1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
ترجمة
زكـــريـا أحـــمـــد ســـنـــد

2
00:00:00,000 --> 00:00:11,717
تعديل التوقيت بواسطة م/محمد طه
" MedoX5 "

3
00:00:12,717 --> 00:00:14,969
الأسطورة كتبت بواسطة
أناس مظلمين

4
00:00:15,595 --> 00:00:17,347
تحضير أرواح موترس السابقة

5
00:00:18,389 --> 00:00:23,311
الترجمة هي
كتاب الموتى

6
00:00:26,481 --> 00:00:31,194
عمل الكتاب كممر إلى
ما بعد العوالم الشريرة

7
00:00:36,741 --> 00:00:38,409
كتبت منذ فترة طويلة

8
00:00:40,411 --> 00:00:42,539
عندما كانت البحار حمراء
كالدم

9
00:00:44,457 --> 00:00:47,585
دمه كان يستعمل لتحبير
الكتاب

10
00:00:53,508 --> 00:00:57,595
في سنة 1300 بعد الميلاد
اختفى الكتاب

11
00:01:14,779 --> 00:01:16,656
موت الشر 2

12
00:01:24,539 --> 00:01:30,461
تنفيذ الترجمة
زكريا أحمد سند

13
00:01:32,505 --> 00:01:34,424
كيف يبدو المكان ؟

14
00:01:34,549 --> 00:01:38,344
إنه صغير قليلاً لكنه فوق الجبال

15
00:01:38,553 --> 00:01:40,471
هل أنت متأكد أنه هو ؟

16
00:01:40,471 --> 00:01:45,602
نعم أعتقد ذلك

17
00:02:26,851 --> 00:02:28,728
ما رأيك يا صغيرتي ؟

18
00:02:31,856 --> 00:02:33,733
لقد أحببتها آش

19
00:02:43,618 --> 00:02:45,578
أشعر بالمتعة هنا

20
00:02:45,578 --> 00:02:47,497
ماذا لو عادالمالكون إلى هنا

21
00:02:47,580 --> 00:02:49,499
لن يعودوا

22
00:02:49,582 --> 00:02:53,503
حتى لو عادوا سنقول لهم أن
السيارة تعطلت شيء من هذا القبيل

23
00:02:53,628 --> 00:02:54,963
بسيارتك سيصدقون ذلك

24
00:02:56,631 --> 00:02:59,634
مارأيك ببعض الشمبانيا
حبيبتي ؟

25
00:03:00,635 --> 00:03:01,636
أكيد

26
00:03:02,679 --> 00:03:06,891
في النهاية أنا الرجل و أنت
المرأة في نهاية الأمر

27
00:03:27,120 --> 00:03:30,331
هنالك مسجل هنا

28
00:03:31,666 --> 00:03:32,667
أنظر ماذا فيه

29
00:03:35,628 --> 00:03:36,629
هنا البرفيسور ريموند كونبي

30
00:03:39,674 --> 00:03:41,593
التسجيل الطويل الثاني

31
00:03:42,635 --> 00:03:46,639
أعتقد أن هنالك شيء
مثير في قلعة كاندار

32
00:03:47,640 --> 00:03:49,684
بعد أن سافرت مع زوجتي
و إبنتي و البروفيسور غالتي

33
00:03:54,647 --> 00:03:59,402
عثرنا في خلف الغرفة على
شيء رائع

34
00:04:00,737 --> 00:04:06,743
ناتروم دي مونتور
كتاب الموتى

35
00:04:08,703 --> 00:04:13,625
جلبنا الكتاب  أنا و زوجتي إلى هنا حيث
يمكننا أن ندرسه

36
00:04:17,962 --> 00:04:19,839
هنا بدأت الترجمة حيث
يتكلم الكتاب عن وجود روحي

37
00:04:20,965 --> 00:04:22,842
يتكلم الكتاب عن وجود روحي

38
00:04:23,843 --> 00:04:29,599
شيء مثل الشر يجوب في الغابات

39
00:04:30,975 --> 00:04:32,852
وهو قول الممرات الموجودة في الكتاب

40
00:04:33,853 --> 00:04:39,859
بأن هذه الروح المظلمة أعطيت
إذن إمتلاك الحياة

41
00:04:41,986 --> 00:04:46,366
هنا الكلمات لتلك الممرات

42
00:09:51,421 --> 00:09:53,298
لقد ذهب ، الشمس تبعدهم

43
00:10:04,309 --> 00:10:06,185
نعم ، الآن يجب أن أذهب من هنا.

