1
00:00:10,305 --> 00:00:40,100
ترجمة: عبيد@عبود.كوم

2
00:00:40,306 --> 00:00:42,570
!لا تقترب أكثر

3
00:00:42,776 --> 00:00:46,234
!أنت الشخص الذي أردت الموت

4
00:00:46,446 --> 00:00:48,607
!أنا لم أتفوه بشيء كهذا

5
00:00:54,220 --> 00:00:56,279
أنت شخص طيب وتحب المساعدة

6
00:00:56,489 --> 00:00:57,751
!دعنا نذهب الى الفردوس

7
00:01:00,260 --> 00:01:03,093
ان أمك وأباك ينتظرانك

8
00:01:53,413 --> 00:01:54,937
"راتيارو ساساكيرو"

9
00:02:24,077 --> 00:02:29,344
أنسة أمين لازلت حية؟

10
00:02:33,720 --> 00:02:36,518
هل أنت ملاك؟

11
00:02:37,023 --> 00:02:39,958
لا أنا اله الموت

12
00:02:40,226 --> 00:02:41,352
اله الموت؟

13
00:02:47,667 --> 00:02:48,793
.رائع

14
00:02:50,803 --> 00:02:53,829
....من يكتب اسمه في هذا الدفتر

15
00:02:55,508 --> 00:02:56,475
سوف يموت....

16
00:04:30,837 --> 00:04:36,798
نعومي ميسورا قتل شايوري أكينوا
وانتحر بعد ذلك بقليل

17
00:04:37,010 --> 00:04:40,070
هل كانت بينهما علاقة ما؟

18
00:04:40,280 --> 00:04:41,577
أنا لا املك اي فكرة عن ذلك

19
00:04:41,781 --> 00:04:44,944
ألم يكنُ صديقا لياجامي شوروي؟

20
00:04:45,551 --> 00:04:47,519
الجريمة العاطفية؟

21
00:04:48,021 --> 00:04:50,649
!توقف هذه جنازة

22
00:04:50,857 --> 00:04:53,451
طلاب من الكلية ! نريد طرح بعض الاسئلة؟

23
00:04:53,660 --> 00:04:55,025
نحن من الشرطة

24
00:04:55,461 --> 00:04:57,395
من الشرطة!هذا يجعل الأمر أكثر سهولة؟

25
00:04:57,597 --> 00:04:58,325
غادر

26
00:04:58,531 --> 00:04:59,793
أليس هذا غريبا؟

27
00:05:02,235 --> 00:05:03,361
الشرطة

28
00:05:03,970 --> 00:05:06,336
أنا متاسف لأجل شيوري ولايت؟

29
00:05:07,040 --> 00:05:09,975
من قال ان نعومي ميسورا كانت
عميلة فيدرالية ماهرة؟

30
00:05:10,176 --> 00:05:13,407
لابد انها توقفت عن العمل عند مقتل خطيبها

31
00:05:13,613 --> 00:05:16,844
كيف لا يزالون يشكون في لايت

32
00:05:17,050 --> 00:05:17,880
انهم هنا

33
00:05:33,132 --> 00:05:37,364
...لايت ياجامي
البطل المأساوي الذي قتلت خطيبته

34
00:05:37,603 --> 00:05:40,128
والده مدير دائرة الشرطة

35
00:05:41,174 --> 00:05:43,404
.أخته, طالبة في الثانوية العامة

36
00:05:43,943 --> 00:05:45,911
وكيرا مشترك في هذا بطريقة ما

37
00:05:46,112 --> 00:05:47,704
توقف عن التخمين

38
00:05:48,915 --> 00:05:51,383
شيوري لم يقتلها كيرا

39
00:05:51,617 --> 00:05:55,576
كيف يتجرؤن بالقول مثل هذا الكلام على لايت؟

40
00:05:55,788 --> 00:05:56,777
أنا أقدر تعاطفك

41
00:06:01,994 --> 00:06:05,327
انهم أسفون لأجلك لايت

42
00:06:26,586 --> 00:06:30,147
!!!أنا سأنتقم لموت شيوري

43
00:06:31,157 --> 00:06:34,923
!أنا لا أريد توريطك في هذا الموضوع

44
00:06:35,595 --> 00:06:38,086
!سأرسل كيرا الى المشنقة

45
00:06:39,031 --> 00:06:43,365
....ولكن؟أنت كيرا

46
00:06:51,477 --> 00:06:53,104
!خمسة

47
00:06:53,646 --> 00:06:55,375
.....أربعة.....ثلاثة

48
00:06:57,850 --> 00:06:58,908
!الآن

49
00:07:05,258 --> 00:07:06,225
مساء الخير

50
00:07:07,460 --> 00:07:09,860
هذا هو سايكو نيشي ياما

51
00:07:10,463 --> 00:07:15,196
,كايوهايكو ناكا ياما
المشكوك به في عملية القتل قد وجد مقتولا

52
00:07:15,802 --> 00:07:20,671
ناكاياما الذي زِعم أنه قتل الفتاة كان
موضوعا على لائحة المطلوبين

53
00:07:20,873 --> 00:07:26,072
لقد فوجيء بألم حاد ومن ثم امهار في مكانه
في منطقة شيهيبيوة

54
00:07:26,279 --> 00:07:30,807
كان سبب موته سكتة قلبية

55
00:07:31,451 --> 00:07:35,854
احتفل أخ الضحية اليوم بالعيد العاشر له

56
00:07:36,489 --> 00:07:40,687
.....لابد وأن أختي في الفردوس طلبت من كيرا

57
00:07:41,260 --> 00:07:44,855
ليحقق لي أمنيتي في عيدي العاشر

58
00:07:45,131 --> 00:07:46,496
"دعنا نتحد قبل كيرا"

59
00:07:46,699 --> 00:07:51,966
......"ال "لقد تعاون المخبر الغامض
مع "أي سي بي أو"

60
00:07:52,171 --> 00:07:55,106
يقولون بأنهم سوف يلقون القبض على كيرا

61
00:07:55,308 --> 00:07:59,472
مهما يكن ليست هنالك أي
دلائل تشر الى تقدمهم

62
00:08:22,702 --> 00:08:27,503
ال" هو من قرر وضع مقر التحقيق هذا"

63
00:08:28,908 --> 00:08:32,742
انه لم يكن محط اهتمام القادة الكبار في الشرطة

64
00:08:55,334 --> 00:08:58,497
.....اذا كنت تحتفظ بأي من أدوات الاتصال

65
00:08:59,805 --> 00:09:02,501
رجاءً ضعها هنا

66
00:09:41,213 --> 00:09:44,705
ريوزاكي ان السيد لايت هنا

67
00:09:44,917 --> 00:09:45,941
ريوزاكي؟

68
00:09:47,620 --> 00:09:49,383
لقد نطقت اسما خاطئاً

69
00:09:49,589 --> 00:09:51,784
مالذي جعلك تعتقد بذلك؟

70
00:09:52,091 --> 00:09:58,030
اكتشفت من الأحداث السابقة أن كيرا
يحتاج الأسماء الحقيقية لقتل الأشخاص

71
00:09:58,230 --> 00:10:01,028
اذا تعتقد انك ذكي

72
00:10:01,801 --> 00:10:04,770
بطريقة ما ,أنا أعتقد ذلك

73
00:10:09,675 --> 00:10:11,836
هل أنت متأكد أنك لست كيرا؟

74
00:10:13,212 --> 00:10:14,474
أنت تمزح أليس كذلك؟

75
00:10:14,814 --> 00:10:16,406
!!أنا لا أحب المزاح

76
00:10:16,616 --> 00:10:18,880
اذا لماذا دعوتني الى هنا؟

77
00:10:19,085 --> 00:10:22,953
اذا أنا كنت سأموت الآن فأنت أول من كان سيعلم بذلك

78
00:10:23,155 --> 00:10:28,525
اذا كنت تموت ها؟
أنا كيرا؟
على ماذا تعتمد في هذا؟

79
00:10:28,728 --> 00:10:33,188
كل المعلومات السرية تتسرب الى كيرا

80
00:10:33,499 --> 00:10:37,560
لذا وضعت بعض عملاء مكتب التحقيقات الفيدرالية
يراقبونكم وذلك يضمنك أنت؟

