1
00:00:04,114 --> 00:00:07,723
Frame Rate: 25.000

2
00:00:10,020 --> 00:00:20,044
Translated by AL3NID
ali991@gmail.com

3
00:00:28,625 --> 00:00:32,322
* * * ناسخة بيتهوفن * * *

4
00:04:02,060 --> 00:04:03,020
....(آنا)

5
00:04:03,660 --> 00:04:06,580
. أنت مستيقظ

6
00:04:07,460 --> 00:04:09,380
. أنا كنت أنتظركِ

7
00:04:09,700 --> 00:04:14,980
الفيوج" . يا مايسترو لقد سمعتها"
.كما سمعتها أنت

8
00:04:19,340 --> 00:04:22,860
. عرفت . لقد تمنيت أن تفعلي

9
00:04:25,580 --> 00:04:27,020
. رودي) ، أحضر  الطبيب)

10
00:04:29,300 --> 00:04:30,940
.هدّئ نفسك

11
00:04:31,500 --> 00:04:33,020
.هدّئ نفسك

12
00:04:33,420 --> 00:04:34,500
.الصباح

13
00:04:35,420 --> 00:04:39,780
.العاصفة، أسمع العاصفة

14
00:04:39,900 --> 00:04:41,260
.قادمة من أجلي

15
00:04:41,340 --> 00:04:42,740
.لا تخف

16
00:04:50,700 --> 00:04:53,740
.لا تبكي

17
00:05:06,740 --> 00:05:09,980
. الصباح -
. نعم -

18
00:05:14,540 --> 00:05:15,820
يا مايسترو؟

19
00:05:31,578 --> 00:05:32,710
فيينا، 1824

20
00:06:09,420 --> 00:06:10,660
هير شليمير)؟)

21
00:06:16,900 --> 00:06:20,020
هير شليمير)؟) -
.أنا يجب أن أتبوّل، عزيزتي -

22
00:06:21,140 --> 00:06:24,820
.أخشى أن هناك خطأ

23
00:06:26,700 --> 00:06:31,100
.جئت من المعهد الموسيقي
.إستلمت هذه المذكرة

24
00:06:31,180 --> 00:06:32,820
كيف حصلتِ على هذا؟

25
00:06:32,900 --> 00:06:36,940
أنت أرسلتها إلى الدكتور (راوخ) طالباً
أفضل تلاميذه

26
00:06:37,340 --> 00:06:39,540
.لقد كان لطيف بما فيه الكفاية لإرسالي

27
00:06:40,020 --> 00:06:43,500
"قلت بأنّك إحتجت  "ناسخ
.لمسألة مُلحة

28
00:06:43,820 --> 00:06:46,420
.لكنـ .. لكنكِ إمرأة

29
00:06:47,140 --> 00:06:50,500
. نعم ، يا سيدي -
.يا الله . ساعديني من فضلكِ -

30
00:07:04,460 --> 00:07:09,620
.كنت رجلاً قوياً
.كنت اصطاد الخنازير في الغابة

31
00:07:10,180 --> 00:07:12,260
.و الآن هذا كل ما تبقى

32
00:07:14,980 --> 00:07:18,140
(و الآن عليكِ أن تعودي إلى (راوخ
.وتطلبي منه إرسال شخص آخر

33
00:07:18,220 --> 00:07:20,860
.لكنك أصررت على أفضل طلابه

34
00:07:21,300 --> 00:07:22,460
،(إعذرني ، يا (هير شليمير

35
00:07:22,540 --> 00:07:24,980
أنا قد أكون  إمرأة
.لكن أنا أفضل الطالب

36
00:07:25,100 --> 00:07:28,620
أنا بالتأكيد قادرة على نسخ
.اي مهام قد تكون لديك

37
00:07:28,700 --> 00:07:30,660
هل تعلمي لماذا انتِ هنا ؟

38
00:07:31,180 --> 00:07:33,660
هل تعلمين عن من نتحدث عنه ؟

39
00:07:33,900 --> 00:07:36,420
.لا، الدكتور (راوخ) لم يوضح

40
00:07:36,660 --> 00:07:39,220
.الوحش -
الوحش؟ -

41
00:07:39,340 --> 00:07:40,900
.(بيتهوفن)

42
00:07:41,620 --> 00:07:46,420
هم يعرضون سيمفونيته التاسعة
.والأجزاء ليست جاهزة

43
00:07:46,900 --> 00:07:49,380
ما الذي تبقى؟ -
.الترنيمة -

44
00:07:49,740 --> 00:07:52,420
هل يمكنكِ أن تتخيلي؟
ترنيمة في  السيمفونية؟

45
00:07:52,460 --> 00:07:53,580
كم عدد الأصوات؟

46
00:07:53,660 --> 00:07:58,220
أربعة مغنين منفردين و منشدين
وهم لا يغنون حتى النهاية

47
00:07:58,300 --> 00:08:03,060
هم فقط يقفون هناك ينتظرون
.المئات منهم, لساعة

48
00:08:03,700 --> 00:08:07,020
.إنه يفقد عقله تماماً -
متى ليلة الإفتتاح؟ -

49
00:08:07,380 --> 00:08:08,700
.بعد أربعة أيام

50
00:08:09,660 --> 00:08:14,060
.هذا السرطان هدية من الله
.الموت سيكون بمثابة عطلة

51
00:08:14,140 --> 00:08:17,540
،هير شليمير)، من الذي فهمته)
.أن ليس هناك وقت نضيعه

52
00:08:17,580 --> 00:08:19,940
،ليلة الإفتتاح يوم الأحد
.و أنت ليس لديك ناسخ

53
00:08:19,980 --> 00:08:22,260
.أنا حقاً يجب أن أبدأ بالعمل في الحال

54
00:08:23,460 --> 00:08:27,940
.على منضدتي. تلك الكومة
.ذلك جزء من الترنيمة

55
00:08:32,780 --> 00:08:35,780
...هل هذا خط يده؟ هذا

56
00:08:35,860 --> 00:08:37,700
شليمير) ؟)
! يا إلهي، إنه هو -

57
00:08:38,180 --> 00:08:39,780
.إبتعدي, إبتعدي

58
00:08:39,860 --> 00:08:41,540
شليمير)، أين أنت؟)
ماذا تعمل؟

59
00:08:41,580 --> 00:08:43,260
.أنا احتضر, يا مايسترو

60
00:08:43,340 --> 00:08:47,300
!و أنا على الصليب
اللّه الذي في السماء، لماذا أنتهك هذا الطريق؟

61
00:08:47,340 --> 00:08:49,860
!أنت لن تقود المسامير من خلالي, ليس أنت

62
00:08:49,940 --> 00:08:53,500
!بـي" غليظة , "بي" غليظة, "بي" غليظة"

63
00:08:54,820 --> 00:08:56,260
!بليد

64
00:08:57,420 --> 00:08:59,420
.يا إلهي

65
00:08:59,500 --> 00:09:00,780
.ستقوم بعمله من جديد

66
00:09:00,860 --> 00:09:03,860
،أنت ستجلبه لي، أنت شخصيا
،إلى شقتي

67
00:09:03,940 --> 00:09:05,980
!(أو سأقتلك، (شليمير

68
00:09:07,340 --> 00:09:08,620
!سأحطمك

69
00:09:16,340 --> 00:09:18,980
هير شليمير)؟) -
أنا سأذهب -

70
00:09:19,020 --> 00:09:22,260
.حالتك لا تسمح -
.أنا يجب أن اذهب -

71
00:09:22,620 --> 00:09:26,740
. رجاءً, أنت أسترح . وأنا سأذهب -
.نعم, انتِ إذهبي -

72
00:09:26,820 --> 00:09:30,300
.ذلك منطقي أكثر
.أنا سأبقى هنا

73
00:09:30,380 --> 00:09:34,740
.لكن أولاً، نحن يجب أن نعالج هذا
.هو سيتوقع هذا

74
00:10:39,780 --> 00:10:43,140
.مساء الخير
.(أبحث عن  (لودفيج فان بيتهوفن

75
00:11:08,300 --> 00:11:12,340
.هو لا يستطيع سماعك
.هو أصم، كما تعلمين . إدخلي فحسب

76
00:11:12,420 --> 00:11:13,540
.شكراً لكِ

77
00:12:04,780 --> 00:12:08,100
.نسختك المصححة، يا مايسترو -
عزيزتي ، ما هو؟ -

78
00:12:09,460 --> 00:12:10,420
ماذا؟

79
00:12:10,500 --> 00:12:12,580
النسخة المصححة التي طلبتها من
.هير شليمير) هذا الصباح)

80
00:12:12,660 --> 00:12:13,620
نسخة؟

81
00:12:13,700 --> 00:12:15,620
.أنت طلبتها من (هير شليمير) هذا الصباح

82
00:12:15,660 --> 00:12:18,060
.نعم. شليمير السيئ

83
00:12:18,540 --> 00:12:21,100
.كنت أتمنى أن يحضر هو
.أنا مدين له بإعتذار

84
00:12:21,180 --> 00:12:24,060
.لا, أخشى أنه مريض جداً. فقام بإرسالي

85
00:12:24,140 --> 00:12:27,700
.تقولي مريض جدأ؟ حسناً, شكراً لكِ

86
00:12:27,980 --> 00:12:31,460
.أنا أعمل،كما تري
.وتسمعي بلا شك

87
00:12:32,460 --> 00:12:37,420
.القلنسوة تساعدني في التركيز على الصوت
.الإهتزازات، أنا اشعر بالإهتزازات

88
00:12:38,380 --> 00:12:44,220
.(هاكِ، أريدكِ أن تأخذي هذه إلى (شليمير

89
00:12:44,300 --> 00:12:49,220
أخبريه أنه يجب أن يكون عندي شخص ما
.للعمل معي هنا

90
00:12:50,340 --> 00:12:52,540
،لهذا أرسلني، يا مايسترو
.للعمل معك

91
00:12:52,620 --> 00:12:53,540
ماذا؟

92
00:12:53,740 --> 00:12:56,260
أنا هو الشخص الذي
.أرسله للعمل معك

93
00:12:56,300 --> 00:12:57,580
.الرحمة

94
00:12:58,340 --> 00:13:00,380
صاحبك العجوز ،ارسلكِ ،اليس كذلك؟ -
.نعم -

95
00:13:00,460 --> 00:13:02,500
.الآن، عودي له، أيتها الفتاة الجميلة

96
00:13:02,540 --> 00:13:03,980
أخبري (شليمير) أني سأخرج
.لأتعشى

97
00:13:04,020 --> 00:13:06,660
.وعندما أعود
.أتوقع أن يكون الناسخ هنا

98
00:13:06,740 --> 00:13:09,060
.أخبرتك، لهذا أنا هنا

99
00:13:09,580 --> 00:13:12,300
ماذا؟ -
. لهذا أنا هنا، يا مايسترو -

100
00:13:12,980 --> 00:13:14,180
أنت جادة، أليس كذلك؟

101
00:13:14,260 --> 00:13:16,420
إذا نظرت إلى الصفحات
.التي نسختها لك هذا الصباح

102
00:13:16,460 --> 00:13:18,900
....أنت سترى بأني مؤهل بالكامل إلى -
.كيف له أن يعمل بي هذا -

103
00:13:18,980 --> 00:13:23,540
.لست رجلاً معافى
.عندي الروماتزم والنقرس ومياه في الرئتين

104
00:13:23,620 --> 00:13:24,580
أنتِ كنتِ تقولي شيءً

105
00:13:24,660 --> 00:13:27,020
أبداً لا تتكلمي معي
.عندما أعطيكِ ظهري

106
00:13:27,060 --> 00:13:28,540
ماذا كنتِ تقولي؟

107
00:13:28,740 --> 00:13:30,500
أنا كنت أطلب منك قراءة
.الصفحات التي نسختها

108
00:13:30,540 --> 00:13:34,700
.إقرأ الصفحات. حسناً، أنا سوف أعمل هذا
.سوف أقرأ الصفحات

109
00:13:40,940 --> 00:13:42,740
.جميل, جيد جدأ

110
00:13:46,620 --> 00:13:47,940
ما هذا؟

111
00:13:47,980 --> 00:13:50,820
.مباشرة قبل المنشدين تأتي
.بي" كبيرة، "دي" كبيرة"

