1
00:01:26,253 --> 00:01:29,840
ترجمــة
خــــالد المنســـى
el_mancy@hotmail.com

2
00:01:30,048 --> 00:01:33,927
قـ سامح عبد الباقى ــام بالتعديل
sameharnold77@hotmail.com

3
00:01:34,845 --> 00:01:38,307
إن هناك العديد من القصص
عن مايكل سوليفان

4
00:01:40,893 --> 00:01:43,812
بعضها يقول أنه كان رجلا مهذبا

5
00:01:46,064 --> 00:01:49,193
والبعض يقول أنه لم يكن هكذا على
الإطلاق

6
00:01:52,654 --> 00:01:56,116
ولكنى ذات مرة كنت قد قضيت
ستة أشهر على الطريق معه

7
00:01:56,325 --> 00:01:59,870
وذلك فى شتاء 1931

8
00:02:03,790 --> 00:02:06,335
وهذه هى قصتنا

9
00:02:38,367 --> 00:02:42,079
شكرا يا سيدى
موت رجل فى حادثة بمصنع

10
00:02:42,287 --> 00:02:45,290
احصل على جريدتك من هنا
فقط بخمسة سنتات

11
00:03:32,129 --> 00:03:34,339
شكرا يا سيد ميلر

12
00:05:03,095 --> 00:05:05,681
سأساعدك فى هذا فيما بعد

13
00:05:05,973 --> 00:05:08,433
اذهب الآن لإحضار والدك

14
00:05:46,471 --> 00:05:48,307
أبى ؟

15
00:05:54,438 --> 00:05:55,856
العشاء مُعد

16
00:05:57,441 --> 00:05:59,234
شكرا

17
00:06:08,493 --> 00:06:11,413
يا رب بارك لنا فيما نحن على
وشك أن نأكله

18
00:06:11,622 --> 00:06:15,334
بحق المسيح
آمين

19
00:06:27,221 --> 00:06:29,681
مايكل
سيدى

20
00:06:30,182 --> 00:06:34,603
أنا لا أريدك أن تلعب بالزهر

21
00:06:34,853 --> 00:06:36,146
لا يا سيدى

22
00:07:02,589 --> 00:07:04,174
مرحبا

23
00:07:15,769 --> 00:07:17,646
أنا لا أريد الذهاب

24
00:07:17,855 --> 00:07:23,861
هيا
لا أنا خائف

25
00:07:43,964 --> 00:07:46,717
إن الثلج يحافظ على الجسم

26
00:08:12,242 --> 00:08:13,410
إذن

27
00:08:13,619 --> 00:08:16,997
من سيعانق رجلا عجوز ووحيد

28
00:08:19,291 --> 00:08:21,793
الآن ، من هو من ؟
لا تساعدانى

29
00:08:22,294 --> 00:08:26,006
بيتر و مايكل
لا

30
00:08:26,632 --> 00:08:29,426
أنى ، مايك
من الرائع أن أراكم

31
00:08:29,635 --> 00:08:32,804
هل أحضرتم المطلوب ؟
نعم

32
00:08:33,013 --> 00:08:38,185
بعد إذنكم فلدى عملا طارئا
مع هؤلاء السادة الصغار

33
00:08:44,149 --> 00:08:46,485
نعم
لقد فزت

34
00:08:46,693 --> 00:08:49,780
فلتتصل بالشرطة
أنا أعرف الغشاشين حين أراهم

35
00:08:49,988 --> 00:08:53,867
أنا لا أغش
فلتدفع الرهان

36
00:08:56,495 --> 00:08:59,456
فى الدور العلوى ستجد النقود
فى جيب السترة

37
00:08:59,665 --> 00:09:01,625
هيا قبل أن أغير  رأيى

38
00:09:26,400 --> 00:09:30,696
مرحبا
مرحبا

39
00:09:30,904 --> 00:09:34,324
فلتذكرنى
أيهما أنت ؟

40
00:09:34,533 --> 00:09:40,622
مايكل يا سيدى
سيدى ، انت لست مضطرا لمناداتى بهذا اللقب

41
00:09:40,831 --> 00:09:43,250
فأنا لست والدك

42
00:09:43,458 --> 00:09:45,127
لا  يا سيد رونى

43
00:09:45,586 --> 00:09:47,754
نادنى بكونور

44
00:09:47,963 --> 00:09:50,966
لا ، نادنى بعم كونور

45
00:09:57,014 --> 00:09:58,724
ماذا تريد ؟

46
00:09:59,057 --> 00:10:01,393
لقد أرسلنى السيد رونى لإحضار سترته

47
00:10:04,521 --> 00:10:07,065
فلتعد  لاحقا

48
00:10:07,274 --> 00:10:09,026
فأنا مشغول

49
00:10:09,234 --> 00:10:14,364
نعم يا سيدى

50
00:10:26,585 --> 00:10:29,755
مرحبا ، مرحبا

51
00:10:31,215 --> 00:10:34,760
أود أن أرحب بكم جميعا فى منزلى

52
00:10:35,010 --> 00:10:39,348
إنه لمن الممتع رؤية هذا العدد من
الأصدقاء مرة أخرى هنا

53
00:10:39,932 --> 00:10:43,227
فمنذ أن ماتت مارى و

54
00:10:43,644 --> 00:10:48,148
وأنا وولدى فقط الذين نتجول فى هذه الغرف

55
00:10:48,774 --> 00:10:52,236
لقد قمت بإعداد هذه الخطبة ولكنى

56
00:10:52,444 --> 00:10:55,489
سأكون كاذبا إذا قلت أننى كنت أعرف
دانى جيدا

57
00:10:55,739 --> 00:10:59,243
ولكن فقدان احدنا يؤلمنا جميعا

58
00:11:00,494 --> 00:11:06,750
ومع ذلك فسأخبركم ما أتذكره
وفين سيتذكر ما أقوله أيضا

59
00:11:06,959 --> 00:11:10,045
لقد كان دانى فى فريق كرة القدم
فى المرحلة الثانوية

60
00:11:10,254 --> 00:11:14,758
وفى مباراة البطولة ونحن خاسرين بفارق
ستة نقاط وباقى فقط 10 ثوانى

61
00:11:14,967 --> 00:11:18,762
ويفصله عن المرمى أربع ياردات
ولكن دانى يقع قبل المرمى

62
00:11:24,893 --> 00:11:28,105
أخطاء قد تحدث لأى منا
والله يعلم هذا

63
00:11:30,315 --> 00:11:32,943
فلنشرب نخب دانى

64
00:11:33,151 --> 00:11:37,197
بل دعنا نشربه ونحن ندعو لدانى أن
يدخل الجنة

65
00:11:37,406 --> 00:11:40,492
فمنذ حوالى الساعة
اكتشف الشيطان أنه مات

66
00:11:40,701 --> 00:11:43,912
آمين
نخب دانى

67
00:11:48,584 --> 00:11:53,881
والآن أنا أود أن أطلب من
صديق عزيز وموثوق به

68
00:11:54,089 --> 00:11:56,216
من فين ماكجوفرن
أن يقول بعض الكلمات

69
00:11:56,425 --> 00:11:59,303
كلمات أراهن أنها ستكون بالتأكيد
أفضل من كلماتى

70
00:11:59,511 --> 00:12:01,388
تعالى هنا

71
00:12:08,812 --> 00:12:08,896
-

72
00:12:08,896 --> 00:12:10,981
شكرا يا جون

73
00:12:14,067 --> 00:12:17,571
إن أخى دانى لم يكن حكيما

74
00:12:18,614 --> 00:12:20,824
ولم يكن أيضا مهذبا

75
00:12:21,241 --> 00:12:25,871
ولمدى إسرافه فى الشراب
فقد كان بمثابة شوكة فى ظهرنا

76
00:12:28,624 --> 00:12:32,669
ولكنه
كان مخلصا وشجاعا

77
00:12:34,755 --> 00:12:36,340
ولم يكذب أبدا

78
00:12:39,301 --> 00:12:42,054
وأعتقد أنه كان ليستمتع بهذا الحفل

79
00:12:42,554 --> 00:12:49,019
أنا وعائلتى نود أن نشكر ضيفنا
الكريم

80
00:12:49,728 --> 00:12:52,731
فما سيكون بال هذه المدينة دون
السيد جون رونى ؟

81
00:12:58,612 --> 00:13:03,784
إننى أعمل معك منذ سنين يا جون

82
00:13:06,453 --> 00:13:08,121
تقريبا نصف عمرى قضيته معك

83
00:13:12,000 --> 00:13:14,253
وخلال هذه الفترة
لم نختلف أبدا

84
00:13:16,755 --> 00:13:20,259
ولقد أدركت أنك
تحكم هذه المدينة

85
00:13:20,467 --> 00:13:21,927
-

86
00:13:23,387 --> 00:13:29,017
فأنت تعطى وتأخذ بعيدا
خطبة جميلة جدا

87
00:13:53,792 --> 00:13:58,380
سأقوم بحرق أخى
ثم سيكون لى شأن أخر معك

88
00:13:58,589 --> 00:14:00,132
بالطبع يا فين
بالطبع

89
00:14:00,340 --> 00:14:03,135
فأنت ستعتنى بنا جميعا

90
00:14:03,343 --> 00:14:05,554
بمجرد أن تستطيع النوم

91
00:14:11,059 --> 00:14:13,562
أهو بخير ؟
نعم

92
00:14:13,770 --> 00:14:15,272
لقد أسرف فقط فى الشراب

93
00:14:15,480 --> 00:14:17,441
سأتكلم معه

94
00:14:17,649 --> 00:14:19,568
خذ مايك معك
لا ، أبى

95
00:14:19,776 --> 00:14:22,529
خذ مايك معك

96
00:14:22,738 --> 00:14:24,823
وتحدث معه فقط
ولا تقم بشيئ آخر

97
00:17:18,914 --> 00:17:20,999
لماذا تبتسم دائما ؟

98
00:17:26,088 --> 00:17:30,175
لأننا نعيش فى هيستريا لعينة

99
00:17:39,017 --> 00:17:40,143
مايكل

100
00:17:40,352 --> 00:17:41,353
ماذا؟

101
00:17:42,646 --> 00:17:46,441
لقد راودنى كابوس
لقد كان متعلقا بمنزل السيد رونى