81
00:10:38,571 --> 00:10:40,505
أنا كنت أحسست بأني مراقب

82
00:10:41,974 --> 00:10:48,140
!!ولكن لشدة الأسف كل العملاء الفيدراليين قتلوا

83
00:10:48,914 --> 00:10:52,645
....ومع ذلك فلقد ميزنا مشتبها به وهو

84
00:10:53,052 --> 00:10:56,488
....المشتبه به الذي لائم لمحة حياة كيرا كان

85
00:10:56,756 --> 00:10:57,347
أنا أليس ذلك صحيحا؟

86
00:10:57,556 --> 00:11:02,425
صحيح ولذلك احتجزناك وراقبناك

87
00:11:02,628 --> 00:11:04,255
هذا غير قانوني

88
00:11:05,998 --> 00:11:07,693
هل يعلم والدي بذلك؟

89
00:11:09,769 --> 00:11:11,361
!لقد كانت حالة طارئة

90
00:11:11,804 --> 00:11:14,637
مع ذلك يجب أن أكون صريحا

91
00:11:14,840 --> 00:11:17,604
كان يمكن أن تغلبنا

92
00:11:18,010 --> 00:11:22,242
نعومي ميسورا وصلت اليك من دون مساعدتنا لها

93
00:11:22,448 --> 00:11:23,380
!!!ذلك يكفي

94
00:11:24,984 --> 00:11:26,246
كيف تجرؤ؟؟

95
00:11:27,420 --> 00:11:32,153
!صديقة لايت قتلت على يد نعومي ميسورا

96
00:11:32,358 --> 00:11:34,553
كيرا يستطيع معالجة الموت

97
00:11:35,861 --> 00:11:39,194
هل تقصد بأني قتلت شيوري ونعومي؟

98
00:11:40,700 --> 00:11:41,667
لماذا؟

99
00:11:41,767 --> 00:11:45,863
حتى يتعاطف الناس معك وينضموا الى فريقك

100
00:11:46,605 --> 00:11:48,004
لقتلي

101
00:11:48,207 --> 00:11:49,333
!أيها الوغد

102
00:11:50,443 --> 00:11:53,276
اليس لديك قطرة احساس؟

103
00:11:53,479 --> 00:11:58,610
,سيد ماتسودا
انا سأثبت للجميع بأنني لست كيرا

104
00:12:00,219 --> 00:12:03,848
كيف تعتقد بأنّني أقتل الناس؟

105
00:12:05,424 --> 00:12:07,392
ذلك فقط ما لم أستطع فهمه

106
00:12:07,660 --> 00:12:11,790
ان كنت أعلم ذلك كان ليصلح كل شي

107
00:12:13,733 --> 00:12:18,636
ماذا لو أنّ كلّ الدلائل كانت تشير الي؟

108
00:12:19,939 --> 00:12:21,839
ستكون عقوبتك الموت

109
00:12:25,578 --> 00:12:26,670
كش للملك

110
00:12:32,418 --> 00:12:33,749
شي جيد

111
00:12:34,053 --> 00:12:37,045
لا أحد منا كان يتوقعك

112
00:12:37,656 --> 00:12:42,787
ريوزاكي كان يراقبك لازالة كل امكانية بكونك كيرا

113
00:12:42,995 --> 00:12:44,963
أعرف بأنّ ذلك كان ضروريا.

114
00:12:45,197 --> 00:12:49,691
لكن من المهم الآن أن نوقف كيرا عند حده

115
00:12:49,902 --> 00:12:51,460
...أنا أتمنى ذلك

116
00:12:54,406 --> 00:12:56,203
بعدم كونك كيرا

117
00:12:56,408 --> 00:13:00,037
....من الممكن أن أسمح لك برؤية اسمه الحقيقي

118
00:13:00,379 --> 00:13:03,212
كبديل لنصف سنوات حياتك

119
00:13:03,415 --> 00:13:06,350
!ثم انت يمكن أن تقتله فورا

120
00:13:07,286 --> 00:13:12,986
والآن مع رئيس الوزراء
...التعليق الذي يؤكّد أعمال كيرا

121
00:13:13,325 --> 00:13:18,319
المناقشات حامية ولازالت جارية

122
00:13:18,597 --> 00:13:22,590
على النحو الأخر بعض الشباب يدعمون هذا الرأي

123
00:13:25,204 --> 00:13:26,671
أنا أعرف.....أنه من الخطأ قتل الناس

124
00:13:27,106 --> 00:13:30,542
ولكن الأمم قاتلت في الحروب
والمجرمون لايزالون طليقين.

125
00:13:30,743 --> 00:13:34,804
السؤال هنا هل نحن نقتل الأشخاص المطلوبين؟

126
00:13:35,014 --> 00:13:40,145
اذا كنت تسألني فأنا أرى ان كيرا يعمل الصواب

127
00:13:40,352 --> 00:13:41,785
"نحن ندعم كيرا"

128
00:13:41,987 --> 00:13:44,512
من جعل هذا الشخص البليد قليل السكر؟

129
00:13:45,491 --> 00:13:48,255
أنا أشعر بالمسؤولية تجاه هذا

130
00:13:48,594 --> 00:13:49,686
أخبرني ياجامي

131
00:13:49,929 --> 00:13:53,330
أين تخفي رجالنا؟

132
00:13:54,567 --> 00:13:57,297
"نحن نحتاج لاتباع أوامر "ال

133
00:14:00,439 --> 00:14:04,205
ما هو؟ أهو أمريكي؟

134
00:14:05,477 --> 00:14:06,409
أنا لا أستطيع الكلام عن هذا؟

135
00:14:06,645 --> 00:14:08,169
!أنت أحمق جاهل

136
00:14:08,380 --> 00:14:13,477
ال" يضع حياته في خطر نحن نؤمن به"

137
00:14:14,720 --> 00:14:19,623
...حسنا أنا سأمدك بالمال والأسلحة والذخائر

138
00:14:19,825 --> 00:14:21,690
لكن ألقي القبض على ذلك الوغد

139
00:14:31,470 --> 00:14:34,496
هنا مهرجان تلفزيون ساكورا

140
00:14:34,707 --> 00:14:39,371
أتمنى دخول أحد المشاهير فجأة

141
00:14:39,612 --> 00:14:40,840
نعم وأنا أيضا

142
00:14:42,481 --> 00:14:44,540
انا لا أعتقد ان لدينا الحظ

143
00:14:47,019 --> 00:14:51,080
سيدي ديميجاوا رجاءً
حياة ساييكو ربما تكون مهددة

144
00:14:51,457 --> 00:14:56,394
دعني أعمل في هذا
فأنا الوحيد الذي يفهم كيرا

145
00:14:57,229 --> 00:15:01,222
سأقول لك الحقيقة أنت لا تمتلك ذلك

146
00:15:02,268 --> 00:15:03,132
مرحباً

147
00:15:04,303 --> 00:15:05,327
أنا لا؟

148
00:15:08,340 --> 00:15:11,468
دعينا نقم بذلك ساييكو انا أحصل على الاذن

149
00:15:11,677 --> 00:15:16,376
هل أنت متأكدُ بأننا لا نحتاج للاذن؟
أنا لن أطرد بسبب هذا

150
00:15:16,849 --> 00:15:20,979
طالما اننا نعمل الصواب فلن يطردنا المدير

151
00:15:21,253 --> 00:15:23,619
هذا هو المهرجان الحقيقي

152
00:15:24,123 --> 00:15:25,818
هذا ليس بعرض

153
00:15:27,559 --> 00:15:30,221
ما الذي تعتقد بأنك تفعله بحق الجحيم؟

154
00:15:30,696 --> 00:15:33,961
هدىء من روعك قليلا هل تستطيع؟

155
00:15:36,001 --> 00:15:40,734
سأشتكي عليه بالمضايقة الجنسية؟
توقف عن الانين واعمل

156
00:15:47,513 --> 00:15:48,309
ماذا؟

157
00:15:50,115 --> 00:15:50,911
المفوض

158
00:15:51,617 --> 00:15:54,677
تلفزيون ساكورا يذيع رسالة من كيرا

159
00:15:59,658 --> 00:16:01,319
"رسالة من كيرا"

160
00:16:01,593 --> 00:16:07,532
لقد استلمنا رسالتين من الشخص
الذي يدعي بانه كيرا الثاني

161
00:16:08,300 --> 00:16:09,858
كيرا الثاني؟

162
00:16:10,436 --> 00:16:15,999
الشريط الأول حذرنا حول نقتل
القاتل الذي تم اعتقاله مؤخرا