112
00:13:50,860 --> 00:13:52,500
هنا لديكِ "بي" صغيرة

113
00:13:52,940 --> 00:13:55,380
.أنا كتبتها "بي" كبيرة
لماذا غيرتيها؟

114
00:13:55,660 --> 00:13:57,700
. أنا لم أغيرها -
ماذا؟ -

115
00:13:57,740 --> 00:14:00,260
.أنا لم أغيرها. أنا صححتها

116
00:14:02,660 --> 00:14:04,740
صححتيها؟ انتِ صححتيها ؟

117
00:14:05,100 --> 00:14:08,260
نعم، عرفت بأنك لم تنوي
إبقائها "بي" كبيرة

118
00:14:08,420 --> 00:14:09,460
حقاً ؟

119
00:14:12,980 --> 00:14:15,860
.حسنا، الإيطاليون يبقونها "بي" كبيرة

120
00:14:16,100 --> 00:14:18,860
.روسيني) يبقيها كبيرة)
.شيروبيني) يبقيها كبيرة)

121
00:14:18,940 --> 00:14:20,300
.ولكنك لا تفعل ذلك

122
00:14:21,380 --> 00:14:23,900
.أنت غيرتها فقط للوقت الراهن

123
00:14:23,980 --> 00:14:26,180
.لتخلق بعض التشويق
قبل الإنفجار

124
00:14:26,260 --> 00:14:27,780
...أذا تسمح لي

125
00:14:53,420 --> 00:14:57,380
.(هذا ليس (شيروبيني) او (روسيني). هذا (بيتهوفن

126
00:15:00,300 --> 00:15:03,100
أنتِ تقولي أني أخطأت ؟

127
00:15:03,180 --> 00:15:06,820
.لا، يا مايسترو. أعتقد أنت عملت ذلك بتعمد

128
00:15:07,580 --> 00:15:09,780
. أعتقد أنه كان فخاً -
أغنية؟ -

129
00:15:09,860 --> 00:15:11,740
.فخاً -
فخ؟ -

130
00:15:11,820 --> 00:15:15,580
.(لإختبار (هير شليمير -
لماذا أختبر (شليمير)؟ -

131
00:15:15,660 --> 00:15:18,660
.للرؤية إذا كان يفهم حقاً -
فهم ماذا؟ -

132
00:15:20,580 --> 00:15:23,420
روحك -
روحي؟ -

133
00:15:25,580 --> 00:15:28,220
تعتقدين أن هذه أعمال قاصر؟ -
هل أنا مخطأة؟ -

134
00:15:28,300 --> 00:15:30,140
هل توافقين على عملي؟

135
00:15:30,540 --> 00:15:32,740
.أعتقد أنه رائع
.أعتقد ان كل شىء مدهش

136
00:15:32,780 --> 00:15:34,820
أعجبكِ؟ -
.جداً جدأ -

137
00:15:34,860 --> 00:15:36,780
كم عمركِ، عزيزتي؟ -
.ثلاثة وعشرون -

138
00:15:36,860 --> 00:15:38,500
.بعمر ثلاثة وعشرون سنة

139
00:15:41,100 --> 00:15:47,340
.يمكنني أن أتخيلكِ بعد عقدين من الخبرة

140
00:15:47,420 --> 00:15:49,540
.تقولي إلى الرب

141
00:15:50,260 --> 00:15:53,220
".أعتقد انك أنجزت عملاً رائع في العالم"

142
00:15:53,300 --> 00:15:56,620
.أنا أحب بشكل خاص أمريكا الجنوبية"
".شكل جميل

143
00:15:56,700 --> 00:15:59,780
"ذلك الانتفاخ الرائع والرشيق من أسفل"

144
00:15:59,860 --> 00:16:02,220
.(مضايق (ماجلان"
".لمسة فنية

145
00:16:02,260 --> 00:16:06,660
".افريقيا ، من جهة اخرى ، قطعة عريضة من وجة نظري"

146
00:16:07,260 --> 00:16:09,300
".وآسيا كلياً غير متناسبة"

147
00:16:09,380 --> 00:16:12,780
"أخشى، أنه عليك القيام بعمله كله من جديد"

148
00:16:14,420 --> 00:16:18,660
.لا أستطيع أن أقول لكِ كم يعني لي

149
00:16:19,660 --> 00:16:23,300
.لمعرفة بأنكِ وافقتِ على عملي

150
00:16:27,300 --> 00:16:29,540
ماذا تفعلي ؟ -
.لاشيء -

151
00:16:29,580 --> 00:16:32,420
.عليكِ النظر إلي وانتِ تتحدثين

152
00:16:43,180 --> 00:16:47,060
ما هو اسمكِ؟ -
.(آنا). (آنا هولز) -

153
00:16:47,980 --> 00:16:49,140
.(آنا هولز)

154
00:16:50,740 --> 00:16:55,620
حسناً، (آنا هولز)، أنا ذاهب
إلى حانة (كرينسكي) من أجل العشاء

155
00:16:56,420 --> 00:16:58,220
.نحن يمكن أن نواصل العمل عندما أعود

156
00:17:01,300 --> 00:17:03,060
.في هذه الأثناء، أبدئي بهذا

157
00:17:03,780 --> 00:17:07,020
.يمكنكِ وضع أشيائكِ هنا

158
00:17:08,900 --> 00:17:13,700
.رجاء أعذريني على حالة الغرفة
.أنا  عازب، كما تعرفي، بدون زوجة

159
00:17:13,980 --> 00:17:15,820
.يالها من حياة

160
00:17:16,860 --> 00:17:20,940
.(أشكر الرب على إبن أخي (كارل
.انه حياتي كلها، نعم

161
00:17:21,500 --> 00:17:23,140
.كل حياتي

162
00:17:23,220 --> 00:17:25,420
هل أكلتِ؟ -
. لا -

163
00:17:25,500 --> 00:17:28,020
سأجلب لكِ شيءً. هل تحبين (التروته)؟

164
00:17:28,100 --> 00:17:30,380
.شكراً لك -
.جيد -

165
00:17:30,780 --> 00:17:32,420
.(أنا شخص صعب جداً، (آنا هولز

166
00:17:32,500 --> 00:17:35,660
.لكن عزائي بأن الرب جعلني بهذا الشكل

167
00:18:06,700 --> 00:18:11,457
أنا هكذا وسأبقى هكذا
.لن يستطيع بشر كشف نقابي

168
00:18:22,860 --> 00:18:24,780
. كرينسكي)، واحد آخر) -
... يا مايسترو -

169
00:18:24,860 --> 00:18:28,100
. هيا ، أنا أستحق هذا -
.لقد اصبح الوقت متأخراً،لويس -

170
00:18:28,140 --> 00:18:30,500
ماذا؟ -
لقد تأخر الوقت. أليس من المفترض أن تعمل؟ -

171
00:18:30,540 --> 00:18:33,420
.لا أستطيع الذهاب إلى البيت
.هناك إمرأة في شقّتي

172
00:18:33,460 --> 00:18:35,180
شابة؟ -
.ثلاثة وعشرون -

173
00:18:35,260 --> 00:18:39,020
إذا كان لدي بنت بعمر 23 سنة
.تنتظر في شقتي، فلن أغادرها ابداً

174
00:18:39,060 --> 00:18:40,700
حسناً هل سأراك الليلة ،يا مايسترو؟

175
00:18:40,780 --> 00:18:42,820
.شكراً لكِ -
.(ليس الليلة، (ماجدا -

176
00:18:42,900 --> 00:18:44,540
.هو لديه بالفعل سمكة في النار

177
00:18:44,620 --> 00:18:46,500
حسنأ، ماذا عنك،(رودي)؟

178
00:18:46,580 --> 00:18:49,780
.يا (ماجدا) لا أستطيع هو ممكن أن يسمع

179
00:18:49,860 --> 00:18:50,860
ماذا؟

180
00:18:54,220 --> 00:18:55,260
...(رودي)

181
00:18:58,860 --> 00:19:02,260
.هذا جدي
.تريد العمل معي

182
00:19:03,180 --> 00:19:05,380
.تنسخ أعمالي -
.إسمح لها إذاً -

183
00:19:05,420 --> 00:19:09,900
.نعم، حسنا، هو ليس فقط كذلك
.لقد غيرت شيء كتبته

184
00:19:10,900 --> 00:19:14,980
هل تفهم؟
.لقد فعلت ما كان يجب أنا أن أعمله

185
00:19:15,060 --> 00:19:19,460
حسنا، ذلك شيء جيد، أليس كذلك؟ -
هذا مخيف. كيف عرفت؟ -

186
00:19:24,980 --> 00:19:27,860
.هذه السيمفونية الجديدة، هي وداعي

187
00:19:28,260 --> 00:19:30,180
.أنت لست ذلك المريض -
.لا، لا، لا، لا -

188
00:19:30,260 --> 00:19:32,500
وداعي للموسيقى
،كما عرفتها دائماً

189
00:19:32,580 --> 00:19:33,540
.كما كتبتها دائماً

190
00:19:33,620 --> 00:19:35,620
أنت تتكلم حول ذلك
.(منذ سنوات، (لويس

191
00:19:35,700 --> 00:19:38,460
.أبدأ فصل جديد من حياتي

192
00:19:38,540 --> 00:19:40,220
.أشكال جديدة ,  لغة جديدة

193
00:19:40,300 --> 00:19:43,780
والآن هذه الإمرأة ترسل لي
.في هذه اللحظة بالذات

194
00:19:45,140 --> 00:19:47,460
ماذا لو أنها أرسلت بواسطته؟

195
00:19:48,380 --> 00:19:51,980
."في العادة النساء يرسلهم "الشخص الآخر -
حسناً، افترض أن هذه أشارة ؟

196
00:19:52,340 --> 00:19:53,780
أشارة لماذا، (لويس)؟ -
.بأن الوقت قد حان -

197
00:19:53,860 --> 00:19:56,620
حان الوقت لماذا؟ -
.حان الوقت للإنضمام إليه  -

198
00:19:56,780 --> 00:20:01,620
حسناً، إذا ما كان هذا صحيح وهي أرسلت بواسطته
.وهي تنتظر في شقتك

199
00:20:02,540 --> 00:20:05,620
لا يجب عليك أن تجلس هنا و تشرب
أليس كذلك؟

200
00:20:38,420 --> 00:20:39,500
يا مايسترو؟

201
00:20:40,900 --> 00:20:43,660
ماذا تفعلي هنا ؟
لمذا لستِ في الأعلى؟

202
00:20:43,740 --> 00:20:47,220
.هناك جرذان في غرفتك. جرذان كبيرة

203
00:20:47,300 --> 00:20:49,900
.نعم، يبعدون القطط. أكره القطط

204
00:20:50,540 --> 00:20:53,060
لماذا؟ -
.هم لا يعملون أي ضوضاء -

205
00:20:53,100 --> 00:20:54,860
منذ متى وأنتِ هنا؟

206
00:20:56,060 --> 00:20:58,660
.منذ ساعتان، ربما -
.يا إلهي -

207
00:20:58,700 --> 00:21:01,460
نحن لن نعمل الليلة
.أرجعي في الصباح

208
00:21:01,540 --> 00:21:03,660
.سأجلب لكِ عربة. لتذهب إلى البيت الآن -
.شكراً لك -

209
00:21:03,740 --> 00:21:05,940
أين تعيشين؟ -
.في دير قلب المقدّس -

210
00:21:06,740 --> 00:21:09,340
.في دير قلب المقدّس

211
00:21:09,420 --> 00:21:12,340
دير؟ أنتِ تعيشين في دير مع الراهبات؟

212
00:21:12,580 --> 00:21:15,140
.نعم -
.هم أسوأ من القطط -

213
00:21:15,780 --> 00:21:18,340
.إن الرئيسة الدينية عمة أبي

214
00:21:18,700 --> 00:21:22,060
انها الطريقة الوحيدة التي جعلت أبي
.يسمح لي بالمجيء إلى فيينا للدراسة

215
00:21:22,140 --> 00:21:23,580
للدراسة؟ ماذا تدرسين؟

216
00:21:23,660 --> 00:21:26,020
.التلحين -
.يا إلهي -

217
00:21:26,700 --> 00:21:28,780
.إمرأة ملحنة

218
00:21:28,860 --> 00:21:30,580
.كان هناك العديد من النساء الملحنات

219
00:21:30,660 --> 00:21:33,500
.مثل كلب يمشي بسيقانه الخلفية

220
00:21:33,580 --> 00:21:37,060
،إنه لا يجيد ذلك
.لكن الجميع يتفاجئ عندما يفعل ذلك

221
00:21:37,700 --> 00:21:39,020
!أيها السائق

222
00:21:47,380 --> 00:21:49,700
.خذها إلى القلب المقدس -
.حسناً سيدي -

223
00:21:50,140 --> 00:21:53,060
."كدت انسى. "تراوتك

224
00:21:53,100 --> 00:21:56,340
.ًتعالي غدا. مبكرا -
.شكراً لك -

225
00:22:09,740 --> 00:22:13,580
هل أنتِ مدركة للوقت، يا (آنا)؟ -
.أنا آسفة، يا أماه -

