن
شكرا لك, نحن نقدر هذا

891
01:27:04,082 --> 01:27:06,682
فرانسيز, تعالى معى, هيا بنا

892
01:27:11,882 --> 01:27:13,802
أنت لن تذهبى؟
كلا

893
01:27:38,084 --> 01:27:40,364
ألست على قضية كونيل؟

894
01:27:40,564 --> 01:27:44,404
أنا أغطى إطلاق النار
على زميل المخبر دورمر

895
01:27:44,604 --> 01:27:45,964
سمعت عن هذا

896
01:27:48,804 --> 01:27:53,444
هل أتصل بشأن خطابات كاى؟
نعم سوف آخذهم غدا

897
01:28:17,006 --> 01:28:19,766
ستيز! نحن سندخل!

898
01:28:36,767 --> 01:28:38,847
إقلب هذا المكان

899
01:28:49,328 --> 01:28:51,248
إبحث هناك
فلتجرب هناك

900
01:28:51,688 --> 01:28:53,848
ريتش, أنظر هنا

901
01:29:00,728 --> 01:29:02,528
وجدته! هاى, فرد!

902
01:29:22,850 --> 01:29:26,330
بالضبط فى الموعد, دورمر
كان يضعه فى زيت الموتور

903
01:29:29,330 --> 01:29:30,690
ما هذا الذى تفعلونه؟

904
01:29:54,091 --> 01:29:57,172
إنه يقول أنه كان مع تانيا
عندما قتلت كاى

905
01:29:57,332 --> 01:29:59,652
هذا ما أخبرتنى به
متى؟

906
01:29:59,812 --> 01:30:03,412
عندما إستجوبتها
هل كنت تخطط أن تخبرنا بهذا؟

907
01:30:03,572 --> 01:30:05,412
هذا ما أفعله اآن

908
01:30:11,332 --> 01:30:15,653
راندى وتانيا كانوا يتلاعبون معا
لذا فهى تحاول حمايته

909
01:30:15,813 --> 01:30:18,093
والمسدس؟قالت أنه لا يملكه

910
01:30:18,253 --> 01:30:21,853
إذا تطابقت المقذوفات
سوف يكون وشيكا

911
01:30:22,013 --> 01:30:24,093
هل سترحل؟
أول شىء فى الصباح

912
01:30:24,253 --> 01:30:27,573
إذا إستطاع سبنسر أن يتذكر
أين ركن الطائرة

913
01:30:53,855 --> 01:30:57,535
أنا إعتقدت أنك تريد قتلى
فى حجرة الإستجواب

914
01:30:57,695 --> 01:31:01,615
نعم, راندى دخل السجن
قلت أنى سأكتب نهايه تعجبهم