163
00:16:16,909 --> 00:16:21,312
كما قال بان الرجل قتل بسبب نوبة قلبية

164
00:16:21,580 --> 00:16:23,343
أكد ما تقوله

165
00:16:25,451 --> 00:16:31,879
كيرا الثاني طلب منا عرض الشريط الأخر في 2:59 مساءً

166
00:16:33,492 --> 00:16:35,722
نحن لم ندقق في محتوياتها

167
00:16:38,297 --> 00:16:41,232
....كما أعلن سابقا اذا لم نطعه

168
00:16:41,467 --> 00:16:48,168
سيبدأ بقتل أعضاء قناة ساكورا فردا فردا

169
00:16:49,208 --> 00:16:54,009
أرجوكم تفهموا باننا نعتبر كرهينة

170
00:17:02,187 --> 00:17:06,715
نحن نخاطر بحياتنا لجلب هذه الرسائل لكم

171
00:17:08,027 --> 00:17:12,191
هل هذا يحدث هنا؟

172
00:17:14,133 --> 00:17:16,601
انا أعتقد ذلك فليس هنالك وقت للمهرجانات الآن

173
00:17:17,736 --> 00:17:21,638
انها 2:59 مساء
هاك الشريط

174
00:17:23,842 --> 00:17:25,673
انا كيرا الثانية

175
00:17:26,545 --> 00:17:32,711
انا مثل كيرا أتمنى عالما خاليا من الجرائم

176
00:17:33,986 --> 00:17:37,353
من يعارضني فهو عدوي

177
00:17:38,223 --> 00:17:45,061
أولئك الذين يساعدون كيرا ويدعون الجريمة
تتفشى يستحقون الموت

178
00:17:47,166 --> 00:17:54,698
.كازيهيكو هيبيما المحلل على قناة تايو سوف يموت بنوبة قلبية

179
00:17:55,207 --> 00:17:59,667
مايفعله كيرا يعتبر جريمة وحشية

180
00:18:01,280 --> 00:18:04,249
!ضع على قناة تايو

181
00:18:07,653 --> 00:18:08,415
!أسرع

182
00:18:09,154 --> 00:18:10,883
كيرا قاتل دكتاتوري

183
00:18:11,824 --> 00:18:17,524
اذا تركناه يفعل ما يشاء فاننا سوف نصبح تحت رحمته

184
00:18:25,637 --> 00:18:26,399
سيد هيبيما؟

185
00:18:26,839 --> 00:18:27,635
!سيد هيبيما

186
00:18:28,107 --> 00:18:28,801
هل انت بخير؟

187
00:18:29,007 --> 00:18:29,974
!انه ميت

188
00:18:30,175 --> 00:18:31,699
رجاءً اقطع هذا؟

189
00:18:35,047 --> 00:18:35,741
!سيد هيبيما

190
00:18:35,948 --> 00:18:37,506
استدعوا الطوارئ

191
00:18:43,522 --> 00:18:48,755
كازيهيكو هيبيما أشار الى أن كيرا وحشي وانتقده كثيرا

192
00:18:49,261 --> 00:18:50,455
هذا هو عقابه

193
00:18:50,696 --> 00:18:51,958
!هذا يكفي

194
00:18:52,865 --> 00:18:57,427
نحن يجب أن نجتمع بكيرا ونعلن بناء مستقبل جديد

195
00:18:58,170 --> 00:19:01,333
!أوقف هذا الارسال فورا

196
00:19:01,573 --> 00:19:05,134
هذا الشخص من كبار المسؤولين ولن يستمع الينا

197
00:19:05,344 --> 00:19:07,107
!انهم يقدرون ذلك

198
00:19:07,579 --> 00:19:09,570
السيد موقي في المشهد؟

199
00:19:11,316 --> 00:19:13,750
المستقبل بيد كيرا

200
00:19:14,820 --> 00:19:20,349
الرجاء ممن يوافق هذه المقولة التجمع
حول مبنى تلفزيون ساكورا

201
00:19:21,527 --> 00:19:24,325
سوف ندعم كيرا بأصواتنا

202
00:19:25,564 --> 00:19:28,829
كيرا الوحيد القادر على تنظيف العالم

203
00:19:29,434 --> 00:19:32,631
!نعم كيرا محق

204
00:19:33,038 --> 00:19:34,130
أنا موافق

205
00:19:34,339 --> 00:19:35,931
ان نسبة الجريمة تتناقص

206
00:19:36,141 --> 00:19:38,439
ذلك الناقد استحق الموت

207
00:19:38,644 --> 00:19:39,406
أيها الناس

208
00:19:39,711 --> 00:19:42,942
اليوم انه احتفال كيرا

209
00:19:43,482 --> 00:19:44,312
!دعونا نذهب

210
00:19:44,516 --> 00:19:47,485
أنا أريد أن أرى المزيد في الحقيقة, انا لكيرا

211
00:19:47,686 --> 00:19:49,415
أنت لا تعني ذلك

212
00:19:52,658 --> 00:19:55,491
أيها الناس أرجوكم هدوء

213
00:19:55,827 --> 00:20:01,197
انا غير مسؤول عن الذين يساعدون كيرا
جميعهم سوف يقتلوا

214
00:20:02,568 --> 00:20:03,466
!الشرطة

215
00:20:03,936 --> 00:20:04,868
سيد موقي؟

216
00:20:05,437 --> 00:20:06,426
!أوقفه

217
00:20:08,106 --> 00:20:09,539
لا تؤيد كيرا

218
00:20:10,209 --> 00:20:12,973
لقد قتل الملايين

219
00:20:13,312 --> 00:20:15,803
!أيها الناس قولوا لا لكيرا

220
00:20:16,014 --> 00:20:18,983
ما الذي فعلته الشرطة لنا؟

221
00:20:20,819 --> 00:20:23,014
!كيرا يحمينا

222
00:20:23,555 --> 00:20:26,683
!لا كيرا دكتاتوري وحشي

223
00:20:26,892 --> 00:20:28,587
لا تنخدع بذلك؟

224
00:20:28,794 --> 00:20:30,318
....كيرا معلمنا

225
00:20:30,796 --> 00:20:33,924
!أنتم في خطر

226
00:20:34,233 --> 00:20:35,165
!ارجعوا لبيوتكم

227
00:20:35,734 --> 00:20:38,225
هذا قانون الامبالاة

228
00:20:44,376 --> 00:20:46,105
....هل تسمع هذا

229
00:20:47,279 --> 00:20:52,581
نياح الأحباء لفراق أحبتهم؟

230
00:20:53,485 --> 00:20:54,383
!انه كيرا

231
00:20:55,220 --> 00:20:56,152
سيد موقي؟

232
00:20:58,290 --> 00:21:07,562
هل أنت بخير؟

233
00:21:07,766 --> 00:21:08,562
هل تستطيع سماعي؟

234
00:21:08,767 --> 00:21:09,256
....سايو

235
00:21:09,468 --> 00:21:14,167
ضحك المجرمين عالٍ من تعدى القانون؟

236
00:21:16,441 --> 00:21:19,274
!أنت في خطر اخرج من هنا بسرعة

237
00:21:19,478 --> 00:21:20,069
!جد طريقا

238
00:21:20,279 --> 00:21:22,474
!ارجع للوراء

239
00:21:22,681 --> 00:21:24,410
!ابتعدوا عن طريقي

240
00:21:24,616 --> 00:21:26,675
ارجع للوراء

241
00:21:26,885 --> 00:21:28,318
جميعكم ابتعدوا

242
00:21:28,654 --> 00:21:30,417
ما الذي تفعله؟

243
00:21:31,056 --> 00:21:33,490
!اخرج من هنا هيا أسرع

244
00:21:49,541 --> 00:21:51,771
كيرا اتخذ خطة جديدة

245
00:21:53,178 --> 00:21:56,045
لعالم أفضل وأحسن

246
00:21:56,248 --> 00:21:58,341
أعطني وصفا مقربا لذلك الرجل؟

247
00:21:58,850 --> 00:22:00,909
!انه هادئ كالأموات

248
00:22:02,054 --> 00:22:02,748
!أنت

249
00:22:05,023 --> 00:22:07,787
اذا ذهبت فمن المحتمل أن تقتل؟

250
00:22:07,993 --> 00:22:10,154
أتتوقع منا أن نقعد هنا ونشاهد هذا؟

251
00:22:10,429 --> 00:22:16,026
كيرا يستطيع قتلك فقط بالنظر للهدف من بعيد

252
00:22:16,568 --> 00:22:18,695
حذر كل القوات أن لا تقترب من المشهد؟

253
00:22:21,940 --> 00:22:22,929
.....رايوزاكي

254
00:22:26,345 --> 00:22:29,940
علينا القتال مع كيرا

255
00:22:30,849 --> 00:22:34,649
ولكن......علينا انقاذ سايو

256
00:22:34,920 --> 00:22:41,086
لا تقلق ستكون بخير انه يقتل الأشخاص الذين
يتدخلون مع المراسلين