226
00:22:13,660 --> 00:22:15,500
.لكن لدي  عمل -
عمل؟ -

227
00:22:15,580 --> 00:22:17,260
.(نعم، أعمل مع (بيتهوفن

228
00:22:17,340 --> 00:22:19,940
بيتهوفن)، الكاثوليكي الأسود؟)
.هو تقريباً مطرود

229
00:22:20,020 --> 00:22:22,260
.آنا)، في الحقيقة أنا لا أعتقد هذا تصرف حكيم)

230
00:22:22,340 --> 00:22:24,420
،أعذريني، يا أماه
.لكن يمكنني أن أتعلّم  الكثير منه

231
00:22:24,500 --> 00:22:28,420
عن ماذا؟
السكر والتدنيس والزندقه؟

232
00:22:28,780 --> 00:22:32,140
كم تنوين أن تستمري بهذا العمل؟

233
00:22:32,460 --> 00:22:35,180
.حتى ليلة إفتتاح سيمفونيته الجديدة -
.فهمت -

234
00:22:35,380 --> 00:22:38,220
.الشاب كان هنا اليوم
.أرسلته بعيداً ثانية

235
00:22:38,300 --> 00:22:42,820
،آنا، أبوكِ إئتمنني بعليكِ

236
00:22:43,140 --> 00:22:46,180
.وأنا آخذ هذا الدور بجدية كبيرة

237
00:22:46,220 --> 00:22:50,820
.أتفهم ذلك، لكني لست طفلة
.جئت إلى فيينا لهدف

238
00:22:50,900 --> 00:22:54,340
.الأهداف ممكن أن تتغير
.(أنا جئت إلى هنا للدراسة مع (ساليري

239
00:22:54,380 --> 00:22:56,300
عندما كان ملحناً
.في قصر الإمبراطور

240
00:22:56,380 --> 00:22:59,500
.أردت الغناء بأوبرا باريس

241
00:22:59,580 --> 00:23:02,580
أعرف شعور البنت عندما يكون لديها حلم

242
00:23:02,660 --> 00:23:05,900
إذاً ربما يمكنكِ العثور عليه في قلبك
.لكي تقدري حلمي

243
00:23:05,980 --> 00:23:09,580
،(سأثق فيكِ، يا (آنا
،لكنكِ تذكري

244
00:23:09,660 --> 00:23:10,980
،الأحلام يمكن أن تكون رائعة

245
00:23:11,020 --> 00:23:13,100
.و يمكن أيضاً أن تكون خطرة

246
00:23:13,180 --> 00:23:16,380
.أحياناً تكون رائعة بسبب خطورتها

247
00:23:16,460 --> 00:23:18,380
.شكراً لكِ. ليلة سعيدة

248
00:23:29,420 --> 00:23:30,340
آنا)؟)

249
00:23:30,420 --> 00:23:32,300
مارتن)، هل أنت مجنون؟)

250
00:23:32,740 --> 00:23:36,540
نعم. هذه النافذة الثانية عشرة
،لمحاولاتي، وأنا يجب أن أقول

251
00:23:37,100 --> 00:23:40,340
هناك بعض الراهبات الجذابات جدا
.في هذا الدير

252
00:23:40,420 --> 00:23:41,660
.أنا لا أستطيع أن أنتظر لإخبارك

253
00:23:41,740 --> 00:23:44,900
آنا)، أنا دعيت للتقديم)
.تصميمي في المنافسة

254
00:23:44,940 --> 00:23:47,180
منافسة (الأرشيدوق)؟ -
.نعم -

255
00:23:47,260 --> 00:23:50,180
...وإذا أربحت، سيجعل حياتي -
!(مارتن) -

256
00:23:52,260 --> 00:23:53,860
.عندي بعض الأخبار، أيضا -
ماذا؟ -

257
00:23:53,900 --> 00:23:55,740
هل يمكنكِ تكوني سريعة؟
.لا أستطيع الصمود اكثر من ذلك

258
00:23:55,820 --> 00:23:58,860
(أنا أنسخ لـ(بيتهوفن -
...بيتهوفن -

259
00:24:01,300 --> 00:24:03,860
.تعالي غداً وشاهدي جسري

260
00:26:11,420 --> 00:26:13,060
.حسنا

261
00:26:33,140 --> 00:26:37,220
.(أعذرني، (هير شليمير -
(هذا كان (بيتهوفن -

262
00:26:37,580 --> 00:26:39,260
.(كان (بيتهوفن

263
00:26:39,780 --> 00:26:43,460
لقد ألفها من اجل إمرأة شابة
.(إسمها (إيليز

264
00:26:43,860 --> 00:26:47,540
،كما ترين، لقد كان رومانسياً
.وبعد ذلك شيء تغير

265
00:26:47,980 --> 00:26:49,980
طرشه؟ -
.لا، أكثر من هذا السبب -

266
00:26:50,060 --> 00:26:52,260
.هو كما لو أن روحه أصبحت طرشاء

267
00:26:53,220 --> 00:26:55,900
.هو لم يعد يستمع للجمهور

268
00:26:55,980 --> 00:26:58,660
آخر سوناتات البيانو. هل سمعتم بها؟

269
00:26:59,100 --> 00:27:02,500
ما هذا ؟ اخبريني ؟ ما هذا؟

270
00:27:07,580 --> 00:27:11,940
لمن يؤلف هذه الأيام؟
.هو بالتأكيد ليس للمال

271
00:27:13,500 --> 00:27:16,260
أنا محظوظ إذا تمكنت من إجاد احد
.لدفع ثمن أعماله

272
00:27:16,300 --> 00:27:18,740
إذاً كيف سأدفع لكٍ؟

273
00:27:18,820 --> 00:27:20,740
.أنا لا أهتم ، (هير شليمير). حقاً

274
00:27:20,820 --> 00:27:23,460
.أرى في ذلك فرصة ارسلت من الرب

275
00:27:23,540 --> 00:27:26,340
لكي تكفري عن ذنوبِك؟

276
00:27:26,380 --> 00:27:29,060
.لكي أريه عملي -
.عديني بأنِك لن تفعلي ذلك -

277
00:27:29,300 --> 00:27:31,100
.سيمزقكِ إرباً إرباً

278
00:27:31,580 --> 00:27:35,580
،(هل سمعتي ما قاله لـ(روزسيني
أكثر الملحين شعبية؟

279
00:27:35,660 --> 00:27:37,220
ماذا لو أن عندي الموهبة؟ -
.رجاءً -

280
00:27:37,260 --> 00:27:40,700
،أعذريني، عزيزتي
،لكن لا تريه أيّ شئ

281
00:27:40,780 --> 00:27:43,620
.ليس قبل ليلة الإفتتاح
.عديني بذلك القدر

282
00:27:44,940 --> 00:27:47,220
.علي أن اذهب إلى شقته الآن

283
00:27:47,300 --> 00:27:52,100
أخبريه أنه يجب أن ينتهي اليوم
لا تخبريه اني قلت ذلك. أنتِ أخبريه.

284
00:27:52,180 --> 00:27:54,100
.من الممكن يرتاح لكِ

285
00:27:54,180 --> 00:27:56,780
.هم الآن يتدربون على الثلاث حركات الأولى

286
00:27:56,860 --> 00:27:59,340
. وهو يصر على الأشراف

287
00:27:59,420 --> 00:28:02,300
ماذا سيفعل أذا ذهب ؟  يقرأ الشفة؟

288
00:28:02,380 --> 00:28:05,580
هل يستطيع سماع الأوركسترا؟ -
،آخر مرة أجراهم -

289
00:28:05,660 --> 00:28:10,380
قذفهم بشكل سيئ
.جعلهم يبدأوا من جديد مرتين

290
00:28:10,460 --> 00:28:13,660
.رجاءً، حاولي إقناعه بأن لا يشرف عليهم

291
00:29:08,940 --> 00:29:10,340
لماذا توقفنا؟

292
00:29:11,980 --> 00:29:12,900
.سنعيد من جديد

293
00:29:12,980 --> 00:29:15,820
من أين ،يا مايسترو؟ -
.من البداية ، يا أحمق -

294
00:30:03,340 --> 00:30:05,820
.إلى أعلى قليلاً، رجاءً

295
00:30:10,060 --> 00:30:13,300
.لن تستمري طويلاً. هم لا يستمروا أبداً

296
00:30:14,540 --> 00:30:17,820
هل أفرغتي وعاء البول؟
.فتاة جيدة

297
00:30:18,740 --> 00:30:21,220
إنه وغد هذا العجوز ، أليس كذلك؟

298
00:30:22,100 --> 00:30:24,740
،أنا يجب أن أقول
.أنتِ أجمل واحدة عملت عنده

299
00:30:24,820 --> 00:30:27,340
.أنتِ يجب أن تأتي حقاً وتعملي عندي -
- من أنت؟

300
00:30:27,420 --> 00:30:30,860
.أنا (كارل فان بيتهوفن)، إبن أخيه

301
00:30:30,940 --> 00:30:33,780
...أنت الشخص الذي -
الذي ماذا؟دمر حياته؟

302
00:30:33,860 --> 00:30:36,940
جعلت الأمر مستحيلا عليه
للتأليف لسنوات؟

303
00:30:37,420 --> 00:30:40,900
الطفل الصغير الجاحد
الذي يستعير المال فقط؟

304
00:30:40,940 --> 00:30:42,660
.نعم، هذا أنا

305
00:30:42,740 --> 00:30:45,020
.كنت سأقول، الشخص الذي يعتمد عليه

306
00:30:45,100 --> 00:30:49,220
.يعتمد عليه؟ نعم,في خرفه

307
00:30:49,740 --> 00:30:53,180
منذ متى وأنتِ تعملين عنده؟ -
.منذ ليلة أمس -

308
00:30:56,660 --> 00:30:58,020
هو كذلك إذاً

309
00:30:58,900 --> 00:31:03,260
،هو في العادة يختار نساء ناضجات
ومتتطورات.

310
00:31:05,980 --> 00:31:09,060
،منذ أن بدأت هذا العمل
أصبحت ممرضة،

311
00:31:09,140 --> 00:31:11,220
!و خادمة والآن عاهرة

312
00:31:11,500 --> 00:31:13,740
!ليس بعد الآن -
سيدي المسيح، أجل من أنتِ بحق الجحيم؟ -

313
00:31:13,820 --> 00:31:15,340
.أنا ناسخته -
ناسخة؟ -

314
00:31:15,420 --> 00:31:17,420
.نعم -
إذا لماذا تنظفين؟ -

315
00:31:17,500 --> 00:31:19,820
لأنني لا أستطيع العمل
،في هذه الحالة

316
00:31:19,900 --> 00:31:22,740
.و أشك أنه هو ايضاً يستطيع -
.هل تمزحين؟ هو يعيش بهذه الطريقة -

317
00:31:22,820 --> 00:31:24,020
.نعم، وأنت سمحت له -
سمحت له؟ -

318
00:31:24,100 --> 00:31:27,900
.أنتِ لا تستطيعين منعه من عمل أي شئ
.أنه من قوى الطبيعة

319
00:31:28,460 --> 00:31:32,260
فقط إسألي أمي المسكينة
.من أجل سيدنا المسح إسأليني أنا

320
00:31:32,340 --> 00:31:34,660
أنه يحاول إجباري
.لكي أصبح عازف بيانو، مثله

321
00:31:34,700 --> 00:31:39,220
ما هو الخطأ في أن تكون عازف بيانو؟ -
.ماذا. . . أنا ليس لدي موهبة -

322
00:31:40,300 --> 00:31:44,140
لكن ما زال هو الرعد
.الذي يمزق كل شيء في طريقه

323
00:31:44,220 --> 00:31:46,940
إنه يدمر أي شخص يقابله
.كم هو شخص مهم

324
00:31:47,020 --> 00:31:50,540
،(أنا (لودفيج فان بيتهوفن"
".وأنت، أنت لا شيء

325
00:31:50,620 --> 00:31:52,700
على الأقل ليس الان
.لكن بعد ما ينتهي منكِ

326
00:31:54,660 --> 00:31:58,180
.سأنتظر عمك بالخارج -
.لا، لا، لا. أنا آسف، أنا سأرحل -

327
00:31:58,220 --> 00:32:00,900
إنه ليس مكاني
.لأجعلك تترك هذه الشقة

328
00:32:00,980 --> 00:32:01,940
...آنسة

329
00:32:03,420 --> 00:32:04,500
.(هولز)