102
00:17:48,652 --> 00:17:50,487
إنه مجرد بيت

103
00:17:50,696 --> 00:17:52,322
بيت كبير

104
00:17:52,531 --> 00:17:54,533
عد للنوم

105
00:17:59,955 --> 00:18:02,666
هل السيد رونى غنى كـ "بيبى" ؟

106
00:18:02,875 --> 00:18:03,876
بل أغنى

107
00:18:05,252 --> 00:18:06,503
هل نحن أغنياء ؟

108
00:18:06,712 --> 00:18:08,046
لا ، أيها الغبى

109
00:18:12,217 --> 00:18:14,511
ما هى وظيفة والدك ؟

110
00:18:14,845 --> 00:18:17,431
إنه يعمل لدى السيد رونى

111
00:18:18,307 --> 00:18:20,017
لماذا ؟

112
00:18:20,851 --> 00:18:25,522
حسنا ، إن أبى لم يكن لديه أب

113
00:18:25,772 --> 00:18:27,900
لذا فقد اعتنى به السيد رونى

114
00:18:28,150 --> 00:18:30,402
أعرف هذا ، ولكن ماهى وظيفته ؟

115
00:18:35,574 --> 00:18:38,076
إنه يذهب فى مهمات العمل بدلا من
السيد رونى

116
00:18:38,285 --> 00:18:42,289
وهى مهمات خطيرة جدا
ولهذا فهو يحمل معه مسدسه

117
00:18:45,751 --> 00:18:49,004
وفى بعض الأحيان يرسله الرئيس
نفسه فى مهمات عمل

118
00:18:49,213 --> 00:18:52,132
لأن أبى كان بطل حرب

119
00:18:52,925 --> 00:18:56,553
أنت تختلق كل هذا
لا أنا لا أفعل

120
00:19:00,557 --> 00:19:02,935
إنها الحياة كلها هيستريا لعينة

121
00:19:15,113 --> 00:19:18,742
بيتر لن أستطيع الحضور لحفلتك اليوم
فسأكون أعمل

122
00:19:21,286 --> 00:19:22,287
تعمل فى ماذا ؟

123
00:19:24,373 --> 00:19:27,251
فلتضع الطعام فى طبقك
أيها الولد

124
00:19:28,377 --> 00:19:31,880
هيا يا أولاد نظفوا الأطباق

125
00:19:38,136 --> 00:19:40,264
أنت صبى مطيع

126
00:21:06,308 --> 00:21:09,645
أتريد رشفة ؟
لا

127
00:21:15,150 --> 00:21:17,653
نحن سنتحدث معه فقط ، أليس كذلك؟

128
00:21:17,861 --> 00:21:19,571
بالتأكيد

129
00:23:14,061 --> 00:23:17,022
لا تسيئ فهمى يا فين
أنا فعلا أشعر بك

130
00:23:17,439 --> 00:23:22,444
وأنت لا يمكنك أن تسمح لشيئ كهذا
أن يجعلك تغلق فمك

131
00:23:22,653 --> 00:23:25,155
أنت وأبى تعملان معا منذ سنوات

132
00:23:25,364 --> 00:23:28,075
وهو مجرد رجل

133
00:23:28,617 --> 00:23:30,661
إذن .. ماقولك؟

134
00:23:33,247 --> 00:23:35,332
هيا يا فين

135
00:23:35,707 --> 00:23:37,918
فلتسهل الأمر علينا

136
00:23:43,006 --> 00:23:45,342
نحن لا نسمعك

137
00:23:49,555 --> 00:23:51,723
حسنا
جيد

138
00:23:52,808 --> 00:23:54,768
شكرا

139
00:23:55,394 --> 00:24:00,482
وآنا آسف ، آسف لخسارتك
ولسوء الفهم هذا

140
00:24:00,691 --> 00:24:03,569
وآسف لأن أخيك كان كاذبا لعينا

141
00:24:03,819 --> 00:24:07,322
إن أخى لم يكن كاذبا
معذرة ؟

142
00:24:07,573 --> 00:24:10,409
لكى أحمى عائلتى وعملى سألزم
الهدوء

143
00:24:10,617 --> 00:24:13,370
ولكن لا تظنوا أننى لا أدرى
أن هناك شيئا ما يحدث

144
00:24:13,579 --> 00:24:16,790
ولا تظنوا أننى لن أكتشف ماهو
مرحى

145
00:24:16,999 --> 00:24:18,000
مهلا ، مهلا

146
00:24:18,208 --> 00:24:19,209
مهلا

147
00:24:19,418 --> 00:24:24,131
نحن فقط نتحدث ، واخبر أبيك أن أخى
لم يسرق منه أى شيئ أبدا

148
00:24:24,339 --> 00:24:30,220
لقد راجعت الدفاتر ، وهو لم يبيع المشروبات
لأى شخص

149
00:24:30,429 --> 00:24:33,182
ولو كان قد باعها ، فأين المال؟
وكيف لى أن أن أعرف ؟

150
00:24:33,390 --> 00:24:36,268
هل فحصت مرتبه ؟
ربما يجب أن تفحص مرتبك أنت

151
00:24:36,476 --> 00:24:39,062
إن هناك شيئا غير أخلاقى هنا
ألا تعتقد هذا يا مايك ؟

152
00:24:39,271 --> 00:24:42,774
أبى الحبيب يعامل أخيك الصغير
الغير جدير بشيئ

153
00:24:42,983 --> 00:24:46,612
وهذا هو شكرك له

154
00:24:46,820 --> 00:24:49,615
أى عالم بشع هذا؟
أتعتقد أنك ذكى

155
00:24:49,823 --> 00:24:53,577
أتعتقد أننا لا نعرف ؟
إنك تقضى الكثير من الوقت فى شيكاغو

156
00:25:12,262 --> 00:25:13,764
ماهذا؟

157
00:25:13,972 --> 00:25:15,098
فلنخرج من هنا

158
00:25:15,307 --> 00:25:20,062
اللعنة يا كونور
فيم كنت تفكر؟

159
00:25:36,495 --> 00:25:38,413
بحق المسيح

160
00:25:39,831 --> 00:25:41,416
مايكل

161
00:25:44,670 --> 00:25:45,712
هل أصبت؟

162
00:25:50,300 --> 00:25:51,677
هل رأيت كل شيئ ؟

163
00:25:58,016 --> 00:25:59,226
-

164
00:25:59,434 --> 00:26:02,896
ليس مسموحا لك بالتحدث فى هذا الأمر
لأى شخص ... مفهوم؟