44
00:10:20,450 --> 00:10:22,327
إنضم إلينا

45
00:11:18,258 --> 00:11:21,261
يجب أن أخرج نفسي من هنا

46
00:14:26,446 --> 00:14:27,488
كيف حال البعثة ؟

47
00:14:27,488 --> 00:14:30,283
عظيمة ، وجدت صفحات من كتاب الموتى

48
00:14:30,491 --> 00:14:34,120
نعم لقد وصلتني برقيتك
كيف يبدون

49
00:14:34,412 --> 00:14:36,331
أنظر

50
00:14:37,498 --> 00:14:38,458
لم يتغيروا  منذ 3000 سنة

51
00:14:38,458 --> 00:14:40,376
ربما أطول

52
00:14:41,419 --> 00:14:42,503
متى نبدأ الترجمة ؟

53
00:14:42,503 --> 00:14:45,215
الليلة هل كل شيء معد مع أبي ؟

54
00:14:45,465 --> 00:14:48,092
من المفترض أن يكون لكن
لم أتكلم معه منذ أسبوع

55
00:14:48,468 --> 00:14:50,386
لا يوجد هناك هاتف في الكوخ

56
00:14:51,512 --> 00:14:53,473
حسناً ، سنأخذ سيارتي و سنستغرق
ساعة للوصول إلى هناك

57
00:14:56,017 --> 00:15:00,021
آني ، لمحت في برقيتك أن أباك كان
في الجزءالأول من ترجماته

58
00:15:00,480 --> 00:15:01,522
مالذي وجده في كتاب الموتى ؟

59
00:15:01,522 --> 00:15:07,445
من المحتمل لاشيء ، لكن هل من المحتمل
مدخل إلى العالم الآخر؟