330
00:32:05,180 --> 00:32:07,940
أنا لست كما يقول الجميع
.عني،آنسة هولز

331
00:32:09,220 --> 00:32:11,380
.هو يحاول تحطيم أمي

332
00:32:12,260 --> 00:32:16,420
أعني، لسنوات هو يمنعني عنها
.لكي هو يمكنه أن، حسنا، يمتلكني

333
00:32:17,340 --> 00:32:19,180
.لأنه يحبك

334
00:32:20,540 --> 00:32:22,220
.نعم، لكني لا أستطيع تحمل هذا

335
00:32:22,300 --> 00:32:25,020
.الكل مستحقرون من قبله

336
00:32:25,740 --> 00:32:28,620
هل يمكنكِ أن تتخيلي كيف أكون
الوحيد المحبوب من قبله؟

337
00:32:30,860 --> 00:32:32,700
.أراكم قد تقابلتما

338
00:32:33,260 --> 00:32:37,020
إبن أخي (كارل). أليس هو لطيف؟

339
00:32:37,260 --> 00:32:38,980
و أنتِ يجب أن تستمعي وهو
.(يعزف بالبيانو، (آنا هولز

340
00:32:39,020 --> 00:32:40,740
.إنه (بيتهوفن)، حسناً
.أعزف لها شيءً

341
00:32:40,780 --> 00:32:41,860
.ليس الآن، عمي، أرجوك

342
00:32:41,940 --> 00:32:43,740
أنت يجب أن تتخلص من هذا الخجل
.إذا كنت تريد الصعود إلى المسرح

343
00:32:43,820 --> 00:32:44,780
.لا أريد الصعود على خشبة المسرح

344
00:32:44,860 --> 00:32:45,860
كان يجب عليك أن تكون معي
.هذا الصباح

345
00:32:45,940 --> 00:32:47,180
.كان ذلك سيشجعك

346
00:32:47,260 --> 00:32:49,060
لا شيء هناك كما
التدرب على عمل جديد

347
00:32:49,100 --> 00:32:50,980
.لكي تحصل على عصارة الموسيقى

348
00:32:51,020 --> 00:32:54,060
.أنظري، (آنا هولز)، أنا أنتهيت

349
00:32:55,180 --> 00:33:00,300
عملك الجاد ألهمني
.(لابد أنكِ ملاكاً ,  (إلهة الفن.

350
00:33:00,380 --> 00:33:01,820
.هير شليمير) سيكون مسرور)

351
00:33:01,900 --> 00:33:04,940
(شليمير). طلبت من (كرينسكي)
.أن يرسل له بعض الشبوط المخلّل

352
00:33:05,020 --> 00:33:06,860
.هذا سيجعله يعود للون الوردي

353
00:33:06,940 --> 00:33:09,700
.عنده  السرطان -
.هل نحتفل -

354
00:33:09,740 --> 00:33:12,020
دعونا نذهب إلى البحيرة
.إلى (كاهلينبيرج) للغداء

355
00:33:12,100 --> 00:33:14,620
أنا يجب أن أنسخ هذه
.لتدريب يوم غد

356
00:33:14,700 --> 00:33:17,820
.حسناً، ماذا عنك، (كارل). تعال معي -
.أنا قصير نوعا ما هذا الشهر،يا عم -

357
00:33:17,900 --> 00:33:20,580
ماذا؟ -
.أقول، أنا قصير نوعاً ما -

358
00:33:20,660 --> 00:33:22,700
.هراء. أنت أطول مني

359
00:33:23,500 --> 00:33:28,020
.تلك كانت نكتة، يا (آنا هولز). نكتة عائلية
.لدينا الكثير من النكات الجيدة في عائلتنا

360
00:33:28,100 --> 00:33:30,260
.(لاتقلق، (كارل
.أنا سأدفع ثمن كل شيء. إنها منعتي

361
00:33:30,340 --> 00:33:32,660
.حسناً، في الحقيقة، أنا قصير جدا هذا الشهر

362
00:33:34,220 --> 00:33:38,220
.حسناً، نعم

363
00:33:49,380 --> 00:33:50,620
....أينــ

364
00:33:50,980 --> 00:33:52,300
تباً

365
00:33:53,700 --> 00:33:56,860
المنظفة ، تسرق مني
.أنا اعلم ذلك

366
00:33:59,460 --> 00:34:02,500
حسناً، هل 20 تكفي؟ -
...حسناً -

367
00:34:02,580 --> 00:34:05,060
هاك ،30، إذاً

368
00:34:10,020 --> 00:34:12,860
ستتعشى معي الليلة؟ -
...لكني، وعدت بعض الأصدقاء على أن -

369
00:34:12,940 --> 00:34:15,780
أنا صديقك الأفضل
(في هذا العالم، (كارل

370
00:34:17,500 --> 00:34:19,340
.سأحاول -
.(كارل) -

371
00:34:20,900 --> 00:34:22,100
.قبلني

372
00:34:46,100 --> 00:34:47,580
.لن يأتي

373
00:34:49,260 --> 00:34:51,340
.ذهب للمقامرة مع أصدقائه

374
00:34:52,340 --> 00:34:54,580
.لهذا أراد المال

375
00:35:00,580 --> 00:35:02,780
ما رأيك بإبن أخي؟

376
00:35:11,940 --> 00:35:16,660
.أعتقد إنه مشوش وحزين

377
00:35:16,740 --> 00:35:18,820
.إنه من دمي

378
00:35:20,500 --> 00:35:23,220
هل أنت حزين؟ -
.لست مشوّشاً -

379
00:35:25,500 --> 00:35:28,180
أنتِ يجب أن لا تسأليني
.(مثل هذه الأشياء، (آنا هولز

380
00:35:28,260 --> 00:35:30,300
.لا تقولي مثل هذه الأشياء لي

381
00:35:31,420 --> 00:35:33,700
ليس لكِ الحقِ
.ولن تحصلي عليه

382
00:35:33,780 --> 00:35:36,100
.أعتذر، يا مايسترو -
هل تكلمتِ؟ -

383
00:35:37,420 --> 00:35:39,420
.أنتِ تفعليها من جديد . أنا لا أستطيع رؤية وجهك

384
00:35:39,500 --> 00:35:42,180
ماذا قلتِ؟
.أفترض بأنك إعتذرتِ

385
00:35:42,260 --> 00:35:44,420
.نعم، يا مايسترو -
!حسنا، لا تعتذري عندما أهاجمك -

386
00:35:44,500 --> 00:35:45,700
!قاومي

387
00:35:45,900 --> 00:35:48,260
لا أستطيع تحمل الناس الذين يتذمرون
!و يبتسمون بتكلف و يعتذرون

388
00:35:48,340 --> 00:35:50,180
!حسنا، أنت تعمل هذا دائماً

389
00:35:50,300 --> 00:35:54,060
،أنت تؤذي الناس، تهينهم
.وبعد ذلك ترسل لهم الشباط المخلل

390
00:35:56,580 --> 00:35:57,700
.ذلك صحيح

391
00:36:00,260 --> 00:36:01,700
.هذا أفضل

392
00:36:06,220 --> 00:36:07,340
...هل

393
00:36:10,700 --> 00:36:12,620
هل قال شيئاً عني؟

394
00:36:14,660 --> 00:36:18,100
قال بأنك أردته أن يكون عازف بيانو
.وهو ليس لديه الموهبة

395
00:36:18,180 --> 00:36:21,180
.أنا سأحكم على ذلك
من سيحكم افضل مني؟

396
00:36:21,260 --> 00:36:24,740
.أعطيت (كارل) الافضليه
.أفضل المعلمين. أنا، حباً بالرب

397
00:36:24,820 --> 00:36:27,620
.الولد عنده الموهبة
.هو فقط عليه أن يخرجها

398
00:36:28,420 --> 00:36:30,500
تخرج بالقوة؟ -
ماذا؟ -

399
00:36:33,380 --> 00:36:35,260
...أنا فقط كنت -
ماذا؟ -

400
00:36:36,820 --> 00:36:40,420
أنا كنت فقط أتسائل
.ًإذا أنت يمكن أن تجبر شخص ما لكي يكون فنانا

401
00:36:44,580 --> 00:36:45,860
.عودي إلى العمل

402
00:37:26,580 --> 00:37:27,860
ما هذا؟

403
00:37:39,060 --> 00:37:41,700
.تباَ لك، يا إبن العاهرة

404
00:37:43,020 --> 00:37:44,580
هلى تسمعني؟

405
00:37:47,340 --> 00:37:49,500
!نحن نحاول أن نأكل،تباً لك

406
00:37:49,580 --> 00:37:51,780
!خربت اليخني ثانيةً

407
00:37:56,300 --> 00:38:00,220
هل درستِ سوناتاتي للبيانوي
في معهد الموسيقي؟

408
00:38:01,460 --> 00:38:04,140
.بالطبع، يا مايسترو -
و أي منهم المفضل لديك؟ -

409
00:38:04,780 --> 00:38:08,260
والدشتاين)؟ (أباشناتا)؟)

410
00:38:09,020 --> 00:38:10,940
أعلم ،أعلم

411
00:38:11,980 --> 00:38:13,220
.ضوء القمر

412
00:38:31,660 --> 00:38:34,580
.يمكني فقط أن أبقى للحظات
.(يجب أن آخذ هذا إلى (شليمير

413
00:38:34,660 --> 00:38:37,460
.إبقي لمدة أطول -
...لا أستطيع. أنا -

414
00:38:39,340 --> 00:38:41,700
...إضافة إلى هذا ، الراهبات سيكتشفن

415
00:38:41,780 --> 00:38:44,780
الراهبات، الراهبات. أنا سأخرجك
. خارج ذلك المكان. إنه سجن

416
00:38:44,860 --> 00:38:47,500
. دعني أراه. أرني إياه -
أريك ماذا؟ -

417
00:38:48,020 --> 00:38:51,340
.الجسر، يا أبله -
.حسناً ،حسناً -

418
00:38:55,460 --> 00:38:57,540
ماهو رأيك؟ -
.إنه مدهش -

419
00:38:57,620 --> 00:39:00,420
.إنه عمل سنة. في كل يوم
.كل ليلة، كلّ لحظة زائدة

420
00:39:00,460 --> 00:39:02,540
الآن كل ماعلي فعلة
. أن أبني مجسم النوذج

421
00:39:02,620 --> 00:39:06,860
آنا)، إذا ربحت، هم سيبنونه)
.عبر نهر (الدانوب). جسري أنا

422
00:39:06,940 --> 00:39:09,100
.(جسر (مارتن باير

423
00:39:09,700 --> 00:39:11,820
.لا تكن سخيفاً
.هم سيسمونه على أسم الدوق

424
00:39:11,900 --> 00:39:14,980
.إنه يتغير كل فترة
. أما التقنية تدوم إلى الأبد

425
00:39:15,220 --> 00:39:17,020
.بيتهوفن) لن يوافقك الرأي)
...يقول دائماً

426
00:39:17,100 --> 00:39:19,300
!(بيتهوفن)! (بيتهوفن)
.بيتهوفن) إنه منافق عجوز)

427
00:39:19,340 --> 00:39:21,460
،إنه يدعي بأنه واحد من الناس
.لكنه يعيش حياة الأغنياء

428
00:39:21,540 --> 00:39:23,020
.إنة يدودد لطبقة النبلاء

429
00:39:23,100 --> 00:39:25,740
كدوق، أو كونت الروسي

430
00:39:28,380 --> 00:39:30,540
.كنت أتمنى بأنك لا تعملي عنده

431
00:39:30,620 --> 00:39:32,700
.أنا لا أعمل عنده. أنا أعمل معه

432
00:39:32,780 --> 00:39:34,820
.أعذريني، أيتها الموسيقارة

433
00:39:38,060 --> 00:39:41,020
إعتقدت بأنه سيكون
.الإمتياز الأعظم في العالم

434
00:39:41,100 --> 00:39:42,380
.وهو كذلك

435
00:39:43,260 --> 00:39:45,420
...هو فقط ذلك -
ماذا؟ -

436
00:39:49,380 --> 00:39:52,460
.إنه عنيف. إنه وقح قذر

437
00:39:53,540 --> 00:39:56,740
هو كان رائع معي حتى إكتشف
...أني كنت سأصبح الناسخة وبعد ذلك

438
00:39:56,780 --> 00:39:57,940
وبعد ذلك ماذا؟

439
00:40:00,820 --> 00:40:02,180
.عرى أردافه لي

440
00:40:02,860 --> 00:40:06,100
.(فعل ماذا. . . حباً بالرب، يا (آنا
!أنتِ يجب أن تخرجي من هناك

