1
00:00:01,559 --> 00:00:11,279
- تـرجـمــــــة الـثنائــــــــي -
Lupin & Brad Pitt II
قام بتعديل التوقيت :/ شادي سليم
http://freezone4u.blogspot.com

2
00:00:32,970 --> 00:00:35,170
...اليوم رقم 1000
(من حصار (سياتل

3
00:00:36,239 --> 00:00:37,959
المجتمع المسلم يطالب بإيقاف

4
00:00:38,049 --> 00:00:40,089
غزو الجيش للمساجد

5
00:00:40,189 --> 00:00:42,389
تمت الموافقة على خطة حماية الأمن القومي

6
00:00:42,489 --> 00:00:45,369
بعد ثمان سنوات ستظل
الحدود البريطانية مغلقة

7
00:00:45,469 --> 00:00:48,269
سيستمر ترحيل المهاجرين غير الشرعيين

8
00:00:48,369 --> 00:00:50,289
صباح الخير
خبرنا الرئيسي

9
00:00:50,389 --> 00:00:53,589
(أصيب العالم اليوم بصدمة لموت (دييغو ريكاردو

10
00:00:53,699 --> 00:00:55,819
أصغر إنسان على الأرض

11
00:00:56,319 --> 00:00:59,199
طُعِن (دييغو) الصغير خارج حانة
(في (بوينوس أيرس

12
00:00:59,299 --> 00:01:01,739
بعد رفضه إعطاء توقيعه لأحدهم

13
00:01:01,919 --> 00:01:03,119
...يقول شهود العيان

14
00:01:03,209 --> 00:01:04,329
عن إذنك

15
00:01:04,419 --> 00:01:07,859
أن (دييغو) بصق في وجه أحد المعجبين
الذي طلب توقيعه

16
00:01:07,969 --> 00:01:11,369
و مات في المشاجرة الناتجة عن ذلك
...تم ضرب هذا المعجب

17
00:01:11,479 --> 00:01:12,599
القهوة من فضلك
سادة

18
00:01:12,689 --> 00:01:13,969
بواسطة الجموع الغاضبة

19
00:01:14,099 --> 00:01:18,539
ولد عام 2009
(ابن (مارسيلو) و (سيلفيا ريكاردو

20
00:01:18,649 --> 00:01:21,169
(زوجان عاملان من (ميندوزا

21
00:01:21,269 --> 00:01:24,469
كافح طوال حياته ضد الشهرة

22
00:01:24,579 --> 00:01:27,619
التي حصل عليها كونه
أصغر شخص بالعالم

23
00:01:32,159 --> 00:01:35,839
دييغو ريكاردو)، أصغر شخص على الأرض)

24
00:01:35,949 --> 00:01:38,829
كان عمره 18 سنة و 4 أشهر

25
00:01:38,939 --> 00:01:43,659
و 20 يوم، 16 ساعة
و 8 دقائق

26
00:01:51,479 --> 00:01:57,519
لندن)، 16 نوفمبر 2027)

27
00:02:25,299 --> 00:02:30,499
( أبنـــاء الرجـــال )

28
00:03:00,299 --> 00:03:04,619
(طيلة حياته كان (دييغو ريكاردو
تذكيراً مأساوياً

29
00:03:04,739 --> 00:03:08,779
للثمان عشرة عام من عدم الخصوبة
التي عانتها البشرية

30
00:03:08,889 --> 00:03:12,129
و تأثيرها على العالم الذي نعيش به الآن

31
00:03:12,239 --> 00:03:16,759
يبدو أن راية أصغر إنسان بالعالم انتقلت لامرأة

32
00:03:16,879 --> 00:03:20,239
عمرها 18 عام، 5 أشهر و 11 يوم

33
00:03:23,329 --> 00:03:25,569
(فارون) -
(سيد (جريفيث -

34
00:03:27,199 --> 00:03:31,359
يبدو أنني متأثر بوفاة (دييغو) الصغير
أكثر مما توقعت يا سيدي

35
00:03:32,279 --> 00:03:35,719
إن لم تكن تمانع
أود أن أنهي عملي بالمنزل

36
00:03:35,829 --> 00:03:39,109
يحتاج الجيل لرفض العائلة و المجتمع

37
00:04:01,989 --> 00:04:04,869
إنه طبيب أسناني
إنها منظفة المنزل

38
00:04:04,979 --> 00:04:07,459
إنه النادل
إنها قريبتي

39
00:04:07,559 --> 00:04:09,239
إنهم مهاجرون غير شرعيين

40
00:04:09,329 --> 00:04:12,449
تعيين، إطعام أو رعاية
مهاجرين غير شرعيين تعد جريمة

41
00:04:21,629 --> 00:04:23,109
إنها حياتك

42
00:04:24,249 --> 00:04:25,769
إنه اختيارك

43
00:04:50,499 --> 00:04:52,459
مرحباً يا صديقي

44
00:04:52,559 --> 00:04:53,799
(جاسبر)

45
00:04:55,539 --> 00:04:57,499
تسعدني رؤيتك
هيا

46
00:05:01,389 --> 00:05:02,909
أتعرف من فعلها؟

47
00:05:02,999 --> 00:05:05,279
المسلمون؟ جماعة (سمك)؟
لا أحد يعرف؟

48
00:05:05,379 --> 00:05:07,099
أراهن أنها الحكومة

49
00:05:07,189 --> 00:05:11,109
كلما وقع أحد رجال السياسة في مشكلة
تنفجر قنبلة

50
00:05:11,229 --> 00:05:13,149
إنها المرة الثانية هذا الشهر

51
00:05:14,409 --> 00:05:17,209
هل أنت بخير؟ -
أمر فظيع -

52
00:05:17,679 --> 00:05:20,439
يسعدني أنك لا تتناول قهوتك
بالحليب أو السكر يا صديقي

53
00:05:21,269 --> 00:05:25,669
ففقدانك أنت و (دييغو) الصغير
في يوم واحد أمر يفوق الاحتمال

54
00:05:25,779 --> 00:05:27,619
كان هذا أسوأ
الكل يصرخ

55
00:05:27,719 --> 00:05:31,119
أعني، (دييغو) الصغير، بالله عليك
كان فتى حقيراً

56
00:05:31,219 --> 00:05:34,779
نعم، لكن أصغر حقير على وجه الأرض

57
00:05:34,889 --> 00:05:36,249
اجذب إصبعي بسرعة

58
00:05:36,349 --> 00:05:37,949
(جاسبر)