165
00:26:03,105 --> 00:26:05,315
أى شخص

166
00:26:05,524 --> 00:26:06,692
من هذا ؟

167
00:26:10,404 --> 00:26:12,030
أهو أحد أبنائك ؟

168
00:26:12,865 --> 00:26:15,158
لابد أنه كان مختبئا فى السيارة

169
00:26:15,868 --> 00:26:17,578
حسنا ، هل يستطيع الإحتفاظ  بالسر ؟

170
00:26:20,038 --> 00:26:21,456
إنه إبنى

171
00:26:25,711 --> 00:26:28,964
هذا كافيا جدا بالنسبة لى

172
00:26:29,173 --> 00:26:31,216
فلتأخذه للمنزل

173
00:26:31,425 --> 00:26:33,594
أعتقد أننى سأمشى

174
00:26:33,969 --> 00:26:36,513
إنها ليلة ممتازة للتنزه

175
00:27:06,627 --> 00:27:08,837
هل تعلم أمى؟

176
00:27:12,758 --> 00:27:16,428
أمك تعرف أننى أحب السيد رونى

177
00:27:16,637 --> 00:27:18,847
فعندما لم يكن لدينا شيئا

178
00:27:19,056 --> 00:27:24,645
أعطانا منزلا ، وحياة
نحن مدينون له

179
00:27:27,272 --> 00:27:29,566
هل تفهم هذا ؟

180
00:27:32,736 --> 00:27:34,863
هل تفهم هذا ؟

181
00:27:36,406 --> 00:27:37,658
نعم

182
00:27:41,954 --> 00:27:44,831
حسنا فلنذهب للداخل إذن

183
00:28:40,846 --> 00:28:43,724
نظفوا أطباقكم يا أولاد

184
00:28:43,932 --> 00:28:45,267
سأقوم بهذا فيما بعد

185
00:28:45,475 --> 00:28:49,313
إنه وقت الذهاب للمدرسة
إنه فقط مجرد طبق

186
00:29:06,705 --> 00:29:07,998
ماذا به ؟

187
00:29:08,207 --> 00:29:10,250
لقد كان مايكل مختبئا فى السيارة

188
00:29:10,459 --> 00:29:12,628
عندما خرجت ليلة أمس

189
00:29:12,878 --> 00:29:14,296
بحق المسيح يا مايك

190
00:29:14,505 --> 00:29:17,841
لقد تحدثت إليه و
لن يحدث هذا ثانية

191
00:29:20,344 --> 00:29:22,387
أمى ، أمى

192
00:29:32,064 --> 00:29:34,399
إنه الرجل الصغير

193
00:29:36,401 --> 00:29:38,779
سرنا ، أليس كذلك؟

194
00:29:40,572 --> 00:29:43,325
أنا أتكلم عن الزهر ؟

195
00:29:44,576 --> 00:29:49,706
الرجل الشريف دائما يدفع ديونه

196
00:29:50,415 --> 00:29:53,168
ويحافظ على كلمته

197
00:30:01,093 --> 00:30:03,720
سأتأخر فى المدرسة

198
00:30:29,788 --> 00:30:32,416
كيف حال مايكل ؟
أهو بخير

199
00:30:33,125 --> 00:30:35,669
لقد تكلمت معه

200
00:30:35,878 --> 00:30:37,254
وهو يتفهم الأمر

201
00:30:38,422 --> 00:30:40,591
إن هذا قاسيا

202
00:30:40,799 --> 00:30:45,637
رؤية هذا للمرة الأولى

203
00:30:49,349 --> 00:30:51,977
لا يمكننا حمايتهم للأبد

204
00:30:52,186 --> 00:30:55,731
ولو لم يكن هذا لكان شيئا آخر

205
00:30:56,356 --> 00:30:58,984
إنه قانون الحياة

206
00:30:59,193 --> 00:31:03,530
فلقد ولد الأبناء ليزعجوا أبائهم

207
00:31:14,333 --> 00:31:18,045
لقد أوضح جون أيضا أن عملية
فين مكجوفرن

208
00:31:18,253 --> 00:31:20,172
سيتم تقسيمها محليا

209
00:31:20,380 --> 00:31:24,843
بين مقاطعتين سيختارهم جون شخصيا

210
00:31:25,552 --> 00:31:29,139
وأود أن أنتهز هذه الفرصة
لأشكر السيد رانس

211
00:31:29,348 --> 00:31:33,185
لغيابه عن جدول أعمال مزدحم للغاية
لزيارتنا

212
00:31:33,393 --> 00:31:35,938
شكرا يا جاك

213
00:31:36,146 --> 00:31:39,983
لقد تقابل السيد رانس معى ومع جون
منذ قليل لعمل محاولة أخرى

214
00:31:40,192 --> 00:31:42,319
لإشتراكنا فى الإتحاد

215
00:31:42,528 --> 00:31:45,489
ولقد أخبرت السيد رانس ما
أخبرته به من قبل

216
00:31:45,697 --> 00:31:49,409
ما يفعله الرجال بعد العمل
هو ما جعلنا أثرياء

217
00:31:49,618 --> 00:31:52,412
فلا حاجة لنا لتسميرهم فى العمل

218
00:31:52,621 --> 00:31:56,792
هل هناك أى أشياء أخرى ؟
نعم

219
00:31:57,000 --> 00:32:03,173
كونور ، هل هناك ماتود قوله
بخصوص ليلة أمس؟

220
00:32:08,887 --> 00:32:13,725
أود أن أعتذر عما حدث

221
00:32:13,934 --> 00:32:16,353
خصوصا لك يا أبى

222
00:32:16,562 --> 00:32:20,566
حادثتى موت فى شهر واحد
ماذا يمكننى القول ؟

223
00:32:21,650 --> 00:32:24,653
لقد فقدنا رجلا أمس

224
00:32:24,862 --> 00:32:26,238
أتعتقد أن هذا مضحكا

225
00:32:27,739 --> 00:32:29,908
حاول مرة أخرى

226
00:32:32,494 --> 00:32:33,871
أود أن أعتذر

227
00:32:38,709 --> 00:32:43,422
تود أن تعتذر ؟
حاول مرة أخرى

228
00:32:57,728 --> 00:32:59,605
أيها السادة

229
00:33:00,772 --> 00:33:04,985
تقبلوا إعتذارى

230
00:33:12,826 --> 00:33:16,413
هل الكل يفهم مشكلة المقترضين ؟

231
00:33:16,788 --> 00:33:19,708
إن هناك العديد من الديون التى
لم يتم تحصيلها

232
00:33:19,917 --> 00:33:22,711
مايك
فقط اعطنى أسمائهم

233
00:33:22,920 --> 00:33:24,463
اخبرنى من سأزور

234
00:33:25,172 --> 00:33:27,132
شكرا أيها السادة

235
00:33:27,341 --> 00:33:29,635
تعال معى لأعلى

236
00:34:20,227 --> 00:34:21,478
مايك

237
00:34:26,191 --> 00:34:28,735
لقد نسى أبى أن يعطيك هذا

238
00:34:28,944 --> 00:34:32,656
إنها مجرد شيئ ليذكر تونى كالفينو
لقد تأخر ثانية

239
00:34:33,782 --> 00:34:35,367
هل ستأتى

240
00:34:35,576 --> 00:34:39,288
لا ، فأنا قيد الإحتجاز فى المنزل
لفترة

241
00:34:39,580 --> 00:34:44,168
انا آسف بخصوص ليلة أمس

242
00:34:44,376 --> 00:34:48,130
فلقد كنت

243
00:34:48,547 --> 00:34:50,632
لا عليك

244
00:35:09,860 --> 00:35:14,406
أتريد مساعدة يا سيدى؟ أم أنك تنظر فقط
أنا هنا لمقابلة تونى كالفينو

245
00:35:14,615 --> 00:35:16,950
ومن أنت ؟

246
00:35:19,077 --> 00:35:20,078
مايك سوليفان

247
00:35:20,495 --> 00:35:23,040
نعم يا سيدى

248
00:35:26,001 --> 00:35:27,586
ألن تفتشنى أولا ؟

249
00:35:27,794 --> 00:35:31,340
هل يجب على ؟
إنها فكرة جيدة

250
00:35:36,595 --> 00:35:38,680
إنه هذا فقط

251
00:35:48,607 --> 00:35:53,111
أنا أعنى أننى رجل ناضج
وهذا المكان أصبح صعبا

252
00:35:53,320 --> 00:35:56,657
فكل ليلة هناك مشكلة

253
00:35:56,865 --> 00:36:01,411
لا يوجد من لا يمتلك المال
ولكن العالم كله هنا ليضيعه

254
00:36:01,620 --> 00:36:05,040
فالمال دائما من أجل الرقص وغيره
ولكنه ليس أبدا للطعام

255
00:36:05,249 --> 00:36:09,086
أحيانا أكره النقود
أنت تعرف؟

256
00:36:11,129 --> 00:36:14,883
رقم 12 فى صالون الجمال
من صاحب الوجه السعيد ؟

257
00:36:15,092 --> 00:36:21,014
أنا لست من هنا أصلا ولكنك تعلم
أنه من الصعب إيجاد عملا

258
00:36:21,223 --> 00:36:25,519
أنا ملاكم
تسعة ألقاب متتالية

259
00:36:25,727 --> 00:36:27,896
إن هذا رقم قياسى فى
جنوب أورانج

260
00:36:28,146 --> 00:36:31,441
أعتقد أننى سأكون
حارسا شخصيا جيدا

261
00:36:31,859 --> 00:36:35,404
ما أود قوله هو
هل يبحث السيد رونى عن شخص كهذا؟

262
00:36:35,612 --> 00:36:41,952
شخصا مثلى ... فهل هناك
أى فرصة لتسأله؟

263
00:36:42,160 --> 00:36:45,080
بالطبع
شكرا يا سيد سوليفان

264
00:36:45,289 --> 00:36:48,083
شكرا جزيلا

265
00:36:52,045 --> 00:36:56,175
سيد كالفينو
سيد كالفينو ، إن مايك سوليفان هنا

266
00:36:56,550 --> 00:36:59,469
اللعنة
إنه يريد رؤيتك

267
00:36:59,678 --> 00:37:04,516
اللعنة، أهو مسلح
ليس بعد الآن

268
00:37:04,850 --> 00:37:06,810
حسنا

269
00:37:07,186 --> 00:37:08,645
فلتدخله

270
00:37:08,854 --> 00:37:13,025
ولتبقى فى الجوار

271
00:37:22,034 --> 00:37:23,327
-

272
00:37:23,535 --> 00:37:27,623
كيف حالك ؟
هل الأمور على مايرام مع الرجل العجوز

273
00:37:27,831 --> 00:37:28,957
نعم

274
00:37:29,249 --> 00:37:33,837
ماذا جاء بك إلى هنا ؟

275
00:37:35,672 --> 00:37:40,052
إن لدى خطابا لك من السيد رونى؟
هل تأخرت مرة أخرى؟