441
00:40:06,180 --> 00:40:08,420
.أريد أن أريه عملي -
لماذا؟ -

442
00:40:08,740 --> 00:40:12,940
.لأنها فرصة عظيمة -
.أريه عملك وأخرجي -

443
00:40:13,820 --> 00:40:17,420
.بعد ليلة الإفتتاح
أنه يوم الأحد. هل ستأتي؟

444
00:40:17,860 --> 00:40:20,020
.(ساعتان من موسيقى (بيتهوفن

445
00:40:20,100 --> 00:40:21,820
آنا)، لم يعد أحد يستمع)
.إلى هذه الأشياء

446
00:40:21,900 --> 00:40:24,300
.هذه الموسيقى الجديدة. هذا المستقبل

447
00:40:25,340 --> 00:40:27,820
جيد، حسناً. لا تأتي
.أنا يجب أن أذهب الآن

448
00:40:27,900 --> 00:40:31,940
،لقضاء المساء معك
.(أنا مستعد أن أستمع لـ(بيتهوفن

449
00:42:21,060 --> 00:42:22,500
.نهارك سعيد

450
00:42:22,580 --> 00:42:23,940
مجيد، أليس كذلك؟

451
00:42:24,620 --> 00:42:26,020
.الهدوء

452
00:42:27,140 --> 00:42:30,060
.إنه كان بالخارج طوال النهار، من قبل الفجر

453
00:42:30,940 --> 00:42:33,620
المشي في الغابة، كما تعرفين
.(في (كاهلينبيرج

454
00:42:33,900 --> 00:42:35,340
.ليس لدي نوافذ

455
00:42:35,500 --> 00:42:38,380
هذه الفرصة الوحيدة
.لأفتح بابي

456
00:42:38,860 --> 00:42:41,500
.يبدو أنه فظيع،لكي تغلقية طول الوقت

457
00:42:42,380 --> 00:42:44,460
،أنا أعيش هذه اللحظات

458
00:42:45,100 --> 00:42:47,140
.ساعة من السلام

459
00:42:47,660 --> 00:42:50,540
أعذريني، لكن لماذا لا تنتقلين؟ -
أنتقل؟ -

460
00:42:52,020 --> 00:42:56,860
أنا جارة
.(لودفيج فان بيتهوفن)

461
00:42:57,300 --> 00:43:02,020
,أسمع كل المقطوعات قبل أي احد
.قبل تقديمها

462
00:43:02,580 --> 00:43:07,660
.كل فيينا تحسدني
.أنا كنت معه منذ السابع

463
00:43:24,900 --> 00:43:26,660
.شيء رائع

464
00:43:26,700 --> 00:43:28,900
الجدد قادم، أليس كذلك؟

465
00:43:28,980 --> 00:43:31,420
.هذا جيد, شكراً لكِ
.أبقيه عليها -

466
00:43:31,860 --> 00:43:33,060
.سأفعل

467
00:43:47,660 --> 00:43:49,740
.معذرة -
.سيد المسيح -

468
00:43:51,860 --> 00:43:53,500
ماذا تفعل؟

469
00:43:53,580 --> 00:43:55,940
.أنت الشخص الذي يسرق منه
أليس كذلك؟

470
00:43:56,020 --> 00:43:58,540
.هذه ليست سرقة -
ماذا تكون إذاً؟ -

471
00:43:59,260 --> 00:44:00,940
.هذا ما يدين لي به

472
00:44:01,940 --> 00:44:04,300
.إنه يحاول ترتيب رواية لي

473
00:44:05,220 --> 00:44:06,660
هل تفهمي؟

474
00:44:07,020 --> 00:44:09,020
.أنا لا أريد أن أعزف على البيانو اللعينة

475
00:44:09,100 --> 00:44:12,100
.أرجع المال -
.لا، أنا لا أستطيع -

476
00:44:12,660 --> 00:44:15,660
،عندي ديون
.أدين لناس خطرين جدا

477
00:44:15,740 --> 00:44:19,220
.أعني، أنتِ ليس لديكِ فكرة
.أنت فقط بنت. محمية

478
00:44:19,300 --> 00:44:21,100
.فيينا ليست مكان جيد

479
00:44:21,780 --> 00:44:25,300
تعرفين،أنهم يقولون بأنها مركز
...الثقافة، من الحضارة

480
00:44:25,620 --> 00:44:30,060
.كارل)، أعطني المال)
.أنا سأعيده لك

481
00:44:30,380 --> 00:44:32,100
.لا أستطيع -
!أعطني المال -

482
00:44:32,180 --> 00:44:34,260
.(أنالست شخص سيئ، (آنسة هولز

483
00:44:34,340 --> 00:44:36,940
.أنا فقط لا أستطيع التوقف
.وأنا أحتاج هذا المال الآن

484
00:44:38,180 --> 00:44:40,060
. يا إلهي. إنه قادم

485
00:44:40,140 --> 00:44:41,380
!(كارل)

486
00:44:42,380 --> 00:44:43,500
!(كارل)

487
00:44:45,100 --> 00:44:46,020
عمي

488
00:44:46,100 --> 00:44:47,340
.(صباح الخير، (كارل
صباح الخير

489
00:44:47,420 --> 00:44:48,580
.لقد تأخرت

490
00:44:49,820 --> 00:44:52,420
.جهزت الرواية بعد إسبوع من الثلاثاء -
.حسناً -

491
00:45:03,460 --> 00:45:06,300
آنا هولز)، أليست الحياة جميلة؟)

492
00:45:06,620 --> 00:45:09,220
.(أنا كنت أمشي في (كاهلينبيرج
هل ذهبتي إلى هناك من قبل؟

493
00:45:09,260 --> 00:45:12,180
.الطبيعة، الأنسان يعيش من الطبيعة

494
00:45:12,900 --> 00:45:16,340
،إذا كنتِ حقا تريدين التأليف
.(يجب أن تأخذي غرفة في (كاهلينبيرج

495
00:45:16,420 --> 00:45:18,500
.رأيت (كارل). قابلته على الدرج

496
00:45:20,660 --> 00:45:21,660
.نعم

497
00:45:21,740 --> 00:45:25,140
هل أخبرك؟ رتبت
.له رواية. هو متحمّس جدا

498
00:45:25,260 --> 00:45:26,420
.يا مايسترو

499
00:45:28,220 --> 00:45:30,580
.هو لا يريد أن يقوم بالرواية -
ماذا؟ -

500
00:45:32,020 --> 00:45:35,820
.هو لا يريد أن يقوم بالرواية -
هراء، هل قال لكِ ذلك؟

501
00:45:36,300 --> 00:45:39,300
.أنا رأيته. لم يقل شيء من هذا
لم يأتي إلى هنا لهذا؟

502
00:45:40,300 --> 00:45:42,660
.لا, أتى من أجل المال

503
00:45:42,740 --> 00:45:45,420
.المال؟ لم يطلب مني أي مال

504
00:45:53,900 --> 00:45:56,260
،هل تقولين إنه يسرق مني
أتى إلى هنا ليأخذ مالي؟

505
00:45:56,340 --> 00:45:59,580
.إنها المنظفة
.أنا كنت أنوي طردها من أسابيع

506
00:45:59,660 --> 00:46:02,180
كارل) , لصاً؟)
لماذا تقولين شيء كهذا؟

507
00:46:02,220 --> 00:46:04,020
.لأني أعرف بأنك تحبه

508
00:46:04,100 --> 00:46:07,420
حب؟ وما أدرى بنت بعمرك
عن الحب؟

509
00:46:10,180 --> 00:46:13,380
يا إلهي، أنتِ عاشقة، أليس كذلك؟
.من؟ دعيني أحزر

510
00:46:13,860 --> 00:46:15,940
.أستاذك مازج الألحان

511
00:46:16,660 --> 00:46:19,980
شاب،وسيم
.(مكشكش القمصان،مثل (روزسيني

512
00:46:20,140 --> 00:46:21,980
.إنه مهندس -
مهندس؟ -

513
00:46:22,060 --> 00:46:24,980
نعم. إنه يصمم جسر
.لمنافسة الأرشيدوق

514
00:46:25,060 --> 00:46:27,820
.واحد من رجالنا الأقوياء
.واحد من رجالنا الحديدين الجدد

515
00:46:27,900 --> 00:46:30,300
.مارتن فنان -
...مارتن)؟ حسنا)-

516
00:46:31,700 --> 00:46:36,500
.أنا مدرك جدا لنوعة (مارتن) من الفنانين
.أنهم يضعوا القوانين من غير روح

517
00:46:38,220 --> 00:46:40,180
.من الأجدر أن لا تكوني عشيقته
.أنتِ يجب أن تكوني عدوته

518
00:46:40,260 --> 00:46:41,580
.أنا لست عشيقته

519
00:46:41,740 --> 00:46:44,580
إذا، لهذا جئتِ إلى فيينا؟
.لتصطادي رجلاً

520
00:46:45,100 --> 00:46:48,060
جئت إلى فيينا لأن الرب
.يريدني أن أكون ملحنة

521
00:46:48,140 --> 00:46:51,300
حسناً، فقد، أخطئ عندما
.خلقك إمرأة

522
00:46:53,100 --> 00:46:54,700
.أنت يجب أن لا تتحدث عن الرب بهذه الطريقة

523
00:46:54,780 --> 00:46:58,380
أطمأنك،يا (آنا هولز)، الرب
.وأنا نفهم بعضنا البعض بشكل جيد

524
00:46:58,460 --> 00:47:00,380
.نحن مثل دبين في عرين واحد

525
00:47:00,460 --> 00:47:03,900
.نتذمر و نزمجر ونخدش بعضنا البعض

526
00:47:04,460 --> 00:47:06,220
.ننام على ظهر بعضنا البعض

527
00:47:06,620 --> 00:47:08,180
.لا أحد يتجرأ يأتي بقربنا

528
00:47:08,260 --> 00:47:10,300
.يبدو أنه هذا دينك الوحدك

529
00:47:10,380 --> 00:47:12,020
.الوحدة هي ديني

530
00:47:16,740 --> 00:47:19,420
لماذا لا تعملي؟
.ليلة الأفتتاح غداً

531
00:47:49,700 --> 00:47:53,980
هل تعتقد بأني يجب أن
ألغي رواية (كارل)؟

532
00:47:54,820 --> 00:47:58,020
.نعم،يا مايسترو -
يريد الإلتحاق بالجيش، هل تعرفي؟ -

533
00:47:58,780 --> 00:48:03,060
.ويترك الموسيقى، ويصبح فارس
.هو دائماً أحب الخيول

534
00:48:04,780 --> 00:48:06,740
.ربما ذلك سيكون لأفضل

535
00:48:07,940 --> 00:48:09,300
.نعم، ربما

536
00:48:11,700 --> 00:48:12,980
.ربما

537
00:48:27,700 --> 00:48:30,220
،لماذا انتي صريحة معي
آنا هولز)؟)

538
00:48:30,580 --> 00:48:32,220
لأني أثمنك
...واحد من أعظم

539
00:48:32,300 --> 00:48:34,340
.لا تمدحيني

540
00:48:40,940 --> 00:48:43,140
لماذا تتمنى تكون بقربي؟

541
00:48:45,380 --> 00:48:46,780
...لأن

542
00:48:49,380 --> 00:48:52,580
لأنه يجعلني أعتقد
.بأنني، أيضاً، يمكنني تأليف الموسيقى

543
00:48:55,060 --> 00:48:56,260
موسيقى؟

544
00:49:17,800 --> 00:49:20,160
الإهتزازات التي في الهواء

545
00:49:21,440 --> 00:49:25,720
نفس الرب
.يتكلم مع روح الإنسان

546
00:49:28,760 --> 00:49:31,240
.الموسيقى لغة الرب

547
00:49:33,920 --> 00:49:38,600
نحن الموسيقيون قريبون من الرب
.كرجل يمكن أن يكون

548
00:49:40,040 --> 00:49:42,120
.نسمع صوته

549
00:49:44,000 --> 00:49:45,760
.نقرأ شفتيه

550
00:49:48,320 --> 00:49:53,080
.ولدنا من أجل نغني ونمجده

551
00:49:57,680 --> 00:50:00,120
.(أولئك هم الموسيقيون، يا (آنا هولز

552
00:50:05,560 --> 00:50:08,880
.وإذا نحن لسنا كذلك، نحن لا شيء

553
00:51:02,440 --> 00:51:03,920
رجاءً، تفضل أجلس

554
00:51:20,040 --> 00:51:21,520
.مدتها ساعتان

555
00:51:21,600 --> 00:51:23,320
يجب أن تكون مثيرة، نعم؟ -
.نعم -

556
00:51:23,400 --> 00:51:25,880
سيمفونيته الأولى من 10 سنوات؟ -
. نعم -

557
00:51:29,400 --> 00:51:31,000
.(آنا)