59
00:05:38,479 --> 00:05:41,119
تباً
هذا مقزز

60
00:05:43,639 --> 00:05:46,519
مهاجرون غير شرعيين
(يأخذونهم إلى (بيكسهيل

61
00:05:47,189 --> 00:05:48,469
اللائجون المساكين

62
00:05:48,559 --> 00:05:52,599
بعد الهروب من أسوأ الظروف
و الوصول لـ(إنكلترا) أخيراً

63
00:05:52,719 --> 00:05:55,719
تصطادهم حكومتنا كالصراصير

64
00:06:09,809 --> 00:06:11,889
هل من فتيات؟ -
لا -

65
00:06:11,989 --> 00:06:14,509
ماذا عن التي تناولت الغداء معها؟
لورين)؟)

66
00:06:14,609 --> 00:06:16,329
لورنا)، كان هذا منذ زمن)

67
00:06:16,419 --> 00:06:20,459
أعجبتني، ماذا حدث معها؟ -
قررت الإضراب -

68
00:06:20,579 --> 00:06:24,139
المضربون؟ أهم من يتفرغون
لشهر من العبودية؟

69
00:06:24,249 --> 00:06:25,929
لا
هؤلاء يسمون المكفرون

70
00:06:26,019 --> 00:06:29,259
المضربون هم من يجلدون أنفسهم
طلباً لغفران البشرية

71
00:06:29,369 --> 00:06:30,569
صحيح

72
00:06:30,859 --> 00:06:33,739
لم تعد المواعدة كما كانت
أليس كذلك؟

73
00:06:39,929 --> 00:06:41,969
ماذا فعلت في عيد مولدك؟ -
لا شئ -

74
00:06:42,069 --> 00:06:43,749
هيا
لا بد أنك فعلت شيئاً

75
00:06:43,839 --> 00:06:45,439
لا، مثله مثل أي يوم

76
00:06:45,539 --> 00:06:48,819
استيقظت، شعرت بالسوء
ذهبت للعمل، شعرت بالسوء

77
00:06:48,919 --> 00:06:50,839
يسمى هذا تأثير الخمر يا صديقي

78
00:06:50,939 --> 00:06:53,339
على الأقل تأثير الخمر يعد شعوراً

79
00:06:53,799 --> 00:06:56,519
(صراحةً يا (جاسبر
...أحياناً

80
00:06:57,189 --> 00:06:59,589
يمكنك أن تأتي لتعيش معنا

81
00:06:59,969 --> 00:07:02,889
نعم، لكن إن فعلت هذا
لن يوجد لدي ما أتطلع إليه

82
00:07:21,739 --> 00:07:23,619
انظري من هذا
(إنه (ثيو

83
00:07:23,719 --> 00:07:26,439
مرحباً يا (جانيس)، كيف حالك؟ -
(إنه (ثيو -

84
00:07:26,539 --> 00:07:28,419
الثوري الذي باع القضية

85
00:07:32,629 --> 00:07:34,589
إنها تحب هذا اللون

86
00:07:34,689 --> 00:07:37,049
صحيح يا عزيزتي؟
أنتِ تحبينه

87
00:07:48,719 --> 00:07:51,599
أهناك احتمال ألا تنجح معي؟"

88
00:07:52,429 --> 00:07:54,989
لا يوجد أي حالات نجاة أحد

89
00:07:55,089 --> 00:07:56,409
"كان مستعداً

90
00:07:56,499 --> 00:08:01,019
الحكومة توزع عقاقير للانتحار
و مضادات للاكتئاب بكميات معقولة

91
00:08:01,139 --> 00:08:03,179
لكن نبات الجانجا لازال ممنوعاً

92
00:08:04,039 --> 00:08:06,479
معظم مخدراتي تذهب لـ(بيكسهيل) الآن

93
00:08:06,579 --> 00:08:09,259
هذا الرجل يشتريه مني و يهربه

94
00:08:09,359 --> 00:08:11,319
خمن ماذا يفعل؟
عمله الحقيقي؟

95
00:08:11,419 --> 00:08:12,939
من رجال شرطة الهجرة

96
00:08:13,479 --> 00:08:14,599
أحسنت

97
00:08:16,219 --> 00:08:19,739
إحدى مميزات وجود معسكر
للنازحين بالحي

98
00:08:22,429 --> 00:08:23,789
هيا
تذوق ذلك

99
00:08:30,249 --> 00:08:31,369
اسعل

100
00:08:32,509 --> 00:08:34,029
أسعل؟ -
نعم -

101
00:08:39,599 --> 00:08:42,199
أتشعر بالطعم؟
فراولة

102
00:08:43,189 --> 00:08:44,949
هذه سعلة الفراولة

103
00:08:46,459 --> 00:08:49,059
إذاً، مشروع البشرية يقيم ذلك العشاء

104
00:08:49,159 --> 00:08:50,679
...و كل الحكماء بالعالم هناك

105
00:08:50,769 --> 00:08:53,569
مشروع البشرية؟
لماذا يؤمن الناس بهذا الهراء؟

106
00:08:54,929 --> 00:08:58,409
حتى إن كان لهؤلاء الناس وجود
بتلك المرافق بأماكن سرية

107
00:08:58,519 --> 00:09:00,079
تباً، إن تأثيره قوي

108
00:09:00,409 --> 00:09:04,129
حتى إن اكتشفوا علاجاً لعدم الخصوبة
فلا يهم

109
00:09:04,239 --> 00:09:06,479
فات الأوان
انهار العالم

110
00:09:07,549 --> 00:09:08,709
أتعلم؟

111
00:09:08,799 --> 00:09:11,439
كان الأوان قد فات حتى من قبل
انعدام الخصوبة بحق الجحيم

112
00:09:13,429 --> 00:09:15,669
كنت أحاول إلقاء مزحة فقط يا رجل

113
00:09:17,469 --> 00:09:18,989
آسف
استمر

114
00:09:19,079 --> 00:09:20,799
لا، لن أقولها الآن -
(لا، هيا يا (جاسبر -

115
00:09:20,889 --> 00:09:23,249
لا، تباً، لن أقولها لك -
لا عليك، هيا -

116
00:09:23,349 --> 00:09:26,829
حسناً، مشروع البشرية يقيم
تلك الوليمة

117
00:09:26,939 --> 00:09:29,379
لكل علماء و حكماء العالم

118
00:09:29,479 --> 00:09:32,719
يتبادلون النظريات بشأن اللغز المحير

119
00:09:32,829 --> 00:09:37,189
ما سر عدم خصوبة النساء؟
لماذا لم يعد بإمكاننا الإنجاب؟