915
01:31:01,815 --> 01:31:03,896
أنت تعمقت جدا فى التفاصيل

916
01:31:04,056 --> 01:31:07,016
التفاصيل؟ إنه برىء
كلا إنه مذنب

917
01:31:07,176 --> 01:31:10,136
إنه ضرب كاى
يوما ما كان سيفعل شىء أسوأ

918
01:31:18,296 --> 01:31:20,136
أكنت تعرف أنى زرعت المسدس؟

919
01:31:20,296 --> 01:31:23,417
أنت أردت أن تساعدنى
قبل أن أسجل الشريط

920
01:31:23,577 --> 01:31:25,817
كان يجب أن تحصل على ورقة رابحة

921
01:31:25,977 --> 01:31:29,977
أنت رجل صالح, أنا أعرف ذلك
حتى لو نسيت أنت ذلك

922
01:31:30,497 --> 01:31:35,817
متى كنت ستوجهم نحوى؟
عندما تجد فستان كاى؟

923
01:31:36,417 --> 01:31:40,178
أين أخذت الجثة؟ إذا كنت تملك المسدس والشرعية

924
01:31:40,338 --> 01:31:44,778
هل يهم ماذا كنت سأقول
عن قتلك لشريكك

925
01:31:58,019 --> 01:32:00,219
هل ستعطينى الشريط؟

926
01:32:07,939 --> 01:32:11,379
هل صنعت أى نسخ أخرى؟
ولماذا أفعل؟

927
01:32:11,659 --> 01:32:13,820
لتوقفنى عن تحويلهم إليك

928
01:32:14,500 --> 01:32:15,660
أو حتى قتلك

929
01:32:15,860 --> 01:32:19,060
أنا لم أضغط عليك
أنت صنعت خياراتك

930
01:32:19,220 --> 01:32:22,660
كما لو لم أكن موجودا لماذا تقتلنى؟
هذا لن يساعد راندى

931
01:32:22,860 --> 01:32:27,380
بعد ثورة غضبك فى المخفر
لن يكون من الأفضل لك إن وجدونى ميتا

932
01:32:27,540 --> 01:32:32,181
هناك عدة طرق للموت
كحادث مثلا؟ مثل هاب

933
01:32:33,381 --> 01:32:34,741
مثل كاى

934
01:32:36,781 --> 01:32:40,661
لقد إستغرق الأمر 1 دقائق
لضرب كاى حتى الموت

935
01:32:40,941 --> 01:32:45,101
عشر دقائق لعينة
أتسمى هذا حادثا؟

936
01:32:45,261 --> 01:32:49,062
إستغرقت أنت جزء من الثانية
لقتل زميلك

937
01:32:49,222 --> 01:32:51,542
هل هذا أكثر من حادث؟

938
01:32:53,702 --> 01:32:55,702
هل هذا حادث؟

939
01:32:59,582 --> 01:33:01,862
إذا أردت هذا أن يكون

940
01:33:16,143 --> 01:33:18,343
إنتهى الأمر, ولت

941
01:33:18,943 --> 01:33:24,024
إنتهى, سأقول لهم كل شىء
سأخبرهم عن هاب, عنك, كل شىء

942
01:33:24,184 --> 01:33:27,224
وماذا سيفيد هذا؟ سينهى هذا الأمر

943
01:33:27,624 --> 01:33:30,984
إنه لن ينهى شىء
أنت لا تفكر بوضوح

944
01:33:31,144 --> 01:33:35,744
أستقول الحقيقة؟ أنت قتلت
شريكك وكذبت عليهم فى هذا

945
01:33:35,984 --> 01:33:40,625
بالنسبة إليهم, أنت كذاب, وقاتل
سوف تتعفن إلى الأبد!

946
01:33:40,785 --> 01:33:46,305
انت لا تنتقل إلى الصفوة عندما تقول
الحقيقة الحقيقة وراء ذلك

947
01:33:47,385 --> 01:33:52,545
هذا الشريط كان الإثبات الوحيد اننا
تحدثنا خارج غرفة التحقيقات

948
01:33:53,705 --> 01:33:56,346
بالنسبة إليهم, أنا الكاتب
الذى أعجبت به كاى

949
01:33:56,506 --> 01:34:01,186
راندى هو القاتل, وأنت الشرطى البطل
حياتك العملية سليمة

950
01:34:01,666 --> 01:34:06,306
وكيس نفايه فاسدة فى السجن كل شىء كما يجب أن يكون

951
01:34:06,506 --> 01:34:11,226
إرجع إلى لوس أنجيلوس
القضية ضد رانى محكمة الى حد ما

952
01:34:11,626 --> 01:34:17,107
أنا أستطيع الإعتناء بكل شىء هنا
أنا سأعمل على هذا عد إلى بلدك

953
01:34:22,187 --> 01:34:26,307
منتصف ليلتك السادسة
أنت كسرت رقمى يا ويل!