257
00:22:41,660 --> 00:22:46,120
كيرا اذا كنت تراقبني فتعال الى هنا الآن

258
00:22:46,531 --> 00:22:49,762
انا أعدك بمساعدتك

259
00:22:50,602 --> 00:22:54,094
مثلما تعلم الآن أنا أملك العيون

260
00:22:55,407 --> 00:22:57,534
أرني اله الموت الخاص بك

261
00:23:01,213 --> 00:23:02,475
اله الموت؟

262
00:23:03,749 --> 00:23:06,377
مثل هذه الأشياء لا يمكن ايجادها

263
00:23:07,018 --> 00:23:09,578
هو يتحدث عن قابليته للموت

264
00:23:11,957 --> 00:23:16,360
دعنا نتحد ونخلق عالما جديداً

265
00:23:17,963 --> 00:23:21,364
!!!!!من يهتم بعالم جديد أنت قاتل

266
00:23:22,434 --> 00:23:25,062
كيف يمكنك قتل الناس بهذه البساطة؟

267
00:23:25,704 --> 00:23:28,195
ما الذي فعلوه بك لتقتلهم؟

268
00:23:28,473 --> 00:23:29,963
!!!أيها الوغد

269
00:23:31,143 --> 00:23:32,337
!!!قاتل وحشي

270
00:23:32,544 --> 00:23:34,535
!!لا تغضبه

271
00:23:39,785 --> 00:23:41,082
!!!قاتل وحشي

272
00:23:44,089 --> 00:23:46,489
!!!قاتل وحشي

273
00:23:46,691 --> 00:23:48,022
....قاتل وحشي

274
00:24:04,709 --> 00:24:06,040
....قاتل وحشي

275
00:24:41,913 --> 00:24:42,811
!لا تستطيع فعل ذلك

276
00:24:59,498 --> 00:25:03,901
!!!أعتقد بأن أحدا دخل لمبنى ساكروا

277
00:25:04,169 --> 00:25:05,568
من تراه يكون؟

278
00:25:06,238 --> 00:25:09,765
....يبدو....أن ذلك

279
00:25:13,612 --> 00:25:14,408
!!!سايو

280
00:25:15,013 --> 00:25:15,877
!أبي

281
00:25:19,818 --> 00:25:22,810
خبئ وجهك وادخل

282
00:25:31,730 --> 00:25:32,719
....موقي

283
00:25:50,448 --> 00:25:55,351
نحن سنعطيك التعليمات عند حصولنا على التفاصيل

284
00:25:55,687 --> 00:25:59,179
الآن دعنا نتحقق من محتويات الشريط

285
00:25:59,391 --> 00:26:01,757
!!اقطع كل الاعلانات التجارية

286
00:26:02,360 --> 00:26:05,022
ستكون نسبتنا 30 أو 40 بالمئة

287
00:26:05,330 --> 00:26:07,423
ارسال "ال" يصل الى 35

288
00:26:10,735 --> 00:26:11,429
!اخرج

289
00:26:14,306 --> 00:26:16,797
هل أنت الرجل المسؤول؟

290
00:26:17,008 --> 00:26:19,101
!!!!!ماذاّّّّ

291
00:26:20,278 --> 00:26:21,176
الشرطة؟

292
00:26:21,446 --> 00:26:23,004
أوقفوا الارسال

293
00:26:23,848 --> 00:26:25,509
!!!ولكن حياتنا في خطر

294
00:26:25,717 --> 00:26:29,619
الم تدرك بأنك تعرض حيات الكثيرين للخطر؟

295
00:26:30,455 --> 00:26:31,319
جسنا

296
00:26:31,656 --> 00:26:33,954
اهدئ حسنا؟

297
00:26:34,960 --> 00:26:35,984
رجاءً

298
00:26:38,263 --> 00:26:40,788
نعم...أنا أتفهم ذلك

299
00:26:44,636 --> 00:26:45,432
رايوزاكي

300
00:26:46,004 --> 00:26:49,565
لقد أوقفت الارسال واستعدت الأشرطة

301
00:26:49,975 --> 00:26:50,873
...لقد كان هو

302
00:26:51,076 --> 00:26:51,872
....سيدي

303
00:26:52,611 --> 00:26:54,806
!!!انا لم أستطع فعل ذلك

304
00:26:55,013 --> 00:26:57,072
أبي هل سايو بخير؟

305
00:26:57,482 --> 00:26:58,471
لايت؟

306
00:26:59,851 --> 00:27:01,785
!نحن بخير

307
00:27:02,287 --> 00:27:05,017
لازلت تلبس خوذتك؟

308
00:27:05,857 --> 00:27:08,155
.ليست لأحد

309
00:27:08,460 --> 00:27:11,588
أنا سأذهب احصل على ترخيص لأدخل المبنى

310
00:27:11,796 --> 00:27:12,990
من المحتمل أن يراك كيرا

311
00:27:13,198 --> 00:27:15,063
أنا سأكون بخير طالما أنا في الداخل

312
00:27:23,308 --> 00:27:26,004
كيرا الثاني لديه عين الاله فقط

313
00:27:26,211 --> 00:27:28,805
أمر مشجع أليس كذلك؟

314
00:27:29,014 --> 00:27:32,506
ليست هنلك مشكلة انه ليس عدوي

315
00:27:32,851 --> 00:27:35,081
اذا لماذا تذهب؟

316
00:27:35,286 --> 00:27:38,881
"اذا كان فعلا يدعمني اذا فهو سيساعني لقتل "ال

317
00:27:39,157 --> 00:27:41,148
"سأجده قبل"ال

318
00:27:53,571 --> 00:27:57,564
حاليا قناة ساكورا أوقفت بثها

319
00:27:57,809 --> 00:28:02,075
قدمت فناة تايو شكوى ضد قناة ساكورا

320
00:28:02,280 --> 00:28:07,843
...اتهم يشكون أن التحذير و موت السيد هيبيما

321
00:28:08,053 --> 00:28:11,682
كانت مخططا ومنفذا من قبل كيرا الثاني

322
00:28:11,890 --> 00:28:14,290
عرض اليوم قد ألغي

323
00:28:15,694 --> 00:28:18,663
نعم, لا عجب بذلك

324
00:28:19,764 --> 00:28:20,594
انا سأغير

325
00:28:30,675 --> 00:28:33,610
اين كيرا ذاك الذي تتحدث عنه؟

326
00:28:54,232 --> 00:28:54,994
!سايو

327
00:28:55,333 --> 00:28:56,061
...لايت

328
00:28:57,235 --> 00:28:58,429
لقد أقلقتني

329
00:28:58,636 --> 00:29:01,799
سيد موقي...انه ميت

330
00:29:09,280 --> 00:29:11,646
هذا رائع

331
00:29:12,150 --> 00:29:12,912
شكرا

332
00:29:29,501 --> 00:29:30,331
كيرا؟

333
00:29:33,138 --> 00:29:34,605
!وجدتك

334
00:29:35,807 --> 00:29:38,173
علمت بأنك ستحضر؟

335
00:29:42,313 --> 00:29:47,478
ياجامي....لايت؟

336
00:29:53,558 --> 00:29:58,393
ختم البريد على الظرف يشير الى
أنه من مدينة أوساكا

337
00:29:58,897 --> 00:30:02,765
وجدنا كتابة بالحروف الصغيرة مما يعني
أنه فتاة

338
00:30:03,902 --> 00:30:06,928
هل هذا حقا عمل كيرا الثاني؟

339
00:30:07,772 --> 00:30:09,171
!!!!!هل يمكن أن يكون مزيفا

340
00:30:09,908 --> 00:30:13,002
نت تعني أن كيرا يريدنا أن نعتقد بوجود أشباه له؟

