1
00:02:59,370 --> 00:03:01,806
أسوء جحيم من الثمانية يسمى الجحيم المستمر

2
00:03:01,980 --> 00:03:05,980
وله معنى المعاناة المستمرة ولهذا سمي كذلك

3
00:03:38,362 --> 00:03:39,476
قبل 5 سنوات

4
00:03:40,625 --> 00:03:47,338
بدأنا بخدمة الإيقاف في توين مون

5
00:03:48,868 --> 00:03:52,625
كنّا مليئين بالطموح

6
00:03:53,565 --> 00:03:55,547
لكن بالكاد مر إسبوعين

7
00:03:56,626 --> 00:03:59,930
وبدأت الشرطة بقتلنا كلّ يوم

8
00:04:02,991 --> 00:04:04,279
وخلال سنة واحدة

9
00:04:06,399 --> 00:04:08,035
ستة من إخوتنا ماتوا

10
00:04:17,461 --> 00:04:19,027
شكرا لبوذا أنه تم إنقاذ حياتي

11
00:04:27,478 --> 00:04:31,030
ماهي الآلاف التي يجب أن تموت
لكي يصبح القيصر عظيم ربما

12
00:04:32,072 --> 00:04:33,706
لكن أنا لا أؤمن بالقدر

13
00:04:35,653 --> 00:04:41,324
قاعدة هذه اللعبة
أن نأخذ مصيرنا بأيدينا

14
00:04:42,853 --> 00:04:44,629
أنت الرجال الجدد في جماعتي

15
00:04:46,856 --> 00:04:48,454
سجلاتكم نظيفة

16
00:04:50,855 --> 00:04:54,265
يمكنكم أن تختاروا مستقبلكم الخاص

17
00:05:00,874 --> 00:05:02,021
مفهوم

18
00:05:04,351 --> 00:05:05,846
أتمنّاكم يا رجال

19
00:05:07,481 --> 00:05:10,091
أن تنجحوا في كل شيئ لقوّة الشرطة

20
00:05:12,108 --> 00:05:13,498
نخب الضبّاط

21
00:05:34,928 --> 00:05:36,181
كم عدد الملفات التي كانت على منضدتي؟

22
00:05:37,605 --> 00:05:39,691
ستّة يا سيدي، أربعة بنية
واحدة على اليسار

23
00:05:39,934 --> 00:05:41,954
وواحدة حمراء وواحدة بيضاء
وواحدة على اليمين

24
00:05:47,833 --> 00:05:49,363
ماذا تظنني؟

25
00:05:51,170 --> 00:05:52,911
آسف يا سيدي، لست متأكد

26
00:05:53,780 --> 00:05:55,763
لكنّني أعرف بأنّك على عجل اليوم

27
00:05:55,971 --> 00:05:57,361
لأن جواربك لا مثيل لها

28
00:06:06,615 --> 00:06:07,554
نعم سيدي

29
00:06:13,536 --> 00:06:15,313
تدين لي بـ 500 دولار

30
00:06:16,948 --> 00:06:18,615
حسنا، لكن إنتظر حتى يوم الدفع
خلال الشهر القادم

31
00:06:19,136 --> 00:06:21,083
لقد أخبرتك أنه أفضل شرطي سريّ

32
00:06:21,606 --> 00:06:24,253
الآن أنتم في مدرسة الطلاب العسكرية
يجب أن تتبعوا القواعد

33
00:06:24,498 --> 00:06:26,684
والذين سيخرقون القواعد
سيكونون مثله

34
00:06:26,893 --> 00:06:27,973
سيطردون

35
00:06:32,285 --> 00:06:34,407
من يريد مقايضة المكان معه؟

36
00:06:45,990 --> 00:06:47,451
أنا أريد هذا

37
00:06:56,533 --> 00:06:58,444
سجلاتك في مدرسة الطلاب العسكرية
ستمحى

38
00:06:58,758 --> 00:07:01,435
فقط أنا والمدير وونج نعرف هويتك

39
00:07:01,749 --> 00:07:05,332
هذه المهمّة خطيرة جدا
هل هذا واضح؟

40
00:07:05,681 --> 00:07:06,515
نعم سيدي

41
00:07:07,870 --> 00:07:10,374
سيدي، أنا لا أستطيع الثبات أكثر من هذا

42
00:07:10,827 --> 00:07:14,096
أنا أمّا سأبقى مطارد من قبل الشرطة
أو سأضرب من قبل أفراد العصابة

43
00:07:17,925 --> 00:07:20,395
إعطني سبب جيد واحد
يجعلني أرقّيك

44
00:07:21,262 --> 00:07:24,776
أعتمد عليه؟
لماذا لا تذهب لشنق نفسك بدلا من هذا؟

45
00:07:26,307 --> 00:07:28,046
لقد ربحت جائزة الصافرة الفضّية
في مدرسة الطلاب العسكرية

46
00:07:28,291 --> 00:07:29,889
وإستلمت أمجاد عديدة كضابط

47
00:07:29,924 --> 00:07:32,395
وأنا واثق أنه يمكنني
أن أقود قوّة الشرطة يا سيدي

48
00:07:38,378 --> 00:07:39,316
زعيم

49
00:07:41,509 --> 00:07:42,932
حسنا، لقد فهمت

50
00:07:50,691 --> 00:07:51,490
تقدّم للأمام

51
00:07:51,665 --> 00:07:52,849
بسرعة

52
00:07:57,996 --> 00:07:59,351
رجاء إذهب هناك لتفييشك

53
00:08:37,720 --> 00:08:40,711
المعذرة

54
00:08:42,069 --> 00:08:44,260
هلّ يمكنني تجربة هذه المسجلة؟

55
00:08:45,196 --> 00:08:46,172
أي سماعات ستستعمل؟

56
00:08:46,484 --> 00:08:48,779
لا شيء خاصّ، لديك إقتراحات؟

57
00:08:50,799 --> 00:08:54,311
جرب مضخّم الصوت الأنبوبي هذا
إنه صنع هونغ كونغ 10,000 فقط

58
00:08:57,232 --> 00:08:58,797
وإستعمل هذا السلك، فهو محلي أيضاً
سعره حوالي الألف

59
00:08:59,077 --> 00:09:00,397
الصوت جيّد كالأمبيرات الأوروبية الغالية

60
00:09:01,371 --> 00:09:04,607
نغمات عالية جميلة
تحمص السمك البحري القوي

61
00:09:04,957 --> 00:09:06,938
بإختصار واضح

62
00:09:08,608 --> 00:09:09,999
تعال وإستمع

63
00:09:17,757 --> 00:09:19,426
الأصوات البشرية تنجرف نحوك

64
00:09:21,757 --> 00:09:23,113
هل ترى هذا؟

65
00:09:24,957 --> 00:09:27,181
الأصوات الحقيقة تنجرف نحوك

66
00:09:39,427 --> 00:09:41,687
جرب هذا

67
00:09:42,975 --> 00:09:45,341
هذه مثالية للإستماع إلى الموضوعات القديمة

68
00:09:51,323 --> 00:09:52,471
ما رأيك؟

69
00:09:52,714 --> 00:09:54,002
إنها أفضل بكثير في الحقيقة

70
00:09:56,819 --> 00:09:59,533
هل هناك تخفيض
إذا أشتريت المجموعة كاملة؟

71
00:10:00,194 --> 00:10:01,445
إشتري مضخّم الصوت الأنبوبي هذا

72
00:10:02,175 --> 00:10:03,324
لكن ليس السماعات

73
00:10:04,333 --> 00:10:05,584
إذهب إلى تشيونج وي، إنه أرخص من هنا

74
00:10:07,777 --> 00:10:08,819
عن من يجب أن أسأل؟

75
00:10:09,063 --> 00:10:10,211
أخبرهم فقط أن يان أرسلك

76
00:10:18,037 --> 00:10:18,804
أي واحد لي؟

77
00:10:19,011 --> 00:10:19,778
الذي في المنتصف

78
00:10:19,987 --> 00:10:21,447
حسناً، شكرا

79
00:10:21,796 --> 00:10:22,697
على الرحب والسعة

80
00:10:23,149 --> 00:10:25,133
هل تشيونج وي مفتوح الآن؟

81
00:10:25,342 --> 00:10:26,351
بالتأكيد

82
00:10:27,255 --> 00:10:28,194
أيها اللقيط

83
00:10:28,440 --> 00:10:30,559
لقد أخبرتك بمراقبة المخزن
لا بإرسال زبائني بعيدا

84
00:10:30,804 --> 00:10:32,682
لكن سماعاتك غالية السعر جداً

85
00:10:32,925 --> 00:10:36,822
إذا لم أبيعهم بهذا السعر
فكيف أتحمّل تكاليف الحماية؟

86
00:10:37,135 --> 00:10:38,804
يمكنك أن تحاول يأن لا تدفع تكاليف التغيير

87
00:10:39,813 --> 00:10:40,717
إلى أين تأخذ هذا السلك

88
00:10:40,962 --> 00:10:41,727
سأرجعه خلال بضعة أيام

89
00:10:42,004 --> 00:10:44,091
أربعة آلاف دولار لبضعة أيام؟

90
00:10:44,370 --> 00:10:45,102
إلى أين تذهب؟

91
00:10:45,414 --> 00:10:46,282
إلى جنازة

92
00:11:15,782 --> 00:11:16,753
أخبرني

93
00:11:17,172 --> 00:11:19,220
كم مرّة تعرضت لهجوم؟

94
00:11:19,743 --> 00:11:21,381
أنا أحاول إقتناع
وزارة العدل

95
00:11:22,771 --> 00:11:23,815
بأنّك تحتاج لرؤية التقليص

96
00:11:24,130 --> 00:11:25,311
لكنّك مستمر بضرب الناس

97
00:11:28,439 --> 00:11:30,181
هل جننت حقا؟

98
00:11:31,677 --> 00:11:33,416
هل نسيت بأنّك شرطي؟

99
00:11:35,641 --> 00:11:39,087
لقد أخبرتني أنها 3 سنوات فقط

100
00:11:39,363 --> 00:11:41,034
لكن بعد 3 سنوات
تأتي 3 سنوات أخرى وأخرى

101
00:11:43,850 --> 00:11:45,591
إنها 10 سنوات تقريبا أيها الرئيس

102
00:11:47,363 --> 00:11:49,138
أليس بإمكانك أن تكون
مهذّب أكثر بقليل معي؟

103
00:11:49,730 --> 00:11:51,991
أنا الوحيد في هونغ كونغ
الذي يعرف هويتك الحقيقية الآن

104
00:11:52,303 --> 00:11:55,849
وربّما سأمحو ملفك فقط
وبهذا يمكنك أن تبقى مع تريادس للأبد

105
00:11:58,497 --> 00:11:59,574
ماذا تريدني أن أفعل؟

106
00:12:00,269 --> 00:12:02,112
إذكّر نفسي كل يوم يأنني شرطي؟

107
00:12:02,879 --> 00:12:07,676
أصيح "إرمي سلاحك، أنا شرطي " حتى
في أحلامي؟

108
00:12:12,794 --> 00:12:13,698
متى سيقدم سام طلبه؟

109
00:12:13,941 --> 00:12:14,912
لا أعرف

110
00:12:23,540 --> 00:12:24,653
في وقت ما من هذا الإسبوع

111
00:12:24,896 --> 00:12:25,559
ماذا؟

112
00:12:25,802 --> 00:12:26,986
في وقت ما من هذا الإسبوع

113
00:12:29,835 --> 00:12:31,123
التايلنديون هنا

114
00:12:31,437 --> 00:12:33,314
عندما تصل السلع لسام سيعيد بيعهم

115
00:12:36,341 --> 00:12:37,280
أين المخزن؟

116
00:12:37,524 --> 00:12:39,437
كيف أعرف بحق الجحيم؟

117
00:12:39,682 --> 00:12:41,281
لقد بدأت بالعمل معه قبل 3 سنوات فقط

118
00:12:45,139 --> 00:12:46,708
حسنا، سأتركك تتقاعد بعد هذا

119
00:12:46,951 --> 00:12:50,148
كلام فارغ
لقد سمعت هذا زيليون مرة

120
00:13:05,037 --> 00:13:06,917
تباً، هذه الميكروفونات ثانية؟

121
00:13:07,162 --> 00:13:10,184
الشرطة مخزنة بالنقود
أخبرهم بالحصول على نماذج أكثر تقدما