954
01:35:05,070 --> 01:35:08,990
راندى ستيز كان نفايه
أنت عرفته كطفل

955
01:35:09,150 --> 01:35:12,630
الآباء كانوا على نفس المركب
بذرة سيئة

956
01:35:13,030 --> 01:35:15,110
كيف تعجبك البيرة؟

957
01:35:20,830 --> 01:35:23,471
الذى يحتاجه دورمر
هو إغلاق عينيه

958
01:35:23,671 --> 01:35:26,711
الليالى البيضاء نالت منك؟
لم يكن سهلا

959
01:35:26,871 --> 01:35:29,231
أفضل من الشتاء
فهمت هذا

960
01:35:29,391 --> 01:35:34,551
الشمس تشرق هزيلة لخمس أشهر
وكأنها عالقة فى ثقب أسود

961
01:35:35,351 --> 01:35:40,512
هاى, نانسى درو هل سمعت؟ نلنا منه
ريتش وجد المسدس

962
01:35:42,272 --> 01:35:45,752
شىء فى رأسها
وجدت هذا على الشاطىء

963
01:35:45,912 --> 01:35:49,152
ما هذا؟
ظرف فارغ, 9 مم

964
01:35:50,192 --> 01:35:53,832
سلاح القاتل كان 38
لا أحد منا يحمل 9 مم

965
01:35:54,032 --> 01:35:56,033
أو سلاح تغطية, أليس كذلك؟

966
01:35:57,673 --> 01:35:59,913
فلتمارسى هواية, أستفعلى؟

967
01:36:00,273 --> 01:36:03,513
نقطة منطقية, أليست كذلك, دورمر؟

968
01:36:07,073 --> 01:36:13,474
هذه القضية أغلقت, إيلى دافعوا عن الحصن
يا أولاد, أنا ذاهب إلى حمام الرجال

969
01:36:13,954 --> 01:36:17,914
أريح نفسى من
بيرة آلاسكا الجيدة

970
01:36:18,154 --> 01:36:20,314
أتريدين بيرةأو شىء آخر؟

971
01:36:20,954 --> 01:36:22,594
لا, شكرا

972
01:36:22,994 --> 01:36:27,354
إنه إنسان جيد, أليس كذلك؟
لا تنجرفى بعيدا

973
01:36:28,354 --> 01:36:31,115
ما الذى له إصبعين و

974
01:36:31,315 --> 01:36:33,635
أنا لا أعرف
هذا الرجل

975
01:36:43,555 --> 01:36:45,755
لقد كان أمرا رائعا, دورمر

976
01:36:46,676 --> 01:36:49,676
كان رائعا
العمل معك

977
01:36:53,796 --> 01:36:57,436
أتوصلين ويل إلى المطار؟
كلا أنا سأذهب لآخذ الخطابات

978
01:36:57,596 --> 01:36:58,716
من أمكيوميت

979
01:36:58,876 --> 01:37:03,436
فى منزله الذى على البحيرة
دورمر سيترك سيارتى على الرصيف

980
01:37:03,596 --> 01:37:07,237
أليس هذا جيدا بالنسبة لك؟
نعم, جيد

981
01:37:13,597 --> 01:37:15,597
كانت سعادة لى

982
01:37:15,757 --> 01:37:17,397
أحصل على بعض النوم

983
01:38:40,882 --> 01:38:42,442
مخبر دورمر

984
01:38:43,762 --> 01:38:44,722
ماذا هناك؟

985
01:38:44,962 --> 01:38:48,963
شخص ما يشتكى من الضوضاء
يقول أنه لا يستطيع أن ينام

986
01:38:49,723 --> 01:38:51,563
شىء خطأ؟

987
01:38:53,483 --> 01:38:56,323
إنه الضوء اللعين

988
01:38:58,803 --> 01:39:00,923
كلا, إنها مظلمة هنا

989
01:39:05,844 --> 01:39:07,444
من فضلك؟

990
01:39:21,925 --> 01:39:27,525
كان هناك رجل, واين دوبس, 24
يعمل بعض الوقت فى قسم الشرطة