341
00:30:13,211 --> 00:30:15,805
ما هو رأيك؟

342
00:30:18,016 --> 00:30:21,816
هذا ليس كيرا
كيرا يستطيع القتل بسرعة كبيرة

343
00:30:22,020 --> 00:30:23,783
,والأشرطة صنعت بشكل سيء

344
00:30:23,988 --> 00:30:26,252
وهو لا يستعمل أجهزة التسجيل بمهارة

345
00:30:26,491 --> 00:30:29,016
هو يختلف عن كيرا جداً

346
00:30:29,794 --> 00:30:33,093
اضافة لذلك هو يقتل أناس أبرياء بدون أي تردد

347
00:30:34,265 --> 00:30:38,463
سأكون غاضبا من ذلك الوغد اذا كان كيرا

348
00:30:40,405 --> 00:30:45,638
جعلنا نعتقد بأنه في مكان آخر بينما كان يجلس
بداخل المبنى

349
00:30:45,944 --> 00:30:49,107
استجوب كل من يوجد داخل مبنى التلفزيون

350
00:30:51,449 --> 00:30:53,747
...اذا اجتمع كيرا الأول بالثاني

351
00:30:54,619 --> 00:30:58,680
!!!سوف يكونان تهديدا كبيرا على العالم

352
00:30:58,890 --> 00:31:03,259
سيد ياجامي هل تستطيع طلب أمر من محطة التلفزيون؟

353
00:31:03,528 --> 00:31:05,655
ما الذي يدور بعقلك؟

354
00:31:10,235 --> 00:31:11,725
"رسالة من كيرا 50.5 بالمئة"

355
00:31:11,936 --> 00:31:13,096
سايكو نيشي ياما"هو الأفضل"

356
00:31:13,605 --> 00:31:15,402
شكراً

357
00:31:15,607 --> 00:31:18,303
ديميجاوا اتخذ قرارا حكيماً

358
00:31:20,678 --> 00:31:22,873
ذلك بسيط

359
00:31:23,748 --> 00:31:27,275
,اذا لم تكن تهتم بك

360
00:31:27,485 --> 00:31:31,421
كيرا الثانية لم تكن لتراسلنا

361
00:31:31,623 --> 00:31:34,421
...لقد أهملوك كليا كايومي لهذا أنت

362
00:31:35,526 --> 00:31:36,720
هذا الأمر غير عادل

363
00:31:38,730 --> 00:31:40,789
لماذا طلبت الحصول على بريدها؟

364
00:31:41,566 --> 00:31:43,693
أنا أريد أن أصبح مثلها

365
00:31:44,035 --> 00:31:48,165
أنا لا أستطيع  أن أصبح فتاة حانة رخيصة؟

366
00:31:49,474 --> 00:31:51,169
لكنك جميلة

367
00:31:52,343 --> 00:31:53,310
سخيفة

368
00:31:54,946 --> 00:31:58,109
ديميجاوا كيف جرى الاستجواب؟

369
00:31:59,450 --> 00:32:00,917
جيدا جداً

370
00:32:01,386 --> 00:32:03,047
حصلت على تذكار صغير لنا

371
00:32:03,254 --> 00:32:03,948
ما هو؟

372
00:32:04,522 --> 00:32:08,515
رسالة من الشرطة
!ضمان التقديرات العظيمة

373
00:32:08,793 --> 00:32:10,658
"انذار تمهيدي"

374
00:32:11,930 --> 00:32:13,830
لكيرا الثاني

375
00:32:14,265 --> 00:32:18,565
اذا لم يجدك كيرا الى الأن نحن سوف ننقذك

376
00:32:18,903 --> 00:32:22,566
لا تقترب من كيرا

377
00:32:23,007 --> 00:32:27,239
انه يخدعك سيستخدمك في مطامعه ثم سيرميك

378
00:32:27,445 --> 00:32:28,776
....لايت ياجامي

379
00:32:33,584 --> 00:32:36,519
لايت ليس ليت ,حسنا؟

380
00:32:37,422 --> 00:32:41,153
أعطنا جميع المعلومات التي تعرفها عن كيرا

381
00:32:41,359 --> 00:32:44,385
أنقذ العالم من رعب كيرا

382
00:32:45,463 --> 00:32:47,192
....كيرا الثاني

383
00:32:51,736 --> 00:32:56,196
قائمة المستخدمين
والآخرون الذين زاروا محطة التلفزيون.

384
00:32:56,407 --> 00:32:57,738
هذا كثير؟

385
00:32:59,243 --> 00:33:03,202
مجموع....5000 شخص؟

386
00:33:03,414 --> 00:33:04,210
دعنا نبدأ

387
00:33:21,432 --> 00:33:22,797
!مرحباً

388
00:33:24,736 --> 00:33:27,364
اسمي ميسا آمان

389
00:33:29,273 --> 00:33:30,706
صديقة سايو؟

390
00:33:31,609 --> 00:33:32,541
لا

391
00:33:33,444 --> 00:33:39,349
.....لقد اعتقدت بأنك قلقة

392
00:33:41,652 --> 00:33:42,949
لذا اشتريت لك هذا

393
00:33:46,858 --> 00:33:47,984
!!المسيه

394
00:33:59,871 --> 00:34:00,701
!!لايت

395
00:34:03,341 --> 00:34:05,741
انها صديقتي سأخذها لغرفتي

396
00:34:08,946 --> 00:34:10,038
مرحباً

397
00:34:11,616 --> 00:34:13,083
هل لديك زوار؟

398
00:34:14,052 --> 00:34:15,485
كيف حالك؟

399
00:34:26,097 --> 00:34:27,826
!!انها تبدو مألوفة

400
00:34:28,199 --> 00:34:31,168
"انها ميساميسا من "الحلويات السعيدة

401
00:34:31,736 --> 00:34:33,704
انها ميسا آمان

402
00:34:47,251 --> 00:34:48,809
كيف وجدتني؟

403
00:34:49,187 --> 00:34:52,850
عرفت بأنك لم تحصل على العيون

404
00:34:53,391 --> 00:34:57,225
بمجرد حصولك على العيون بامكانك مشاهدة الأسماء

405
00:34:57,562 --> 00:35:00,224
ولا تستطيع رؤية السنوات بمجرد دفتر ملاحظات

406
00:35:01,933 --> 00:35:04,902
لا تنظر الي هكذا أنت لم تسأل؟

407
00:35:08,039 --> 00:35:12,135
هل تعمل في محطة التلفاز أو ما يشابه ذلك

408
00:35:12,610 --> 00:35:16,341
أنا أصبحت مشهورا هذه الأيام؟

409
00:35:21,452 --> 00:35:22,248
نجم راب؟

410
00:35:22,453 --> 00:35:27,481
لا، هذا قرصي المدمج الأول. أنا نموذجي
ومشهور في التلفزيون، والأفلام، أيضا.

411
00:35:27,792 --> 00:35:29,487
أنا سأكون تقدّم الرجل في العصور القادمة.

412
00:35:29,694 --> 00:35:32,185
كيف حصلت على عنواني؟

413
00:35:33,531 --> 00:35:39,936
بحثت عنك في شبكة المعلومات فوجدت صورتك في موقع الكلية

414
00:35:40,138 --> 00:35:44,234
اذا اعتقلتني الشرطة
فسينتشر سر كيرا

415
00:35:44,742 --> 00:35:46,437
أنا أسف

416
00:35:47,078 --> 00:35:52,539
لكنّي لن أعتقل طالما أنني
أطيع أوامرك.