122
00:13:11,056 --> 00:13:12,794
ماذا عن زراعتها في جسمك؟

123
00:13:13,804 --> 00:13:14,985
في أي جزء من جسمي؟

124
00:13:24,274 --> 00:13:27,022
كاميرا دقيقة الحجم؟

125
00:13:28,831 --> 00:13:29,841
أين العدسة؟

126
00:13:31,439 --> 00:13:34,118
عيد ميلادك في الخامس والعشرين صحيح؟

127
00:13:36,762 --> 00:13:38,674
أنا لا أرتدي الساعات أبداً

128
00:14:13,249 --> 00:14:16,417
إذا لم نحصل على شيء
للشرطة الدولية  في الخامسة مساء

129
00:14:17,078 --> 00:14:18,746
سيتم غلق قضية جوازات السفر المزيفة

130
00:14:18,955 --> 00:14:20,242
الثالثة والربع، وقت شاي

131
00:14:21,911 --> 00:14:22,849
ماذا تحبّ يا رئيس؟

132
00:14:23,338 --> 00:14:24,381
الشاي بالحليب، رجاء

133
00:14:24,973 --> 00:14:27,859
لن يتكلّموا بدون محامييهم

134
00:14:28,138 --> 00:14:30,120
محامييهم لم ستدعوا لحد الآن

135
00:15:02,471 --> 00:15:04,905
لن أتكلّم بدون محاميي

136
00:15:07,758 --> 00:15:09,009
أنا السّيد لو، محاميك

137
00:15:09,703 --> 00:15:11,165
هل إتّصلت بالبيت؟

138
00:15:15,131 --> 00:15:16,626
لماذا يجب أن أتّصل بالبيت؟

139
00:15:18,403 --> 00:15:19,619
إذن هذا جيد
مع تحيات زيـــاد

140
00:15:19,933 --> 00:15:24,036
أين كنت في الجمعة الماضية
من 3:45 إلى 5:00 مساء؟

141
00:15:25,218 --> 00:15:28,038
الأخ مو أخبرني لسؤالك
إذا عائلتك تحتاج أيّ مساعدة

142
00:15:30,679 --> 00:15:32,176
لا حاجة لأن تنظر حولك

143
00:15:32,384 --> 00:15:33,950
لن يسجّلوا أيّ شئ
في حضرة المحامي

144
00:15:34,194 --> 00:15:35,238
إنه ليس مقبولاً في المحكمة على أية حال

145
00:15:47,134 --> 00:15:48,457
الأخ مو أرسلك؟

146
00:15:51,899 --> 00:15:53,570
أولئك الطفلين المجاورين

147
00:15:53,987 --> 00:15:55,900
يصرخون في الورشة تقريباً

148
00:15:56,283 --> 00:15:57,569
الشرطة إتجهت إلى هناك الآن

149
00:15:58,578 --> 00:16:02,126
الأخ مو أخبرك أن لا تقول أيّ شئ

150
00:16:04,559 --> 00:16:08,492
إذا أخاك هناك
أخبره أن يرحل بعيدا

151
00:16:09,639 --> 00:16:10,650
خذ

152
00:16:25,988 --> 00:16:27,102
ماذا؟

153
00:16:27,483 --> 00:16:28,701
إنصرف

154
00:16:29,152 --> 00:16:31,102
لقد قلت إنصرف، ألم تسمع؟

155
00:16:31,380 --> 00:16:32,875
إنصرف من هنا فقط

156
00:16:36,110 --> 00:16:38,580
حسنا، سأتركك

157
00:16:39,692 --> 00:16:42,964
إذا كنت لا تثق بي فهذا سواء

158
00:16:44,666 --> 00:16:46,163
إنتبه لنفسك

159
00:16:49,050 --> 00:16:52,635
تذكّر
لا تتكلّم بشيئ دون محاميك

160
00:16:52,946 --> 00:16:54,197
لست بحاجة لتخبرني بهذا

161
00:16:57,330 --> 00:16:57,920
فاني

162
00:16:58,095 --> 00:16:58,756
نعم؟

163
00:16:58,930 --> 00:16:59,591
خذي هذا

164
00:17:01,154 --> 00:17:01,918
تفقد هذا الرقم

165
00:17:02,093 --> 00:17:02,895
بالتأكيد

166
00:17:03,136 --> 00:17:04,251
أرسل هذه الرسالة من أجلي

167
00:17:12,774 --> 00:17:14,720
بناية "تشيونج في" الصناعية الطابق الثاني

168
00:17:16,078 --> 00:17:19,974
بناية "تشيونج في" الصناعية الطابق الثاني
حسنا

169
00:17:20,185 --> 00:17:20,740
أيها الرئيس

170
00:17:20,949 --> 00:17:21,957
كل شيئ جاهز

171
00:17:22,270 --> 00:17:23,383
العضو الثلاثي

172
00:17:24,217 --> 00:17:24,878
أين الشاي؟

173
00:17:25,087 --> 00:17:25,713
هنا

174
00:17:25,886 --> 00:17:26,756
شكرا

175
00:17:30,687 --> 00:17:31,696
أنت عظيم

176
00:17:32,010 --> 00:17:33,435
كيف عرفت بأنّه يخبئ "مو"؟

177
00:17:39,592 --> 00:17:40,566
شكرا

178
00:17:43,628 --> 00:17:45,714
مرحبا، نعم

179
00:17:47,733 --> 00:17:49,575
لا بأس، حسنا

180
00:17:50,340 --> 00:17:52,566
يا رجال أنا آسف، إنتهى الوقت الليلة

181
00:18:02,201 --> 00:18:04,496
هدفنا اللّيلة هو إتفاق تهريب المخدّرات

182
00:18:05,368 --> 00:18:10,098
خلال ساعة
سيعقدون صفقة مع بائع تايلاندي

183
00:18:10,515 --> 00:18:13,020
النقود ستسلّم في البناية
عبر الشّارع

184
00:18:13,750 --> 00:18:15,559
في وحدة على الطابق الثالث

185
00:18:18,724 --> 00:18:20,848
مكان تسليم السلع ما زال مجهولاً

186
00:18:21,543 --> 00:18:26,445
سي آي بي، سيعلّم الهدف
ويغلق خطوط الهاتف

187
00:18:26,689 --> 00:18:32,534
وحدتنا لن تتّخذ إجراء حتى
تسيطر جماعتنا على موقع التسليم

188
00:18:33,126 --> 00:18:34,447
دعونا ننظر إلى نجومنا الرئيسيين

189
00:18:38,517 --> 00:18:40,116
هذه نجومنا الرئيسية اللّيلة

190
00:18:40,359 --> 00:18:42,900
سام-هون، شينغ-وينغ-يان، ديل بييرو

191
00:18:48,221 --> 00:18:49,823
نحن نراقبهم منذ وقت طويل

192
00:18:50,101 --> 00:18:51,318
ومن الأفضل أن نعتقلهم اللّيلة

193
00:18:51,770 --> 00:18:52,917
حسنا؟ لنتحرك؟

194
00:18:53,092 --> 00:18:53,821
لنذهب إلى العمل

195
00:19:10,485 --> 00:19:12,364
آسف على ما حدث بسرعة

196
00:19:13,510 --> 00:19:15,042
لكن مهمّتنا تستدعي السرية
للحظة الأخيرة

197
00:19:15,285 --> 00:19:15,909
لا بأس

198
00:19:16,119 --> 00:19:16,815
هل لديك ثقة؟

199
00:19:17,232 --> 00:19:18,345
نعم، يجب أن يكون هذا، حسنا

200
00:19:18,519 --> 00:19:19,286
مرحبا أبّي

201
00:19:19,704 --> 00:19:20,673
أعطي الهاتف إلى والدي

202
00:19:22,728 --> 00:19:24,258
لن أستطيع الرجوع إلى البيت للعشاء

203
00:19:25,928 --> 00:19:27,666
هذا سيئ جدا
العشاء جاهز

204
00:19:27,909 --> 00:19:29,650
إتصل بي عندما تعود
سأسخّنه لك

205
00:19:33,618 --> 00:19:34,868
تبدو مرتاح جدا

206
00:19:35,111 --> 00:19:36,954
إنه العمل فقط
يمكننا أن نعمل عليه في المرة القادمة

207
00:19:37,546 --> 00:19:38,486
آسف

208
00:20:05,409 --> 00:20:08,331
كل إشارات الهواتف النقالة في هذه المنطقة
تحت المراقبة

209
00:20:11,393 --> 00:20:12,367
إس بي-ونج

210
00:20:13,898 --> 00:20:15,288
إس بي-ونج أيّ قناة؟

211
00:20:15,671 --> 00:20:16,921
قناة 454870

212
00:20:17,129 --> 00:20:18,174
قناة 454870

213
00:20:54,073 --> 00:20:55,707
إنتباه، فريستنا على مرأى البصر

214
00:21:03,882 --> 00:21:04,855
الأخ الكبير

215
00:21:20,611 --> 00:21:21,794
الزعيم

216
00:21:27,708 --> 00:21:28,717
أتركوا كلّ هواتفكم الخلوية

217
00:21:35,362 --> 00:21:36,822
أنتم الإثنان إذهبا للحصول على سيارة

218
00:21:37,832 --> 00:21:38,874
إنتظر

219
00:21:40,789 --> 00:21:41,764
يان

220
00:21:42,597 --> 00:21:43,917
رافق التايلنديين هنا

221
00:21:45,345 --> 00:21:46,319
أنتم الإثنان، إتبعوني

222
00:21:55,291 --> 00:21:55,744
لو

223
00:21:55,988 --> 00:21:56,824
نعم

224
00:21:57,067 --> 00:21:59,224
هل سام وعصابته أجريا أيّ إتصالات؟

225
00:21:59,746 --> 00:22:01,553
كلا، من المحتمل أنهم غيّروا هواتفهم

226
00:22:01,763 --> 00:22:03,954
لنبحث بشكل عشوائي عن الإتصالات المرسلة
من هذه المنطقة