120
00:09:37,549 --> 00:09:40,309
بعضهم يقول بأنها التجارب الوراثية

121
00:09:40,409 --> 00:09:43,449
أشعة (غاما)، التلوث
نفس الأمور

122
00:09:43,549 --> 00:09:46,669
على أية حال، كان يجلس هذا
الرجل الإنجليزي بالركن

123
00:09:46,779 --> 00:09:49,819
لم ينطق بكلمة
كان يلتهم العشاء فحسب

124
00:09:50,289 --> 00:09:51,329
لذا فقرروا أن يسألوه

125
00:09:51,419 --> 00:09:54,779
فقالوا له: "لماذا لم يعد بإمكاننا
"الإنجاب في رأيك؟

126
00:09:55,649 --> 00:09:59,329
فينظر إليهم و هو يمضغ
ذلك الجناح الكبير

127
00:09:59,439 --> 00:10:02,199
"و يقول: "لا أدري

128
00:10:02,629 --> 00:10:05,229
"لكن هذا اللقلق لذيذ جداً، صحيح؟"

129
00:10:07,059 --> 00:10:08,899
يأكل لقلق لعين

130
00:10:09,519 --> 00:10:10,839
يأكل اللقلق

131
00:10:13,429 --> 00:10:14,549
(إيطاليا)

132
00:10:19,439 --> 00:10:21,039
هل أنت بخير يا صديقي؟

133
00:10:21,169 --> 00:10:25,169
نعم، لازال الانفجار يرن بأذني

134
00:10:25,289 --> 00:10:28,649
حسناً، بعض موسيقى الزين لن تزعجك
صحيح؟

135
00:10:49,399 --> 00:10:53,879
صباح الخير
الساعة الثامنة إلا دقيقة

136
00:11:15,119 --> 00:11:16,559
أيها المواطنون البريطانيون
...أخرجوا

137
00:11:16,649 --> 00:11:20,009
بطاقاتكم
الآخرون، اتبعوا التعليمات

138
00:11:25,769 --> 00:11:26,889
ماذا؟

139
00:11:26,979 --> 00:11:29,219
تحركوا

140
00:11:51,809 --> 00:11:53,089
هذا هو

141
00:11:55,889 --> 00:11:57,529
أخفض رأسك اللعين -
سر -

142
00:11:57,619 --> 00:12:00,459
أخفض رأسك اللعين -
حاضر -

143
00:12:00,559 --> 00:12:02,799
ادخل
أدخلوه

144
00:12:02,899 --> 00:12:03,899
أمسكوا بساقه

145
00:12:03,989 --> 00:12:05,309
هيا، هيا

146
00:12:10,729 --> 00:12:12,849
(أنت في قبضة جماعة (سمك

147
00:12:12,939 --> 00:12:14,699
جماعة (سمك) في حرب مع الحكومة البريطانية

148
00:12:14,799 --> 00:12:17,119
حتى يعترفوا بحقوق
(المهاجرين إلى (بريطانيا

149
00:12:17,219 --> 00:12:19,539
لن نؤذك
نريد التحدث فحسب

150
00:12:19,639 --> 00:12:21,679
لكن لا ترتكب أية حماقات

151
00:12:21,769 --> 00:12:23,329
أزيلوا الغطاء عنه -
هذا خطير -

152
00:12:23,429 --> 00:12:24,549
افعلها

153
00:12:37,459 --> 00:12:38,739
(مرحباً يا (ثيو

154
00:12:40,679 --> 00:12:42,799
(إنها أنا يا (ثيو
(أنا (جوليان

155
00:12:48,509 --> 00:12:50,229
لقد أرعبتني

156
00:12:50,319 --> 00:12:54,119
آسفة بشأن ذلك الاختطاف المسرحي
لكن لم يكن هناك بديل

157
00:12:54,229 --> 00:12:56,549
الشرطة أتعبتنا مؤخراً

158
00:12:56,649 --> 00:12:58,129
كيف حالك؟

159
00:12:58,219 --> 00:13:00,779
بخير
في أفضل حال

160
00:13:02,179 --> 00:13:03,459
أطفئوا الأنوار

161
00:13:11,689 --> 00:13:14,729
الشرطة تستخدم صورتك القديمة بالإعلانات

162
00:13:15,479 --> 00:13:16,999
إنها تظلم جمالك

163
00:13:15,479 --> 00:13:16,999
إنها تظلم جمالك

164
00:13:18,909 --> 00:13:20,109
ماذا تفعلون يا رفاق على أية حال؟

165
00:13:20,199 --> 00:13:22,719
سمك) يحاربون لأجل حقوق)
(المهاجرين في (بريطانيا

166
00:13:22,819 --> 00:13:23,859
إنه يعرف ما نفعل

167
00:13:23,949 --> 00:13:25,589
أعرف أنني كدت أموت
بانفجاركم بالمقهى البارحة

168
00:13:25,679 --> 00:13:26,759
لازال يرن بأذني

169
00:13:26,849 --> 00:13:28,089
لا نفجر شيئاً -
كانت هذه الحكومة -

170
00:13:28,179 --> 00:13:29,339
هذه طريقتهم لبث الخوف

171
00:13:29,429 --> 00:13:30,429
ماذا عن (ليفربول)؟

172
00:13:30,519 --> 00:13:32,039
(بعد حادثة (ليفربول
توقفنا عن التفجيرات

173
00:13:32,129 --> 00:13:33,889
بدأنا نتحدث للناس

174
00:13:33,989 --> 00:13:36,509
(و هم ينضمون إلينا يا (ثيو
و البريطانيون أيضاً

175
00:13:37,129 --> 00:13:38,369
لا أتحدث بالسياسة

176
00:13:38,459 --> 00:13:41,419
كانت كل ما يشغل تفكيرك -
كان هذا منذ عشرين عاماً -