991
01:39:28,165 --> 01:39:31,525
كل يوم كان يشاهد
صبيا فى الثامنة من عمره

992
01:39:31,725 --> 01:39:35,125
منتظرا أتوبيس مدرسته
عبر الشرع

993
01:39:35,285 --> 01:39:39,686
هذه واحدة من قضاياك؟
نعم أنا وهاب

994
01:39:39,846 --> 01:39:41,326
منذ عام ونصف

995
01:39:41,526 --> 01:39:44,166
لمدة ستة شهور, راقب الصبى

996
01:39:47,006 --> 01:39:50,646
نزل لتحت, إختطف الصبى
قبل أن يأتى الأوتوبيس

997
01:39:50,806 --> 01:39:53,886
أخذه إلى شقته

998
01:39:54,206 --> 01:39:57,927
وإحتفظ به لثلاثة أيام

999
01:39:59,047 --> 01:40:01,327
عذبه

1000
01:40:04,687 --> 01:40:06,727
وجعله يفعل أشياء

1001
01:40:06,927 --> 01:40:10,167
وفى النهاية, بعد أن إكتفى
أحضر حبلا

1002
01:40:10,327 --> 01:40:15,048
وشنق الصبى فى منطقة التخزين
فى بدروم البناية

1003
01:40:15,328 --> 01:40:17,608
ولكنه لم يفعلها بطريقة صحيحة

1004
01:40:17,888 --> 01:40:23,528
رقاب الأطفال لا تنكسر
لذا تدلى هناك لفترة

1005
01:40:23,728 --> 01:40:26,688
وبعدها مات فى النهاية
من الصدمة

1006
01:40:26,888 --> 01:40:30,729
صاحب البناية وجد الجثة
بعدها بخمسة أيام

1007
01:40:31,249 --> 01:40:34,849
اللحظة التى قابلت فيها هذا الرجل, دوبس,
عرفت أنه مذنب

1008
01:40:35,049 --> 01:40:38,609
هذا ما أفعله, هذه وظيفتى
أنا أحدد المذنب

1009
01:40:38,769 --> 01:40:40,729
وأجد الدليل

1010
01:40:41,249 --> 01:40:46,169
الذى يشير إليه
وأقبض عليه وأرميه بعيدا

1011
01:40:47,650 --> 01:40:54,130
هذه المرة لم يكن هناك دليل كافى
والشك المسبب للمحلفين لا يكفى

1012
01:40:54,290 --> 01:40:58,770
لأن المحلفون لم يقابلوا
أبدا من قبل قاتل أطفال

1013
01:40:58,930 --> 01:41:00,090
ولكنى فعلت

1014
01:41:02,410 --> 01:41:03,610
على أى حال

1015
01:41:07,291 --> 01:41:11,931
ذهبت وأخذت بعض عينات الدم
من جثة الصبى

1016
01:41:14,451 --> 01:41:16,011
وزرعتهم

1017
01:41:19,371 --> 01:41:21,412
فى شقة دوبس

1018
01:41:27,132 --> 01:41:28,692
إستطعت أن أشعر هناك

1019
01:41:29,852 --> 01:41:32,372
أن هذا سوف يوقع بى

1020
01:41:33,012 --> 01:41:37,492
أنا لم أفعل شيئا مثل هذا من قبل
ـ إذا كيف سيوقع بك هذا؟

1021
01:41:37,692 --> 01:41:41,133
الشئون الداخلية ينزلون
على قسمنا

1022
01:41:41,293 --> 01:41:45,813
هاب, كان سيقطع وعدا

1023
01:41:46,653 --> 01:41:49,413
وكان سيدخلنى مباشرة فى هذا

1024
01:41:49,653 --> 01:41:53,213
كانوا سيعيدون فتح قضية دوبس
كان سيسرح

1025
01:41:53,413 --> 01:41:56,734
والآن هذا لن يحدث
وأنا لا أعرف

1026
01:41:57,614 --> 01:41:59,814
كيف أشعر حيال هذا

1027
01:42:01,574 --> 01:42:05,294
ولكن دوبس كان مذنبا
دوبس كان فقط يحتاج أن يدان