227
00:22:04,441 --> 00:22:05,347
أبحث

228
00:22:07,052 --> 00:22:07,780
حوالي 6,500 هاتف خلوي

229
00:22:08,094 --> 00:22:09,867
موصول في هذه المنطقة الآن

230
00:22:10,077 --> 00:22:13,313
هناك 267 هاتف خلوي يتصلون
على هذا الشارع لوحده

231
00:22:13,659 --> 00:22:15,084
أعطني 10 دقائق لأحصل عليهم

232
00:22:15,292 --> 00:22:16,094
جيد

233
00:22:16,824 --> 00:22:17,625
شكرا لك

234
00:22:22,076 --> 00:22:23,224
هل إكتشفونا؟

235
00:22:25,137 --> 00:22:26,912
هل أولئك الإثنان هناك يراقباننا؟

236
00:22:28,546 --> 00:22:29,972
أيّ إثنان؟

237
00:22:30,217 --> 00:22:31,712
أولئك الإثنان

238
00:22:33,627 --> 00:22:35,467
لا أحد يراقبك

239
00:22:35,710 --> 00:22:38,669
أولئك هناك تصرفاتهم غريبة

240
00:22:39,154 --> 00:22:41,487
إنهم في حالهم
ولماذا سيراقبونك؟

241
00:22:41,695 --> 00:22:42,634
هل تعتقد بأنّك نجم سينمائي؟

242
00:22:45,521 --> 00:22:46,495
فريستنا تعود

243
00:22:46,879 --> 00:22:47,784
نعم، راقب فريستنا عن قرب

244
00:23:00,480 --> 00:23:01,941
أيها الزعيم، التايلندي هنا

245
00:23:02,567 --> 00:23:04,166
مرحباً يا رجل

246
00:23:04,480 --> 00:23:04,933
ما الأمر؟

247
00:23:05,209 --> 00:23:06,566
كيف حالك؟

248
00:23:07,332 --> 00:23:08,374
سيجار؟

249
00:23:11,088 --> 00:23:12,026
هل هذا جيد؟

250
00:23:13,453 --> 00:23:14,914
ممتاز

251
00:23:21,385 --> 00:23:22,393
هل الطقس بارد في هونغ كونغ؟

252
00:23:22,741 --> 00:23:24,234
بارد جدا

253
00:23:24,513 --> 00:23:26,358
أنت تعرف حتى كيف تتكلّم اللغة الكانتونية

254
00:23:29,212 --> 00:23:31,055
كم هو رائع

255
00:23:32,514 --> 00:23:34,325
إنه رائع في الحقيقة

256
00:24:01,562 --> 00:24:02,778
+ أ-أ

257
00:24:07,300 --> 00:24:09,038
إتفقنا

258
00:24:20,449 --> 00:24:22,466
السيارة ذات رقم اللوحة إتش إن 397
تقلع

259
00:24:22,709 --> 00:24:24,589
كرر، هيلين، نيلسن إتش إن 397 تقلع

260
00:24:24,867 --> 00:24:25,876
إنتباه، إتش إن 397 تقلع

261
00:24:26,189 --> 00:24:28,275
اكرر هيلين، نيلسن، 397

262
00:24:33,738 --> 00:24:34,882
هل يجب أن نرسل سيارة لتعقبهم؟

263
00:24:47,060 --> 00:24:48,764
اليفند
كوي تشانج كونتاينر

264
00:24:49,806 --> 00:24:51,371
روجر

265
00:24:58,052 --> 00:25:00,278
بييرو، أنت ملاحق

266
00:25:00,556 --> 00:25:01,530
علمهم القيادة

267
00:25:11,823 --> 00:25:13,182
إنهم يعرفون على أيّ قناة نحن

268
00:25:14,018 --> 00:25:15,582
غير إلى المحطة 456855

269
00:25:22,541 --> 00:25:24,869
سام، ماذا يجري؟

270
00:25:26,504 --> 00:25:29,149
لاتقلق، خذ الأمور ببساطة

271
00:25:38,853 --> 00:25:40,834
إعتني بالتايلندي من أجلي
سأعود

272
00:25:56,767 --> 00:25:57,533
آسف يا سيدي

273
00:26:03,515 --> 00:26:04,385
مرحبا؟

274
00:26:05,495 --> 00:26:08,038
لماذا تتتصل؟
ماذا تفعل؟

275
00:26:08,280 --> 00:26:09,185
ألم تنتهي لحد الآن؟

276
00:26:09,847 --> 00:26:10,544
إنها 456855

277
00:26:10,718 --> 00:26:11,448
أغلقه

278
00:26:15,934 --> 00:26:18,126
بيرو، هل أنت ملاحق؟

279
00:26:20,280 --> 00:26:21,429
إستمر بالقيادة

280
00:26:45,465 --> 00:26:46,405
تشيونج

281
00:26:47,066 --> 00:26:50,059
إستعمل القناة الحالية لإخبار اليفند
أن ذلك العمل ألغى

282
00:26:50,232 --> 00:26:51,100
نعم سيدي

283
00:26:54,961 --> 00:26:57,081
المهمة ألغيت

284
00:26:57,431 --> 00:26:59,173
عد إلى المحطة

285
00:27:08,108 --> 00:27:08,769
كل شيئ جاهز

286
00:27:08,942 --> 00:27:09,639
ماذا يجري بحق الجحيم؟

287
00:27:11,485 --> 00:27:14,406
رجالنا مجمّدون حتى الموت هناك

288
00:27:15,171 --> 00:27:16,875
ما المضحك جدا؟

289
00:27:17,292 --> 00:27:20,112
أنا أتكلّم التايلاندية وأعرف ماذا يقولون

290
00:27:20,424 --> 00:27:21,295
حقا؟

291
00:27:21,536 --> 00:27:25,293
نعم، إنهم يسيؤون إلى الزعيم

292
00:27:26,721 --> 00:27:28,215
بماذا يسيؤون له؟

293
00:27:28,422 --> 00:27:32,181
أولئك التايلنديين في لونغ-كو-باي
مجمّدين حتى الموت

294
00:27:32,391 --> 00:27:35,657
أنت تعرف بأنّهم لا يستطيعون إيقاف البرودة

295
00:27:36,667 --> 00:27:37,815
هذا صحيح

296
00:27:38,476 --> 00:27:39,869
أنت ذكي

297
00:28:12,880 --> 00:28:13,921
تشيونج إتصل بألفيند

298
00:28:14,202 --> 00:28:15,315
السلع ستسلّم في لونغ-كو-باي

299
00:28:30,722 --> 00:28:32,983
نعم
أيها الزعيم، لقد وجدته

300
00:28:33,227 --> 00:28:36,184
أخبر كيونج ليتفقد السلع
ويتأكّد أن لا أحد حولكم