60
00:18:33,943 --> 00:18:35,820
أرقص معي

61
00:19:25,995 --> 00:19:27,872
مرحباً يا حبيبي

62
00:19:57,193 --> 00:19:59,070
المعمل

63
00:20:33,563 --> 00:20:37,942
حتى الآن لدينا روح حبيبتك ليندا

64
00:20:38,568 --> 00:20:41,321
تعاني هي في العذاب

65
00:20:41,571 --> 00:20:46,451
ستذهبين إلى الأسفل
المنشار

66
00:21:37,752 --> 00:21:41,005
أرجوك آش ..أرجوك لاتؤذني

67
00:21:41,631 --> 00:21:45,635
أقسمت أننا سنكون دائماً
مع بعض

68
00:21:47,762 --> 00:21:49,639
ـ أنا أحبك
ـ لا

69
00:21:50,390 --> 00:21:53,518
نعم ، حبيبتك لي وهي
تحترق الآن

70
00:21:54,143 --> 00:21:56,271
في الجحيم

71
00:24:29,299 --> 00:24:31,217
نعم ، حسناً

72
00:24:40,351 --> 00:24:42,270
أنا بخير...أنا بخير

73
00:24:42,353 --> 00:24:45,940
لا أعتقد ذلك ، لقد قطعنا صديقتنا
للتو بالمنشار

74
00:24:48,359 --> 00:24:51,070
هل يبدو هذا الصوت بخير ؟

75
00:25:51,506 --> 00:25:58,137
أيها الأوغاد ، أيها البائسون

76
00:26:06,479 --> 00:26:09,524
أرجعوا لي يدي

77
00:26:12,443 --> 00:26:16,573
أرجعوا لي يدي

78
00:26:44,434 --> 00:26:46,352
المعذرة ، المعذرة

79
00:26:57,280 --> 00:26:59,199
هل يقود هذا الطريق إلى كوخ
كونبي ؟

80
00:27:00,283 --> 00:27:02,202
هذا صحيح و أنت لن تذهبي إلى
هناك

81
00:27:03,328 --> 00:27:05,246
و لماذا ؟

82
00:27:16,299 --> 00:27:18,301
لابد من طريق آخر

83
00:27:19,010 --> 00:27:19,969
يجب أن يكون هنالك طريق
آخر أو أي شيء

84
00:27:20,345 --> 00:27:22,263
مأكد أنه ليس الطريق

85
00:27:27,352 --> 00:27:31,272
لماذا بحق الجحيم تريدين الذهاب
إلى هناك بأي طريقة ؟