177
00:13:41,529 --> 00:13:43,369
أصبحت أكثر نجاحاً الآن

178
00:13:43,749 --> 00:13:45,309
(هيا يا (ثيو
فلنتمشى معاً

179
00:13:45,399 --> 00:13:47,799
لا أظنها فكرة جيدة -
هيا -

180
00:13:55,359 --> 00:13:58,119
أتدخن؟ -
نعم، لا يأتي بمفعوله -

181
00:13:59,029 --> 00:14:01,229
سمعت بشأن أمك
آسفة

182
00:14:02,249 --> 00:14:03,809
أكان والداك بـ(نيويورك) وقت الحادث؟

183
00:14:03,909 --> 00:14:05,669
نعم -
تباً -

184
00:14:05,759 --> 00:14:08,519
نعم، هذا هو عالمنا الآن
صحيح؟

185
00:14:09,709 --> 00:14:11,189
لماذا أتيت بي هنا يا (جولز)؟

186
00:14:11,289 --> 00:14:13,369
أحتاج مساعدتك
أحتاج تصريح بالنقل

187
00:14:13,459 --> 00:14:15,819
ليس لي
بل لفتاة، نازحة

188
00:14:15,919 --> 00:14:18,839
يجب نقلها للساحل
و المرور بها من نقاط التفتيش

189
00:14:18,949 --> 00:14:22,549
لم أرك منذ عشرين عاماً
و بعدها تطلبين مني تصريح بالنقل؟

190
00:14:22,659 --> 00:14:25,299
أيمكنك أن تفعلها؟ -
لا أعرف طريقة لذلك -

191
00:14:25,799 --> 00:14:26,879
يمكن أن تطلب من قريبك

192
00:14:26,969 --> 00:14:30,569
الحكومة تدعم "سفينة الفن" خاصته
يمكنه استصدار تصريحات كهذه

193
00:14:30,679 --> 00:14:33,199
نعم، لكن لن يفعلها -
سيفعل إن طلبت منه -

194
00:14:33,299 --> 00:14:35,819
لا يمكنني
هذا خطير جداً

195
00:14:38,859 --> 00:14:41,899
يمكنني إعطاؤك خمسة آلاف
أعرف أنك تحتاج المال

196
00:14:43,539 --> 00:14:45,259
عم تتحدثين؟

197
00:14:46,119 --> 00:14:49,199
لا أحتاج أموالك اللعينة -
صحيح، آسفة -

198
00:14:50,479 --> 00:14:51,759
آسفة

199
00:14:58,059 --> 00:15:00,699
أتعرف ذلك الرنين بأذنك؟
...هذا

200
00:15:02,489 --> 00:15:06,609
إنه صوت موت خلايا الأذن
إنه نشاطها الأخير

201
00:15:06,729 --> 00:15:09,769
بمجرد اختفائه
لن تسمع ذلك التردد ثانيةً

202
00:15:10,109 --> 00:15:11,989
استمتع بها قبل أن تزول

203
00:15:14,789 --> 00:15:16,229
هذا لم يحدث أبداً

204
00:15:16,319 --> 00:15:19,399
لذا فلا تتحدث عنه
لأننا سنراقبك

205
00:15:19,509 --> 00:15:21,869
بالمكتب، عند النوم

206
00:15:21,969 --> 00:15:26,329
عندما تقضي حاجتك، سنراقبك
طوال الوقت

207
00:15:26,439 --> 00:15:28,359
يا للهول
رائحة فمك كريهة

208
00:15:30,029 --> 00:15:31,429
لا -
إنها كريهة -

209
00:15:31,519 --> 00:15:34,879
كانت فكرة (جوليان) أن نأتي بك هنا
لقد خاطرت كثيراً

210
00:15:34,989 --> 00:15:37,109
أنت تعرف بأمر الخمسة آلاف
التي نعرضها عليك

211
00:15:37,209 --> 00:15:38,369
لذا فإن غيرت رأيك

212
00:15:38,459 --> 00:15:40,939
اعط هذه الورقة لهيئة الملاحظة
بمترو أنفاق (كامدين) و سنتصرف نحن

213
00:15:47,609 --> 00:15:49,249
امسك أجرة الحافلة

214
00:16:26,119 --> 00:16:28,679
زلازل
تلوث

215
00:16:28,779 --> 00:16:30,699
مرض و مجاعة

216
00:16:31,039 --> 00:16:33,879
ذنوبنا أثارت غضب الرب

217
00:16:35,389 --> 00:16:39,389
و غضبه علينا أزال منا
أغلى ما أعطاه لنا

218
00:17:15,309 --> 00:17:18,469
سيد (فارون)، الوزير ينتظرك
من هنا يا سيدي

219
00:17:18,579 --> 00:17:20,779
أخشى أن التدخين ممنوع هنا

220
00:17:20,869 --> 00:17:22,829
هناك شئ بين أسنانك

221
00:17:30,959 --> 00:17:32,399
عن إذنك

222
00:17:51,719 --> 00:17:55,639
(لم نتمكن من إنقاذ تمثال (بيتا
تحطم قبل وصولنا

223
00:17:57,809 --> 00:17:59,409
غريب، صحيح؟

224
00:17:59,499 --> 00:18:02,059
كانت أمي تمتلك واحداً بلاستيكياً بالحمام

225
00:18:03,049 --> 00:18:04,489
كان مصباحاً

226
00:18:05,469 --> 00:18:07,229
(تسعدني رؤيتك يا (ثيو

227
00:18:11,319 --> 00:18:14,279
"تمكننا من إنقاذ لوحة "الإشبينات
(و لوحات أخرى لـ(فيالسكز

228
00:18:14,989 --> 00:18:19,029
(لكن أنقذنا فقط لوحتين لـ(جويا
ذلك الحادث بـ(مدريد) خسارة كبيرة للفن

229
00:18:19,139 --> 00:18:20,499
ناهيك عن الخسائر البشرية

230
00:18:20,589 --> 00:18:21,869
كيف حال (مارثا)؟

231
00:18:21,959 --> 00:18:25,159
إنها تقوم بأعمالها الخيرية للحيوانات
ترسل تحياتها لك

232
00:18:26,439 --> 00:18:28,199
بلغها تحياتي -
حاضر -

233
00:18:32,569 --> 00:18:34,289
لماذا أتيت يا (ثيو)؟

234
00:18:37,529 --> 00:18:39,289
...الأمر هو

235
00:18:40,829 --> 00:18:42,229
قابلت تلك الفتاة

236
00:18:42,319 --> 00:18:43,359
جذابة؟

237
00:18:43,859 --> 00:18:45,099
جميلة

238
00:18:45,189 --> 00:18:46,429
أعلاقتكما جادة؟

239
00:18:47,039 --> 00:18:48,079
جداً

240
00:18:51,069 --> 00:18:54,309
(لديها أخ في (برايتون
و لم تره منذ خمس سنوات

241
00:18:54,419 --> 00:18:56,139
و حالته ليست جيدة

242
00:18:56,559 --> 00:18:58,679
أعني، مريض جداً

243
00:19:00,469 --> 00:19:03,069
لا أظنه سينجو -
يؤسفني هذا -

244
00:19:03,769 --> 00:19:06,649
معي أموال
...كنت أتمنى فقط أن

245
00:19:19,659 --> 00:19:22,779
كنت أتمنى أن تستصدر لنا
تصريح النقل إلى الساحل

246
00:19:22,889 --> 00:19:26,529
تصريح بالنقل؟ هذه خدمة كبيرة -
أعلم -

247
00:19:26,639 --> 00:19:28,279
تحتاج لسلطة كبيرة

248
00:19:30,909 --> 00:19:33,269
أليكس)، تناول الحبوب)