301
00:28:38,199 --> 00:28:39,106
ولا أية روح

302
00:28:45,506 --> 00:28:47,628
المركب يقترب
لتفقد السلع ربما

303
00:28:56,289 --> 00:28:58,447
الكوكائين كله هنا

304
00:28:58,689 --> 00:29:00,184
كيونج، هل أنت أبله أو ماذا؟

305
00:29:00,917 --> 00:29:01,472
يا زعيم

306
00:29:01,646 --> 00:29:02,620
لقد سمعته

307
00:29:03,526 --> 00:29:06,515
أخبر كيونج أن يصيح بصوت عالي
أن الكوكائين له

308
00:29:07,106 --> 00:29:09,021
كيونج، الزعيم

309
00:29:09,265 --> 00:29:11,629
يطلب منك صيحة جهورية أن الكوكائين لك

310
00:29:11,979 --> 00:29:15,527
حسناً، الكوكائين لك

311
00:29:17,127 --> 00:29:18,065
إستلمها

312
00:29:24,812 --> 00:29:26,171
إنهم يستلمون
إستعدوا للعمل

313
00:29:34,169 --> 00:29:36,292
لقد إنتهوا، النقود

314
00:29:37,892 --> 00:29:38,657
شكرا لك

315
00:29:47,561 --> 00:29:48,326
دبل ايت

316
00:29:51,980 --> 00:29:53,476
حالما يخرج التايلندي إعتقلوهم

317
00:30:01,023 --> 00:30:01,997
هناك عميل، أوقف الصفقة

318
00:30:11,702 --> 00:30:13,095
هناك عميل، أوقف الصفقة

319
00:30:18,451 --> 00:30:19,182
إنتظر

320
00:30:19,946 --> 00:30:21,443
هناك عميل، أوقف الصفقة

321
00:30:26,312 --> 00:30:26,799
نعم؟

322
00:30:27,043 --> 00:30:28,329
ألقي كلّ السلع في البحر الآن

323
00:30:30,137 --> 00:30:31,668
كيونج، إرمي كلّ السلع في البحر

324
00:30:31,945 --> 00:30:33,303
الشرطة، مكانك

325
00:30:47,634 --> 00:30:48,573
لقد حصلنا على الرجال لكننا فقدنا السلع

326
00:30:48,851 --> 00:30:49,583
لقد رموا كلّ شيء في البحر

327
00:30:49,756 --> 00:30:51,009
دبل ايت، تمهلوا

328
00:31:08,575 --> 00:31:09,585
إتبعوني

329
00:31:11,325 --> 00:31:12,676
ماذا الذي تنظر إليه؟

330
00:31:44,926 --> 00:31:45,898
أيها الزعيم دعـ

331
00:32:08,302 --> 00:32:09,691
شرطة، لا تتحرّكوا

332
00:32:56,301 --> 00:32:57,275
مرحباً سام

333
00:32:58,562 --> 00:32:59,886
طعامك يبدو بحالة جيّدة

334
00:33:00,233 --> 00:33:01,208
ليس سيئاً

335
00:33:02,842 --> 00:33:03,989
لقد صححناه
ترجمة التنين

336
00:33:04,197 --> 00:33:06,076
أولادك يمشون على على الشاطئ فقط

337
00:33:06,632 --> 00:33:07,641
إذن هلّ بإمكانهم أن يذهبوا الآن؟

338
00:33:08,058 --> 00:33:09,207
بالتأكيد، في أيّ وقت

339
00:33:09,556 --> 00:33:11,503
نحن لا نريد تضييع المزيد من
وقتك الثمين

340
00:33:12,513 --> 00:33:14,355
لقد عرفنا بعضنا منذ مدّة طويلة
لا نعطيني هذا

341
00:33:15,016 --> 00:33:16,478
أنا لم أتناول عشائي هنا
منذ فترة طويلة

342
00:33:16,965 --> 00:33:18,181
إذا أحببته فمرحباً بك دائماً هنا

343
00:33:18,354 --> 00:33:19,121
ماذا عن غدا؟

344
00:33:20,826 --> 00:33:21,940
سأطلب التأجيل

345
00:33:23,297 --> 00:33:25,208
أشعر أن قدومي هنا سيئاً
وأنا فارغ اليدين

346
00:33:25,451 --> 00:33:26,635
لا تقف عند الرسميات

347
00:33:26,984 --> 00:33:28,444
أنا من يجب أن يشعر بالسوء

348
00:33:28,686 --> 00:33:30,637
لجعلك ترمي أشياء كثيرة اللّيلة

349
00:33:52,235 --> 00:33:54,670
تعتقد أنك تستطيع زراعة الفشل فينا؟

350
00:33:55,089 --> 00:33:56,200
هذا نفسه هنا

351
00:34:15,159 --> 00:34:16,725
أنا أذكّر القصّة

352
00:34:18,082 --> 00:34:20,410
أحمقان ينتظران زرع كليتهم

353
00:34:20,689 --> 00:34:21,837
لكن هناك كلية واحدة متاحة

354
00:34:22,602 --> 00:34:24,170
هكذا يلعب الرجلان اللعبة

355
00:34:25,250 --> 00:34:27,542
جميعهم وضعوا ورقة لعب
في الجيب الآخر

356
00:34:27,752 --> 00:34:31,438
من يحسب البطاقة في جيبه ينتصر

357
00:34:33,700 --> 00:34:35,228
أنت تعرف أن بإمكاني أن أرى بطاقتك

358
00:34:37,455 --> 00:34:39,091
أنا أظن هذا أيضا

359
00:34:43,751 --> 00:34:45,144
أنا سأربح

360
00:34:45,491 --> 00:34:46,395
لنرى

361
00:34:47,753 --> 00:34:49,839
حسنا، يجب أن نكون أكثر حذرا

362
00:34:50,048 --> 00:34:50,918
حسناً

363
00:34:51,753 --> 00:34:53,247
بالمناسبة

364
00:34:53,910 --> 00:34:55,577
من سيخسر اللعبة سيموت

365
00:34:58,292 --> 00:35:00,170
لنرى إذن متى ستموت

366
00:35:05,143 --> 00:35:07,510
هل رأيت سابقاً أن أحد ما
يصافح جثة؟

367
00:35:11,893 --> 00:35:12,694
هيا بنا

368
00:35:34,050 --> 00:35:34,953
ضعها بجانب الأريكة

369
00:35:35,092 --> 00:35:35,859
حسنا

370
00:35:36,173 --> 00:35:37,075
شكرا

371
00:35:40,694 --> 00:35:42,052
ماري

372
00:35:42,363 --> 00:35:44,068
كم رقم التصميم الداخلي؟

373
00:35:44,311 --> 00:35:48,278
التصميم الداخلي....90255047

374
00:35:50,436 --> 00:35:51,825
كم عدد الصناديق التي حسبتها؟

375
00:35:54,607 --> 00:35:56,209
24؟ هل أنت متأكّد؟

376
00:35:56,382 --> 00:35:57,565
متأكد

377
00:36:00,313 --> 00:36:01,112
أعطني الهاتف

378
00:36:01,146 --> 00:36:02,435
لحظة

379
00:36:07,094 --> 00:36:08,278
مرحبا؟

380
00:36:09,010 --> 00:36:09,392
تمهل، رجاء

381
00:36:09,602 --> 00:36:10,401
من هذا؟

382
00:36:10,575 --> 00:36:11,340
لا أعرف

383
00:36:11,617 --> 00:36:12,625
مرحبا

384
00:36:12,938 --> 00:36:13,809
هذا أنا

385
00:36:14,017 --> 00:36:15,757
نعم، أنا أتحرّك

386
00:36:16,001 --> 00:36:17,985
لا تتنصتي إنه سرّي

387
00:36:18,922 --> 00:36:19,966
لقد فقدت كلّ شيئ

388
00:36:20,940 --> 00:36:21,704
هناك

389
00:36:22,018 --> 00:36:22,957
إبحث عنهم من أجلي

390
00:36:23,129 --> 00:36:24,593
تمهل فهناك الكثير من الناس هنا

391
00:36:24,732 --> 00:36:25,703
تمهل

392
00:36:27,304 --> 00:36:29,808
أنا لاأستطيع الوصول إلى تلك الملفات السريّة
ولا أستطيع تتبع الأمر

393
00:36:30,157 --> 00:36:31,447
لا أهتمّ كيف ستنجزه

394
00:36:33,845 --> 00:36:35,897
أنا أعرف فقط بأنّه يستعمل رموز مورس

395
00:36:40,766 --> 00:36:46,784
أعطيني كلّ المعلومات عن الأشخاص
الذين كانوا حولك ليلة أمس

396
00:36:47,028 --> 00:36:50,647
أسمائهم الحقيقية، بطاقة الهوية
رقم حساب....الخ

397
00:36:51,899 --> 00:36:53,601
أراك اللّيلة في السينما

398
00:36:53,880 --> 00:36:54,681
حسنا

399
00:37:00,386 --> 00:37:01,288
ما المسألة؟

400
00:37:10,786 --> 00:37:12,735
أتحدّث عن روايتي

401
00:37:12,978 --> 00:37:14,542
أعرف ما سأكتب عنه
تعال هنا

402
00:37:15,830 --> 00:37:18,857
يمكنني أن أكتب عن رجل بـ 28 شخصية مختلفة

403
00:37:19,413 --> 00:37:20,247
هل تتحدّثين عنّي؟

404
00:37:20,490 --> 00:37:21,812
كن جدياً
أنا كذلك

405
00:37:22,299 --> 00:37:23,273
فكّر في الموضوع

406
00:37:23,480 --> 00:37:25,361
الرجل ذو الـ  28 شخصية

407
00:37:25,604 --> 00:37:28,422
هذا يعني بأنّه يبدأ إنتحال الأدوار
لحظة إستيقاظه

408
00:37:28,663 --> 00:37:31,170
وهو غير متأكد ما هي شخصيته الحقيقية

409
00:37:32,528 --> 00:37:33,535
أليس هذا مخيف؟

410
00:37:33,743 --> 00:37:34,579
كثيرا

411
00:37:35,205 --> 00:37:36,003
نعم

412
00:37:36,282 --> 00:37:37,327
نعم، ستكون أكثر رواجا بالتأكيد

413
00:37:37,534 --> 00:37:38,127
إنتظر لحظة

414
00:37:38,335 --> 00:37:38,892
ما الأمر؟

415
00:37:39,275 --> 00:37:40,317
لماذا هذه كبيرة جداً؟

416
00:37:40,840 --> 00:37:41,781
أيّ واحدة؟

417
00:37:42,405 --> 00:37:45,361
لا بدّ وأنني أخطأت بالمقاييس

418
00:37:46,824 --> 00:37:48,249
إنتظري لحظة

419
00:37:48,527 --> 00:37:49,919
أيتها المرأة

420
00:37:50,194 --> 00:37:52,003
دعيني أرى، إنهضي ببطئ

421
00:37:52,873 --> 00:37:53,989
لا تكوني مجنونة

422
00:38:00,940 --> 00:38:01,948
المقابلة؟

423
00:38:02,227 --> 00:38:03,131
تريدني ميتاً؟

424
00:38:03,375 --> 00:38:04,838
هناك وغد في مركز الشرطة

425
00:38:05,184 --> 00:38:06,437
نل منه أولا

426
00:38:08,108 --> 00:38:09,256
إذن من هو؟

427
00:38:10,963 --> 00:38:12,111
لا أستطيع التحدث أكثر

428
00:38:13,434 --> 00:38:14,373
ماذا؟

429
00:38:15,209 --> 00:38:16,252
الآن؟

430
00:38:16,914 --> 00:38:17,955
لقد كنت عند خبير بالمعالجة الصينية

431
00:38:19,523 --> 00:38:21,021
أبدو منكمشاً الآن

432
00:38:21,786 --> 00:38:23,699
سوف أجن

433
00:39:22,548 --> 00:39:25,402
هذا الكرسي مدهش حقاً

434
00:39:26,864 --> 00:39:28,291
هل تريد واحداً لك؟

435
00:39:28,534 --> 00:39:30,310
وبهذا لن تكون بحاجة إلى أن تأتي هنا
وتنام كلّ مرّة

436
00:39:30,517 --> 00:39:32,049
إنه أكثر راحة هنا

437
00:39:33,406 --> 00:39:34,798
لا تكوني مشاكسة جدا

438
00:39:35,041 --> 00:39:37,478
أثناء هذه الشهور الأربعة لو لم أكن أنا

439
00:39:37,827 --> 00:39:39,531
لن يكون لديك وقت للعب

440
00:39:41,411 --> 00:39:43,115
لقد كانت خمسة شهور

441
00:39:44,680 --> 00:39:46,910
في شهر واحد على الأكثر
علاجك الإلزامي سيكون قد إنتهى