276
00:37:45,807 --> 00:37:49,645
هل أنا فى مشكلة؟
لا أعلم

277
00:38:50,205 --> 00:38:51,915
مايكل

278
00:39:13,770 --> 00:39:15,772
لا

279
00:41:43,629 --> 00:41:48,634
لا يالهى

280
00:42:26,296 --> 00:42:29,550
أنا أسف يا أبى
غبى

281
00:42:29,883 --> 00:42:33,220
لقد كان الفتى سيتكلم أنا أسف

282
00:42:33,762 --> 00:42:37,891
عليك اللعنة
عليك اللعنة

283
00:42:38,225 --> 00:42:44,523
أنا ألعن اليوم الذى ولدت فيه

284
00:42:45,065 --> 00:42:47,526
ألعنه

285
00:42:50,237 --> 00:42:51,530
أنت

286
00:42:58,245 --> 00:43:00,372
يالهى

287
00:43:03,792 --> 00:43:08,547
فليساعدنا الرب

288
00:43:08,839 --> 00:43:10,757
فليساعدنا الرب

289
00:43:22,686 --> 00:43:26,440
لم يعد هذا منزلنا بعد الآن

290
00:43:26,815 --> 00:43:29,443
إنه مجرد مبنى فارغ

291
00:43:56,261 --> 00:43:59,223
حسنا فلتبقى هنا وبعيدا
عن الأنظار

292
00:43:59,431 --> 00:44:01,475
لا تذهب يا أبى ، لا تذهب
مايكل

293
00:44:01,975 --> 00:44:05,312
عندما يكتشفوا أننا ذهبنا
سيأتون وراءنا

294
00:44:05,521 --> 00:44:07,856
يجب أن أحميك

295
00:44:08,565 --> 00:44:10,817
من فضلك يا أبى

296
00:44:14,655 --> 00:44:17,866
ابقى هنا وخذ هذا

297
00:44:18,116 --> 00:44:20,452
لا أنا لا أحتاجه
خذه

298
00:44:20,744 --> 00:44:25,999
لا أريده
أيها الولد خذه ولديك ستة طلقات

299
00:44:26,208 --> 00:44:30,712
وإذا لم أعد خلال نصف ساعة
اذهب واخبر ريفيرند لينش ماحدث

300
00:44:30,921 --> 00:44:33,966
ولا تذهب للأب كالوى

301
00:45:04,371 --> 00:45:06,665
ليس لدى أى أمور معك يا سيد كيلى

302
00:45:06,874 --> 00:45:10,460
ولكن أنا لدى يا مايك

303
00:45:10,711 --> 00:45:13,255
حسنا

304
00:45:15,382 --> 00:45:17,092
ماهذا؟

305
00:45:17,384 --> 00:45:22,222
خمسة وعشرون ألف دولار السيد رونى
يريدك أنت تعلم أن هناك المزيدإذا أردت

306
00:45:22,514 --> 00:45:27,561
إن لديك أصدقاء فى أيرلندا
فلم لا تأخذ بيتر وترحل لهم؟

307
00:45:27,853 --> 00:45:30,522
لا يمكننى إصطحاب بيتر

308
00:45:30,772 --> 00:45:35,194
فلقد مات

309
00:45:35,402 --> 00:45:39,489
إذن أين كونور؟
إنه مختبئ

310
00:45:40,157 --> 00:45:42,910
أين؟
أنت تعرف أنه لا يمكننى إخبارك

311
00:45:44,661 --> 00:45:48,665
أتعتقد أن تصويبك للمسدس نحو رأسى
سيجعلنى أخبرك؟

312
00:45:48,916 --> 00:45:54,713
لو أخبرتك سأموت فى جميع
الأحوال حينها... كلانا سيموت

313
00:45:54,922 --> 00:46:01,386
فكر يا مايك ولا تكن غبيا
أنا مجرد رسول

314
00:46:11,271 --> 00:46:14,900
إذن فلتوصل رسالة للسيد رونى
بالنيابة عنى

315
00:46:15,108 --> 00:46:16,818
ماهى؟

316
00:46:31,959 --> 00:46:33,752
اعطنى المسدس؟

317
00:46:46,390 --> 00:46:48,767
أين سنذهب؟

318
00:46:48,976 --> 00:46:50,727
إلى شيكاغو

319
00:46:51,270 --> 00:46:53,814
فهناك رجلا هناك يدير الأمور

320
00:46:54,731 --> 00:46:56,984
ولقد كنت قد قمت
ببعض الأعمال له

321
00:46:57,734 --> 00:47:00,529
يجب علينا أن نعرف أين بختبئ

322
00:47:03,282 --> 00:47:05,534
فلتنم قليلا

323
00:48:43,799 --> 00:48:45,884
أريدك أن تنتظرنى هنا

324
00:48:46,176 --> 00:48:49,179
بالتأكيد
لن أتأخر ، أستكون بخير؟

325
00:48:49,471 --> 00:48:53,308
نعم سأكون بخير
أنت فتى طيب

326
00:49:41,440 --> 00:49:44,526
مرحبا يا مايك
أهلا يا رفاق

327
00:49:44,735 --> 00:49:50,824
إنه لمن الممتع رؤيتك لقد سمعنا بما حدث
كيف تتعامل مع الأمر؟

328
00:49:51,074 --> 00:49:53,368
أريد أن أتحدث مع السيد نيتى

329
00:49:54,328 --> 00:49:58,123
إنه مشغول جدا يمكننى الإنتظار

330
00:49:59,082 --> 00:50:02,127
حسنا فلتصطحبه لأعلى

331
00:50:59,476 --> 00:51:01,353
بالتأكيد

332
00:51:08,735 --> 00:51:12,281
آسف لجعلك تنتظر كل هذا الوقت
تفضل بالدخول

333
00:51:12,489 --> 00:51:15,909
لقد سمعنا كلنا بما حدث

334
00:51:16,118 --> 00:51:19,079
أنا اسف فعلا يا مايك

335
00:51:19,288 --> 00:51:24,710
شكرا لرؤيتك لى يا سيد نيتى

336
00:51:24,918 --> 00:51:26,545
اجلس

337
00:51:26,879 --> 00:51:28,213
أتريد بعض القهوة
لا

338
00:51:28,422 --> 00:51:30,966
هل أنت متأكد
نعم،شكرا

339
00:51:32,676 --> 00:51:39,057
حسنا ، كيف يمكننى خدمتك ؟

340
00:51:39,349 --> 00:51:41,518
أنا أود أن أعمل لحسابك

341
00:51:45,147 --> 00:51:48,901
إن هذا يبدو مثيرا للإهتمام

342
00:51:49,234 --> 00:51:54,907
وفى المقابل،أريدك أن تغلق عينيك
عم سأفعل

343
00:51:55,282 --> 00:51:56,825
وما هو؟

344
00:51:59,912 --> 00:52:02,372
قتل الرجل الذى قتل عائلتى

345
00:52:03,290 --> 00:52:05,626
وهل ستؤثر جثة أخرى على الموقف؟

346
00:52:07,085 --> 00:52:09,755
إننى أعرض عليك
عرضا جيد يا سيد نيتى

347
00:52:10,005 --> 00:52:13,759
فأنا سأعمل لحسابك فقط
وأنت تعمل أننى أُحسن عملى

348
00:52:16,011 --> 00:52:18,430
أنا أحترمك بالفعل يا مايك

349
00:52:18,805 --> 00:52:23,936
ونحن لم نكن نتمنى أكثر من أن تأتى
للعمل معنا ، ولكن ليس بمثل هذه الطريقة

350
00:52:24,144 --> 00:52:27,105
فما تطلبه منى مستحيل

351
00:52:27,439 --> 00:52:28,899
أهو كذلك؟

352
00:52:31,193 --> 00:52:36,448
دعنى أشرح لك شيئا ربما
لاتدركه

353
00:52:37,658 --> 00:52:41,370
فكل هذه السنوات كنت تعيش
تحت حماية

354
00:52:41,578 --> 00:52:43,789
ناس تهتم بك

355
00:52:43,997 --> 00:52:50,337
وهؤلاء الناس تحميك الآن
بما فيهم أنا

356
00:52:50,629 --> 00:52:55,551
إذن إذا فعلت ما أردت
وفتحت هذا الباب

357
00:52:55,759 --> 00:52:57,886
فأنت تمشى فيه وحدك

358
00:52:58,679 --> 00:53:05,102
وكل هذا الإخلاص والولاء
لن يصبحوا موجودين بالنسبة لك