249
00:19:34,579 --> 00:19:35,659
(أليكس)

250
00:19:36,919 --> 00:19:38,039
أليكس)؟)

251
00:19:38,449 --> 00:19:39,489
(أليكس)

252
00:19:52,199 --> 00:19:53,479
تعال معي

253
00:19:57,119 --> 00:20:01,279
(آسف جداً يا (نايجل
لا أعرف فقط غيرك

254
00:20:01,389 --> 00:20:02,909
سأفعل ما بوسعي

255
00:20:06,029 --> 00:20:07,189
ماذا؟

256
00:20:07,279 --> 00:20:08,519
أنت تدهشني

257
00:20:09,859 --> 00:20:10,899
بعد مئة عام من الآن

258
00:20:10,989 --> 00:20:13,749
لن يوجد أحد لينظر لأي من هذا

259
00:20:14,859 --> 00:20:16,459
لماذا تستمر في ذلك؟

260
00:20:17,519 --> 00:20:19,279
أتعرف ما السر يا (ثيو)؟

261
00:20:19,379 --> 00:20:21,499
لا أفكر بهذا فحسب

262
00:20:29,739 --> 00:20:32,779
أين (جوليان)؟
لم تستطع المجئ، ترسل تحياتها

263
00:20:34,939 --> 00:20:36,659
هذه صورة للفتاة و اسمها

264
00:20:36,749 --> 00:20:38,909
انتظر
لدينا مشكلة

265
00:20:40,099 --> 00:20:44,699
لم أستطع سوى إحضار تصريح نقل مرافق
مما يعني أنه يجب أن أصحبها

266
00:20:45,259 --> 00:20:46,499
هل ستفعل؟

267
00:20:47,399 --> 00:20:49,039
مقابل ألفين آخرين

268
00:20:51,749 --> 00:20:53,749
أمل (جوليان) فيك كبير

269
00:20:53,849 --> 00:20:55,049
حقاً؟

270
00:20:55,989 --> 00:20:57,029
نعم

271
00:20:57,839 --> 00:20:59,039
شكراً ثانيةً

272
00:21:20,339 --> 00:21:22,339
هيا، ابق معها

273
00:21:22,439 --> 00:21:25,959
ابق معها
نعم

274
00:21:28,319 --> 00:21:30,039
هل رأيت هذا الكلب؟

275
00:21:42,679 --> 00:21:44,279
سأغيب دقيقة واحدة

276
00:21:45,739 --> 00:21:48,019
بيلي)، أنا على عجلة من أمري يا رجل)

277
00:21:48,119 --> 00:21:50,279
(حسناً يا (ثيو
سيتولى أمرك

278
00:21:50,379 --> 00:21:52,539
أنا على عجلة من أمري
هيا

279
00:21:53,399 --> 00:21:54,919
هذا 70 جنيه

280
00:22:09,899 --> 00:22:11,019
اللعنة

281
00:22:17,999 --> 00:22:20,799
إنها منظفة المنزل
إنه السباك

282
00:22:20,899 --> 00:22:21,939
يا إلهي

283
00:22:22,029 --> 00:22:23,909
إنه طبيب أسناني
إنه النادل

284
00:22:24,009 --> 00:22:25,529
إنها قريبتي

285
00:22:26,099 --> 00:22:28,099
إنهم مهاجرون غير شرعيين

286
00:22:28,199 --> 00:22:31,479
تعيين، إطعام أو رعاية
مهاجرين غير شرعيين تعد جريمة

287
00:22:31,589 --> 00:22:32,589
(احموا (بريطانيا

288
00:22:32,679 --> 00:22:34,319
بلغوا عن كل المهاجرين غير الشرعيين

289
00:22:34,409 --> 00:22:35,889
هل حصلت على التصريح؟

290
00:22:35,979 --> 00:22:37,819
تسعدني رؤيتك أيضاً

291
00:22:38,319 --> 00:22:40,799
شكراً لك
أقدر لك هذا

292
00:22:41,989 --> 00:22:43,909
كالأيام الخوالي
بآخر الحافلة

293
00:22:44,009 --> 00:22:46,449
نعم، عدا أننا كبيران في السن

294
00:22:46,549 --> 00:22:47,949
لازلت تبدين جميلة -
نعم -

295
00:22:48,039 --> 00:22:49,799
حقاً
انظر إليَّ أنا

296
00:22:52,599 --> 00:22:54,519
يصعب عليَّ النظر إليك

297
00:22:52,599 --> 00:22:54,519
يصعب عليَّ النظر إليك

298
00:23:04,009 --> 00:23:07,249
لم أفهم أبداً كيف نسيت الأمر سريعاً؟

299
00:23:07,509 --> 00:23:08,629
أتظنني نسيت؟

300
00:23:08,719 --> 00:23:11,039
لم ينسه أحد
أفكر به يومياً

301
00:23:11,139 --> 00:23:12,259
...هيا، أعني طريقتك

302
00:23:12,349 --> 00:23:14,029
لا توجد جائزة لمن يظهر معاناته أكثر لعلمك

303
00:23:14,129 --> 00:23:15,689
...لطالما حملت ذكراه كأنها هدية

304
00:23:15,779 --> 00:23:16,979
ماذا تعرفين عن ذكرياتي؟

305
00:23:17,069 --> 00:23:18,669
...لا تعرفين مشاعري أو -
تحرك -

306
00:23:18,759 --> 00:23:19,839
نعم، ها قد بدأت

307
00:23:19,929 --> 00:23:22,489
هذا ما تفعلين دائماً
عندما تتعقد الأمور ترحلين

308
00:23:23,679 --> 00:23:24,999
هذه محطتنا

309
00:23:37,469 --> 00:23:38,749
(ثيلونياس)