86
00:27:36,319 --> 00:27:38,238
ليس من شأنك

87
00:27:44,369 --> 00:27:46,996
تذكرت للتو

88
00:27:47,372 --> 00:27:50,291
لماذا ..نعم هنالك أثر

89
00:27:50,333 --> 00:27:53,253
عليكم أن تتبعوا بوبي جوي
و أنا

90
00:27:54,379 --> 00:27:56,297
يبدوا ذلك جيداً لي

91
00:27:56,381 --> 00:27:57,340
عليك أن تدفعين

92
00:27:57,340 --> 00:27:59,259
كم ؟

93
00:27:59,384 --> 00:28:04,305
خمسة و أرب
مئة دولا

94
00:28:05,348 --> 00:28:10,270
أقول لك ، خذ حقائبي وتربح
الإتفاق

95
00:28:13,398 --> 00:28:15,316
أكيد

96
00:30:07,512 --> 00:30:10,515
هذا صحيح ، من يضحك
الآن

97
00:30:19,524 --> 00:30:22,527
من يضحك الآن ؟

98
00:31:11,618 --> 00:31:13,536
السيد جوسيس ظن انها تتحدث عن

99
00:31:14,120 --> 00:31:16,122
تلك الحقيبتين الصغيرتين الملعونتين

100
00:31:26,633 --> 00:31:29,636
هاهو بيتك الجديد

101
00:33:09,736 --> 00:33:10,737
ابن

102
00:33:33,760 --> 00:33:36,304
أوقعتك أيتها المغفلة الصغيرة

103
00:34:10,046 --> 00:34:11,923
البرميل القديم المضاعف هنا

104
00:34:12,048 --> 00:34:17,554
سأفجرك أيتها اللعينة

105
00:37:09,100 --> 00:37:10,977
أيها الوغد البائس

106
00:37:21,112 --> 00:37:22,989
هل أنت بخير يا عزيزتي ؟

107
00:37:23,114 --> 00:37:25,742
لا لاأعرف
أ أعتقد ذلك

108
00:37:32,123 --> 00:37:32,123
ستبقى هنا لمدة أنت
تعرف ياإبن المجنونة

109
00:37:32,123 --> 00:37:34,000
لا ، كنا نظن أن أباها سيكون هنا

110
00:37:34,125 --> 00:37:35,001
لهذا قررنا

111
00:37:35,126 --> 00:37:37,003
يا إلهي ، أين والدي ؟

112
00:37:50,058 --> 00:37:51,935
مالذي فعلته لهم بحق الجحيم ؟

113
00:37:54,062 --> 00:37:55,939
مالذي فعلته لهم بحق الجحيم ؟

114
00:37:58,066 --> 00:37:59,943
آني ، تعالي إلى هنا

115
00:38:05,073 --> 00:38:06,950
سوف نرمي به إلى هنا

116
00:38:11,079 --> 00:38:12,956
أيها الشارب للدم

117
00:38:14,082 --> 00:38:17,835
إنتظروا ، لقد أخطأت

118
00:38:24,092 --> 00:38:25,969
إنتظروا ، إنتظروا ، إنتظروا

119
00:38:28,221 --> 00:38:29,097
لقد أخطأت

120
00:38:29,097 --> 00:38:30,974
اللعنة عليك ، أيها اللعين

121
00:38:39,983 --> 00:38:41,860
أتمنى أن تتعفن هناك

122
00:38:51,995 --> 00:38:52,871
اللعنة

123
00:38:52,871 --> 00:38:54,747
أعلم أن هذا مؤلم لكن كل
شيء سيكون على مايرام

124
00:38:55,957 --> 00:38:57,834
سأذهب بعد خمسة دقائق و أحضر
مدير الشرطة

125
00:39:00,295 --> 00:39:02,171
تأكدت من الغرف الأخرى

126
00:39:02,297 --> 00:39:04,173
هم ليسوا هنا ، ربما لم يأتوا

127
00:39:05,550 --> 00:39:07,427