359
00:53:07,354 --> 00:53:13,443
ثم أنك لن تستطيع أن تفعلها يا مايك
ليس وحدك

360
00:53:14,695 --> 00:53:17,364
لن تفعلها وأنت معك طفل صغير

361
00:53:21,702 --> 00:53:24,246
أنت تحميه بالفعل؟

362
00:53:26,832 --> 00:53:29,376
نحن نحمى مصالحنا يا مايك

363
00:53:31,587 --> 00:53:34,173
لقد قُدت طوال الليل لرؤيتك

364
00:53:35,048 --> 00:53:40,137
أنا أقدر هذا
وأقترح عليك الآن أن تعود مرة أخرى

365
00:53:45,851 --> 00:53:50,397
عد لمنزلك يا مايك
وادفن زوجتك وطفلك

366
00:53:50,606 --> 00:53:52,524
بمباركتنا

367
00:53:55,944 --> 00:53:58,322
لن يكون الأمر بهذه السهولة

368
00:54:35,859 --> 00:54:38,654
أسمعت؟

369
00:54:38,862 --> 00:54:42,908
أبى ، انصت إلى
إنه فى المبنى

370
00:54:43,116 --> 00:54:48,914
وبإمكانك إنهاء الأمر الآن، فلنقتله الآن
كونور ، اصعد لأعلى

371
00:54:58,006 --> 00:55:01,093
فليساعدنى الرب

372
00:55:01,301 --> 00:55:06,223
فليساعدنى الرب
ماذا أفعل؟

373
00:55:06,473 --> 00:55:10,227
فكر بموضوعية

374
00:55:10,435 --> 00:55:12,646
واتخذ خيارك

375
00:55:15,190 --> 00:55:19,111
ماذا كنت ستفعل إذا كان سوليفان
مجرد رجل عادى؟

376
00:55:22,072 --> 00:55:25,909
فليساعدنى الرب

377
00:55:26,118 --> 00:55:28,537
فلتنهى الأمر بسرعة
والطفل؟

378
00:55:29,872 --> 00:55:32,624
بحق المسيح ، لا

379
00:55:33,709 --> 00:55:38,547
يوما ما سيصبح الطفل رجلا
أتعتقد حينها أنه لن يتذكر؟

380
00:55:40,007 --> 00:55:42,634
لقد قلت لا تقتل الطفل

381
00:55:43,677 --> 00:55:46,096
حسنا

382
00:55:46,305 --> 00:55:48,015
أنا أعرف من سأطلب

383
00:55:49,558 --> 00:55:53,729
إن هناك رجلا كان قد قام
ببعض الأعمال لنا فى الماضى

384
00:55:53,937 --> 00:55:55,689
إنه موهوب

385
00:56:08,368 --> 00:56:12,289
معذرة يا سيدتى ، صحافة

386
00:56:12,539 --> 00:56:15,000
لقد كان يغتصب زوجتى
لقد اغتصب زوجتى

387
00:56:15,209 --> 00:56:18,670
هيا ، هيا أنت تدمر الأدلة

388
00:56:26,220 --> 00:56:29,556
دقيقتان

389
00:56:29,765 --> 00:56:31,934
لك هذا يا سيد ماجوير

390
00:57:56,059 --> 00:57:59,730
هيرلين ماجوير
مساء الخير يا سيد نيتى

391
00:58:03,525 --> 00:58:05,861
ستة عشر ألف دولار

392
00:58:06,695 --> 00:58:09,198
إن هذا هو سعرى يا سيد نيتى

393
00:58:09,489 --> 00:58:12,451
وما أجنيه من الصور هو لى

394
00:58:15,579 --> 00:58:17,122
لا لم أقابله أبدا

395
00:58:17,331 --> 00:58:18,665
لكننى أعرف أعماله

396
00:58:25,339 --> 00:58:27,674
أيسافر وحده ؟

397
00:58:30,093 --> 00:58:31,887
كم عمره ؟

398
00:58:37,476 --> 00:58:39,728
وماذا أفعل بالفتى ؟

399
00:58:46,985 --> 00:58:48,737
حسنا

400
00:58:49,947 --> 00:58:51,782
شكرا

401
00:58:58,997 --> 00:59:00,541
أتتذكر عمتك سارة ؟
أخت والدتك ؟

402
00:59:05,546 --> 00:59:09,508
إنها تعيش فى "بيرديشن" وستقوم
برعايتك

403
00:59:11,426 --> 00:59:13,262
وأين يقع هذا المكان؟

404
00:59:13,554 --> 00:59:15,722
بجانب البحيرة

405
00:59:17,266 --> 00:59:21,979
لقد ذهبنا كلنا هناك مرة
عندما كان عمرك أربع أو خمس سنوات

406
00:59:24,106 --> 00:59:25,941
إنه مكان جميل

407
00:59:27,359 --> 00:59:29,361
أتتذكر ؟

408
00:59:32,906 --> 00:59:35,200
المكان الذى به كلب

409
01:01:36,613 --> 01:01:39,032
مرحبا ؟
سارة ؟

410
01:01:39,241 --> 01:01:40,951
مايك ، يا الهى

411
01:01:41,201 --> 01:01:43,370
أردتك أن تعرفى أننا بخير

412
01:01:43,579 --> 01:01:45,122
أين أنتم ؟

413
01:01:45,330 --> 01:01:48,166
نحن فى طريقنا إلى منزلك
إذا لم يكن هناك مشكلة فى ذلك

414
01:01:48,542 --> 01:01:51,753
طبعا، سأعود لهناك خلال يومين

415
01:01:51,962 --> 01:01:53,005
كيف حال مايكل ؟

416
01:01:53,380 --> 01:01:55,382
إنه بخير

417
01:01:58,385 --> 01:02:00,304
كيف كانت الجنازة ؟

418
01:02:01,054 --> 01:02:03,807
مايك...

419
01:02:08,270 --> 01:02:10,314
مرحبا ؟

420
01:02:14,568 --> 01:02:17,070
سنراك قريبا

421
01:02:37,758 --> 01:02:40,511
مرحبا ، عامل التليفون ؟
نعم يا سيدى

422
01:02:40,719 --> 01:02:43,764
لقد انقطع الخط لتوه
هل تستطيع أن تعيد الإتصال

423
01:03:51,707 --> 01:03:54,084
أأنت جائع ؟

424
01:03:54,293 --> 01:03:56,044
لا

425
01:03:57,171 --> 01:04:00,591
ربما لا نجد مطعما أخر لفترة
لذا فمن الأفضل أن تأكل

426
01:04:00,799 --> 01:04:02,384
أنا لست جائعا

427
01:04:02,593 --> 01:04:05,137
أنا أريد فقط أن أقرأ

428
01:05:48,365 --> 01:05:51,785
ليله هادئة ، أليس كذلك؟
أتمزح إنها مزدحمة للغاية

429
01:05:51,994 --> 01:05:55,080
ماذا أحضر لك؟
ألديكم طلبا مخصوص ؟

430
01:05:55,289 --> 01:05:56,915
كل  شيئ هنا مخصوص

431
01:05:57,833 --> 01:06:01,295
أهو كذلك ؟
كل شيئ عدا الطعام

432
01:06:01,920 --> 01:06:04,173
كل شيئ عدا الطعام

433
01:06:05,424 --> 01:06:09,219
كان يجب أن تصبح ممثلا
ألا أعرف ذلك

434
01:06:09,428 --> 01:06:14,016
اعطينى بعضا من هذا الدجاج المقلى
المغطى بالعسل وكوب قهوة