442
00:39:47,118 --> 00:39:48,683
بعدها يمكنك أن تنام بسلام في البيت

443
00:39:50,041 --> 00:39:51,536
بهذا السرعة؟

444
00:39:52,860 --> 00:39:55,331
لا أبدو أنني تحسّنت مطلقا

445
00:39:55,643 --> 00:39:58,428
لماذا لا تطيلي معالجتي

446
00:39:58,708 --> 00:40:02,640
إضافة إلى أن رأسي ينشقّ هذه الأيام

447
00:40:02,918 --> 00:40:04,727
هل يمكن أن يكون داء فصام؟

448
00:40:05,284 --> 00:40:08,172
هذا يدعى "صداع" سأصف لك
بعض البانادول

449
00:40:11,964 --> 00:40:13,532
في الحقيقة
هناك شيء أريد سؤالك عنه

450
00:40:13,602 --> 00:40:15,204
لكنني أشعر

451
00:40:15,447 --> 00:40:17,289
أنه محرج نوع ما

452
00:40:18,161 --> 00:40:20,039
ما رأيك بي؟

453
00:40:25,051 --> 00:40:27,557
هل تعتقدين أنني رجل جيد أم رجل سيئ؟

454
00:40:29,437 --> 00:40:30,481
أنا لا أعرف من أنت

455
00:40:38,694 --> 00:40:41,338
سأخبرك سرّاً، لكن لا تخبري أحد

456
00:40:46,245 --> 00:40:47,463
أنا شرطي في الحقيقة

457
00:40:52,857 --> 00:40:54,110
مثلي

458
00:41:02,289 --> 00:41:03,542
لنتابع الإسبوع القادم

459
00:41:03,925 --> 00:41:05,387
حاول تذكر أحلامك

460
00:41:06,430 --> 00:41:07,404
بالطبع

461
00:41:08,482 --> 00:41:09,420
سأحلم بك

462
00:41:11,405 --> 00:41:12,382
أراك الإسبوع القادم

463
00:41:16,522 --> 00:41:17,705
بانادول فقط؟

464
00:41:23,760 --> 00:41:24,631
وداعاً

465
00:41:30,441 --> 00:41:32,356
ترقيتك يجب أن تكون جيدة

466
00:41:33,923 --> 00:41:35,525
ستحوّل إلى الشؤون الداخلية

467
00:41:35,768 --> 00:41:37,681
لكنّك ستعمل في أو سي تي بي

468
00:41:39,734 --> 00:41:40,640
لماذا؟

469
00:41:42,379 --> 00:41:45,440
أتوقّع أن سام لديه جاسوس
في القسم

470
00:41:45,650 --> 00:41:46,729
أريدك أن تحقّق بهذا الشأن

471
00:41:47,355 --> 00:41:48,365
لماذا أنا؟

472
00:41:49,269 --> 00:41:52,263
لقد فحصنا بدقّة كلّ المرشحين المحتملين

473
00:41:52,681 --> 00:41:54,142
وأنت لديك سجل نظيف جدا

474
00:41:54,734 --> 00:41:56,717
فقد حللت العديد من الحالات في سي آي بي

475
00:41:57,483 --> 00:42:01,172
خلال العمل في آي أي ستتّصل
مع المسؤولين الكبار

476
00:42:01,589 --> 00:42:03,016
وهذه فرصة جيدة

477
00:42:04,096 --> 00:42:07,051
لقد رتّبت لك للظهور على شاشة التلفزيون

478
00:42:07,609 --> 00:42:08,793
تذكر للتهندم قليلا

479
00:42:12,204 --> 00:42:13,456
متى سأقابل الهيئة؟

480
00:42:14,118 --> 00:42:15,302
لقد قابلتها

481
00:42:16,066 --> 00:42:19,719
تعال جرب أنت وتمتع

482
00:42:24,246 --> 00:42:25,150
شكرا

483
00:42:26,125 --> 00:42:27,099
بالمناسبة

484
00:42:27,969 --> 00:42:30,022
كيف هو الزفاف؟

485
00:42:30,544 --> 00:42:31,589
كلّ شيء في الموعد المحدّد

486
00:42:32,563 --> 00:42:33,571
هذا جيد

487
00:42:34,129 --> 00:42:36,947
ستكون أكثر استقرارا بعد الزواج

488
00:42:37,259 --> 00:42:38,651
صورتك ستتحسّن أيضا

489
00:42:39,349 --> 00:42:40,845
لديك فرصة لترقية أخرى

490
00:42:43,698 --> 00:42:45,961
نعم، وسّع آفاقك

491
00:42:49,476 --> 00:42:50,939
إملأ إسمك الحقيقي

492
00:42:51,181 --> 00:42:52,330
هذا إسمي الحقيقي

493
00:42:52,955 --> 00:42:54,453
ألا تعرف ديل بيرو إنه إسمي الحقيقي؟

494
00:42:54,626 --> 00:42:55,393
حقاً؟

495
00:42:55,601 --> 00:42:56,506
نعم

496
00:43:04,475 --> 00:43:05,763
ماذا تكتبون يا رفاق؟

497
00:43:06,251 --> 00:43:10,216
الزعيم أخبرنا بملئ هذه النماذج

498
00:43:10,564 --> 00:43:13,070
يجب أن يبدأ صناديق الإدخار الإلزامية لنا

499
00:43:13,314 --> 00:43:14,359
إم بي إف

500
00:43:17,491 --> 00:43:18,327
هل أنت جدّي؟

501
00:43:18,569 --> 00:43:20,032
ألا تعرف أن تهجّي "بودي غارد"؟

502
00:43:20,240 --> 00:43:20,764
ألا يبدو هكذا؟

503
00:43:21,007 --> 00:43:22,223
بالطبع لا

504
00:43:36,247 --> 00:43:37,676
يجب أن يكون هكذا

505
00:43:37,953 --> 00:43:39,137
هذا هو

506
00:44:05,097 --> 00:44:06,177
الشحنة ستأتي خلال الإسبوع القادم

507
00:44:07,780 --> 00:44:08,822
إنهم يراقبون بتركيز

508
00:44:09,902 --> 00:44:11,190
ستفعل ما من الضروري أن تفعله

509
00:44:12,442 --> 00:44:13,764
وأنا سأعالج البقية

510
00:44:15,539 --> 00:44:17,941
الملف مفتوح، وأنا خائف أن لا أستطيع معالجته

511
00:44:18,464 --> 00:44:20,238
إذن فأنت لست قلق بشأنني

512
00:44:21,698 --> 00:44:23,892
أنت قلق بشأن نفسك
أيها المفتش لو

513
00:44:27,998 --> 00:44:29,806
يا إلهي، أولئك البنات قبيحات جدا

514
00:44:40,490 --> 00:44:41,988
سأعتني به حالما أستطيع

515
00:45:44,979 --> 00:45:45,951
مرحبا؟

516
00:45:49,712 --> 00:45:51,067
أنا في طريق العودة

517
00:46:35,057 --> 00:46:36,344
يان

518
00:46:38,051 --> 00:46:39,301
منذ متى تعمل عندي؟

519
00:46:40,137 --> 00:46:41,495
منذ 3 أو 4 سنوات

520
00:46:42,087 --> 00:46:43,165
هذه مدة طويلة؟

521
00:46:43,861 --> 00:46:45,184
ألا يبدو هذا طويلاً بالنسبة لي

522
00:46:48,490 --> 00:46:50,404
لدي شحنة أخرى الإسبوع القادم

523
00:46:50,751 --> 00:46:51,760
لكن الآن

524
00:46:52,422 --> 00:46:55,483
أنا أستعمل بعض الوجوه القاسية الجديدة

525
00:46:55,728 --> 00:46:56,840
لذا يمكنكم أن ترتاحوا أنتم يا رفاق

526
00:47:00,532 --> 00:47:01,890
حتى كيونج والآخرون؟

527
00:47:02,620 --> 00:47:03,871
كيونج؟

528
00:47:06,726 --> 00:47:08,883
ألا تعرف بأنّه معتوه؟
أنت مجنون أليس كذلك

529
00:47:21,374 --> 00:47:23,011
هناك جاسوس بيننا
هل تعرف ذلك؟

530
00:47:30,077 --> 00:47:31,295
ماذا تعتقد علينا أن نفعل؟

531
00:47:33,000 --> 00:47:34,010
أنا سأهتم بأمره

532
00:47:35,019 --> 00:47:36,133
كيف؟

533
00:47:48,174 --> 00:47:51,479
سأكتشف من هو خلال يومين
أستعدّ للعمل

534
00:47:54,298 --> 00:47:55,447
يان

535
00:47:58,404 --> 00:48:00,111
من كلّ الإخوة أنا أكثر من يثق بك

536
00:48:24,992 --> 00:48:27,638
لو

537
00:48:34,946 --> 00:48:36,026
هل تدخن، كلا، شكرا

538
00:48:41,315 --> 00:48:42,534
هؤلاء الناس

539
00:48:42,950 --> 00:48:45,143
أنت تعرف، معظمهم ليسوا بحاجة
للتعريف، صحيح؟

540
00:48:48,032 --> 00:48:48,624
كلا، لكن

541
00:48:48,866 --> 00:48:49,771
ما الأمر

542
00:48:51,998 --> 00:48:54,540
جميعهم يعرفون أنك أتيت
لتكتشف من هو الجاسوس؟

543
00:48:54,749 --> 00:48:56,699
ماذا تريدهم أن يفعلوا؟
يصبون لك كأس من القهوة؟

544
00:48:57,496 --> 00:49:00,247
الأبله فقط لن يحسد، صحيح؟

545
00:49:00,630 --> 00:49:03,170
جميعهم يريد أن يعرف من هو الجاسوس

546
00:49:03,554 --> 00:49:05,259
أخبرني فقط من الذي تريد التحقيق معه

547
00:49:05,293 --> 00:49:06,198
حسنا

548
00:49:07,136 --> 00:49:08,251
أية أفكار؟

549
00:49:10,756 --> 00:49:12,045
قبل يومين، مخبري

550
00:49:12,287 --> 00:49:14,480
إكتشف من كان تقريباً

551
00:49:14,758 --> 00:49:17,543
ومن السيئ جدا أنه فقده

552
00:49:17,855 --> 00:49:19,526
لكن إذا سام إستلم شحنة جديدة
فيجب أن يتّصل بجاسوس ثانية

553
00:49:19,839 --> 00:49:21,788
إتبع سام فقط وسنأخذ ما نريد

554
00:49:23,214 --> 00:49:24,884
هذا صحيح، لدي الكثير لأتعلمه منك

555
00:49:25,304 --> 00:49:26,381
لا تقول هذا

556
00:49:26,625 --> 00:49:29,097
الراشدين أرسلوك هنا
لأنهم يعتقدونك ستفعلها

557
00:49:29,377 --> 00:49:31,324
ليس كلّ شخص يمكنه أن يعالج مهام آي أي

558
00:49:31,566 --> 00:49:32,369
الفساد متفشي هنا

559
00:49:32,785 --> 00:49:33,761
لنخرج من هنا

560
00:49:34,039 --> 00:49:36,092
القهوة في الممر أفضل

561
00:49:36,336 --> 00:49:37,205
سأصب لك كأس

562
00:50:02,297 --> 00:50:06,196
مخبري إكتشف تقريبا من هو الجاسوس

563
00:50:06,578 --> 00:50:08,005
لكن إذا إستلم سام شحنة جديدة

564
00:50:08,283 --> 00:50:10,161
فيجب أن يتّصل بالجاسوس ثانية

565
00:51:15,484 --> 00:51:16,213
نعم؟

566
00:51:17,536 --> 00:51:18,650
مرحباً

567
00:51:18,930 --> 00:51:20,147
السرير وصل

568
00:51:20,529 --> 00:51:22,026
حقاً؟ هل هو مريح؟

569
00:51:23,177 --> 00:51:24,254
تريدين تجربته؟

570
00:51:24,496 --> 00:51:27,073
لا تكن سخيف فلدي عمل أقوم به

571
00:51:28,360 --> 00:51:29,578
فكّري في الموضوع

572
00:51:31,633 --> 00:51:33,511
كلا، لا أستطيع

573
00:51:33,683 --> 00:51:34,519
تعالي

574
00:51:34,695 --> 00:51:35,703
السّبت القادم

575
00:51:36,121 --> 00:51:37,339
سأكون حرة يوم السّبت القادم
ويمكننا تجربته حينها

576
00:51:38,035 --> 00:51:39,114
حسنا

577
00:51:39,426 --> 00:51:40,227
حسنا السّبت القادم إذن

578
00:51:40,505 --> 00:51:40,888
وداعاً

579
00:51:41,165 --> 00:51:41,896
وداعاً

580
00:51:46,179 --> 00:51:46,875
إستيقظت؟

581
00:51:47,049 --> 00:51:48,162
نعم

582
00:51:49,797 --> 00:51:52,024
لقد إختبرنا السرير فقط
وأنت تعملين ثانية؟

583
00:51:52,790 --> 00:51:54,565
أنا شغولة جدا

584
00:51:55,646 --> 00:51:56,690
ماذا تكتبين الآن؟

585
00:51:56,931 --> 00:51:58,185
هنا

586
00:51:59,857 --> 00:52:02,674
أكثر ما أفكرفيه
هو إضهار الشخصية الرئيسية مثيرة للشفقة

587
00:52:03,232 --> 00:52:04,274
في الحقيقة، مثير للشفقة

588
00:52:05,249 --> 00:52:06,779
ربما يجب أن أجعله رجل أسعد

589
00:52:07,093 --> 00:52:07,824
جيد

590
00:52:08,104 --> 00:52:09,773
هل يجب أن أحوّله إلى رجل جيد؟

591
00:52:12,488 --> 00:52:15,586
بالرغم من أنّه جيد
فهو يفعل أشياء سيئة

592
00:52:15,898 --> 00:52:17,012
إذن كيف يجب أن ينتهي؟

593
00:52:17,533 --> 00:52:19,798
هذا سؤال جيد

594
00:52:20,077 --> 00:52:22,268
سأترك هذا لكي تكتبينه

595
00:52:23,277 --> 00:52:24,948
لن تنام؟
ساعدني، رجاء

596
00:52:25,192 --> 00:52:27,138
ساعدني، رجاء؟

597
00:52:27,419 --> 00:52:28,357
لا أستطيع

598
00:52:28,636 --> 00:52:30,582
إذهب للنوم فأنت متعب

599
00:52:48,194 --> 00:52:49,968
من الآن فصاعدا

600
00:52:50,213 --> 00:52:51,327
لاحقوا إس بي ونج على مدار السّاعة

601
00:52:54,875 --> 00:52:59,225
بيرو، أنا أعرف كيف أكتشف الشرطي السري

602
00:53:00,061 --> 00:53:01,000
كيف؟

603
00:53:01,313 --> 00:53:02,950
إذا كان يبدو أنه يفعل شيء

604
00:53:03,157 --> 00:53:05,455
لكنه يدفع الإنتباه لنا بدلا من ذلك

605
00:53:05,943 --> 00:53:07,265
فهو شرطي

606
00:53:27,519 --> 00:53:29,225
هل هذا هو؟
DRAGONZ

607
00:53:30,129 --> 00:53:31,174
إذن المكان كله مليئ بالشرطة

608
00:53:31,415 --> 00:53:32,599
إنهم في كل مكان

609
00:53:42,485 --> 00:53:43,388
يان

610
00:53:44,258 --> 00:53:45,094
أيها الزعيم

611
00:53:59,883 --> 00:54:00,860
ما الأمر؟

612
00:54:01,275 --> 00:54:02,321
أنت شرطي
ماذا

613
00:54:03,293 --> 00:54:05,453
نحن نحزر كيف يكون الشرطي

614
00:54:06,044 --> 00:54:07,818
هذا بديهي

615
00:54:09,942 --> 00:54:10,846
سأذهب للتدليك، هل تريدون الذهاب؟

616
00:54:11,092 --> 00:54:12,100
أنا أكرهه

617
00:54:12,899 --> 00:54:14,081
لا تخبر أحد

618
00:54:15,927 --> 00:54:16,901
هل أخبر عنه

619
00:54:17,180 --> 00:54:17,981
أنا لن أفعل

620
00:54:25,428 --> 00:54:26,438
يا لها من صدفة

621
00:54:26,645 --> 00:54:28,908
نعم، لقد كنت أتسوّق

622
00:54:29,987 --> 00:54:31,100
لم أرك منذ مدة طويلة

623
00:54:32,388 --> 00:54:33,745
منذ 6 أو 7 سنوات

624
00:54:36,635 --> 00:54:37,608
كيف حالك؟

625
00:54:38,304 --> 00:54:40,636
أنا متزوّجة، ماذا عنك؟

626
00:54:41,054 --> 00:54:43,350
ما زلت تعمل معهم؟

627
00:54:49,581 --> 00:54:50,555
أمي

628
00:54:53,826 --> 00:54:54,660
إبنتك؟

629
00:54:54,800 --> 00:54:55,670
نعم

630
00:54:58,350 --> 00:54:59,255
كم عمرها؟

631
00:54:59,567 --> 00:55:00,508
بعمر 5 سنوات

632
00:55:01,726 --> 00:55:05,519
...أنا أنتظر سيارة زوجي، لذا

633
00:55:05,971 --> 00:55:07,051
أنا أيضا

634
00:55:07,991 --> 00:55:08,719
وداعاً

635
00:55:08,755 --> 00:55:09,834
وداعاً

636
00:55:13,732 --> 00:55:16,344
أمي، أنا في السادسة

637
00:55:16,725 --> 00:55:19,230
آسفة، أنا أخطئ دائما

638
00:55:54,728 --> 00:55:55,667
أين أنت الآن؟

639
00:55:55,842 --> 00:55:56,711
في طريقي

640
00:56:05,656 --> 00:56:06,352
مرحبا؟

641
00:56:07,153 --> 00:56:10,109
أيها الرئيس، إنه يأخذ النفق

642
00:56:12,060 --> 00:56:12,929
تابع مراقبته

643
00:56:35,758 --> 00:56:39,169
أيها الرئيس، لقد ذهب إلى الطابق
الرابع والعشرون