لكن هذه أشياء أبي

128
00:39:10,555 --> 00:39:14,434
مضت بضع ساعات منذ أن ترجمت
و نطقت الكلمات لإحياء الشيطان

129
00:39:14,684 --> 00:39:17,562
الممرات من كتاب الموتى

130
00:39:18,563 --> 00:39:20,440
اسمعوا هذا صوت أبي

131
00:39:23,568 --> 00:39:28,448
و الآن أنا خائف من أن زوجتي قد
تلبسها الشيطان

132
00:39:31,659 --> 00:39:35,538
ليغفر لي الرب على مافعلته
لإطلاقهم على الأرض

133
00:39:36,664 --> 00:39:38,541
الليلة الماضية هنريتا حاولت

134
00:39:40,293 --> 00:39:41,419
قتلي

135
00:39:43,671 --> 00:39:45,548
الآن هوأكتوبر/تشرين الأول أولا
4:33 مساء

136
00:39:48,676 --> 00:39:50,553
ماتت هنريتا لم أستطع

137
00:39:52,680 --> 00:39:54,557
تقطيعها جثتها لكن سحبتها
إلى الأسفل

138
00:40:01,689 --> 00:40:04,567
ودفنتها في القبو

139
00:40:05,527 --> 00:40:07,403
ليساعدني الرب

140
00:40:07,529 --> 00:40:10,532
دفنتها في الأرضية الطينية
في قبو الفاكهة

141
00:40:18,665 --> 00:40:19,541
ما كان ذلك بحق الجحيم ؟

142
00:40:19,541 --> 00:40:21,417
هنالك أحد ما معه ؟

143
00:40:22,544 --> 00:40:23,545
لا ، هذا غير معقول

144
00:40:23,670 --> 00:40:24,546
لنخرج هذا اللعين من هنا

145
00:40:24,546 --> 00:40:33,429
أحد ما في قبو فاكهتي
أحد ما مع روح طازجة

146
00:40:35,682 --> 00:40:37,559
أخرجوني هنالك شيء ما هنا

147
00:40:39,686 --> 00:40:39,686
أخرجه

148
00:40:39,686 --> 00:40:41,563
إنها خدعة أعرف ذلك

149
00:40:41,563 --> 00:40:43,439
أخرجه

150
00:40:43,565 --> 00:40:44,566
حركه ، إفتح هذا القبو

151
00:40:46,609 --> 00:40:48,486
تعال إلي

152
00:40:50,488 --> 00:40:52,365
النجدة ، النجدة
ساعدوني

153
00:40:50,697 --> 00:40:52,574
تعال إلى هنريتا اللطيفة

154
00:40:59,831 --> 00:41:01,708
أسرع

155
00:41:02,709 --> 00:41:04,586
ساعدوني ، ساعدوني أرجوكم

156
00:41:06,838 --> 00:41:08,715
سأبتلع روحك

157
00:41:25,857 --> 00:41:27,734
إفعل شيئاً

158
00:42:35,927 --> 00:42:37,804
هنالك شيء ما في الخارج

159
00:42:39,931 --> 00:42:44,811
تلك الساحرة الموجودة في القبو
ليست إلا جزء منهم

160
00:42:47,939 --> 00:42:55,446
إنه يعيش في هذه الغابة في الظلام

161
00:42:56,948 --> 00:43:04,581
شيء ، شيء عاد من الوت

162
00:43:04,956 --> 00:43:07,208
أرجوك..أرجوك لنخرج من هذا
الجحيم

163
00:43:07,959 --> 00:43:09,836
سنذهب يا عزيزتي ، سنذهب عن طريق
الأثر

164
00:43:09,752 --> 00:43:11,629
لن يخرج أحد من الباب حتى
الصباح

165
00:43:41,910 --> 00:43:43,786
تذكرين هذه الأغنيةآني؟
لقد غنيتها لك عندما كنت صغيرة