435
01:06:14,224 --> 01:06:16,310
وحساء بط

436
01:06:26,278 --> 01:06:28,530
لا عليك يا سيدى

437
01:06:29,323 --> 01:06:33,619
إنه بلد حر
لقد كان كذلك على أية حال

438
01:06:37,039 --> 01:06:38,665
لا شكرا يا سيدى

439
01:06:49,343 --> 01:06:55,015
أهذه هى مهنتك أم هوايتك ؟

440
01:06:55,265 --> 01:06:58,101
كلاهما كما أعتقد

441
01:06:58,685 --> 01:07:02,814
أن يُدفع لك لعمل ما تحب
أليس هذا حلما ؟

442
01:07:07,486 --> 01:07:09,112
أعتقد هذا

443
01:07:10,197 --> 01:07:11,323
وأنت ؟

444
01:07:11,698 --> 01:07:14,284
أنا مندوب مبيعات
لقطع الغيار

445
01:07:16,036 --> 01:07:18,664
قطع الغيار

446
01:07:19,164 --> 01:07:23,168
هذا رائع
أؤكد لك أنه ليس كذلك

447
01:07:24,211 --> 01:07:28,215
إذن لحساب من تعمل ؟
أتستطيع الإحتفاظ بالسر ؟

448
01:07:29,925 --> 01:07:31,552
أنا صحفى

449
01:07:32,261 --> 01:07:34,388
فى أية جريدة ؟

450
01:07:35,389 --> 01:07:39,101
كلهم ، فأنا كالعملة النادرة

451
01:07:40,602 --> 01:07:41,603
كيف هذا ؟

452
01:07:42,229 --> 01:07:43,814
أنا أصور الموتى

453
01:07:48,151 --> 01:07:51,280
الجثث ، لا أقتلهم

454
01:07:54,700 --> 01:07:56,952
أأمل هذا

455
01:07:58,328 --> 01:08:04,168
لقد بهرنى منظرهم
دائما ، أنت تعرف ؟

456
01:08:04,751 --> 01:08:09,256
هل رأيت جثة من قبل؟
نعم

457
01:08:09,464 --> 01:08:11,508
اسف

458
01:08:11,758 --> 01:08:13,927
شيئ فظيع

459
01:08:14,386 --> 01:08:17,723
ولكنه بالتأكيد يشعرك
بأنك حى ، أليس كذلك ؟

460
01:08:23,145 --> 01:08:25,814
سأشرب نخب ذلك

461
01:08:26,648 --> 01:08:28,650
أتجعلك مثل هذه الأشياء
تتصبب عرقا

462
01:08:31,945 --> 01:08:33,197
وأتبول أيضا

463
01:08:33,405 --> 01:08:36,658
معذرة يا سيدتى ، هل من الممكن
أن تساعدينى ؟

464
01:08:36,950 --> 01:08:38,911
من هنا

465
01:08:40,412 --> 01:08:43,081
-

466
01:08:43,290 --> 01:08:44,541
انظر بالخارج

467
01:09:02,392 --> 01:09:05,395
شكرا يا روبى
تصبحين على خير

468
01:09:22,704 --> 01:09:24,581
لقد نسيت أن أترك بقشيشا

469
01:09:38,303 --> 01:09:39,638
انبطح
لماذا؟ ماذا يحدث ؟

470
01:09:39,847 --> 01:09:41,223
انبطح

471
01:09:42,599 --> 01:09:45,352
ماذا تظن أنك ...؟

472
01:10:08,959 --> 01:10:11,044
اخرج من السيارة

473
01:10:11,461 --> 01:10:14,882
اخرج من السيارة
عندما أقول انبطح ، فلتفعل

474
01:10:15,090 --> 01:10:18,135
ولا تسأل أسئلة، وعندما أقول
أننا سنتوقف لنأكل فلتبقى معى

475
01:10:18,343 --> 01:10:21,513
فلتستمع إلى من الآن فصاعدا
وإلا فلتعتمد على نفسك

476
01:10:21,805 --> 01:10:25,559
أستطيع الإعتناء بنفسى جيدا
أنت لم تكن تريدنى بأى حال

477
01:10:25,809 --> 01:10:28,604
أنت تعتقد أن كل هذا خطأى
توقف

478
01:10:28,854 --> 01:10:30,230
إنه لم يكن خطأك

479
01:10:33,901 --> 01:10:36,612
ليس هذا خطأك

480
01:10:38,071 --> 01:10:39,823
فلتأخذنى فقط لعمتى سارة
لا أستطيع إصطحابك لهناك

481
01:10:39,823 --> 01:10:42,117
فلتأخذنى فقط لعمتى سارة
لا أستطيع إصطحابك لهناك

482
01:10:42,743 --> 01:10:44,119
ليس الآن

483
01:10:44,411 --> 01:10:49,541
لماذا؟
إنه يعرف أين سنذهب

484
01:10:50,751 --> 01:10:53,086
إذن ماذا ستفعل ؟

485
01:10:55,964 --> 01:10:58,717
شيئا لن أستطيع القيام به وحدى

486
01:11:00,219 --> 01:11:04,806
انصت لى الآن ؟

487
01:11:05,057 --> 01:11:07,768
وإلا سيموت كلانا

488
01:11:09,019 --> 01:11:11,730
يجب أن أجبر كابونى
على تسليم كونور

489
01:11:11,939 --> 01:11:15,275
وهناك شيئا واحدا تحبه شيكاغو
أكثر من أى شيئ

490
01:11:15,484 --> 01:11:17,069
وهو أموالهم

491
01:11:17,277 --> 01:11:22,616
إنهم يضعونها فى بنوك فى كل
الولايات ويجب أن نجدها ونستولى عليها

492
01:11:24,493 --> 01:11:28,330
أستساعدنى فى هذا ؟
نعم

493
01:11:30,415 --> 01:11:33,210
إذن يجب أن أعلمك شيئا ما

494
01:11:35,128 --> 01:11:38,757
أنت تعرف ما هو "الكلاتش" ؟
بالطبع أعرفه

495
01:11:38,966 --> 01:11:41,927
حسنا ، ماهو " الكلاتش" ؟
إنه ... إنه يشد التروس

496
01:11:42,135 --> 01:11:45,722
بالفعل ، أى من هذه البدالات
هو " الكلاتش" ؟

497
01:11:46,306 --> 01:11:47,891
هذه هو الوقود

498
01:11:48,308 --> 01:11:50,894
سأريك

499
01:11:51,103 --> 01:11:52,604
هناك أترى ؟

500
01:11:52,813 --> 01:11:55,774
ها هو " الكلاتش" وهو يشد التروس

501
01:12:02,155 --> 01:12:04,157
فلتفعلها مرة أخرى

502
01:12:13,250 --> 01:12:19,464
اضغط الوقود ، شد التروس
انقلها ثم اضغط الوقود

503
01:12:19,673 --> 01:12:20,674
انقل

504
01:12:28,724 --> 01:12:32,227
هل من الممكن أن أقترح شيئا ؟
لا

505
01:12:32,436 --> 01:12:34,688
سأقوم بهذا

506
01:12:45,741 --> 01:12:48,535
إنها 45 ميلا فى الساعة
إن هذا سريع

507
01:12:49,244 --> 01:12:51,413
احترس من الجرار

508
01:12:51,705 --> 01:12:54,249
مايكل ، احترس من الجرار

509
01:12:54,750 --> 01:12:58,462
احترس من الجرار

510
01:13:01,048 --> 01:13:05,052
لقد فعلناها
نعم ، نعم لقد فعلناها

511
01:13:18,190 --> 01:13:22,110
لا مزيد من الأعذار ، لقد أخبرتك مرة
والآن أخبرك ثانية

512
01:13:22,319 --> 01:13:25,197
أنا أبحث عن السيد ماكدوجال
لحظة يا سيدى

513
01:13:25,656 --> 01:13:28,200
إن هذه مفاجأة سارة

514
01:13:28,408 --> 01:13:31,453
أنا لم أكن أتوقع إيداع آخر
لنهاية الشهر

515
01:13:31,703 --> 01:13:35,457
فى الواقع أنا هنا لأسحب
أريد الأموال القذرة فقط

516
01:13:35,707 --> 01:13:40,462
كل ما تحتفظ به لكابونى
كل ما هو خارج الدفاتر
افتح الخزانة

517
01:13:42,256 --> 01:13:45,717
أنت مجنون ، أنت تعرف
أنهم سيعرفون من أنت

518
01:13:45,926 --> 01:13:48,804
اسمى هو سوليفان
أتريدنى أن أتهجأه لك ؟

519
01:13:51,765 --> 01:13:52,933
افتح الصندوق

520
01:13:53,433 --> 01:13:55,853
سيقتلونك ، انهم حيوانات

521
01:13:56,103 --> 01:13:59,606
بالفعل ، ضعه هنا

522
01:14:04,570 --> 01:14:05,612
هذا لك

523
01:14:05,988 --> 01:14:09,074
فلتسمها مصاريف
نقل ، واخبرهم أننى أخذتها

524
01:14:09,616 --> 01:14:14,705
ولكن إذا قرأت عن هذا فى الجرائد
لو قرأت عن مدخرات الفلاحين

525
01:14:14,913 --> 01:14:19,293
التى تمت سرقتها بواسطة سارق
معدوم القلب ، فلن أكون سعيدا

526
01:14:20,878 --> 01:14:23,088
صباح الخير

527
01:14:23,297 --> 01:14:25,591
هل تثق فى أننى لن أقول شيئا ؟

528
01:14:25,799 --> 01:14:27,676
فلتثق دائما فى مدير بنك

529
01:14:43,692 --> 01:14:46,069
لا داعى للعجلة

530
01:15:58,684 --> 01:16:02,020
قهوة ؟
شكرا

531
01:16:07,985 --> 01:16:11,572
حسنا ماذا جاء بكم لوسط لا شيئ

532
01:16:11,780 --> 01:16:13,907
نحن لصوص بنوك

533
01:16:15,075 --> 01:16:17,244
نحن فقط نمر من هنا

534
01:16:23,667 --> 01:16:26,628
إذن متى سأحصل على
نصيبى من المال؟

535
01:16:29,756 --> 01:16:34,761
كم تريد ؟

536
01:16:37,097 --> 01:16:39,433
مائتى دولار

537
01:16:41,518 --> 01:16:44,146
اتفقنا

538
01:16:54,031 --> 01:16:57,743
هل كان من الممكن أن
أحصل على أكثر من هذا؟
أنت لن تعرف أبدا

539
01:17:10,923 --> 01:17:13,926
هيا ، هيا

540
01:17:30,192 --> 01:17:32,444
كم أخذوا ؟

541
01:17:32,653 --> 01:17:34,071
كم ؟

542
01:17:34,279 --> 01:17:37,866
حسنا فلتجب على هذا السؤال
لم ندفع لك ؟

543
01:17:38,075 --> 01:17:39,826
أين أبى ؟
ما هذا ؟

544
01:17:40,118 --> 01:17:44,248
لم لا يتحدث أحد معى
أشعر أننى كالمسجون

545
01:17:44,748 --> 01:17:48,460
لقد أخبرتك ، أنك لست مسجونا
أنت تتم حمايتك

546
01:17:48,669 --> 01:17:51,839
وهذا هو مايريده والدك
أستطيع رعاية نفسى

547
01:17:52,089 --> 01:17:54,508
لا،  أنت لا تستطيع هذا
وهذه هى الفكرة

548
01:17:54,716 --> 01:17:58,428
أنت طفل كبير لا يعرف
قضيبه من إصبعه

549
01:17:58,637 --> 01:17:59,638
عليك اللعنة

550
01:18:00,097 --> 01:18:04,810
السبب الوحيد لبقائك حيا هو أنك
إبن جون رونى

551
01:18:05,018 --> 01:18:08,313
أنت قصير النظر يا فرانك

552
01:18:08,522 --> 01:18:11,275
أبى رجل عجوز

553
01:18:11,817 --> 01:18:14,111
أنا المستقبل

554
01:18:15,028 --> 01:18:18,115
لذا لا تتحدث إلى أبدا بمثل
هذه الطريقة مرة أخرى