310
00:23:46,669 --> 00:23:48,709
لماذا أتيت إليَّ إذاً؟

311
00:23:49,409 --> 00:23:51,929
كنت لتحصلين على التصريح
بطرق أخرى كثيرة

312
00:23:52,029 --> 00:23:53,029
ربما

313
00:23:53,319 --> 00:23:55,559
لماذا أنا؟ -
أثق بك -

314
00:23:57,349 --> 00:24:00,349
و ماذا بعدها؟ -
تستقل قطاراً للعودة، أكثر أمناً -

315
00:24:00,459 --> 00:24:02,619
لا، أعني بيننا؟

316
00:24:03,639 --> 00:24:04,919
لا أدري

317
00:24:08,479 --> 00:24:11,199
(هيا يا (ثيو
أتيت لأجل المال

318
00:24:11,539 --> 00:24:12,659
حقاً؟

319
00:24:25,409 --> 00:24:26,449
ثيو)؟)

320
00:24:27,999 --> 00:24:29,799
أمعك نقودي؟ -
أرأيت؟ -

321
00:24:30,579 --> 00:24:33,459
(سنأخذك لأول نقطة تفتيش في طريق (كانتربري

322
00:24:33,559 --> 00:24:35,559
ثم تكون أنت و (كي) وحدكما

323
00:24:39,769 --> 00:24:41,929
واضح أن هذه أفضل جنودك

324
00:24:42,029 --> 00:24:43,309
(هذه (ميريام -
مرحباً -

325
00:24:43,399 --> 00:24:46,559
أهذه الفتاة؟ -
(كي)، هذا (ثيو) -

326
00:24:49,159 --> 00:24:50,559
علام تحدق؟

327
00:24:50,659 --> 00:24:52,899
الشرف لي بمقابلتك طبعاً

328
00:24:52,989 --> 00:24:55,389
هل سنغني معاً بالرحلة؟

329
00:24:56,219 --> 00:24:59,099
جيد
سأنام قليلاً

330
00:25:07,949 --> 00:25:11,069
الجو بالظهيرة يبدو جيداً
(بمحطة (راديو أفالون

331
00:25:11,179 --> 00:25:13,579
و الآن أغنية لكل من يحن للقديم

332
00:25:13,679 --> 00:25:16,719
لمحة من الماضي من عام 2003

333
00:25:16,819 --> 00:25:19,499
ذلك الزمن الجميل الذي رفض
... به الناس تقبّل

334
00:25:19,609 --> 00:25:21,929
أن المستقبل كان على الأبواب

335
00:25:23,109 --> 00:25:24,269
أنت

336
00:25:24,399 --> 00:25:25,839
أنت تشخر

337
00:25:26,379 --> 00:25:29,619
لا -
كنت تشخر، إنه هكذا دائماً -

338
00:25:31,819 --> 00:25:33,139
أين نحن؟

339
00:25:33,229 --> 00:25:35,669
(كانتربري)
اقتربنا

340
00:25:36,859 --> 00:25:39,299
أيعلم أحدكم بأي فندق هنا؟

341
00:25:40,129 --> 00:25:41,169
ماذا؟

342
00:25:41,699 --> 00:25:43,419
وعدتني (جوليان) ببعض الإثارة

343
00:25:43,519 --> 00:25:45,719
لازلت تحبه وقت الظهيرة؟

344
00:25:47,059 --> 00:25:50,379
ماذا فعلت إذاً؟ سرقت ركاب قطار؟
فجرت مبنى؟

345
00:25:50,489 --> 00:25:51,969
دع الفتاة و شأنها

346
00:25:52,589 --> 00:25:55,189
أخبرتني أنه مهذب
إنه ثمل حقير

347
00:25:55,289 --> 00:25:58,889
إنه مهذب، كان يجب أن تريه قديماً
عندما كان ثورياً حقيقياً

348
00:25:58,999 --> 00:26:01,199
كنت أنت الثورية
أردت فقط أن أمارس الجنس

349
00:26:01,299 --> 00:26:03,899
جاءت الشرطة مرة لتوقف نشاطنا

350
00:26:03,999 --> 00:26:06,239
و دعاهم (ثيو) لتناول
القهوة للتفاوض

351
00:26:06,339 --> 00:26:09,259
فقط كانت القهوة مليئة بالكيتامين

352
00:26:09,359 --> 00:26:11,759
لم تفعل ذلك
أفعلت؟

353
00:26:13,599 --> 00:26:15,439
لا
لا بد أنكِ تمزحين

354
00:26:15,529 --> 00:26:16,969
أتعرف مع كم شخص فعلت هذا؟

355
00:26:17,059 --> 00:26:18,059
لا أريد

356
00:26:18,149 --> 00:26:19,269
ستسعدك معرفة أنه من ضمن المئات

357
00:26:19,359 --> 00:26:20,839
مئات؟ -
لازلت أنت القريب من قلبي -

358
00:26:20,929 --> 00:26:22,089
لن أفعلها -
بل ستفعل -

359
00:26:22,179 --> 00:26:24,659
لا، السيارة تتحرك كثيراً -
بل ستفعل -

360
00:26:24,769 --> 00:26:26,129
ستفعلها
جاهز؟

361
00:26:28,599 --> 00:26:29,999
(ثيلونياس)

362
00:26:31,099 --> 00:26:32,899
لا، انتظر
حسناً

363
00:26:35,409 --> 00:26:37,329
افعلها ثانيةً

364
00:26:38,639 --> 00:26:40,639
جوليان)، هذا مقزز)

365
00:26:44,399 --> 00:26:45,679
انتبهوا

366
00:26:45,769 --> 00:26:47,129
يا إلهي
اللعنة

367
00:26:47,219 --> 00:26:49,459
هيا، هيا، سنفعلها
هيا، سنفعلها

368
00:26:49,559 --> 00:26:52,479
لا، لن أنجح
لن أفعلها

369
00:26:54,359 --> 00:26:55,519
يا إلهي -
تراجع، تراجع الآن -

370
00:26:56,219 --> 00:26:57,499
يا إلهي

371
00:27:02,179 --> 00:27:05,579
انقذنا يا رب
انقذنا وقت الحاجة

372
00:27:05,689 --> 00:27:08,449
أيتها العذراء
انقذينا

373
00:27:21,379 --> 00:27:22,459
يا إلهي

374
00:27:22,549 --> 00:27:24,069
معه سلاح -
(احم (كي -

375
00:27:24,159 --> 00:27:25,359
انبطحوا

376
00:27:27,499 --> 00:27:28,579
يا إلهي

377
00:27:28,669 --> 00:27:31,789
أصابتها رصاصة

378
00:27:39,599 --> 00:27:43,399
كيف حالها؟ -
إنها تنزف -

379
00:27:43,509 --> 00:27:45,149
إنها تنزف بكل مكان

380
00:27:49,399 --> 00:27:51,119
اللعنة
(جوليان)