644
00:56:39,483 --> 00:56:40,700
إبقى لكن لا تتصرف بحماقة

645
00:56:57,370 --> 00:56:59,109
أيها الزعيم، لقد نلنا منه

646
00:57:01,303 --> 00:57:02,172
لا أعرف لحد الآن

647
00:57:02,728 --> 00:57:04,157
لكنّي أعرف أين هو الآن

648
00:57:11,325 --> 00:57:12,405
تابع المراقبة

649
00:57:29,874 --> 00:57:31,265
إذن؟ أيّ أخبار جيدة؟

650
00:57:31,544 --> 00:57:32,484
الشحنة ستأتي خلال الإسبوع القادم

651
00:57:32,763 --> 00:57:34,017
الوقت والموقع بانتظار التأكيد

652
00:57:34,608 --> 00:57:36,347
ما زلت لا أعرف من هو جاسوس سام

653
00:57:36,731 --> 00:57:38,679
لكنّه يبدو واثقا أن بإمكانه
إكتشاف هويتي

654
00:57:41,114 --> 00:57:42,648
في تلك الحالة

655
00:57:48,527 --> 00:57:50,651
من الأفضل أن نوقّف الأمر
لأننا سنخسر بالتأكيد

656
00:57:51,380 --> 00:57:52,634
أنت تمزح، صحيح؟

657
00:57:52,912 --> 00:57:55,140
لا يمكننا فعل شيئ آخر؟ إنه عمل مميت

658
00:57:57,403 --> 00:58:03,354
مرحبا؟

659
00:58:03,596 --> 00:58:04,501
الزعيم قال بأنّه وجد الجاسوس
وقد أخبرنا بالإهتمام بأمره

660
00:58:06,032 --> 00:58:07,008
سأكون هناك

661
00:58:27,643 --> 00:58:28,583
مرحبا؟

662
00:58:29,905 --> 00:58:30,532
راقبوا إس بي ونج

663
00:58:46,193 --> 00:58:48,353
أنتم الإثنان، خذوا الدرجات

664
00:58:49,290 --> 00:58:50,752
كيونج، خذ المصعد

665
00:58:52,006 --> 00:58:53,396
أي واحد يعرف بأنّك رأيتني اليوم؟

666
00:58:53,570 --> 00:58:54,338
لا

667
00:58:54,649 --> 00:58:55,660
إنهم في الطابق السفلي الآن

668
00:59:24,161 --> 00:59:25,137
ماذا تفعل؟

669
00:59:25,553 --> 00:59:26,701
ضعه جانبا

670
00:59:52,768 --> 00:59:53,986
خذ سقالة غسيل النوافذ

671
00:59:54,159 --> 00:59:55,064
ماذا عنك؟

672
00:59:55,620 --> 00:59:56,665
سآخذ المصعد

673
00:59:58,859 --> 00:59:59,867
كن حذرا

674
01:00:04,148 --> 01:00:05,052
لا شيء

675
01:00:44,306 --> 01:00:47,266
الشقّة رائعة يا عزيزتي

676
01:00:47,475 --> 01:00:50,226
الـ  180 نافذة مواجهة لملعب الغولف

677
01:00:50,539 --> 01:00:51,999
بالإضافة إلى أن عضوية النادي
تكلف أقل من مليون

678
01:00:58,612 --> 01:00:59,586
المدير ونج؟

679
01:01:10,442 --> 01:01:11,766
إستدير إلى المدخل الرئيسي

680
01:02:05,185 --> 01:02:06,542
ما رأيك بي؟

681
01:02:13,468 --> 01:02:15,939
عيد ميلادك في الخامس والعشرون صحيح؟

682
01:02:36,544 --> 01:02:37,514
هيا بنا

683
01:02:37,725 --> 01:02:38,804
الشرطة، هيا بنا

684
01:03:10,194 --> 01:03:11,550
أخبار سيئة أيها الرئيس

685
01:03:11,831 --> 01:03:12,838
لقد حدث شيء لـ إس بي ونج

686
01:04:04,972 --> 01:04:07,650
كان هناك نزاع مسلّح في شبكة
شيونج الواسعة النطاق بعد ظهر اليوم

687
01:04:07,895 --> 01:04:09,008
ثلاثة مشبوهين كانوا موتى

688
01:04:09,253 --> 01:04:11,722
عدّة مارة ومشتبه بهم
جرحوا

689
01:04:11,967 --> 01:04:16,211
الشرطة أكّدت أن إحد الضحايا

690
01:04:16,421 --> 01:04:17,465
كان مديرا في أو سي تي بي
السّيد ونج تشي شينغ

691
01:04:17,745 --> 01:04:18,892
والدافع مجهول

692
01:04:19,099 --> 01:04:22,581
إمكانية عداء العصابة لم تستثنى

693
01:04:22,860 --> 01:04:24,634
هم الآن بعد عدّة ثلاثة أعضاء
نشطاء في منطقة جنوب كولون

694
01:04:24,841 --> 01:04:26,340
مفوّض الشرطة

695
01:04:26,547 --> 01:04:29,194
أبدى تعزيته

696
01:04:29,438 --> 01:04:31,210
وتعهّد بحلّ القضية بأسرع ما يمكن

697
01:04:32,463 --> 01:04:33,994
لقد كانت نجاة بإعجوبة

698
01:04:34,553 --> 01:04:36,188
عشرة دقائق بعد أن ذهبت إلى التدليك

699
01:04:36,431 --> 01:04:38,171
الرئيس أخبرنا بالإستعداد

700
01:04:39,458 --> 01:04:40,991
لقد خفت بشدّة

701
01:04:41,512 --> 01:04:44,542
تعرف أنني أختفي تحت السيارة
في كلّ معركة

702
01:04:46,594 --> 01:04:48,332
وكان هناك أسلحة

703
01:04:49,064 --> 01:04:52,301
أردت الإنسلال بعيداً

704
01:04:56,268 --> 01:05:00,547
قبل يومين
أخبرني الرئيس للذهاب إلى غرفته

705
01:05:01,001 --> 01:05:03,264
سألني منذ متى أعمل معه

706
01:05:03,578 --> 01:05:04,793
كيف لي أن أتذكّر بحق الجحيم؟

707
01:05:06,431 --> 01:05:07,961
ثمّ قال: كيونج

708
01:05:09,144 --> 01:05:10,746
لقد كان منذ 5 سنوات

709
01:05:12,553 --> 01:05:15,061
لقد قمت بعمل جيد خلال هذه السنوات

710
01:05:16,104 --> 01:05:17,948
لدي سؤال لك

711
01:05:19,273 --> 01:05:21,950
إذا كان أحد إخوتك هو الجاسوس

712
01:05:22,299 --> 01:05:23,552
هل تجرؤ على إخراجه؟

713
01:05:24,420 --> 01:05:26,857
بالطبع قلت نعم في وجهه

714
01:05:27,173 --> 01:05:28,771
تعتقد أنني أبله؟

715
01:05:32,460 --> 01:05:33,889
ما النتيجة؟

716
01:05:34,342 --> 01:05:36,671
بالطبع لا يستطيعون إيجاد الجاسوس

717
01:05:38,726 --> 01:05:40,396
الشرطي كان قاسياً

718
01:05:41,162 --> 01:05:42,311
لقد سحبوه للطابق العلوي

719
01:05:42,693 --> 01:05:45,164
وضربوه لعشرة دقائق

720
01:05:46,277 --> 01:05:47,634
عشرة دقائق

721
01:05:51,776 --> 01:05:53,096
عشرة دقائق

722
01:05:54,803 --> 01:05:56,440
هو لم يقل كلمة

723
01:06:03,085 --> 01:06:03,991
كيونج

724
01:06:06,600 --> 01:06:07,749
الرئيس قال

725
01:06:09,142 --> 01:06:11,090
الشرطي كان مثير على أثره

726
01:06:14,780 --> 01:06:17,771
لماذا لم يظهر الجاسوس اليوم

727
01:06:18,851 --> 01:06:19,999
...أنا لم

728
01:06:20,593 --> 01:06:22,333
أخبره أنك إخترت التدليك

729
01:06:23,933 --> 01:06:27,274
إذا عرف الرئيس فأنت رجل ميت

730
01:06:30,126 --> 01:06:33,294
يان، أريد أن أسألك شيء

731
01:06:33,571 --> 01:06:35,730
كيف كانت المدلّكة اليوم؟

732
01:06:37,921 --> 01:06:39,175
لأن

733
01:06:40,568 --> 01:06:43,108
إذا كانت قبيحة فلم يكن هذا يستحق ماجرى

734
01:06:48,990 --> 01:06:50,274
غادر الآن

735
01:06:51,285 --> 01:06:53,755
سيكون هناك الكثير من الشرطة
بعد تحطّم السيارة

736
01:06:57,446 --> 01:07:00,089
على أية حال تذكّر هذا

737
01:07:02,213 --> 01:07:04,232
إذا رأيت شخص ما

738
01:07:05,519 --> 01:07:10,740
فعل شيء
لكنه في نفس الوقت كان يراقبك

739
01:07:13,905 --> 01:07:15,715
فإذن هو شرطي

740
01:08:00,993 --> 01:08:02,385
طبقا لتلفزيون الدائرة المغلقة

741
01:08:02,664 --> 01:08:04,854
دخل إس بي ونج تلك البناية
في الرابعة والربع مساء

742
01:08:05,134 --> 01:08:07,814
ودخل المشتبه بهم بعد 20 دقيقة

743
01:08:09,170 --> 01:08:10,980
في 4:38 مساء

744
01:08:11,290 --> 01:08:13,102
إستلمنا تقرير المفتش لو

745
01:08:14,774 --> 01:08:18,462
ثمانية دقائق قبل أن نصل
سقط شخص ما من البناء

746
01:08:19,959 --> 01:08:21,211
كان ذلك إس بي ونج

747
01:08:22,150 --> 01:08:25,599
كلّ المشتبه بهم الذين قتلوا
أو جرحوا يعودون إلى عصابة سام