166
00:43:44,913 --> 00:43:46,789
أمي

167
00:43:47,916 --> 00:43:49,792
إفتحي هذا القبو ، بسرعة

168
00:43:58,927 --> 00:43:59,802
لا

169
00:44:00,887 --> 00:44:05,391
لقد ولدت في الثاني من
أيلول  1962

170
00:44:05,892 --> 00:44:12,774
أتذكر ذلك جيداً لأنها كانت
تثلج ثلجاً غريباً

171
00:44:12,899 --> 00:44:13,900
لكنها لا تثلج في أيلول

172
00:44:16,694 --> 00:44:18,696
هذا الشيء في القبو ليس أمي

173
00:44:28,206 --> 00:44:31,918
نحن هذه الأشياء و سنكون
مرة أخرى

174
00:44:35,713 --> 00:44:36,631
خطوات الكتاب

175
00:44:37,715 --> 00:44:39,634
نريد ما هو لك

176
00:44:39,842 --> 00:44:41,761
الحياة ، مباشرة قبل الفجر

177
00:44:41,844 --> 00:44:42,804
قبل الفجر ، قبل الفجر

178
00:44:42,804 --> 00:44:44,722
قبل الفجر

179
00:44:45,807 --> 00:44:47,725
قبل الفجر

180
00:45:04,450 --> 00:45:05,451
أخرجني

181
00:45:06,536 --> 00:45:08,538
عطشان أيها اللعين

182
00:45:18,882 --> 00:45:22,427
إلى أين تذهب ؟ ساعدنا
أيها الجبان القذر

183
00:45:47,243 --> 00:45:49,162
لا زلنا أحياء

184
00:46:27,075 --> 00:46:28,993
هذا ممتع

185
00:46:28,993 --> 00:46:30,912
ماذا ؟

186
00:46:32,080 --> 00:46:33,998
أتينا عن طريق هذا الأثر ؟

187
00:46:36,042 --> 00:46:38,336
إنها ليست هناك

188
00:46:40,046 --> 00:46:45,969
يبدو أن الغابة قد إبتلعتها

189
00:47:09,075 --> 00:47:10,410
إنه هادئ جداً

190
00:48:00,501 --> 00:48:05,423
ربما هنالك شيء يحاول شق طريقه
بقوة إلى عالمنا

191
00:48:42,544 --> 00:48:44,462
أنت أشجعنا

192
00:49:05,608 --> 00:49:11,239
سأذهب معك

193
00:50:06,669 --> 00:50:10,590
اللعنة ، أخبرتك أن ليس هنالك شيء

194
00:50:36,741 --> 00:50:38,660
برحمة أم المسيح

195
00:50:39,702 --> 00:50:40,787
أبي ؟

196
00:50:40,787 --> 00:50:42,705
آني

197
00:50:42,705 --> 00:50:49,128
هنالك روح مظلمة هنا
تريد تدميركم

198
00:50:49,712 --> 00:50:53,716
إنقاذكم يكمن هناك

199
00:51:00,765 --> 00:51:06,688
في صفحات الكتاب إقرأي
الممرات

200
00:51:07,772 --> 00:51:18,324
أقضوا على الشر ، أنقذوا
روحي و حياتكم

201
00:51:28,835 --> 00:51:31,754
جاك ، أنت تمسك يدي بقوة

202
00:51:32,338 --> 00:51:34,257
بوبي ، أنا لا أمسك يدك

203
00:51:55,278 --> 00:51:57,238
أين بوبي جوي ؟

204
00:53:50,435 --> 00:53:53,188
أين هي بحق الجحيم ؟

205
00:54:06,492 --> 00:54:08,411
علينا أن نخرج و نجدها

206
00:54:08,494 --> 00:54:12,123
لقد خرجت في هذه الغابة
تستطيع أن تنسى أمرها

207
00:54:18,504 --> 00:54:20,423
مالخطب ؟

208
00:54:21,507 --> 00:54:24,427
أحسست أن أحداً ما
داس على قبري

209
00:54:29,474 --> 00:54:31,392
ما هذه الصورة ؟
ما هذه ؟

210
00:54:33,520 --> 00:54:38,441
في عام 1300أطلقوا على
هذا الرجل بطل من السماء

211
00:54:40,527 --> 00:54:42,445
لقد نبأ له أن يدمر الشيطان

212
00:54:44,572 --> 00:54:48,493
لم يعمل عملاً جيداً
هل وجدتهم ؟

213
00:54:50,537 --> 00:54:52,455
ها هما هنا ممرين

214
00:54:58,503 --> 00:55:00,421
ترجمة الممر الأول

215
00:55:03,591 --> 00:55:07,512
ستجعل هذه الروح المظلمة تظهر
على شكلها

216
00:55:10,515 --> 00:55:12,433
لماذا علينا بحق الجحيم
أن نفعل هذا ؟

217
00:55:12,517 --> 00:55:14,435
ترجمة الثانية تخلق

218
00:55:17,522 --> 00:55:19,440
نوع من دائرة الزمن

219
00:55:20,441 --> 00:55:22,360
و التوضيح الطبيعي لهذا

220
00:55:23,528 --> 00:55:24,487
الروح المظلمة سوف تجبر على
التراجع

221
00:55:24,487 --> 00:55:26,406
على الأقل هذا أفضل ما أستطيع
ترجمته

222
00:55:29,492 --> 00:55:33,413
هذا صحيح أنا أمسك
العرض الآن

223
00:55:36,583 --> 00:55:39,043
سنذهب جميعنا إلى الخارج في
الغابة للبحث عن بوبي جوي