558
00:51:32,800 --> 00:51:34,680
أعذرني، سيدي هل تمانع؟

559
00:51:35,280 --> 00:51:36,600
.المعذرة

560
00:51:37,600 --> 00:51:41,400
.أنا كنت أبحث عنك في الشرفات -
.لآناي، أفضل المقاعد -

561
00:51:41,480 --> 00:51:42,880
كيف حصلت عليهم؟

562
00:51:42,960 --> 00:51:45,720
حسناً، هناك بعض الفوائد
.عندما يكون لديكِ أباء أغنياء

563
00:51:46,960 --> 00:51:48,360
.الأرشيدوق

564
00:51:49,600 --> 00:51:51,760
.من حسن الحظ أننا لم نفعل

565
00:51:55,240 --> 00:51:57,480
.تبدين جميلة -
.شكرأ لك -

566
00:52:02,880 --> 00:52:05,640
!(آنسة (هولز)! آنسة (هولز

567
00:52:07,680 --> 00:52:10,480
!يجب أن تأتي معي، رجاءً
.يجيب أن تأتي

568
00:52:10,560 --> 00:52:13,000
.هم أوشكوا أن يبدأوا -
.(إنه (بيتهوفن

569
00:52:16,400 --> 00:52:20,080
يريد مني أن أقف في الكواليس
.وأقرأ الوقت له

570
00:52:20,160 --> 00:52:22,680
هل يمكنكِ أن تتخيلي الوقوف لمدة ساعتين؟

571
00:52:23,040 --> 00:52:25,400
.أنا لأستطيع الوقوف لدقيقتين

572
00:52:27,240 --> 00:52:29,880
.كان علي أن أخبره بأن كارل ليس هنا

573
00:52:29,920 --> 00:52:34,040
ذهبت إلى مقعده، و وجدته باعه
. إلى أمريكي ببدلة طويلة

574
00:52:34,080 --> 00:52:36,120
.و زوجة بنصف عمره

575
00:52:37,000 --> 00:52:38,960
.يجب أن تذهبي إليه. يحتاجك

576
00:52:43,640 --> 00:52:44,720
.أيها المايسترو

577
00:52:45,920 --> 00:52:47,320
أرسلت في طلبي؟

578
00:52:48,880 --> 00:52:51,480
كارل) لم يأتي؟) -
.لا -

579
00:52:52,680 --> 00:52:54,120
.ربما هو مريض

580
00:52:55,160 --> 00:52:57,880
.ربما هو كذلك -
.كان سيأتي، أذا كان يستطيع

581
00:53:02,560 --> 00:53:03,880
.أنا هنا

582
00:53:04,960 --> 00:53:07,000
.الكل يعتقد إني أعيش في صمت

583
00:53:08,200 --> 00:53:09,480
.هذا غير صحيح

584
00:53:10,640 --> 00:53:15,200
.رأسي ممتلئ دوماً بالأصوات
.لم تتوقف ابداً

585
00:53:15,280 --> 00:53:17,720
.علاجي الوحيد هو أن أدونها

586
00:53:18,280 --> 00:53:20,440
.أغمر الرب عقلي بالموسيقى

587
00:53:21,360 --> 00:53:25,040
وبعد ذلك ماذا عمل؟
.جعلني أصم

588
00:53:25,120 --> 00:53:28,400
يحرمني من المتعة
.و يسمح للآخرون، بأن يسمعوا أعمالي

589
00:53:28,480 --> 00:53:30,320
هل ذلك الرب محب؟

590
00:53:32,120 --> 00:53:35,000
هل هو ذلك الصديق؟ -
.إنه أبانا -

591
00:53:35,920 --> 00:53:39,120
.أبي كان وحش، سكير حقير

592
00:53:39,880 --> 00:53:42,040
.أذا كان الرب أبي، فأنا أتنصل منه

593
00:53:44,160 --> 00:53:45,600
...ربما

594
00:53:47,520 --> 00:53:49,120
.ربما أنا أفقد عقلي

595
00:53:49,960 --> 00:53:52,440
.ذلك الذي يعتقدونه، كلهم

596
00:53:53,400 --> 00:53:54,680
ماذا تعتقدي؟

597
00:53:54,760 --> 00:53:58,040
.أعتقد أن الرب يتحدث معك. أناأعرفه ذلك

598
00:54:00,000 --> 00:54:02,680
.(أنا لا أستطيع أقوم بهذا، يا (آنا هولز

599
00:54:04,760 --> 00:54:08,240
.أنا لا أستطيع إبقاء الأوركسترا سوية -
.يا مايسترو، أنا سأساعدك -

600
00:54:09,120 --> 00:54:11,240
.سأقف أين أنت يمكن أن تراني

601
00:54:11,320 --> 00:54:14,160
.أنا سأعطيك وحدة الأيقاع
.و أعطيك المداخل

602
00:54:15,000 --> 00:54:16,240
.لا تقلق

603
00:54:16,960 --> 00:54:19,600
هل هم هنا؟ الوحوش؟

604
00:54:20,840 --> 00:54:21,920
.نعم

605
00:54:22,720 --> 00:54:23,880
.الأرشيدوق

606
00:54:24,560 --> 00:54:25,880
.كل الملحنون

607
00:54:26,480 --> 00:54:27,760
.كل فيينا

608
00:54:29,640 --> 00:54:31,280
.معطفي، رجاءً

609
00:54:51,440 --> 00:54:52,880
.(آنا هولز) -
نعم؟ -

610
00:54:54,080 --> 00:54:56,520
.تبدين كإمرأة -
.شكرا لك -

611
00:55:00,760 --> 00:55:02,520
لكن هل بالإمكان أن تجري؟

612
00:55:07,040 --> 00:55:09,080
.نحن في مشكلة
.ليساعدنا الرب

613
00:55:21,600 --> 00:55:23,640
.الآن ستتغير الموسيقى إلى الأبد

614
01:07:49,440 --> 01:07:50,840
.شكراً جزيلاً لكم

615
01:07:51,680 --> 01:07:54,920
.يأ مايسترو، أنت رائع و مبهر

616
01:07:55,000 --> 01:07:57,360
.أعلم -
.رائع جداً -

617
01:07:57,440 --> 01:08:01,080
!آنا)! (آنا هولز)! لقد فعلناها! لقد فعلناها)

618
01:08:01,160 --> 01:08:02,120
.نعم

619
01:08:02,200 --> 01:08:04,440
.(نحن ذاهبون إلى حانة (كرينسكي
.تعالي إحتفلي معنا

620
01:08:04,480 --> 01:08:06,920
.أنا لا أستطيع، مايسترو. الدير

621
01:08:07,000 --> 01:08:08,960
!الراهبات. حسنا، إجلبيهم

622
01:08:09,040 --> 01:08:10,960
سنجعلهم يشربوا
!ونعطيهم عمل جيد

623
01:08:11,040 --> 01:08:14,040
!ليلتك سعيدة. أحسنت، أيها المايسترو

624
01:09:07,480 --> 01:09:10,040
! حباً لسيد المسيح، أنت لقيط قذر

625
01:09:10,080 --> 01:09:12,760
أي نوع من الحياة يمكن أن أعيشها هنا؟

626
01:09:13,320 --> 01:09:16,680
آنا هولز). هل سمعتيها؟)
وأنتِ تصعدي على الدرج، هل سمعتيها؟

627
01:09:16,760 --> 01:09:18,240
نعم ، يا مايسترو . ما هي؟

628
01:09:18,320 --> 01:09:21,080
.أنها (جروزس فيوج) الرباعية الجديدة

629
01:09:21,160 --> 01:09:22,880
.إنها في عقلي منذ عدة أسابيع

630
01:09:22,960 --> 01:09:25,080
.كنت أعمل عليها طول الليل

631
01:09:25,920 --> 01:09:28,200
ما هو رأيك؟ -
هل تسمح لي؟ -

632
01:09:30,760 --> 01:09:32,360
.هذه البداية

633
01:09:33,760 --> 01:09:36,320
إذاً؟ هل أعجبتك؟

634
01:09:37,960 --> 01:09:40,880
...أنا -
.كوني صريحة،أقدر صراحتك

635
01:09:42,840 --> 01:09:44,000
.أعتقد إنها قبيحة

636
01:09:44,080 --> 01:09:46,560
قبيحة؟ تعتقدين إنها قبيحة؟
.بالطبع هي كذلك

637
01:09:46,640 --> 01:09:48,400
لكن هل هي جميلة؟

638
01:09:48,480 --> 01:09:50,160
.أنا لا أفهم  -
.إنها لا تفهم -

639
01:09:50,240 --> 01:09:52,320
أعني إنها تحدي في أحساسك في الجمال

640
01:09:59,960 --> 01:10:04,040
.أنا أصنع موسيقى للقبيحين، من أحشائي

641
01:10:04,120 --> 01:10:07,480
كيف يمكنكِ الحصول على الالهيه
الا عبر احشاء الانسان؟

642
01:10:07,560 --> 01:10:10,040
.شاهدي، هنا. شاهدي، هنا يعيش الرب
.ليس في الرأس

643
01:10:10,080 --> 01:10:11,680
.ليس حتى في الروح، لكن في الأحشاء

644
01:10:11,760 --> 01:10:14,720
.لأن هنا منه الناس يحسون

645
01:10:14,800 --> 01:10:17,120
.الأمعاء تلف وتلف إلى السماء

646
01:10:17,200 --> 01:10:19,640
الأمعاء أقرب إلى التنوير
.من الدماغ

647
01:10:19,720 --> 01:10:20,840
أنتِ لا يمكنك أن تأخذي رأسكِ للغيوم

648
01:10:20,920 --> 01:10:23,240
مالم يكن هناك تغوط
.على نعال جزمتك

649
01:10:24,920 --> 01:10:26,800
.هيا غني معي -
ماذا؟ -

650
01:10:27,840 --> 01:10:28,840
هيا

651
01:10:36,560 --> 01:10:39,200
إذاً؟إذاً؟

652
01:10:40,360 --> 01:10:42,440
.أسفة ، يا مايسترو .أنا لم أفهمها

653
01:10:42,520 --> 01:10:44,960
.لا، بالطبع لم تفهمي
.إنه ليس بالفهم

654
01:10:45,040 --> 01:10:47,480
.عليكِ أن تقومي بعمل هذه التجارب لي

655
01:10:47,560 --> 01:10:49,880
.(إنها لغة، (آنا هولز
لغة جديدة أخترعتها

656
01:10:49,960 --> 01:10:54,240
،نتحث عن خبرة الأنسان من الرب
.خبرتي من الرب

657
01:10:54,280 --> 01:10:56,600
،لهذا تم أرسالك لي
.لكتابة هذه اللغة

658
01:10:56,680 --> 01:10:58,320
.أنتِ سكرتيرة الرب

659
01:10:59,400 --> 01:11:02,280
،إقرأي شفتيه من خلالي
...لكني أفهم

660
01:11:04,960 --> 01:11:06,400
.عندي شيء لكِ

661
01:11:07,720 --> 01:11:09,600
.السيد المسيح! لم ألبس حتى

662
01:11:11,960 --> 01:11:13,800
أين وضعتها؟

663
01:11:13,880 --> 01:11:15,800
.هنا، انظري

664
01:11:15,880 --> 01:11:19,080
...إنها ملاحظة أنا سجلتها
.نحن سجلنها

665
01:11:19,680 --> 01:11:22,480
.إنظري. كتبتها لكِ

666
01:11:22,560 --> 01:11:24,080
.أيها المايسترو

667
01:11:25,400 --> 01:11:28,120
،(عزيزتي (آناي
.أنتِ ملاك روحي

668
01:11:28,200 --> 01:11:32,000
الأيدي الوحيدة التي أنا يمكن أن أئتمنها
.لحمل مد الزمن

669
01:11:32,080 --> 01:11:33,640
إذا؟

670
01:11:35,360 --> 01:11:37,160
.إنه شرف لي ، أيها المايسترو

671
01:11:37,240 --> 01:11:39,200
.إنه أقل ماتستحقي

672
01:11:41,840 --> 01:11:44,560
.يا مايسترو، عندي شيء لك

673
01:11:44,640 --> 01:11:45,720
ماذا؟

674
01:11:47,400 --> 01:11:49,400
.أنتِ ألفتيها؟ -
.نعم -

675
01:11:49,480 --> 01:11:52,040
.سي" صغير، مفتاحي المفضل"

676
01:11:53,120 --> 01:11:55,960
.هذا مدهش
.أنا لم أرى مثل هذا من قبل

677
01:11:57,440 --> 01:11:59,720
إنه يحتاج إلى تركيز كبير، أليس كذلك؟

678
01:11:59,800 --> 01:12:03,200
....هذه هنا
.إنه شيء يبشر بالخير

679
01:12:04,400 --> 01:12:06,320
...لكن تلك...تلك

680
01:12:07,360 --> 01:12:08,760
...تلك هنا

681
01:12:14,040 --> 01:12:18,120
إنها أشبه بثقافة
الريح المكسورة ،أليس كذلك

682
01:12:23,040 --> 01:12:25,400
...اخطكِ جميل جدا. لكن هذه

683
01:12:33,080 --> 01:12:36,640
.إخترعتِ نوع موسيقي جديد
!(فارتيسسمو)

684
01:12:50,800 --> 01:12:53,360
.يا إلهي. هذا ممتع

685
01:12:54,000 --> 01:12:56,160
دعينا نبدأ العمل، أليس كذلك؟

686
01:12:57,120 --> 01:12:59,800
يا إلهي، ما الذي فعلته؟
.كانت مزحة

687
01:12:59,840 --> 01:13:02,480
!آنا هولز)، أنا لم. . . أنا لم أفكر)

688
01:13:02,560 --> 01:13:04,800
!(أحيانا أنا لا أفكر! إسأل (كارل

689
01:13:05,160 --> 01:13:07,920
!آنا)، رجاءً)
!(دعيني أنظر إليها ثانيةً! (آنا

690
01:13:08,320 --> 01:13:11,800
!آنا)! أنا  أحمق)
!أنا أحمق أصم غبي عجوز!