748
01:08:26,466 --> 01:08:27,998
العديد من المشتبه بهم هربوا

749
01:08:28,832 --> 01:08:30,017
الأعداد الفعلية مجهولة

750
01:08:30,712 --> 01:08:32,696
هل تعرف لماذا ذهب
إس بي ونج إلى تلك البناية؟

751
01:08:37,254 --> 01:08:38,438
لقد كنت أنا

752
01:08:38,925 --> 01:08:40,387
لقد أخبرت سي آي بي بملاحقته

753
01:08:40,631 --> 01:08:42,370
لماذا كان سي آي بي يلاحقه؟

754
01:08:42,927 --> 01:08:44,354
هذا عمل الـ آي أي

755
01:08:45,258 --> 01:08:46,616
الآن إس بي ونج ميت

756
01:08:46,894 --> 01:08:48,180
إنه عمل الـ أو سي تي بي

757
01:08:48,528 --> 01:08:49,748
أيّ نوع من المواقف هذا؟

758
01:08:49,992 --> 01:08:52,220
هل كرّست إس بي ونج لقوّة الشرطة
وأنت تحقق بالأمر؟

759
01:08:52,498 --> 01:08:54,169
أيّ نوع من المواقف هذا؟

760
01:08:54,377 --> 01:08:57,092
إذن فنحن الضبّاط الراشدين
يجب أن نطلب موافقتك؟

761
01:08:57,370 --> 01:08:58,831
لو لم ترتكب جماعتك الخطأ الآن
أو إس بي ونج ما كان سيموت

762
01:08:59,110 --> 01:09:00,049
أنا أناقش العمل هنا

763
01:09:00,328 --> 01:09:01,408
أنا أناقش الأمور الشخصية

764
01:09:01,616 --> 01:09:03,356
لا أحد كان يرييد هذا، حسنا؟

765
01:09:09,516 --> 01:09:10,489
آسف يا سيدي

766
01:09:13,065 --> 01:09:14,354
إنه إهمالي

767
01:09:16,894 --> 01:09:18,668
سأعطي كلّ شخص جواب

768
01:09:19,434 --> 01:09:20,305
آسف

769
01:09:25,246 --> 01:09:26,813
إس بي ونج لديه ملف

770
01:09:27,091 --> 01:09:29,073
بالمعلومات السرية لنا
في عصابة سام

771
01:09:29,701 --> 01:09:31,476
إنه مغلق بكلمة سر

772
01:09:31,894 --> 01:09:33,737
الموظّفين التقنيين لم يستطيعوا حلّها

773
01:09:34,709 --> 01:09:35,198
مفتش لو

774
01:09:35,408 --> 01:09:36,069
نعم

775
01:09:36,347 --> 01:09:38,435
إعمل مع الـ سي آي بي

776
01:09:38,679 --> 01:09:39,619
لفتحه

777
01:09:39,931 --> 01:09:41,811
أعثر على رجلنا وأبعده عن هناك

778
01:09:43,898 --> 01:09:44,909
بالمناسبة

779
01:09:46,474 --> 01:09:47,971
إس بي ونج كان شرطي جيد

780
01:09:49,083 --> 01:09:52,600
يجب أن نعطيه جنازة كبيرة

781
01:09:53,262 --> 01:09:53,957
حسناً؟

782
01:09:54,583 --> 01:09:55,629
نعم سيدي

783
01:10:07,459 --> 01:10:08,259
مرحبا؟

784
01:10:08,887 --> 01:10:12,296
أيها الزعيم لماذا تقوم بمثل هذا المشهد؟

785
01:10:13,132 --> 01:10:14,280
لقد كان يتبعني دائما

786
01:10:14,524 --> 01:10:15,916
وأحدنا يجب أن يموت

787
01:10:16,160 --> 01:10:17,552
أنا الآن المسؤول عن كلّ شيء هنا

788
01:10:17,831 --> 01:10:19,362
إذا كان لديك أيّة صفقات
أخبرني فقط

789
01:10:19,641 --> 01:10:20,615
لقد إنتهى

790
01:10:20,962 --> 01:10:23,677
فقد حصلنا على السلع عندما قتلوا
الشرطي اليوم

791
01:10:24,372 --> 01:10:28,098
لن أضايقك الآن
لاتقلق

792
01:12:35,399 --> 01:12:36,582
لماذا إتصلت بي؟
DRAGONZ

793
01:12:39,401 --> 01:12:40,653
إذن هذا أنت؟

794
01:12:43,090 --> 01:12:44,031
من أنت؟

795
01:12:44,274 --> 01:12:45,771
المفتش لو من أو سي تي بي

796
01:12:51,618 --> 01:12:53,877
إس بي ونج قد رحل وجميعنا منزعجين

797
01:12:54,781 --> 01:12:56,279
ما زال لدي عمل لم ينتهي

798
01:12:57,393 --> 01:13:00,630
إس بي ونج لا تريدك أن تأخذ القانون بيدك

799
01:13:00,977 --> 01:13:02,126
ماذا تريد؟

800
01:13:03,796 --> 01:13:04,805
التعاون

801
01:13:14,481 --> 01:13:17,195
الشرطة إكتشفت

802
01:13:17,404 --> 01:13:19,074
جسم المشتبه به الهارب
لقد إشترك في

803
01:13:19,352 --> 01:13:22,346
إطلاق نار شبكة شيونج
الواسعة النطاق اليوم في وقت سابق

804
01:13:22,589 --> 01:13:23,599
والشرطة أكّدت

805
01:13:23,842 --> 01:13:26,974
"أن الجسم كان شرطيا سريّا "تسوي-وي-كونغ

806
01:13:27,252 --> 01:13:29,200
وقد أبدت الشرطة تعزيتها

807
01:13:29,514 --> 01:13:30,349
ووعدت بتحقيق شامل

808
01:13:30,558 --> 01:13:31,742
أيها الزعيم لقد عاد يان

809
01:13:32,438 --> 01:13:35,258
ثلاث عربات إصطدمت في يين لونغ اليوم

810
01:13:35,535 --> 01:13:36,962
سائق السيارة الخاصّة بقي محصورا

811
01:13:37,241 --> 01:13:38,806
حتى جاء رجال الإطفاء وأنقذوه

812
01:13:41,972 --> 01:13:42,879
أيها الزعيم

813
01:13:43,923 --> 01:13:44,826
ما الأمر يا يان؟

814
01:13:46,184 --> 01:13:47,647
لقد إعتنيت بـ كيونج

815
01:13:49,561 --> 01:13:51,091
هل أرسلته إلى المخزن؟

816
01:13:52,658 --> 01:13:54,328
ستكون كارثة لو علم أين هو

817
01:14:04,698 --> 01:14:05,846
أيها الزعيم، إنه أنا

818
01:14:06,194 --> 01:14:07,204
ليس من الضروري أن تذهب بنفسك

819
01:14:07,483 --> 01:14:08,528
لا أريد أي واحد أن يعرف كلمة السر

820
01:14:08,909 --> 01:14:09,848
أفهم

821
01:14:10,338 --> 01:14:11,520
أنا سأبعد الجميع

822
01:14:20,568 --> 01:14:21,403
مفتش تشيونج

823
01:14:23,735 --> 01:14:25,371
أخبر أولئك الأولاد للتوقّف عن إتّباع
عصابة سام

824
01:14:30,382 --> 01:14:32,991
لقد حصلت على معلومات أن سام يتجه
نحو المخزن

825
01:14:33,164 --> 01:14:35,463
لن يذهب إذا كان ملاحقاً

826
01:14:37,935 --> 01:14:38,839
إتّصل بهم ثانية فقط

827
01:14:39,152 --> 01:14:40,578
لنفعل شيء  من أجل إس بي ونج

828
01:14:40,822 --> 01:14:42,145
رجاء ساعدوني، حسنا؟

829
01:14:42,979 --> 01:14:44,929
قل شيئاً

830
01:14:45,869 --> 01:14:47,574
هذه ليست قضيتي

831
01:14:48,131 --> 01:14:50,147
الضابط تشان أخبرني بأن لا أتدخّل

832
01:14:51,330 --> 01:14:54,778
إذا هم راغبون بالتوقّف
إذن فالأمر يعود لهم

833
01:14:55,333 --> 01:14:58,117
أعرف أنني المسؤول عن
موت إس بي ونج

834
01:14:58,396 --> 01:14:59,195
أنا أيضا شرطي مثلكم

835
01:14:59,476 --> 01:15:01,495
أريد حلّ الضية أيضا

836
01:15:02,190 --> 01:15:03,758
لقد ظننتك تريد الترقية فقط

837
01:15:06,437 --> 01:15:08,176
إنه جاسوس إس بي ونج الذي حذّرني

838
01:15:08,418 --> 01:15:09,185
ألا تصدقني؟

839
01:15:09,464 --> 01:15:11,411
هذه هي فرصتنا الأخيرة
هل أنت مستعدّ لتحمّل الخطر؟

840
01:16:00,307 --> 01:16:02,154
إنتباه: العربة الهدف

841
01:16:02,430 --> 01:16:04,343
على الطريق السريع رقم 3

842
01:16:12,140 --> 01:16:13,287
إستدارة للوراء عند بيير 3

843
01:16:13,566 --> 01:16:14,925
إلى طريق لونغ تشيونغ

844
01:16:28,080 --> 01:16:29,088
لقد كانوا هنا لـ 20 دقيقة

845
01:16:29,366 --> 01:16:31,003
إنهم ذاهبون إلى الطابق الرابع
لموقف السيارات

846
01:16:50,874 --> 01:16:53,796
الضابط تشان لن يدعني أمسّ هذه القضية

847
01:16:54,110 --> 01:16:56,339
إذا كلّ شيء كان خاطئ
أنت ستتحمّل اللوم

848
01:17:01,975 --> 01:17:03,508
إنهم يحمّلون السلع في 4 بي

849
01:17:03,752 --> 01:17:05,700
اليفيند، إستعدوا عند الخروج في 3 بي

850
01:17:05,909 --> 01:17:07,648
دبل ايت، راقب المدخل في 2 بي

851
01:17:07,857 --> 01:17:10,117
فيشبال وتشيونج، إستعدوا هنا

852
01:17:10,327 --> 01:17:11,859
جميعكم، إنتظروا إشارتي
نعم سيدي

853
01:17:31,001 --> 01:17:32,880
لقد نسيت، أخبرني الزعيم
أن أبقى في الخلف

854
01:17:33,122 --> 01:17:34,132
أنزلني هنا

855
01:18:20,349 --> 01:18:21,010
إسحقوهم

856
01:19:12,689 --> 01:19:13,943
سيدي كان يقول هذا دائماً عن حياتي

857
01:19:14,882 --> 01:19:18,395
ما الآلاف التي يجب أن تموت لكي
يصبح القيصر عظيماً

858
01:19:19,510 --> 01:19:22,677
إختر مستقبلك

859
01:19:37,361 --> 01:19:38,197
هذا ما إخترته أنت

860
01:20:15,540 --> 01:20:17,523
القهوة من أجلك

861
01:20:25,214 --> 01:20:26,223
إنه ينتظر منذ وقت طويل من أجلك

862
01:20:36,282 --> 01:20:37,465
هذا أنت إذن؟

863
01:20:42,928 --> 01:20:43,936
هل كانت المسجلة جيدة؟

864
01:20:44,216 --> 01:20:45,225
جيّدة جدا

865
01:20:46,128 --> 01:20:47,452
تلك الأمبيرات يجب أن تسخّن

866
01:20:47,765 --> 01:20:49,888
إنتظر عشرة دقائق وستبدو عظيمة

867
01:20:50,758 --> 01:20:51,767
هل يجب أن أحيّيك؟

868
01:20:51,976 --> 01:20:53,021
كلا

869
01:20:54,933 --> 01:20:56,115
منذ متى وأنت عميل سريّ؟

870
01:20:56,916 --> 01:20:58,588
لقد تتبعت سام لـ 3 سنوات

871
01:20:59,006 --> 01:21:00,468
كان لدي عدّة رؤساء آخرون قبل ذلك

872
01:21:01,023 --> 01:21:02,416
كنا سوية لعشرة سنوات

873
01:21:02,693 --> 01:21:03,808
عشرة سنوات؟

874
01:21:04,121 --> 01:21:05,445
يجب أن أحيّيك بدلا من ذلك

875
01:21:05,688 --> 01:21:07,009
أنا أريد هوية فقط

876
01:21:07,358 --> 01:21:08,646
أريد أن أكون رجل طبيعي

877
01:21:09,966 --> 01:21:10,874
تعبت إذن؟

878
01:21:12,754 --> 01:21:15,537
لم يسبق لك أن كنت جاسوس
ولن تفهم

879
01:21:19,051 --> 01:21:20,688
من السيئ جدا أنني ما زلت لا أستطيع
إيجاد العميل