224
00:55:39,669 --> 00:55:41,588
عندما نجدها سنبتعد عن
هذا الجحيم

225
00:55:42,380 --> 00:55:45,592
لا لن تفعل ، ستتسبب في مقتلنا

226
00:55:47,343 --> 00:55:49,304
هي ميتة من الآن

227
00:55:49,387 --> 00:55:51,306
ألا تفهم ؟

228
00:55:52,348 --> 00:55:55,685
مع هذه الصفحات على
الأقل لدينا فرصة

229
00:55:59,355 --> 00:56:01,316
كلام فارغ

230
00:56:04,360 --> 00:56:06,279
هذه الصفحات لا تعني شيئاً

231
00:56:13,411 --> 00:56:16,331
إضافة إلى هذا ليس لديك
أي خيار

232
00:56:18,208 --> 00:56:20,168
تحرك الآن

233
00:56:29,260 --> 00:56:31,221
تحرك

234
00:56:31,304 --> 00:56:33,223
إنتبه ، أيها المعتوه

235
00:56:35,225 --> 00:56:37,143
لقد قلت تحرك

236
00:56:43,316 --> 00:56:45,235
سأفجر رأسك اللعين

237
00:57:32,365 --> 00:57:36,286
لا أثر ، إلى أين الآن ؟

238
00:58:01,352 --> 00:58:02,437
ستتسبب في مقتلنا

239
00:58:02,437 --> 00:58:04,355
اخرس

240
00:58:04,439 --> 00:58:05,398
أتركه و شأنه

241
00:58:05,398 --> 00:58:07,317
إبتعدي من هنا

242
00:58:22,415 --> 00:58:24,334
أين أنت يا فتاة ؟

243
00:58:55,448 --> 00:58:57,367
أنت التالية آني

244
01:01:46,077 --> 01:01:47,996
أنا آسفة

245
01:01:49,038 --> 01:01:50,957
إذهبي بي إلى الغرفة الأخرى
أحضري الفأس

246
01:01:51,082 --> 01:01:53,001
أقتليه عندما يعود

247
01:01:56,087 --> 01:01:58,006
لكن أولاً إسحبي هذا الشيء
اللعين مني

248
01:02:10,101 --> 01:02:12,020
لا أستطيع التنفس ، لا أستطيع التنفس
أسرعي

249
01:02:14,147 --> 01:02:16,065
أنا أحاول ، أنا أحاول

250
01:02:27,118 --> 01:02:31,039
اخرس ، اخرس ، اخرس

251
01:02:57,190 --> 01:02:59,108
تحققي من النافذة

252
01:03:00,652 --> 01:03:02,570
تحققي من النافذة ربما
يكون بالخارج

253
01:03:03,655 --> 01:03:05,573
النجدة

254
01:03:35,645 --> 01:03:37,564
يا إلهي

255
01:05:11,741 --> 01:05:14,661
لا ، لا إنتظري

256
01:05:16,788 --> 01:05:20,708
إستمعي إلي أنا
بخير الآن

257
01:05:22,210 --> 01:05:24,128
هذا الشيء قد ذهب

258
01:05:37,225 --> 01:05:39,435
اللعنة  ، أنا بخير الآن

259
01:05:40,270 --> 01:05:42,188
هل تسمعينني ؟

260
01:05:44,232 --> 01:05:48,152
هل تسمعينني أقول؟
أنا بخير

261
01:05:52,282 --> 01:05:54,200
أنا بخير

262
01:05:56,244 --> 01:06:00,748
حسناً ربما أنت كذلك لكن
كم من الوقت ؟

263
01:06:05,253 --> 01:06:08,214
إذا أردنا التغلب على هذا الشيء
نحتاج لتلك الصفحات

264
01:06:12,302 --> 01:06:16,431
إذن لنسرع و ننزل داخل القبو
و نقتل الساحرة

265
01:07:05,355 --> 01:07:07,273
رائع

266
01:07:51,401 --> 01:07:53,319
الصفحات تحت في مكان ما

267
01:11:56,062 --> 01:11:56,938
هيا

268
01:12:30,096 --> 01:12:31,973
سأبتلع روحك ، سأبتلع روحك

269
01:13:25,151 --> 01:13:27,028
سأبتلع روحك ، سأبتلع روحك

270
01:13:31,241 --> 01:13:33,117
إبتلعي هذه

271
01:15:04,334 --> 01:15:06,211
لقد أكملت فقط الصفحلت الأولى

272
01:15:07,337 --> 01:15:09,214
وكان هذا ليظهر الأشياء الشريرة

273
01:15:17,347 --> 01:15:19,224
أنهها

274
01:15:20,350 --> 01:15:22,227
لا يزال هنالك الممر الثاني

275
01:15:27,357 --> 01:15:27,357
الأولى

276
01:15:27,357 --> 01:15:29,359
الأولى تفتح الزمن وتعيد
الشر

277
01:15:30,360 --> 01:15:33,238
سوف نبدأ الآن

278
01:15:46,376 --> 01:15:48,253
لا تنظري آني ، أنهي الممر
أنهيها كلها

279
01:16:10,400 --> 01:16:12,277
لا

280
01:17:04,245 --> 01:17:06,122
لقد إنتصرنا ، لقد إنتصرنا النصر لنا

281
01:17:43,034 --> 01:17:44,911
لقد فعلتها يا فتاة

282
01:18:19,195 --> 01:18:21,197
يا إلهي ، يا إلهي

283
01:18:21,197 --> 01:18:23,074
كيف توقفها ؟

284
01:19:41,277 --> 01:19:43,154
أقتلوا الوحش إنه الديدتيز

285
01:19:44,155 --> 01:19:46,032
أركضوا ، إرجعوا إلى القصر

286
01:20:22,318 --> 01:20:24,195
يعيش من قدم إلينا من السماء

287
01:20:25,196 --> 01:20:27,073
لينقذنا من رعب الديدتيز

288
01:20:29,325 --> 01:20:31,202
يعيش ، يعيش ، يعيش

289
01:20:34,330 --> 01:20:36,207
لا ، لا ، لا ، لا

290
01:20:37,352 --> 01:20:48,229
تنفيذ الترجمة
زكريا أحمد سند

291
01:20:49,352 --> 01:20:58,229
تعديل التوقيت بواسطة م/محمد طه
" MedoX5 "