1028
01:42:05,494 --> 01:42:09,814
الغاية تبرر الوسيلة

1029
01:42:11,534 --> 01:42:12,855
صحيح؟

1030
01:42:16,335 --> 01:42:19,975
أنا لست فى موضع يسمح لى بالحكم
لماذا لا؟

1031
01:42:20,375 --> 01:42:23,055
نوعان من الناس يعيش فى ألسكا

1032
01:42:23,215 --> 01:42:28,535
الذين ولدوا هنا
والذين يأتون هاربون من شىء

1033
01:42:29,335 --> 01:42:31,016
أنا لم أولد هنا

1034
01:42:31,856 --> 01:42:34,656
لماذا لا تخبرينى بما تفكرين؟

1035
01:42:35,016 --> 01:42:39,336
هنا، الآن، فى هذه الحجرة أنت وأنا

1036
01:42:40,256 --> 01:42:41,456
من فضلك

1037
01:42:45,536 --> 01:42:49,297
أنا أعتقد أنه
ماذا إعتقدت أنه كان صحيحا وقتها؟

1038
01:42:51,257 --> 01:42:54,137
ما الأمر الذى أنت مستعد للعيش معه؟

1039
01:44:34,783 --> 01:44:37,743
قسم شرطة نايتميوت
المخبر بير

1040
01:44:37,903 --> 01:44:42,103
إنها ليست هنالقد غادرت المدينة
منذ 20 دقيقة لتلتقط 

1041
01:45:07,025 --> 01:45:09,505
السيد فينش
المخبر بير

1042
01:45:09,705 --> 01:45:11,585
هل هم أليفين
نعم

1043
01:45:11,745 --> 01:45:16,945
لم أتوقع رؤيتك بهذه السرعة
آسف بشأن الفوضى, أقوم ببعض العمل

1044
01:45:30,106 --> 01:45:33,866
هل خطابات كاى
ستقوى القضية ضد راندى؟

1045
01:45:34,066 --> 01:45:35,266
ممكن

1046
01:46:07,508 --> 01:46:09,708
إحذرى رأسك
فعلت هذا 1000 مره

1047
01:46:16,789 --> 01:46:20,789
آسف بشأن الفوضى
أنا أصطاد فأرا

1048
01:46:22,149 --> 01:46:24,149
أنا أحتفظ بكل شىء

1049
01:46:25,029 --> 01:46:27,349
هم عندى
فقط لا أعلم أين

1050
01:46:29,269 --> 01:46:33,270
هم يجب أن يكونوا هنا فى مكان ما
أتعمل على كتاب جديد؟

1051
01:46:33,430 --> 01:46:36,230
هل قرأت أى من كتبى؟
لم أفعل

1052
01:47:17,592 --> 01:47:20,032
هى تعرف, ويل
أين هى؟

1053
01:47:20,192 --> 01:47:25,073
هى تعرف أنك قتلت هاب كنت
ستدرك هذا إذا لم تكن متوتر