880
01:21:21,035 --> 01:21:22,358
سأقتله لو وجدته

881
01:21:29,039 --> 01:21:32,310
لاتقلق
دعني أعيد لك هويتك

882
01:21:32,693 --> 01:21:34,328
سأفتح ملفك لكن

883
01:21:34,711 --> 01:21:35,755
ليس لدي كلمة السر

884
01:21:37,878 --> 01:21:39,445
ماهو رمز مورس لـ "سريّ"؟

885
01:21:41,499 --> 01:21:42,750
هذه هي؟

886
01:22:29,454 --> 01:22:30,116
هل أنت جدّي؟

887
01:22:30,359 --> 01:22:31,820
ألا تعرف حتى تهجئة بودي غارد؟

888
01:22:32,341 --> 01:22:32,794
أليست مثل هذا؟

889
01:22:33,036 --> 01:22:34,326
بالطبع لا

890
01:24:47,648 --> 01:24:48,589
دّكتورة لي

891
01:24:49,980 --> 01:24:51,128
إعتقدت بأنّك لن تأتي

892
01:24:51,477 --> 01:24:52,903
أنت مطلوب من قبل الشرطة

893
01:24:54,818 --> 01:24:56,281
هلّ بإمكاني النوم في كرسيك ثانية؟

894
01:24:57,047 --> 01:24:58,436
لنتحدث في الطابق العلوي

895
01:25:02,405 --> 01:25:04,146
آخر مرّة قلت بأنّك شرطي

896
01:25:04,980 --> 01:25:06,058
هل هذا صحيح؟

897
01:25:06,719 --> 01:25:07,729
نعم

898
01:25:08,808 --> 01:25:10,027
لكنني لست متأكّد تماماً الآن

899
01:25:15,385 --> 01:25:16,952
إذن ما هي خطتك؟

900
01:25:17,753 --> 01:25:20,432
لا أعرف، ما زلت أفكر

901
01:25:34,736 --> 01:25:36,683
هناك شيء واحد
أحاول أن أخبرك إياه منذ فترة

902
01:25:38,183 --> 01:25:39,815
لكنّه محرج جدا

903
01:25:46,463 --> 01:25:48,376
لقد أخبرتك أنني كنت أحلم بك دائماً

904
01:25:49,282 --> 01:25:50,395
هذه حقيقية

905
01:25:58,784 --> 01:25:59,965
أنا أيضا

906
01:26:43,989 --> 01:26:47,540
تذكّري سرّي، وداعاً

907
01:27:04,313 --> 01:27:05,289
ماري

908
01:27:06,365 --> 01:27:08,836
ما الأمر؟ هل توقّف؟

909
01:27:19,905 --> 01:27:22,026
هذا الصباح
جاء الرجال من متجر المسجلات

910
01:27:23,141 --> 01:27:24,984
ليصلحوا المسجلة

911
01:27:26,830 --> 01:27:29,091
وقد تركوا أيضا قرص مدمج كعينة لك

912
01:27:30,275 --> 01:27:31,632
لقد إستمعت إليه

913
01:27:38,034 --> 01:27:39,637
هل تناولت الفطور؟

914
01:27:40,054 --> 01:27:41,201
سأحضر لك البعض منه

915
01:27:42,525 --> 01:27:43,708
وشاي مثلج؟

916
01:27:44,786 --> 01:27:46,004
وكعكعات صينية؟

917
01:27:47,258 --> 01:27:48,337
بالتأكيد

918
01:28:04,171 --> 01:28:06,918
أنا لا أستطيع إنهاء روايتي

919
01:28:10,958 --> 01:28:13,115
لا أعرف إن كانت جيدة أم سيئة

920
01:28:16,490 --> 01:28:18,926
أعتقد أن هناك شخص يعرف هذا

921
01:28:20,771 --> 01:28:22,127
الشحنة ستأتي خلال الإسبوع القادم

922
01:28:23,556 --> 01:28:24,809
هم يراقبون بتركيز

923
01:28:25,748 --> 01:28:27,278
ستفعل ما من الضروري أن تفعله

924
01:28:28,115 --> 01:28:29,714
وأنا سأعالج البقية

925
01:28:31,315 --> 01:28:34,063
الملف مفتوح، وأنا لا أستطيع معالجته

926
01:28:34,378 --> 01:28:35,944
إذن فأنت لست قلقاً بشأنني

927
01:28:37,510 --> 01:28:39,388
أنت قلق بشأن نفسك أيها المفتش لو

928
01:28:44,123 --> 01:28:45,340
هل الأصوات جيدة بما يكفي؟

929
01:28:45,653 --> 01:28:46,696
هذا هو التسجيل الثمين

930
01:28:47,534 --> 01:28:49,552
المأخوذ من مكتب سام

931
01:28:50,561 --> 01:28:51,641
إنه ليس يوم سعدك

932
01:28:52,615 --> 01:28:54,876
لا تهدّدني، ماذا تريد؟

933
01:28:55,362 --> 01:28:56,616
أريد إستعادة هويتي

934
01:28:57,557 --> 01:29:00,166
الثالثة مساءً عند مركب بيير المركزي
أترك هاتفك يعمل

935
01:29:24,004 --> 01:29:26,511
الرقم الذي إتصلت به لا يمكن الوصول له

936
01:29:26,754 --> 01:29:28,807
رجاء إترك رسالة بعد سماع صافرة

937
01:29:30,060 --> 01:29:32,009
ماري أنا آسف

938
01:29:33,191 --> 01:29:34,723
لقد إخترت أن أكون الرجل الجيد

939
01:29:35,453 --> 01:29:37,090
سأقابل يان الآن

940
01:29:37,717 --> 01:29:40,537
مهما يكن
فسأعيد له هويته

941
01:29:41,024 --> 01:29:42,729
الملف في حاسوبي

942
01:29:43,354 --> 01:29:45,025
وكلمة السر هي عيد ميلادك

943
01:31:02,038 --> 01:31:03,291
هل أنت واثق مما تفعله

944
01:31:03,605 --> 01:31:05,068
لقد ذهبت إلى مدرسة الطلاب العسكرية أيضا

945
01:31:08,720 --> 01:31:11,749
هل جميع الشرطة السرية يحبّون السقوف؟

946
01:31:13,802 --> 01:31:16,691
ليس مثلك، أنا لا أخائف من الضوء

947
01:31:18,571 --> 01:31:19,824
إذن، أين ما أريده؟

948
01:31:21,390 --> 01:31:23,650
لا أعتقد أنك جلبت ما أريده أنا أيضاً

949
01:31:28,766 --> 01:31:29,880
فماذا يعني هذا إذن؟

950
01:31:30,925 --> 01:31:32,562
أننا صعدنا إلى هنا للتشمّس؟

951
01:31:34,578 --> 01:31:36,038
أعطني فرصة

952
01:31:37,433 --> 01:31:38,790
كيف؟

953
01:31:40,914 --> 01:31:42,306
ليس لدي خيار قبل ذلك

954
01:31:43,523 --> 01:31:45,506
لكنني الآن أريد فتح صفحة جديدة

955
01:31:49,683 --> 01:31:50,691
جيد

956
01:31:52,953 --> 01:31:54,067
حاول أن تخبر هذا إلى القاضي

957
01:31:55,599 --> 01:31:57,059
ونرى ما يجب أن يقوله

958
01:32:00,468 --> 01:32:01,932
أنت تريدني ميت؟

959
01:32:02,349 --> 01:32:05,064
آسف، فأنا شرطي

960
01:32:05,237 --> 01:32:06,179
من يعرف ذلك؟

961
01:32:23,196 --> 01:32:24,311
لا تتحرّك، شرطة

962
01:32:25,527 --> 01:32:27,476
إرمي سلاحك واترك المفتش لو
يذهب أولا

963
01:32:27,963 --> 01:32:29,598
رئيسك جاسوس لسام

964
01:32:29,807 --> 01:32:31,027
ولدي الدليل هنا

965
01:32:31,338 --> 01:32:32,800
دعنا نوضح هذا في المحطة

966
01:32:33,289 --> 01:32:35,306
إرمي سلاحك الآن

967
01:32:35,584 --> 01:32:36,699
لقد إستدعيت الشرطة

968
01:32:36,942 --> 01:32:37,917
لماذا يجب أن أثق بك؟

969
01:32:38,159 --> 01:32:39,343
ليس من الضروري أن تفعل

970
01:33:03,112 --> 01:33:04,330
من الأفضل أن تنتبه

971
01:33:05,827 --> 01:33:07,150
أنظر من يتكلم

972
01:33:52,078 --> 01:33:55,558
أتمنّا لكم النجاح في
قوات الشرطة

973
01:33:57,994 --> 01:33:59,317
الإيقاع بالضبّاط

974
01:34:02,448 --> 01:34:05,232
لا تقلق فنحن إخوة

975
01:34:06,519 --> 01:34:07,913
سام ميت الآن

976
01:34:10,522 --> 01:34:11,706
ويجب أن تعتني بي

977
01:34:18,839 --> 01:34:20,232
لقد إنضممت إلى مدرسة الطلاب العسكرية في 1994

978
01:34:20,753 --> 01:34:23,747
لكنني لا أستطيع التخلي عن مهنتي

979
01:34:25,139 --> 01:34:26,810
لقد نظر لي سام نظرة استصغار

980
01:34:27,645 --> 01:34:29,385
لقد إعتنيت بشريط سام

981
01:34:30,044 --> 01:34:32,343
لاتقلق، أنا سأتبعك من الآن فصاعدا

982
01:34:34,431 --> 01:34:37,528
جماعتنا سيكونون هنا في أي لحظة
لنعطيهم عرض جيد

983
01:34:43,548 --> 01:34:47,029
أنا ذكي جدا في الحقيقة
ومن السيئ جداً أن سام لم يعرف هذا

984
01:35:27,921 --> 01:35:29,243
أنا شرطي

985
01:35:54,474 --> 01:35:56,840
بعد ستّة أشهر، الدّكتورة لي-سوم-يي
كانت تنظر خلال الشخصين

986
01:35:57,084 --> 01:35:58,718
الملكيات تركت للضابط ييب
مدير مدرسة الطلاب العسكرية

987
01:35:58,788 --> 01:36:01,262
وجدت ملف تشين-وينغ-يان
الذي يثبت هويته الأمنية

988
01:36:01,331 --> 01:36:03,243
تشين-وينغ-يان مدفون الآن
بجانب إس بي ونج تشي شينغ

989
01:36:48,902 --> 01:36:50,887
كيف حالك يا سّيد بولايسمان؟

990
01:37:30,350 --> 01:37:33,272
الذين سيخرقون القواعد سيكونون مثله

991
01:37:33,655 --> 01:37:34,875
سيطردون

992
01:37:35,952 --> 01:37:37,902
هل هناك شخص يود مقايبضة المكان معه؟

993
01:37:45,280 --> 01:37:46,672
أنا أود ذلك

994
01:37:56,100 --> 01:38:04,000
:يقول بوذا





من يكون في الجحيم المستمر لا يموت أبداً
طوال العمر هناك مشقّة كبيرة في الجحيم المستمر

995
01:38:30,000 --> 01:39:00,000
:: ترجمة وتنفيذ ::
التنــــ(زياد)ــــين