417
00:35:53,084 --> 00:35:54,073
صحيح؟

418
00:35:58,689 --> 00:36:00,554
سأحصل على اسم "ال" الأصلي

419
00:36:01,559 --> 00:36:03,993
....سأكون عينك لذا

420
00:36:05,897 --> 00:36:07,489
لذا؟

421
00:36:09,901 --> 00:36:11,528
دعني أكن فتاتك؟

422
00:36:14,872 --> 00:36:15,634
مستحيل

423
00:36:16,140 --> 00:36:17,368
لماذا؟

424
00:36:17,575 --> 00:36:19,702
لقد إكتشفوا الطبعات على الأشرطة

425
00:36:20,344 --> 00:36:25,179
اذا ميزوا طبعاتك سيعلمون بأنك كيرا الثاني

426
00:36:25,416 --> 00:36:30,410
تلك ليست طبعاتي فأنا حذرة جدا في طباعاتي

427
00:36:30,855 --> 00:36:33,255
....لدي صديقة في أوساكا تحب الظواهر الخارقة

428
00:36:33,457 --> 00:36:38,952
وهكذا سنرسل طبعات مزيفة الى محطات التلفاز

429
00:36:39,330 --> 00:36:40,888
أين صديقتك الآن؟

430
00:36:42,099 --> 00:36:45,660
سأقتلها اذا كنت تريد ذلك؟

431
00:36:46,370 --> 00:36:49,965
ثم بعدها ستقعين في المشاكل مباشرة

432
00:36:52,310 --> 00:36:57,976
اذا كنت لا تثق بي فسأسلمك دفتر الملاحظات

433
00:37:00,151 --> 00:37:04,485
انا مازلت أمتلكك لذا عيناي لن تتأثرا

434
00:37:05,356 --> 00:37:06,653
صحيح

435
00:37:07,024 --> 00:37:08,787
!!هذا صحيح

436
00:37:11,829 --> 00:37:15,026
بهذه الطريقة أنا لن أستطيع قتلك؟

437
00:37:15,233 --> 00:37:17,497
لكنك لازلت تملك خيار قتلي؟

438
00:37:25,209 --> 00:37:29,976
أنا لا أهتم مطلقا اذا استغليتني؟

439
00:37:32,183 --> 00:37:33,980
تستطيع الاعتماد علي

440
00:37:37,421 --> 00:37:38,854
ولكن لماذا؟

441
00:37:42,827 --> 00:37:47,560
قبل ثلاثة سنوات،
عائلة ميسا قتلها سارق

442
00:38:01,012 --> 00:38:05,312
وعندما شاهدت ميسا السارق اعتقل فوراً

443
00:38:06,717 --> 00:38:14,123
ولكن دلائلها لم تكن كافية لزج
يوشي تامورا خلف القضبان

444
00:38:20,765 --> 00:38:24,997
غرق قلب ميسا بعمق
إلى ظلال الحزن الكئيب.

445
00:38:26,070 --> 00:38:28,732
تخلى كل شخص عنها

446
00:38:29,573 --> 00:38:32,508
ولكن في يوم من الأيام حدثت معجزة

447
00:38:35,913 --> 00:38:41,317
"موت المتهم يوشي بطريقة غير طبيعية"

448
00:38:42,687 --> 00:38:44,917
"هل هذا من عمل كيرا؟"

449
00:38:47,758 --> 00:38:50,852
كيرا قام باعدام المجرم من أجلها

450
00:38:51,696 --> 00:38:55,132
لهذا هي تقوم الآن بعبادة كيرا

451
00:39:05,409 --> 00:39:06,603
أرجوك

452
00:39:09,347 --> 00:39:11,110
صدقني

453
00:39:14,785 --> 00:39:16,753
أنت كل شيء بالنسبة لي

454
00:39:17,254 --> 00:39:19,654
ولكنك قتلت أفراد شرطة أبرياء

455
00:39:20,624 --> 00:39:23,855
هذا الشيء نفسه الذي فعله تامارو بعائلتك

456
00:39:24,695 --> 00:39:27,095
كيف تقول شيء كهذا؟

457
00:39:29,834 --> 00:39:35,272
أنت تعرف جيدا أن في بعض الأحيان التضحيات واجبة

458
00:39:38,743 --> 00:39:41,576
أنا لا أستطيع أن أفكّر بطريقة آخرى.

459
00:39:44,181 --> 00:39:46,445
وأنا كان لا بدّ من أن أراك

460
00:39:55,393 --> 00:39:56,655
حسنا

461
00:39:59,597 --> 00:40:06,765
أن تعطينني نصف حياتك لي تلك العيون ستكون سلاحي الأقوى

462
00:40:07,772 --> 00:40:09,296
أنا سعيدة جداً

463
00:40:13,878 --> 00:40:19,510
أنا سأعمل جاهدة...وستعجب بي

464
00:40:32,663 --> 00:40:34,563
سأرتب اجتماعاً

465
00:40:34,765 --> 00:40:39,327
هل تستطيعين مقابلة "ال" ومعرفة اسمه الحقيقي؟

466
00:40:40,271 --> 00:40:43,172
لا تقلق طلباتك أوامر

467
00:40:43,541 --> 00:40:47,341
سأفعل أي شيء لك لايت

468
00:40:47,545 --> 00:40:54,576
اذا اعتقلنا من قبل الشرطة فعديني
أن لا يتحدث أحد عن الأخر ولا عن ملاحظات الموت

469
00:40:56,253 --> 00:40:57,277
!!أنا أعدك

470
00:40:58,389 --> 00:40:59,219
حسنا

471
00:41:02,693 --> 00:41:04,991
....ولكن لدي شرط

472
00:41:07,198 --> 00:41:10,258
أن تخرج معي مرة في الأسبوع؟

473
00:41:11,702 --> 00:41:13,932
ألم تستمعي لما قلته لك؟

474
00:41:14,271 --> 00:41:17,502
!!اذا قتل "ال" سنخرج بحرية مع بعضنا

475
00:41:17,708 --> 00:41:20,233
ولكنه ليس بالشخص السهل لنهزمه؟

476
00:41:20,678 --> 00:41:25,206
وأيضا هو يتوقع أنني كيرا؟

477
00:41:25,416 --> 00:41:26,280
!لا

478
00:41:27,518 --> 00:41:29,645
لابد من أن "ال" شخص فائق الذكاء

479
00:41:30,421 --> 00:41:34,187
لكن العالم لايعني شيئا له؟

480
00:41:34,391 --> 00:41:37,451
أنا أعمل مع "ال" الآن

481
00:41:37,928 --> 00:41:40,123
ال" و"كيرا" مع بعضهما؟"

482
00:41:43,601 --> 00:41:45,068
!العبقريان

483
00:41:45,302 --> 00:41:46,701
أنا متحمسة جداً

484
00:41:46,904 --> 00:41:49,065
,"لكني أحتاجك لقتل "ال

485
00:41:49,540 --> 00:41:51,531
لذا سنكون على اتصال

486
00:41:51,742 --> 00:41:54,176
اذا مرة بالأسبوع لن يضر

487
00:41:54,378 --> 00:41:56,505
....اذا بدأت أواعدك

488
00:41:56,714 --> 00:42:02,209
,علي أن أواعد فتيات أخريات أيضا
لكي لا يرتاب الناس في أمرك