691
01:13:12,040 --> 01:13:17,240
.أنت أعطيتني موهبة
إذاً، لماذا تطلب مني عدم أستخدامها؟

692
01:13:19,000 --> 01:13:20,760
لماذا تفعل هذا بي؟

693
01:13:20,800 --> 01:13:24,440
.لم أطلب منك هذه الموهبة
ماذا تريد مني أن أفعل؟

694
01:13:24,480 --> 01:13:28,720
.آنا)، موهبتك من قبل الرب)

695
01:13:29,680 --> 01:13:31,480
.إستعمليها لخدمته

696
01:13:34,840 --> 01:13:36,680
.لكن ليس هذا ما أطلبه

697
01:13:40,120 --> 01:13:42,880
.الموسيقى هي التي أطلبها
.أتيت هنل للدراسة

698
01:13:43,840 --> 01:13:46,400
.(أنتِ درستِ مع (ساليري
.أكيد تعلمي ما أعني

699
01:13:46,480 --> 01:13:48,240
(أنا لم أكن أعرف حتى إني سأقابل (ساليري

700
01:13:48,320 --> 01:13:50,800
أرسلوني للعمل
.مع أحد مساعديه

701
01:13:51,360 --> 01:13:55,320
.كنت في 17. هو كان فرنسي

702
01:13:56,040 --> 01:13:59,720
.أنا لم أصل إلى أوبرا باريس لأغني
.لكنّي جئت إلى هنا

703
01:14:00,440 --> 01:14:04,800
،و أتلو صلواته هنا كل يوم
.في الأمان

704
01:14:07,200 --> 01:14:09,360
.وكذلك أنتِ تستطعين

705
01:14:09,440 --> 01:14:14,360
لكن ماذا سأقول لأبي، يا عمة (كلارا)؟
.إنه ضحى كثيراً من أجلي

706
01:14:14,440 --> 01:14:18,160
إنها إرادة أّبوكِ
.لهذا هو أرسلك

707
01:14:18,760 --> 01:14:22,200
.إنه يريد معرفة بأنك بآمان معنا

708
01:14:23,560 --> 01:14:24,640
.امنحيه ذلك السلام

709
01:15:01,040 --> 01:15:02,560
!(آنا هولز)

710
01:15:04,160 --> 01:15:05,320
أين هي؟

711
01:15:08,040 --> 01:15:09,920
ما معنى هذا؟ -
!أطلب رؤيتها -

712
01:15:10,000 --> 01:15:13,120
من تعتقد نفسك؟ -
.(أنا (لودفيج فان بيتهوفن -

713
01:15:13,280 --> 01:15:16,760
أيتها الاخوات, أتركونا الآن. ماذا تريد؟

714
01:15:16,800 --> 01:15:19,000
.أنتِ ستجلبي (آنا هولز) لي الآن

715
01:15:19,080 --> 01:15:21,960
أو ماذا ستفعل؟ -
! آمرك أن تحضريها إلي -

716
01:15:22,040 --> 01:15:25,360
.إرجعي إلى غرفتكِ -
.لابأس ، يا أماه -

717
01:15:28,960 --> 01:15:30,480
.هذه من أجلك

718
01:15:33,040 --> 01:15:34,680
.إنه لحني

719
01:15:36,080 --> 01:15:38,360
ماذا فعلته بها؟ -
.وضعت بعض الملاخظات -

720
01:15:38,440 --> 01:15:40,360
.إنظري، لقد وضعت علامة على المقاطع الجيدة

721
01:15:40,640 --> 01:15:43,120
.إنها فوضى -
.لكنها واعدة -

722
01:15:43,200 --> 01:15:45,240
.إخبرك ,إنها واعدة

723
01:15:45,760 --> 01:15:49,240
.دعيني أطورها معك
.نحن يمكن أن نعمل عليه سوية

724
01:15:53,440 --> 01:15:57,680
.آنا هولز)، إغفري لي)

725
01:16:00,000 --> 01:16:01,880
.أتوسل إليكِ لتغفري لي

726
01:16:04,960 --> 01:16:08,320
.إرجعي لي. رجاءً

727
01:16:11,440 --> 01:16:12,800
.رجاءً

728
01:16:17,160 --> 01:16:18,440
ماذا؟

729
01:16:19,200 --> 01:16:21,280
.أنا فقط لا أفهمها، يا مايسترو

730
01:16:21,360 --> 01:16:25,880
أين تنتهي الحركة؟ -
.إنها لا تنتهي. إنها تنساب -

731
01:16:26,720 --> 01:16:29,560
عليكِ أن تتوقفي عن التفكير
.بالبداية والنهاية

732
01:16:30,320 --> 01:16:33,000
إنها ليست إحدى الجسور
.التي ييبنيها رجلك الحديدي

733
01:16:33,200 --> 01:16:35,240
.إنها أشياء حية

734
01:16:36,040 --> 01:16:41,080
.مثل الغيوم عندما تتشكل أو الأمواج وهي تتحرك

735
01:16:41,600 --> 01:16:45,480
لكن موسيقياً، كيف تعمل؟ -
.إنها لا تعمل ، إنها تنمو

736
01:16:45,600 --> 01:16:48,160
عندما تري، الحركة الأولى
.تصبح الثانية

737
01:16:48,920 --> 01:16:51,920
.عندما تموت الفكرة , تولد فكرة جديدة

738
01:16:52,600 --> 01:16:55,160
شاهدي, عملك
.أنتِ  مهوسة بالتركيبة

739
01:16:55,240 --> 01:16:57,200
.بإختيار الشكل الصحيح

740
01:16:57,280 --> 01:17:00,200
أنتِ يجب أن تستمعي للصوت
.الذي بداخلك

741
01:17:00,840 --> 01:17:03,400
أنا لم أسمع نفسي
.ألا بعد ما أصبت بالطرش

742
01:17:03,480 --> 01:17:05,680
.لا أقصد أن تكوني طرشاء , يا عزيزتي

743
01:17:06,800 --> 01:17:10,960
أنت تخبرني أن علي إيجاد
،الصمت في داخلي

744
01:17:11,040 --> 01:17:14,920
.حتى أستطيع سماع الموسيقى -
.نعم. نعم. نعم -

745
01:17:15,080 --> 01:17:19,040
.الصمت هو المفتاح
.الصمت بين النغمات الموسيقية

746
01:17:19,760 --> 01:17:24,800
،عندما يسطير عليكِ هذا الصمت
.عندها ستتمكن روحك من الغناء

747
01:17:46,400 --> 01:17:49,160
آنا هولز)، تعرفي)
ما تعنين لي؟

748
01:17:49,920 --> 01:17:55,320
في السنوات الماضية، عشت في خوف لأني
.كنت لوحدي، مثل رجل في السجن

749
01:17:57,480 --> 01:17:59,400
.ثم أرسلك الرب لي

750
01:18:02,120 --> 01:18:04,560
إنسلت نغماتي الموسيقية
.من خلال القضبان إليكِ

751
01:18:06,600 --> 01:18:08,800
.أنتِ كنتِ المفتاح لأطلاق سراحي

752
01:18:15,480 --> 01:18:17,080
.إغسليني

753
01:18:18,080 --> 01:18:19,200
ماذا؟

754
01:21:57,120 --> 01:21:58,160
!(آنا)

755
01:22:03,320 --> 01:22:06,960
.آنا)، أتيتِ. شكرا لكِ)
.أنا مسرور جدا أنك هنا

756
01:22:07,840 --> 01:22:09,720
.كنت أنتظركِ

757
01:22:09,800 --> 01:22:11,760
.أريدك لكي تكوني أول من يراه

758
01:22:13,240 --> 01:22:15,120
هل أنتِ مستعدة؟ -
.نعم -

759
01:22:23,520 --> 01:22:24,600
إذاً؟

760
01:22:27,040 --> 01:22:30,400
.إنه كبير ومعقد جدا

761
01:22:30,480 --> 01:22:33,680
.إنه مثير -
.لكن هل أعجبك -

762
01:22:34,960 --> 01:22:38,560
.بأمانة، أنا مبهورة -
.شكراً للرب -

763
01:22:40,120 --> 01:22:43,480
.أنا كنت قلق جدا -
يا مايسترو ،ماذا تفعل؟ -

764
01:22:43,560 --> 01:22:44,600
.لم أستطع الإنتظار

765
01:22:44,680 --> 01:22:46,760
.أنا غادرت للتو -
.قد يكون لديكِ متسع من الوقت . أما أنا فلا

766
01:22:47,720 --> 01:22:51,600
.(يا مايسترو، هذا صديقي، (مارتن باير
.(مارتن)، هذا (لودفيج فان بيتهوفن)

767
01:22:51,760 --> 01:22:54,440
.يشرفني , ياسيدي -
هذا جسرك المشهور؟ -

768
01:22:54,520 --> 01:22:55,920
هل ستفوز؟

769
01:22:56,000 --> 01:22:57,880
.لا أعلم -
كيف لا تعلم ذلك؟ -

770
01:22:57,960 --> 01:23:00,440
،آنا) أخبرتني أنك فنان)
ألست فنان؟

771
01:23:00,920 --> 01:23:02,400
حسنأ،هذا يعتمد
."على ما تعنيه بـ"فنان

772
01:23:02,480 --> 01:23:05,240
.الفنان هو من يثق بنفسه

773
01:23:05,280 --> 01:23:08,240
يا مايسترو، ماهو رأيك؟

774
01:23:08,600 --> 01:23:10,760
.ليس له روح -
أستميحك عذرا؟ -

775
01:23:10,920 --> 01:23:14,920
.إنه يفتقر إلى الحياة و العاطفة
.إنه شيء ميت ولا يساوي شيئاً

776
01:23:15,000 --> 01:23:16,240
.ليس لك الحق -
...(مارتن) -

777
01:23:16,320 --> 01:23:18,920
.لا. أنا لا أهتم من يكون

778
01:23:19,440 --> 01:23:21,840
.لا أهتم ما يعتقدك به العالم
من أعطاك الحق؟

779
01:23:21,920 --> 01:23:23,160
.سأقول لك من أعطاني الحق

780
01:23:23,200 --> 01:23:25,800
أنت تبني جسور
.لتصل بين قطع الأرض

781
01:23:25,920 --> 01:23:29,360
.و أنا أبنيها لأصل بين أرواح البشر
.الرب أعطاني هذا الحق

782
01:23:29,440 --> 01:23:33,200
.الرب يهمس في أذان بعض الناس
.حسناً، هو صاح من خلالي

783
01:23:33,760 --> 01:23:35,000
.لهذا أنا أصم

784
01:23:35,040 --> 01:23:38,200
عندما يصيبك العمى, ياسيد
.أنت أيضاً، سيكون لك الحق

785
01:23:38,240 --> 01:23:41,120
.ليس كمحكوم،بل كحكم -
...(بيتهوفن) -

786
01:23:41,920 --> 01:23:45,040
....لم أعرف .... أنا لم أعرف

787
01:23:45,520 --> 01:23:48,680
أنا لم أعرف بأن لديك إهتمام
.بهذه الأشياء

788
01:23:49,240 --> 01:23:50,280
الحلوى

789
01:23:50,360 --> 01:23:54,160
(يا صاحب السعادة، هذا (مارتن باير
.من معهد الجامعة المتعدّدة للتقنيات