381
00:27:51,209 --> 00:27:53,169
اضغط على الجرح

382
00:27:55,369 --> 00:27:58,689
يا رب

383
00:27:58,789 --> 00:28:01,349
يا رب

384
00:28:01,449 --> 00:28:02,529
لا

385
00:28:03,589 --> 00:28:05,069
لا

386
00:28:06,499 --> 00:28:07,739
(جوليان)

387
00:28:08,069 --> 00:28:09,549
يا إلهي

388
00:28:10,489 --> 00:28:11,609
(جوليان)

389
00:28:12,019 --> 00:28:13,939
إنها الشرطة

390
00:28:15,929 --> 00:28:17,409
هل رأونا؟

391
00:28:18,309 --> 00:28:19,389
استمر
زد من سرعتك

392
00:28:19,479 --> 00:28:20,519
هل سيعودون؟
ماذا هناك؟

393
00:28:20,609 --> 00:28:21,609
أسرع

394
00:28:21,699 --> 00:28:23,579
هل سيعودون؟ -
لا أدري، أسرع فحسب -

395
00:28:24,559 --> 00:28:26,639
ألا يمكنك الخروج عن الطريق؟

396
00:28:27,869 --> 00:28:30,629
حسناً، أبطئ -
لا يمكنني أن أسبقهم -

397
00:28:30,729 --> 00:28:33,009
أوقف السيارة -
يجب أن أتوقف -

398
00:28:33,109 --> 00:28:35,709
قف على جانب الطريق
أوقف السيارة

399
00:28:35,809 --> 00:28:37,689
أخرجوا جوزات السفر

400
00:28:39,199 --> 00:28:40,359
ابقوا داخل السيارة

401
00:28:40,449 --> 00:28:42,689
نحن مواطنون بريطانيون

402
00:28:42,779 --> 00:28:44,099
مواطنون بريطانيون -
ضع يديك على عجلة القيادة -

403
00:28:44,199 --> 00:28:46,959
ضع يديك على عجلة القيادة
اهدأ، قل لي ما حدث

404
00:28:47,059 --> 00:28:48,859
لقد هوجمنا
يجب أن نأخذها للمستشفى

405
00:28:48,949 --> 00:28:50,669
حسناً، انتظر فحسب
سأطلب المساعدة

406
00:28:53,389 --> 00:28:54,989
ماذا تفعل؟

407
00:28:55,079 --> 00:28:56,439
اركب -
لم فعلت هذا؟ -

408
00:28:56,529 --> 00:28:58,369
اركب بحق الجحيم

409
00:28:58,469 --> 00:29:02,429
عد الآن، بسرعة
يجب أن نخرج عن الطريق، اركب

410
00:29:03,469 --> 00:29:05,349
هيا، هيا

411
00:29:44,559 --> 00:29:47,359
يجب أن نطلب المساعدة الآن
ضعي يديك

412
00:29:48,909 --> 00:29:49,909
اللعنة

413
00:29:49,999 --> 00:29:53,039
باسم كل المخلوقات، البودافيستيين و القسس

414
00:29:53,139 --> 00:29:57,259
و كل من سار على وجه الأرض
في ضوء الحقيقة الخالدة

415
00:29:57,379 --> 00:30:01,099
(ساعد أختنا المحبوبة (جوليان

416
00:30:29,109 --> 00:30:31,309
ثيو)، هيا)

417
00:30:44,189 --> 00:30:45,989
(هيا يا (ثيو

418
00:31:27,819 --> 00:31:31,939
(هذه مزرعة (توماش) و (إميلي
لقد اتصلت بهم و أخبرتهم بالموقف بالفعل

419
00:31:32,289 --> 00:31:33,729
سنكون بأمان هنا

420
00:31:38,139 --> 00:31:40,659
جماعة (سمك) قادمون لأجل
التصويت لقائد جديد

421
00:31:45,839 --> 00:31:46,919
إيان)؟) -
نعم -

422
00:31:47,579 --> 00:31:49,339
يجب أن نتدخل -
الكل على وصول -

423
00:31:49,429 --> 00:31:51,509
هل أنتِ بخير؟ -
نعم، ليست هذه دمائي -

424
00:31:51,609 --> 00:31:54,849
(إميلي)، (توماش)، هذه (كي) -
مرحبا -

425
00:31:54,949 --> 00:31:56,109
(ميريام)

426
00:31:56,199 --> 00:31:58,039
يحتاجان للاغتسال و الراحة

427
00:31:58,139 --> 00:31:59,739
ماذا عن رفيق (جوليان)؟

428
00:31:59,909 --> 00:32:03,029
نعم، أيمكن أن يعيدني أحد إلى (لندن)؟

429
00:32:03,139 --> 00:32:05,859
لا، هذا خطير
سنحل الأزمة غداً

430
00:32:05,959 --> 00:32:07,919
توماش)، جهز له حمام و قميصاً نظيفاً)

431
00:32:08,019 --> 00:32:10,379
توماش)، لا تسد طريق السيارة)
فنحتاج لإدارتها و الانطلاق بسرعة، (إيان)؟

432
00:32:10,479 --> 00:32:11,559
نعم

433
00:32:12,289 --> 00:32:15,129
إنهم يحبونك
و هم لا يحبون أي شخص

434
00:32:41,519 --> 00:32:44,119
فعلت ما بوسعك
يجب أن تظهر القوة و الوحدة

435
00:32:44,229 --> 00:32:46,909
أيناسبك القميص؟ -
نعم، إنه جيد، شكراً -

436
00:32:47,009 --> 00:32:48,489
سأتولى أمر هذه

437
00:32:48,579 --> 00:32:50,819
(بصفتنا كبار جماعة (سمك
يجب أن نتخذ قراراً الآن