489
00:42:02,419 --> 00:42:04,011
!!!لالالالا

490
00:42:05,189 --> 00:42:09,023
اذا رأيتك مع فتاة آخرى سوف أقتلها

491
00:42:10,027 --> 00:42:12,325
!!أنا الوحيدة التي عليك مواعدتها

492
00:42:13,163 --> 00:42:15,529
تريديني أن أتخلص منك؟

493
00:42:18,002 --> 00:42:21,335
أنا لن أسمح بذلك لايت يامي

494
00:42:22,006 --> 00:42:25,601
أنا لن أسامحك اذا حدث مكروه لها

495
00:42:26,410 --> 00:42:28,810
أنا أعرف متى تركتك

496
00:42:29,079 --> 00:42:31,809
...فاذا ماتت قبل ذلك فستكون أنت من

497
00:42:32,016 --> 00:42:36,316
....اذا اكتشفت أنك وراء ذلك

498
00:42:36,520 --> 00:42:39,489
فسأرسلك للجحيم

499
00:42:56,874 --> 00:42:58,068
ريوزاكي؟

500
00:43:00,344 --> 00:43:06,283
لم نسمع شيئا من كيرا الثاني منذ الحادثة

501
00:43:06,784 --> 00:43:09,014
ربما هو على اتصال مع كيرا

502
00:43:09,620 --> 00:43:12,088
امتأكد أنك لا تخبيء شيئا؟

503
00:43:12,690 --> 00:43:15,454
إذا أنت كنت كيرا، فسأكون في مشكلة

504
00:43:15,826 --> 00:43:20,286
سيكون مميتا اذا كنت أخبرت كيرا الثاني عني

505
00:43:20,497 --> 00:43:23,557
....في هذه الحالة

506
00:43:25,603 --> 00:43:26,661
...سأعتمر هذا

507
00:43:29,473 --> 00:43:30,497
هكذا اذا

508
00:43:32,977 --> 00:43:34,501
يراقبني؟

509
00:43:35,312 --> 00:43:37,439
تظن أن كيرا طالب ,اليس كذلك؟

510
00:43:38,515 --> 00:43:40,915
أنا أنتظر الفريسة الكبيرة؟

511
00:43:41,485 --> 00:43:42,452
أتقصد كيرا؟

512
00:43:44,622 --> 00:43:45,919
!!لايت

513
00:43:49,426 --> 00:43:52,395
لقد سقطت لأقدم التحية له؟

514
00:43:53,897 --> 00:43:54,864
...أنت

515
00:44:01,505 --> 00:44:04,941
هل هو صديقك؟

516
00:44:05,709 --> 00:44:06,971
نعم

517
00:44:08,712 --> 00:44:11,044
اسمه ريوزاكي؟

518
00:44:13,450 --> 00:44:15,782
ذلك قناع غريب؟

519
00:44:16,787 --> 00:44:18,049
انتزعه؟

520
00:44:21,325 --> 00:44:22,223
أهلا

521
00:44:24,061 --> 00:44:25,961
سيد...ريوزاكي؟

522
00:44:34,271 --> 00:44:36,535
كيف حالك؟ أنا ميسا آمان؟

523
00:44:38,809 --> 00:44:41,471
انه يرعبني؟

524
00:44:42,246 --> 00:44:43,474
انه خجولُ فقط؟

525
00:44:47,818 --> 00:44:49,911
أنا أحسدك لايت؟

526
00:44:54,191 --> 00:44:56,091
أنا نصير كبير لك؟

527
00:44:56,326 --> 00:44:58,954
أوه حقا؟ شكراً

528
00:44:59,797 --> 00:45:03,995
أخبرني لايت كيف تواعد النجوم؟

529
00:45:04,468 --> 00:45:06,299
....انظر الحركة الأولى هي أن

530
00:45:06,503 --> 00:45:07,435
...ميسا

531
00:45:07,705 --> 00:45:09,332
اليس ذلك ميساميسا؟

532
00:45:11,475 --> 00:45:12,373
!!نعم هذا صحيح

533
00:45:12,576 --> 00:45:13,873
!!انها جميلة

534
00:45:14,078 --> 00:45:16,342
ما الذي تفعله هنا؟

535
00:45:26,957 --> 00:45:30,916
أنتم أذكى طلاب في اليابان صحيح؟

536
00:45:31,128 --> 00:45:31,924
صافحني؟

537
00:45:34,631 --> 00:45:37,327
من قرصني؟

538
00:45:37,568 --> 00:45:39,729
!!هذا أمرُ غير لائق

539
00:45:40,537 --> 00:45:43,700
أنا المخبر المشهور سأجد الجاني؟

540
00:45:44,007 --> 00:45:44,974
لك؟؟؟!!؟!؟

541
00:45:46,810 --> 00:45:48,277
أنت مضحك؟!؟

542
00:45:48,479 --> 00:45:51,414
هل تخرجين معي بدلا من ذلك؟

543
00:45:52,316 --> 00:45:55,217
حبّي الوحيد هو لايت؟

544
00:45:55,419 --> 00:45:56,511
أوقفوا هذا؟؟

545
00:45:57,888 --> 00:46:00,015
لازلنا في الحصة انتي اذهب الى عملك؟

546
00:46:00,224 --> 00:46:01,122
حسنا؟

547
00:46:01,492 --> 00:46:03,824
آسف، لكنّي لا بدّ أن أراك.

548
00:46:04,128 --> 00:46:05,288
لاحقا, لايت؟

549
00:46:14,171 --> 00:46:16,139
اليست ميساميسا جميلة؟

550
00:46:22,446 --> 00:46:23,276
ريوزاكي؟

551
00:46:24,448 --> 00:46:25,574
اذا أنت الآن تعرف

552
00:46:26,917 --> 00:46:27,474
الى اللقاء

553
00:46:27,684 --> 00:46:28,514
حسنا؟

554
00:46:28,852 --> 00:46:31,821
بما أنني الآن قابلت ميساميسا
فسأعود للمقر

555
00:46:33,457 --> 00:46:34,446
كن حذراً

556
00:46:41,064 --> 00:46:42,053
أنا الفائز

557
00:46:45,702 --> 00:46:49,263
"ميسا آمان"

558
00:47:03,453 --> 00:47:04,385
مرحبا؟

559
00:47:09,760 --> 00:47:11,352
ما الذي تفعله؟

560
00:47:15,232 --> 00:47:18,929
يبدو ان أحدهم أسقط هاتفه؟

561
00:47:20,137 --> 00:47:24,198
هذا يخص ميسا أعده؟

562
00:47:36,520 --> 00:47:41,548
لقد دعوتها؟
......لابد أنكما طائرا حب أو

563
00:47:42,226 --> 00:47:45,662
هل كان هناك شيء مستعجل جدا تريد أن تخبرني به؟

564
00:47:54,238 --> 00:47:55,227
نعم؟

565
00:47:55,472 --> 00:47:56,905
أسرنا الهدف

566
00:47:58,275 --> 00:48:01,540
تحرّك الهدف وظهر بشكل مفاجئ

567
00:48:02,546 --> 00:48:04,844
نحن نأخذ الهدف إلى المقر.

568
00:48:05,082 --> 00:48:07,209
علم.شكرا لك

569
00:48:10,320 --> 00:48:15,314
أمسكنا ميسا آمان
لشكنا بأنها كيرا الثاني

570
00:48:20,330 --> 00:48:25,063
ميسا نصيرة لكيرا وقد كانت
في محطة التلفاز ذلك اليوم

571
00:48:25,836 --> 00:48:32,173
الأجزاء التي وجدت على الشريط مطابقة لملابسها

572
00:48:33,310 --> 00:48:34,368
بودرة من مساحيقها أيضا

573
00:48:34,578 --> 00:48:36,910
هذه المعلومات سرّية تماما

574
00:48:37,547 --> 00:48:40,880
في هذه الأثناء،
رجاء امتنع عن المجيئ إلى المقر.

575
00:48:41,518 --> 00:48:42,917
أي نوع من الاستجواب هذا؟

576
00:48:43,120 --> 00:48:47,386
أنا لا أستطيع الإخبار.
سأتدبر أمر تسليم هاتفها؟

577
00:48:49,927 --> 00:48:54,261
ميسا هي كيرا الثاني. هذا مستحيل؟

578
00:48:59,503 --> 00:49:00,470
!!سيء جداً

579
00:49:00,837 --> 00:49:04,204
هذا ليس يوم حظك

580
00:49:05,842 --> 00:49:07,036
أراك فيما بعد

581
00:49:54,758 --> 00:49:55,690
ريوزاكي

582
00:49:57,127 --> 00:49:59,118
هل هذا ضروري؟

583
00:49:59,997 --> 00:50:04,058
كيرا الثانية يمكن أن تقتل الناس بثانية

584
00:50:04,401 --> 00:50:06,426
راقبها بصرامة

585
00:50:06,870 --> 00:50:11,864
اذا لم تكن هي كيرا الثانية نحن سوف نكون مذنبين

586
00:50:12,342 --> 00:50:13,707
لدينا دليل على ذلك

587
00:50:14,344 --> 00:50:17,336
هذا واضح انها تخفي أمرا ما

588
00:50:17,614 --> 00:50:20,242
اذا لماذا هي صامتة؟

589
00:50:21,218 --> 00:50:25,712
أخبر الصحافة أن ميسا في المستشفى بسبب مرض ما؟

590
00:50:25,922 --> 00:50:27,446
لقد فعلنا ذلك سيدي

591
00:50:29,092 --> 00:50:34,530
بالمناسبة ميسا و كيرا لديهما علاقة وثيقة؟

592
00:50:35,966 --> 00:50:36,864
ماذا؟

593
00:50:37,834 --> 00:50:41,600
لقد زارت منزلك أيضا

594
00:50:42,205 --> 00:50:43,536
....لايت

595
00:50:48,145 --> 00:50:51,603
....من الأفضل أن نخبر رم قبل أن نستجوب ميسا

596
00:50:53,083 --> 00:50:54,846
والا سنقع في مشكلة كبيرة

597
00:50:55,185 --> 00:51:00,748
إله موت لا يستطيع ترك الإنسان
الذي يمتلك ملاحظة الموت.

598
00:51:01,825 --> 00:51:08,162
مالم يقم ذلك الشخص بتسلّيمه. . . أو يموت.

599
00:51:12,436 --> 00:51:17,066
حجز ميسا
اليوم الثاني

600
00:51:24,014 --> 00:51:27,814
انها لم تأكل لمدة يومين كاملين

601
00:51:28,752 --> 00:51:31,585
لديها صبر كبير

602
00:51:33,190 --> 00:51:35,750
لقد بدأت أعجب بها

603
00:51:37,194 --> 00:51:37,956
ربما سأبتاع شريطها

604
00:51:38,161 --> 00:51:39,185
مورون

605
00:51:41,031 --> 00:51:45,695
أنا أحتاج لأن أتبول
دعني أستخدم الحمام

606
00:51:52,409 --> 00:51:55,970
جرائم كيرا لم تتوقف

607
00:51:57,280 --> 00:52:01,649
حجز ميسا
اليوم الخامس

608
00:52:04,821 --> 00:52:06,186
ميسا

609
00:52:09,559 --> 00:52:13,495
ابدأي بالكلام

610
00:52:15,632 --> 00:52:20,296
نحن لا نريد تعذيبك.