790
01:23:54,560 --> 01:23:58,560
صديق لك، يا (بيتهوفن)؟ -
.لا، سعادتكم -

791
01:23:58,640 --> 01:24:01,160
لكن بسبب الإمتنان
.(الذي أحمله لـ(آنا

792
01:24:01,240 --> 01:24:03,240
.(لكني سأسدي لك معروف ،يا (مارتن باير

793
01:24:03,360 --> 01:24:06,600
.سأعطيك هدية -
ماذا تفعل؟ -

794
01:24:08,960 --> 01:24:13,720
الآن كيف تشعر؟
حزين؟ غاضب؟ عنيف؟

795
01:24:13,880 --> 01:24:17,200
هل تريد القتل؟ أبدأ من جديد؟
إبن جسرك من هنا؟

796
01:24:17,280 --> 01:24:20,760
ألم يعجبك يا(بيتهوفن)؟
.أتوقع قدومِك هذا المساء -

797
01:24:21,720 --> 01:24:24,760
سجل ملاحظة بهذا
.بيتهوفن) لم يعجبه هذا)

798
01:24:24,960 --> 01:24:26,840
.أنا ايضاً لم يعجبني

799
01:24:27,400 --> 01:24:28,400
.(مارتن)

800
01:24:28,480 --> 01:24:31,840
،أذا أقتربتِ من هذه الرجل ثانيةً
.سأقطع علاقتي بكِ

801
01:24:31,920 --> 01:24:33,760
هل تفهميني؟

802
01:24:36,000 --> 01:24:37,160
.لا شيء

803
01:24:49,200 --> 01:24:50,600
كيف إستطعت فعل ذلك به؟

804
01:24:50,680 --> 01:24:53,840
.النار أوشكت أن تخمد -
.أنا لست خادمتك -

805
01:24:54,400 --> 01:24:56,560
!أقول، أنا لست خادمتك

806
01:24:56,640 --> 01:24:58,120
.سمعتك

807
01:24:59,400 --> 01:25:01,360
.(لقد حطمت (مارتن

808
01:25:02,640 --> 01:25:05,280
تحدثت عن الرب ،وبعدها تفعل ذلك؟

809
01:25:05,360 --> 01:25:07,960
.أنا أنقذت روحه ، أذا كان عنده روح

810
01:25:08,680 --> 01:25:11,880
هل خطر في بالك إني قد أحبه؟

811
01:25:11,960 --> 01:25:14,720
.أنتِ لا تحبيه، ليس هو

812
01:25:16,640 --> 01:25:18,400
.و من المفترض أني أحبك

813
01:25:18,480 --> 01:25:20,440
.لا، أنتِ تريدين تكوني مثلي

814
01:25:21,080 --> 01:25:23,440
.أنا لا أريد حتى أن أكون بقربك

815
01:25:51,920 --> 01:25:54,120
.لم أكن أريد أن ترى هذا

816
01:25:54,200 --> 01:25:55,280
إذاً لماذا تركتيه على البيانو؟

817
01:25:55,360 --> 01:25:57,600
...لقد كنت ...كنت أخطط

818
01:25:58,760 --> 01:26:00,560
.إنها لم تنتهي

819
01:26:00,800 --> 01:26:01,880
إنها جيدة

820
01:26:12,800 --> 01:26:16,320
،هناك بعض النقاط ستعدل
.لكن بشكل عام هي جيدة جدا

821
01:26:16,400 --> 01:26:20,240
.إنها قوية و غنائية
.وقبل كل شي، بسيطة

822
01:26:20,960 --> 01:26:23,720
.هناك مشكلة واحدة فقط
.(أنتِ تقلديني، يا (آنا هولز

823
01:26:24,680 --> 01:26:25,720
هل هذا شيء سيء؟

824
01:26:25,800 --> 01:26:28,880
.العالم ليس بحاجة إلى (بيتهوفن) آخر
.لكنّه قد يحتاجك

825
01:26:30,880 --> 01:26:34,520
،تستطيعي الرحيل أذا تريدين ذلك
.لكن هذا لن يحررك مني

826
01:26:47,640 --> 01:26:51,440
،أذا كنتي ستعملي على إنهاء المقطوعة
.فأنها أنتهت

827
01:26:52,800 --> 01:26:55,280
.(هذا هو جسري، يا (آنا هولز

828
01:26:56,160 --> 01:26:58,600
.جسري إلى مستقبل الموسيقى

829
01:27:00,320 --> 01:27:05,080
،إذا في يوم ما عبرتيه
.ربما سكوني حرة

830
01:27:17,120 --> 01:27:18,640
.(آنا هولز)

831
01:27:19,000 --> 01:27:20,000
نعم؟

832
01:27:20,840 --> 01:27:24,440
.(جسر (مارتن باير
ماذا كان رأيك به؟

833
01:27:26,920 --> 01:27:28,880
.أعتقد أنك قمت بتحسينه

834
01:27:52,120 --> 01:27:54,680
الآن، دعينا ننسخ المقطوعة
.ونرى ما رأي العالم

835
01:28:55,800 --> 01:28:58,280
!ممتاز! ممتاز

836
01:28:58,720 --> 01:29:01,320
.لقد فعلتوها ! لقد فعلتوها

837
01:29:01,400 --> 01:29:04,720
.يا إلهي , أنت أصم أكثر مما أعتقدت

838
01:29:25,840 --> 01:29:28,720
أنا فقط لم أسمعها بنفس الطريقة
.التي أنت سمعت إليها، يا مايسترو

839
01:29:30,080 --> 01:29:31,480
أنا أسفة

840
01:29:35,040 --> 01:29:36,920
.(لا بأس ،يا (آنا هولز

841
01:29:38,560 --> 01:29:40,080
.هذا لا يهم

842
01:29:41,360 --> 01:29:42,720
.لا يهم

843
01:29:45,720 --> 01:29:47,680
.كان يجب أن ينتهي بهذه الطريقة

844
01:29:56,640 --> 01:29:58,200
!أيها المايسترو

845
01:30:00,320 --> 01:30:02,440
!أيها المايسترو. ساعدوني

846
01:31:01,960 --> 01:31:03,680
آنا هولز)؟)

847
01:31:05,280 --> 01:31:06,600
. أنت مستيقظ

848
01:31:09,600 --> 01:31:13,560
أنا فقط توقفت عن مراقبتك لأصلح
.المدفأه

849
01:31:14,560 --> 01:31:18,560
.هذا فحم ممتاز
.هذا الفحم يصنع أفضل نار

850
01:31:18,880 --> 01:31:21,200
أنتِ خبيرة بالفحم؟

851
01:31:21,440 --> 01:31:23,600
.(أبي عامل في منجم (سليسيا

852
01:31:24,640 --> 01:31:27,640
كيف تشعر؟ -
.أنا أحلم -

853
01:31:27,840 --> 01:31:30,640
.أنغام، صلاوات

854
01:31:31,080 --> 01:31:33,720
.أنا  كنت في (كرينسكي). أعددت غدائك

855
01:31:34,520 --> 01:31:37,040
.علي أن أعمل
.علي أن أكتبه قبل أن يهرب

856
01:31:37,120 --> 01:31:39,480
.رجاءً، لا. لا تنهض

857
01:31:39,840 --> 01:31:42,040
.أنا سأكتبها لك
.أنت يمكن أن تمليها علي

858
01:31:42,120 --> 01:31:43,400
.حسناً

859
01:31:53,920 --> 01:31:56,840
.بأي مفتاح تبدأ به -
.ليس هناك مفتاح -

860
01:31:57,200 --> 01:31:58,760
لا مفتاح؟

861
01:32:00,000 --> 01:32:02,040
.لا تستطيع كتابة موسيقى من غير مفتاح

862
01:32:02,080 --> 01:32:04,640
حسناً ،أنا لا أستطيع كتابة هذا
.في أي شيء لكن من غير مفتاح

863
01:32:05,360 --> 01:32:10,800
،هي مشتركة في الوقت
.مقطوعة مولتو، وسوتو فوتشي

864
01:32:12,320 --> 01:32:15,120
.الكمان الأول، نغمات رباعية

865
01:32:15,960 --> 01:32:18,480
."مفتاح "سي" الأوسط يصعد إلى "أي

866
01:32:18,560 --> 01:32:19,960
.درجة معتدلة

867
01:32:20,520 --> 01:32:25,360
."جي" يصعد إلى "سي"، مربوطة، "إف"

868
01:32:27,680 --> 01:32:30,560
.الكمان الثاني، العمود الثاني

869
01:32:30,840 --> 01:32:32,680
."مفتاح "سي" الأوسط يصعد إلى "أي

870
01:32:33,200 --> 01:32:37,120
."نغمة مزدوجة "إي"، "جي"، "سي

871
01:32:37,440 --> 01:32:38,560
.لقد دونتها

872
01:32:38,640 --> 01:32:41,720
."بنغمة الكمان الكبير،بضغط على "2بي

873
01:32:42,600 --> 01:32:44,720
.إنها ترتيلة -
.نعم -

874
01:32:44,760 --> 01:32:46,360
.ترتيلة شكر

875
01:32:46,440 --> 01:32:50,960
شكر؟ -
.إلى الرب، لإنقاذي لإنهاء عملي -

876
01:32:52,840 --> 01:32:55,680
.بعد الهدوء، (القانون) يستأنف العزف

877
01:32:56,560 --> 01:32:58,680
.الكمان الأول يأخذ القيادة

878
01:32:59,680 --> 01:33:03,880
."الكمان، "سي" إلى "أي
..ويتصاعد بشكل تدريجي حتى يكون قوي

879
01:33:04,600 --> 01:33:06,320
."الكمان الثاني، "سي" إلى "أي

880
01:33:06,400 --> 01:33:08,160
.والمقطوعة ترتفع -
.نهم -

881
01:33:08,240 --> 01:33:13,080
،"ثم يكافح الكمان الأول، إلى "سي
."فوق المقطوعة، وبعد ذلك يعود إلى "جي

882
01:33:13,840 --> 01:33:15,280
....و الكمنجة الكبيرة

883
01:33:15,320 --> 01:33:17,800
.إلى أسفل -
.نعم ،إلى أسفل .مسحوبة إلى أسفل -

884
01:33:17,880 --> 01:33:21,400
نصف النغمة، "إف"، "إي"، "دي" . مسحوبة
. بشكل ثابت للأسفل

885
01:33:21,920 --> 01:33:27,120
وبعد ذلك , صوت،
،صوت ضعيف وحيد يظهر

886
01:33:27,200 --> 01:33:32,280
.يرتفع فوق الأصوات
.بشكل متواصل

887
01:33:32,360 --> 01:33:34,560
.نعم -
.يتحرك تحت السطح -

888
01:33:34,640 --> 01:33:36,520
تزايد الصوت؟ -
.نعم -

889
01:33:36,600 --> 01:33:39,000
.يندفع الكمان الأول، و يتذرع إلى الرب

890
01:33:39,080 --> 01:33:44,160
.وبعد ذلك، الرب يلبي. و تتفتح الغيوم

891
01:33:44,240 --> 01:33:48,520
.يد محبة تنزل
.ونحنا أيدنا مرفوعة نحو السماء

892
01:33:50,720 --> 01:33:55,560
،والكمنجة الكبيرة تبقى متجة نحو الأرض
.لكن الأصوات الأخرى ترفرف فوق

893
01:33:56,080 --> 01:33:59,080
.للحظات -
.نعم، للحظات -

894
01:33:59,160 --> 01:34:02,320
.في مكان تستطعين تعيشي فيه للأبد

895
01:34:04,440 --> 01:34:06,560
.الأرض لن تبقى

896
01:34:07,600 --> 01:34:09,560
.الوقت خالد

897
01:34:11,480 --> 01:34:16,920
والأيدي التي رفعتك
،تداعب وجهك

898
01:34:17,680 --> 01:34:20,560
.يشكلهم بوجه الرب

899
01:34:22,200 --> 01:34:24,280
.وأنتِ واحدة منهم

900
01:34:25,280 --> 01:34:26,840
.بسلام

901
01:34:28,200 --> 01:34:30,160
.وتتحرري أخيراً

902
01:34:38,560 --> 01:34:39,880
.نعم

903
01:36:17,773 --> 01:36:29,160
.مات (بيتهوفين) في 26 مارس من سنة 1827
.(وأخر أعماله كانت رباعية(جروزس فيوج
.وقد اصبح ملهماً للملحنين في المستقبل

904
01:36:30,236 --> 01:37:46,120
A L 3 N I D
D V D 4 A R A B . COM
S P O R T 4 E V E R . C O M