1054
01:47:25,233 --> 01:47:27,993
الطريقة التى تنظر بها إليك
أين هى؟

1055
01:47:28,153 --> 01:47:31,593
أنها تحت تحكمى
إذا حدث لها شىء

1056
01:47:31,753 --> 01:47:32,753
إنها بخير

1057
01:47:32,913 --> 01:47:38,154
إذا تكلمت, ستضيع
كل شىء عملت من أجله سيضيع

1058
01:47:40,274 --> 01:47:43,354
والآن أعطنى
أرنى أين هى, الآن

1059
01:47:43,514 --> 01:47:47,794
إنها بخير
إسمع أنا أعنى أن كل شىء بخير

1060
01:47:50,914 --> 01:47:53,514
دعنا نبحث فى هذا المكان
عن ماذا؟
عن الفستان

1061
01:47:53,714 --> 01:47:55,635
أى فستان؟
فستان إيلى

1062
01:47:56,035 --> 01:47:57,875
بل كاى
أنت تخرف

1063
01:47:58,035 --> 01:47:59,115
إيلى هنا

1064
01:47:59,275 --> 01:48:01,275
أنا أعتنى بأمورنا
أمورنا؟

1065
01:48:01,715 --> 01:48:03,275
هى رأت الفستان
أمورنا؟

1066
01:48:03,475 --> 01:48:06,075
إلى أين ستذهب بنا
لا تتكلم عنا

1067
01:48:06,235 --> 01:48:08,115
إنها حيه يا ويل,
إيلى

1068
01:48:38,957 --> 01:48:40,277
توقف!

1069
01:48:42,397 --> 01:48:43,557
لا تتحرك

1070
01:48:44,197 --> 01:48:46,678
أنت أطلقت النار على المخبر إيكهارت

1071
01:48:48,998 --> 01:48:51,278
وشاهدك فينش تفعل ذلك

1072
01:48:55,038 --> 01:48:57,398
هل قصدت أن تقتل هاب؟

1073
01:48:58,518 --> 01:49:00,838
أنا لم أعد أعرف بعد الآن

1074
01:49:02,998 --> 01:49:04,439
أنا لا أعرف

1075
01:49:07,119 --> 01:49:12,519
أنا لم أستطع أن أراه خلال الضباب
ولكن عندما إقتربت

1076
01:49:13,799 --> 01:49:16,079
كان خائفا منى

1077
01:49:16,599 --> 01:49:21,160
وإعتقدت أنى قصدت أن أفعل ذلك
ولذلك ربما فعلت

1078
01:49:24,680 --> 01:49:27,160
أنا فقط لم أعد أعرف

1079
01:49:43,361 --> 01:49:45,241
أين مسدسك؟
لقد أخذه

1080
01:49:50,201 --> 01:49:52,001
إجعل رأسك منخفضا

1081
01:49:53,081 --> 01:49:57,282
أنا أخذت سبع دورات على هذا الموقف
فليكن هذا هو الأخير, إبقى منخفضه

1082
01:50:01,322 --> 01:50:03,722
حسنا, إذهبى! إذهبى!

1083
01:50:59,805 --> 01:51:01,725
أنت نسيت الكارت الرابح

1084
01:52:16,650 --> 01:52:18,770
أيها المخبر دورمر

1085
01:52:21,690 --> 01:52:27,210
أنا طلبت المساعده سيكونون
هنا قريبا دورمر, فقط أصمد

1086
01:52:27,810 --> 01:52:29,731
أصمد

1087
01:52:37,731 --> 01:52:40,451
لا أحد يحتاج أن يعرف

1088
01:52:44,371 --> 01:52:48,012
أنت لم تقصد أن تفعل ذلك
أنا أعرف ذلك حتى لو لم تعرف أنت

1089
01:52:48,172 --> 01:52:50,452
كلا, لا تفعليها لا تفعليها

1090
01:52:50,652 --> 01:52:52,452
ماذا؟

1091
01:52:54,092 --> 01:52:55,292
لماذا؟

1092
01:52:57,332 --> 01:52:59,932
لا تفقدى طريقك

1093
01:53:05,613 --> 01:53:07,533
تشبث

1094
01:53:09,653 --> 01:53:11,093
دورمر

1095
01:53:12,373 --> 01:53:14,133
أتركينى أنام

1096
01:53:14,293 --> 01:53:16,213
لا

1097
01:53:17,213 --> 01:53:20,173
فقط أتركينى أنام

1098
01:54:10,816 --> 01:54:54,179
ترجمة : الغريب
algharib_subs@hotmailcom