555
01:18:31,044 --> 01:18:35,340
ماجوير ، افعل ماينبغى عليك
فلتجدهم

556
01:18:36,216 --> 01:18:39,970
أنا اسف يا سيد سوليفان
ولكن لا يوجد مال

557
01:18:40,470 --> 01:18:44,266
لا  ، أستطيع أ ن أجلب لك مالا
ولكننى فقط

558
01:18:44,474 --> 01:18:45,851
ولكنه لن يكون من أموال شيكاغو

559
01:18:46,059 --> 01:18:48,937
فلقد أخذوه كله منذ يومين

560
01:18:53,692 --> 01:18:56,236
من فعل هذا ؟
المحاسب

561
01:18:57,237 --> 01:18:58,989
ما اسمه ؟

562
01:18:59,281 --> 01:19:01,617
هنا السيد رانس من جناح العرائس

563
01:19:01,825 --> 01:19:06,205
قبل أن تقدم تهنئتك فليس معى
السيدة رانس

564
01:19:06,413 --> 01:19:09,750
وأنا هنا وحدى
انصت لى بعناية

565
01:19:09,958 --> 01:19:12,503
لأننى لست فى مزاجا رائق

566
01:19:12,711 --> 01:19:14,796
فسأقول هذا مرة واحدة فقط

567
01:19:15,005 --> 01:19:18,926
أريد بيضة مسلوقة
وأريدها سائلة

568
01:19:20,260 --> 01:19:23,972
أبى هل نستطيع النوم فى
فندق اليوم، بدلا من السيارة

569
01:19:24,181 --> 01:19:26,350
نعم سيكون هذا جيدا

570
01:19:36,193 --> 01:19:39,279
كم يوما أخر ستحتاجنى يا سيدى ؟

571
01:19:39,571 --> 01:19:43,367
أليس من الممكن أن تغلق الستائر
ولو حتى لبرهة قليلة ؟

572
01:19:43,575 --> 01:19:47,162
لا أستطيع النوم مع كل هذه الأضواء

573
01:19:48,330 --> 01:19:50,999
إذا رأيت أى شيئ أقرع
هذا الجرس مرتين

574
01:19:51,208 --> 01:19:53,710
لا تخرج من السيارة مهما حدث

575
01:20:03,846 --> 01:20:04,930
مع السلامة

576
01:20:10,853 --> 01:20:14,523
مستعد ؟
أنا مستعد

577
01:20:28,620 --> 01:20:31,957
حالا يا سيدى

578
01:20:32,249 --> 01:20:33,709
سائلة

579
01:20:50,684 --> 01:20:51,685
إن الباب مفتوح

580
01:20:53,103 --> 01:20:58,025
أعلى الدرجات فى السرعة
ولا درجات على الطبخ

581
01:20:58,233 --> 01:21:01,862
ماذا يمكننى أن أدعو هذا ؟

582
01:21:02,112 --> 01:21:03,322
ضعه

583
01:21:03,530 --> 01:21:06,825
سيد سوليفان
سيد رانس

584
01:21:07,034 --> 01:21:08,660
كيف وجدتنى ؟

585
01:21:08,869 --> 01:21:13,874
إن هذا هو أفخم فندق فى المنطقة
وأنت متميز جدا

586
01:21:14,124 --> 01:21:16,210
بالفعل يا سيد سوليفان

587
01:21:16,460 --> 01:21:20,047
هل من الممكن أن أطلب منك
إنزال سلاحك

588
01:21:21,048 --> 01:21:23,258
شكرا
والآن ماذا تريد

589
01:21:23,467 --> 01:21:24,635
معلومات

590
01:21:31,517 --> 01:21:34,561
لا يمكننى إعطائك الملفات

591
01:21:34,770 --> 01:21:36,480
حسنا ، حسنا

592
01:21:36,688 --> 01:21:39,775
إنهم فى الحجرة المجاورة

593
01:21:46,240 --> 01:21:49,076
هنا
احضرها هنا

594
01:21:57,417 --> 01:21:58,544
لا يمكننى أن أرى

595
01:22:02,047 --> 01:22:06,051
ماذا ستجنى من وراء التدخل فى عملنا ؟

596
01:22:06,260 --> 01:22:10,556
ليس لهذا دخل بالعمل
كله عمل أنت فقط لا تستطيع فهم هذا

597
01:22:10,764 --> 01:22:13,475
وفى التجارة لابد أن يكون
لديك شيئا لتقايضه

598
01:22:13,684 --> 01:22:16,061
وأنت يا سيد سوليفان ليس لديك
ما تقايض به

599
01:22:16,270 --> 01:22:20,065
خصوصا بشخص فى
قيمة كونور رونى

600
01:22:20,274 --> 01:22:21,650
لا أفهم

601
01:22:22,734 --> 01:22:24,570
جرس الفتح فى وول ستريت

602
01:22:27,364 --> 01:22:28,824
هيا افتحه

603
01:22:31,201 --> 01:22:33,287
أيهما ؟

604
01:22:52,973 --> 01:22:56,018
لا ، لا

605
01:22:58,020 --> 01:23:00,606
لقد جربت هذا بالفعل

606
01:23:01,815 --> 01:23:03,734
من الأفضل أن نبدأ من جديد

607
01:23:04,109 --> 01:23:05,694
لديك محاولة واحدة أخرى

608
01:23:08,989 --> 01:23:11,617
ها هى

609
01:24:27,609 --> 01:24:29,278
أنا بخير
احترس للطريق

610
01:24:51,091 --> 01:24:54,178
أبى أ بى هل أنت بخير

611
01:24:55,971 --> 01:24:57,097
أبى

612
01:24:57,347 --> 01:24:59,099
أبى

613
01:25:12,112 --> 01:25:13,405
النجدة

614
01:25:13,614 --> 01:25:14,656
ساعدونا

615
01:25:15,574 --> 01:25:17,576
النجدة

616
01:25:18,535 --> 01:25:20,037
النجدة

617
01:25:20,245 --> 01:25:21,622
ساعدونا

618
01:26:11,588 --> 01:26:14,007
متى ستذهبوا أنتم الإثنين ؟

619
01:26:17,386 --> 01:26:19,930
لقد بقينا بما فيه الكفاية

620
01:26:20,472 --> 01:26:23,058
ولا نريد أن نسبب لكم أى مشاكل

621
01:26:25,227 --> 01:26:27,688
لا يوجد مشاكل حتى الآن

622
01:26:31,400 --> 01:26:33,819
إنه عامل جيد

623
01:26:35,904 --> 01:26:37,531
ألديكى أية أطفال ؟

624
01:26:37,739 --> 01:26:39,491
لا

625
01:26:39,867 --> 01:26:42,160
لقد تزوجنا متأخرا

626
01:26:45,581 --> 01:26:48,083
إنه يلوح لك

627
01:26:53,213 --> 01:26:54,715
ألا ترى

628
01:27:27,122 --> 01:27:29,291
مرحبا

629
01:27:30,417 --> 01:27:32,252
لقد راودنى كابوس

630
01:27:33,587 --> 01:27:35,297
أتريد التكلم عنه ؟

631
01:27:38,050 --> 01:27:40,844
حسنا اجلس

632
01:27:41,053 --> 01:27:43,138
إذا أردت

633
01:27:56,276 --> 01:27:57,402
الرياضيات ؟

634
01:27:57,611 --> 01:27:59,363
نعم

635
01:27:59,571 --> 01:28:01,406
لقد كرهتها دائما

636
01:28:01,615 --> 01:28:03,617
وأنا أيضا

637
01:28:09,790 --> 01:28:11,750
إذن ماذا تحب ؟

638
01:28:11,959 --> 01:28:14,545
هه

639
01:28:14,753 --> 01:28:19,508
أى المواضيع التى تحبها ؟
التى كنت تحبها فى المدرسة ؟