611
00:52:23,240 --> 00:52:27,506
أخبرينا بما تعلميه عن كيرا

612
00:52:30,413 --> 00:52:32,347
!!!!أنا لا أستطيع تحمل هذا

613
00:52:32,816 --> 00:52:34,078
....اقتلني

614
00:52:35,852 --> 00:52:37,183
أرجوك

615
00:52:39,289 --> 00:52:41,348
هذا كثير علي

616
00:52:42,993 --> 00:52:44,722
هل تستطيع سماعي

617
00:52:45,562 --> 00:52:46,688
...أرجوك

618
00:52:48,999 --> 00:52:50,523
....اقتلني

619
00:52:54,471 --> 00:52:57,907
هل تعترفين بأنك كيرا الثاني؟

620
00:52:58,141 --> 00:53:00,507
من يهتم بكيرا الثاني؟

621
00:53:02,712 --> 00:53:05,010
أنا لا أستطيع احتمال هذا؟

622
00:53:07,951 --> 00:53:09,748
أنا أفضّل أن أموت.

623
00:53:13,823 --> 00:53:15,051
أرجوك

624
00:53:16,793 --> 00:53:18,693
اقتلني الآن

625
00:53:20,864 --> 00:53:24,265
!أنا أعلم أنك تملك القوة لفعل ذلك

626
00:53:27,537 --> 00:53:31,837
كان من المفروض أن أموت مع عائلتي؟

627
00:53:34,744 --> 00:53:37,008
....لكني لا أهتم الآن

628
00:53:40,250 --> 00:53:43,276
اقتلني مع أني ما زلت صغيرة

629
00:53:45,555 --> 00:53:47,489
!اقتلني

630
00:54:03,306 --> 00:54:04,295
.....رم

631
00:54:04,941 --> 00:54:08,342
جعلت ميسا تتخلى عن ملاحظات الموت

632
00:54:10,280 --> 00:54:18,619
ترجتني لقتلها لأنها لا تريد ازعاجك

633
00:54:19,389 --> 00:54:22,790
ألا تدرك ذلك لايت ياجامي
انها تفعل ذلك لأجلك لأنها تحبك؟

634
00:54:23,426 --> 00:54:24,825
....ميسا

635
00:54:25,895 --> 00:54:29,387
هي تفقد ذاكرتها الآن عن ملاحظات الموت

636
00:54:29,733 --> 00:54:36,161
مع الحقيقة بأنك كيرا وهي تقتل الناس

637
00:54:37,307 --> 00:54:45,214
عندما شرحت كل ذلك لميسا
......كانت تتذكر أنك الحب

638
00:54:45,615 --> 00:54:48,778
أنها لم تطلب أكثر من ذلك

639
00:54:54,157 --> 00:54:56,455
يجب عليك انقاذ ميسا

640
00:54:57,060 --> 00:54:59,688
أو ربما علي قتلك ان لم تفعل

641
00:55:00,864 --> 00:55:06,029
ميسا محظوظة لامتلاكها اله الموت بجانبها

642
00:55:06,303 --> 00:55:10,637
لقد وعدت جيلوس

643
00:55:12,776 --> 00:55:14,266
جيلوس؟

644
00:55:15,545 --> 00:55:18,605
جيلوس كان يراقب ميسا دائما

645
00:55:18,882 --> 00:55:23,819
عندما مات والداها
شعر بأنّه كان لزاما عليه أن يكون ولي أمرها

646
00:55:24,020 --> 00:55:28,116
وفي أحد الأيام، كانت حياتها على وشك أن تنتهي

647
00:55:29,626 --> 00:55:34,086
جيلوس فعل شيئا لايمكن لاله الموت عمله

648
00:55:35,432 --> 00:55:41,598
كتب اسم السارق وأنقذ حياة ميسا

649
00:55:42,172 --> 00:55:47,337
وبدلا من أن يحتفظ هو بمذكرة الموت

650
00:55:47,877 --> 00:55:52,905
أعطاها لها لكي تحافظ على حياتها

651
00:55:53,717 --> 00:55:56,777
وتحول جيلوس الى غبار

652
00:55:57,320 --> 00:56:00,585
وأمرني لأكمل مسيرة حياتها بأمآن

653
00:56:00,790 --> 00:56:05,420
هكذا حصلت ميسا على ملاحظات الموت

654
00:56:06,830 --> 00:56:10,857
اله الموت يموت بحب ميسا

655
00:56:15,071 --> 00:56:17,232
شيء رومانسي

656
00:56:17,674 --> 00:56:21,075
سأقتلك اذا لم تنقذ ميسا

657
00:56:21,678 --> 00:56:24,647
أنت تضجرني بقولك هذا الكلام دائما

658
00:56:25,482 --> 00:56:31,614
اذا مت أنا ذلك قد يكسر قلب
ميسا مما يجعلها تنتحر

659
00:56:32,689 --> 00:56:35,089
اله الموت يجب أن يعرف ذلك

660
00:56:39,763 --> 00:56:41,560
....سأخذ بعض الوقت

661
00:56:44,467 --> 00:56:46,332
لكني أعرف طريق لذلك؟

662
00:56:51,975 --> 00:56:56,639
اذا عملت ما قلته لميسا فسوف تكون بخير؟

663
00:56:57,080 --> 00:56:58,911
لماذا لا تثق بي؟

664
00:56:59,149 --> 00:57:02,585
هو حذر جدا أنت تعرف ذلك؟

665
00:57:03,253 --> 00:57:05,221
!!سأصدقك

666
00:57:05,989 --> 00:57:09,356
لايت اعتني بميسا جيدا

667
00:57:18,268 --> 00:57:21,135
دفن ملاحظات موتي؟

668
00:57:21,404 --> 00:57:22,871
لقد كنت أخبأها فقط؟

669
00:57:23,506 --> 00:57:30,139
"عندما سأقرر رميه سأستعمل كلمة "ارمه

670
00:57:31,681 --> 00:57:34,047
ارمه" هاااا؟"

671
00:57:36,586 --> 00:57:39,282
حجز ميسا
اليوم السادس

672
00:57:39,489 --> 00:57:43,220
سيد ستالكر سأسامحك اذا تركتني أذهب الآن

673
00:57:44,627 --> 00:57:48,427
سأعطيك توقيعي وقبلة فوق ذلك

674
00:57:49,632 --> 00:57:52,726
لذا أرجوك أخرجني من هنا

675
00:57:53,903 --> 00:57:57,600
هي تكرّر هذه منذ
أن استعادة وعيها

676
00:57:59,309 --> 00:58:03,268
نحن لسنا ستالكر نحن الشرطة

677
00:58:03,713 --> 00:58:06,477
الشرطة لن يفعلوا شيئا كهذا

678
00:58:07,083 --> 00:58:09,745
حتى أعرف ذلك

679
00:58:10,253 --> 00:58:13,848
لماذا أنت صامتة الى الآن؟

680
00:58:14,123 --> 00:58:15,818
وكيف لي أن أعرف؟

681
00:58:16,226 --> 00:58:21,163
أنا كنت أنتظر لايت عندما اختطفت؟

682
00:58:21,397 --> 00:58:23,831
اذا أنت تعرفين لايت ياجامي

683
00:58:24,033 --> 00:58:26,797
طبعا انه صديقي؟

684
00:58:28,404 --> 00:58:30,497
لقد تغيرت

685
00:58:31,307 --> 00:58:33,901
كيف التقيته؟

686
00:58:34,110 --> 00:58:37,011
لقد رأيته في قناة ساكورا ووقعت بحبه؟

687
00:58:37,347 --> 00:58:40,407
لقد استخرجت عنوانه وذهبت لمنزله؟

688
00:58:41,684 --> 00:58:42,708
هل هذه جريمة؟

689
00:58:45,688 --> 00:58:47,588
!!هي لم تقل أي كلمة عن كيرا

690
00:58:48,291 --> 00:58:52,694
لماذا تتكلم الآن؟