640
01:28:22,302 --> 01:28:24,304
ربما التاريخ

641
01:28:26,306 --> 01:28:27,349
لماذا ؟

642
01:28:28,517 --> 01:28:30,477
أنا أحب القصص

643
01:28:32,980 --> 01:28:35,399
لقد كان بيتر جيدا فى الرياضيات

644
01:28:38,277 --> 01:28:40,362
أحقا ؟

645
01:28:49,663 --> 01:28:51,832
هل كنت تحب بيتر أكثر منى ؟

646
01:28:55,043 --> 01:28:56,962
لا

647
01:28:59,006 --> 01:29:01,466
لا يا مايكل

648
01:29:03,302 --> 01:29:05,888
لقد كنت أحب كلاكما
بنفس المقدار

649
01:29:07,514 --> 01:29:09,725
ولكنك كنت

650
01:29:11,435 --> 01:29:14,479
كنت مختلفا معى

651
01:29:15,230 --> 01:29:17,232
أكنت كذلك ؟

652
01:29:28,368 --> 01:29:30,204
حسنا

653
01:29:32,039 --> 01:29:36,710
ربما لأن بيتر كان فقط ولدا لطيفا
أنت تعرف؟

654
01:29:40,380 --> 01:29:42,341
وأنت كنت

655
01:29:45,552 --> 01:29:48,138
وأنت كنت تشبهنى أكثر

656
01:29:50,140 --> 01:29:54,895
ولم أكن أريدك أن تصبح

657
01:29:58,649 --> 01:30:01,944
لم أقصد أن أكون

658
01:30:02,194 --> 01:30:04,196
مختلفا

659
01:30:08,909 --> 01:30:10,244
حسنا

660
01:30:21,463 --> 01:30:22,881
تصبح على خير يا أبى

661
01:30:23,423 --> 01:30:25,175
تصبح على خير

662
01:31:34,161 --> 01:31:38,415
مايكل ، استيقظ
اجمع حاجياتك

663
01:31:39,333 --> 01:31:40,459
سنرحل

664
01:31:42,920 --> 01:31:44,296
لقد تركنا لكم شيئا

665
01:32:53,532 --> 01:32:55,534
مرحبا يا جون

666
01:33:04,084 --> 01:33:07,129
أنت رجل ذكى يا مايكل

667
01:33:09,381 --> 01:33:11,550
أريد أن أتحدث معك

668
01:33:12,217 --> 01:33:14,011
هنا ؟

669
01:33:14,970 --> 01:33:16,263
بأسفل

670
01:33:44,499 --> 01:33:46,585
لم أكن أعتقد أننى سأراك
مرة أخرى

671
01:33:49,630 --> 01:33:50,797
اقرأ هذه

672
01:33:51,507 --> 01:33:54,718
لقد كان كونور يسرقك لسنوات

673
01:33:55,135 --> 01:33:58,805
إنه يفتح حسابات بإسم
رجال متوفين

674
01:33:58,931 --> 01:34:00,516
رجال مثل مكجوفيرن

675
01:34:02,309 --> 01:34:05,938
لقد كنت واقفا هناك وساعدته
فى قتل فين من أجل اخفاء حساباته

676
01:34:06,146 --> 01:34:09,900
لقد كنت أظننى أعمل لحسابك
ولكننى لم أكن كذلك

677
01:34:10,108 --> 01:34:12,027
أتعتقد أننى سأتخلى عن ولدى ؟

678
01:34:12,236 --> 01:34:14,238
لقد كان يخونك

679
01:34:14,780 --> 01:34:16,949
أعلم هذا

680
01:34:17,157 --> 01:34:19,076
انصت إلى

681
01:34:19,451 --> 01:34:23,413
لقد حاولت إيقاف سفك الدماء
وأنت لم تقبل

682
01:34:23,622 --> 01:34:27,793
لذا فلقد قمت بما كان ضروريا
ولكننى أحببتك دوما  كإبن لى

683
01:34:28,001 --> 01:34:32,589
والآن أنا أخبرك أن ترحل
قبل أن يفوت الأوان

684
01:34:33,006 --> 01:34:34,800
فكر

685
01:34:35,759 --> 01:34:36,885
فكر

686
01:34:37,094 --> 01:34:41,515
إنهم يحمونه الآن ولكن عندما تموت
فلن يحتاجونه

687
01:34:41,723 --> 01:34:46,061
سينتهى الأمر فى جميع الأحوال بمقتل كونور
ربما

688
01:34:46,603 --> 01:34:49,481
ولكنك تطلب منى

689
01:34:49,690 --> 01:34:53,151
أن أعطيك مفتاح غرفته
لتمشى إليه

690
01:34:53,360 --> 01:34:56,822
وتصوب مسدسا إلى رأسه ثم
تسحب الزناد ، لا أستطيع أن أفعل هذا

691
01:34:57,030 --> 01:35:01,743
لقد قتل أنى و بيتر
القتل هنا فقط فى هذه الحجرة

692
01:35:01,952 --> 01:35:05,289
افتح عينيك يا مايكل

693
01:35:06,039 --> 01:35:09,501
هذه هى الحياة التى اخترناها
الحياة التى نعيشها

694
01:35:09,710 --> 01:35:16,133
وهناك فقط شيئا واحدا مؤكد
أن أحد منا لن يرى الجنة

695
01:35:16,383 --> 01:35:18,552
ربما يستطيع مايكل

696
01:35:18,760 --> 01:35:24,850
إذن فلتبذل قصارى جهدك
لترى حدوث هذا

697
01:35:25,058 --> 01:35:28,604
ارحل
أنا أرجوك

698
01:35:29,438 --> 01:35:31,565
إنها الطريقة الوحيدة

699
01:35:34,443 --> 01:35:35,944
وإذا رحلت ؟

700
01:35:37,362 --> 01:35:39,281
حينها

701
01:35:39,489 --> 01:35:42,242
سأرثى

702
01:35:43,410 --> 01:35:45,245
الإبن الذى فقدته

703
01:36:44,137 --> 01:36:45,597
ماذا ستفعل ؟

704
01:36:46,807 --> 01:36:50,561
شيئا واحدا أخير
وبعدها  ينتهى الأمر

705
01:36:56,483 --> 01:36:58,652
مايكل ، فلتعد للسرير

706
01:40:17,267 --> 01:40:19,520
أنا سعيد أنه أنت

707
01:41:35,220 --> 01:41:36,847
أنا أفهم هذا

708
01:41:37,055 --> 01:41:42,603
بعد ذلك أريد أن أؤكد لك
أن الأمر انتهى

709
01:41:46,315 --> 01:41:51,361
فندق ليكسنجتون غرفة رقم 1432

710
01:45:23,156 --> 01:45:25,033
هل هذا هو المنزل

711
01:45:25,909 --> 01:45:27,452
نعم إنه هو

712
01:45:30,372 --> 01:45:32,583
لقد كنت أعرف أن هناك كلبا

713
01:46:16,335 --> 01:46:21,590
سارة ؟ إنه أنا مايكل
لقد وصلنا

714
01:47:53,682 --> 01:47:55,267
ابتسم

715
01:48:22,127 --> 01:48:23,712
اعطنى المسدس

716
01:48:24,296 --> 01:48:25,339
مايكل

717
01:48:29,134 --> 01:48:30,260
مايكل

718
01:48:31,220 --> 01:48:33,263
لا تفعل هذا

719
01:48:34,348 --> 01:48:36,058
اعطنى المسدس يا مايكل

720
01:48:40,062 --> 01:48:41,480
هيا

721
01:48:42,272 --> 01:48:44,316
اعطنى المسدس

722
01:48:59,039 --> 01:49:00,791
لم أستطع أن أفعلها

723
01:49:03,335 --> 01:49:05,170
أعرف

724
01:49:12,678 --> 01:49:15,931
أبى
أنا آسف

725
01:49:16,139 --> 01:49:19,017
أنا آسف
أنا آسف

726
01:49:24,189 --> 01:49:25,858
أنا آسف

727
01:49:31,905 --> 01:49:33,198
أبى

728
01:49:34,575 --> 01:49:36,326
أبى

729
01:49:37,077 --> 01:49:38,662
أبى

730
01:49:48,046 --> 01:49:49,506
أبى

731
01:49:51,008 --> 01:49:54,553
أبى ، أبى

732
01:50:43,685 --> 01:50:47,898
لقد عرفت حينها ، أن الشيئ الوحيد
الذى كان أبى يخافه

733
01:50:48,190 --> 01:50:51,485
هو أن يتبع إبنه نفس الطريق
الذى اتبعه هو

734
01:50:53,737 --> 01:50:56,949
ولقد كانت هذه هى أخر مرة
أحمل فيها سلاحا

735
01:51:27,145 --> 01:51:30,691
لقد كان الناس دائما تظن أننى
نشأت فى مزرعة

736
01:51:30,899 --> 01:51:36,697
وأعتقد أننى نوعا مافعلت هذا

737
01:51:39,408 --> 01:51:42,160
ولكننى عشت عمرا كاملا قبل هذا

738
01:51:42,369 --> 01:51:45,163
خلال هذه الأسابيع الستة
على الطريق

739
01:51:45,372 --> 01:51:48,166
فى شتاء 1931

740
01:51:57,968 --> 01:52:02,014
وعندما يسألنى الناس إذا كان
مايكل سوليفان رجلا طيبا

741
01:52:02,639 --> 01:52:06,018
أم لم يكن فيه خيرا على الإطلاق

742
01:52:06,894 --> 01:52:09,354
فقد كنت دائما أرد
بنفس الإجابة

743
01:52:11,940 --> 01:52:14,318
كنت فقط أخبرهم

744
01:52:15,777 --> 01:52:18,197
أنه كان أبى

745
01:52:18,197 --> 01:52:22,159
ترجمـــة
خــــالد المنســــى
el_mancy@hotmail.com

746
01:52:22,367 --> 01:52:27,164
قـ سامح عبد الباقى ــام بالتعديل
sameharnold77@hotmail.com