438
00:32:50,919 --> 00:32:52,079
يجب أن نختار القيادة

439
00:32:52,169 --> 00:32:55,049
لا أظن أنه يمكن غسل بقع الدم هذه

440
00:32:55,559 --> 00:32:57,879
لا تشغل بالك
تخلص منه

441
00:33:04,909 --> 00:33:07,349
أنا مسئول عن مراقبتك -
لماذا؟ -

442
00:33:07,729 --> 00:33:09,209
هذه أوامرهم

443
00:33:09,669 --> 00:33:11,349
حسناً، سأعود إلى (لندن) غداً

444
00:33:12,929 --> 00:33:16,049
عشت هناك من قبل
لم تعجبني

445
00:33:17,489 --> 00:33:18,569
لا

446
00:33:19,509 --> 00:33:20,549
إنها تدمر الصحة

447
00:33:20,639 --> 00:33:22,559
من أين أتيت؟ -
(من (بولندا -

448
00:33:23,459 --> 00:33:24,899
أهذا منزلك؟

449
00:33:24,989 --> 00:33:27,349
سيدتي
(إنها سمكة (كود

450
00:33:28,739 --> 00:33:30,459
سمكة إنجليزية -
(سيد (فارون -

451
00:33:31,239 --> 00:33:35,479
تود (كي) التحدث إليك
(إنها بالحظيرة، لا مشكلة يا (توماش

452
00:33:36,079 --> 00:33:37,359
سأراقبه أنا

453
00:33:42,729 --> 00:33:44,689
لا تدخن في الحظيرة

454
00:33:48,539 --> 00:33:50,779
نخب (لوك)، قائدنا الجديد -
(لوك)

455
00:33:50,879 --> 00:33:52,199
(نخب (لوك -
(لوك) -

456
00:34:01,759 --> 00:34:03,559
سأكون بالخارج

457
00:34:07,889 --> 00:34:12,169
أتعرف ما يفعلون بتلك الأبقار؟
يقطعون حلماتها، نعم

458
00:34:13,779 --> 00:34:15,059
يخفونها

459
00:34:15,469 --> 00:34:18,469
يتركون أربعة فقط
أربع حلمات تناسب الآلة

460
00:34:19,259 --> 00:34:22,699
هذا جنون
لم لا يصنعون آلات تناسب ثمان حلمات؟

461
00:34:23,459 --> 00:34:26,659
أهذا ما تريدين التحدث بشأنه؟
الأبقار و الحلمات؟

462
00:34:26,759 --> 00:34:28,639
حدثتني (جوليان) عن طفلك

463
00:34:29,019 --> 00:34:30,619
(قالت أن اسمه كان (ديلان

464
00:34:31,479 --> 00:34:34,999
علمته السباحة في عامه الثاني
"ناداك بـ"أبي

465
00:34:35,789 --> 00:34:38,749
قالت إن حدث أي شئ مخيف
عليَّ أن ألجأ إليك

466
00:34:38,859 --> 00:34:41,739
قالت أنك ستساعدني
قالت أنك ستوصلني للقارب

467
00:34:41,839 --> 00:34:43,599
أي قارب؟ -
(الغد) -

468
00:34:43,699 --> 00:34:44,819
الغد)؟)

469
00:34:45,669 --> 00:34:47,909
لا أعرف عم تتحدثين

470
00:34:48,009 --> 00:34:50,009
لكنني واثق أن أصدقاؤك سيعتنون بكِ

471
00:34:50,109 --> 00:34:52,069
لكن قالت (جوليان) أن أثق بك وحدك

472
00:34:53,169 --> 00:34:54,209
قالت أنك ستساعدني

473
00:34:54,299 --> 00:34:56,219
أجهل لما قالت ذلك

474
00:34:57,449 --> 00:34:59,409
اسمعي، لا أعرف ماذا يجري

475
00:34:59,499 --> 00:35:01,899
لا يمكنك أن ترحل -
كي)، لدي ما يكفيني من مشاكل) -

476
00:35:01,999 --> 00:35:03,279
آسف -
انتظر -

477
00:35:04,789 --> 00:35:07,029
ماذا تفعلين؟
لا تفعلي هذا

478
00:35:25,869 --> 00:35:27,189
أنا خائفة

479
00:35:32,729 --> 00:35:34,249
ساعدني أرجوك

480
00:35:39,909 --> 00:35:41,189
يا إلهي

481
00:35:41,279 --> 00:35:43,679
(كي)، (كي) -
ماذا تفعل؟ -

482
00:35:45,429 --> 00:35:48,949
هل أنتِ بخير؟ -
أرادته أن يعرف، إنه حقها -

483
00:35:49,579 --> 00:35:50,939
بالطبع

484
00:35:51,439 --> 00:35:52,519
بالله عليك

485
00:35:52,609 --> 00:35:55,249
عندما تجهزين ادخلي
وصل الجميع

486
00:35:55,349 --> 00:35:58,429
إنها حبلى -
الآن تعرف مدى الخطورة -

487
00:36:02,439 --> 00:36:04,759
لكنها حبلى -
نعم، أعلم -

488
00:36:06,479 --> 00:36:08,079
إنها معجزة
صحيح؟

489
00:36:13,449 --> 00:36:16,929
زعيمة جماعة (سمك) الإرهابية
جوليان تايلور) قُتِلت اليوم)

490
00:36:17,039 --> 00:36:19,639
في معركة نارية مع الشرطة
(قرب (كانتربري

491
00:36:19,739 --> 00:36:23,459
هرب أربعة إرهابيون آخرون
بعد قتل ضابطين

492
00:36:23,899 --> 00:36:27,339
تقول الشرطة أنه لديها أدلة جنائية
و بصرية كافية

493
00:36:27,439 --> 00:36:29,199
للتعرف على هوية القتلة الأربعة

494
00:36:29,299 --> 00:36:33,139
نعتبر كل المشتبه بهم مسلحين و خطرين جداً

495
00:36:34,259 --> 00:36:36,219
كان هذا البث منذ ساعة

496
00:36:36,309 --> 00:36:39,949
يجب الافتراض بأنها مسألة وقت
قبل أن يتعرفوا على بقيتنا

497
00:36:40,059 --> 00:36:41,099
(ممن فيهم أنت يا (ثيو

498
00:36:41,189 --> 00:36:42,669
لماذا هو هنا؟
ليس أحد أفراد جماعتنا

499
00:36:42,769 --> 00:36:44,769
ليس واحد منا -
أريده هنا -

500
00:36:44,859 --> 00:36:46,619
كي) تريده)
لذا سيبقى

501
00:36:46,719 --> 00:36:50,119
و الآن كلنا متفقون على توصيل
"كي) للإخوة و الأخوات بمشروع البشرية)

502
00:36:50,219 --> 00:36:52,339
صحيح -
و الآن يجب أن نعيد تقدير الموقف -

503
00:36:52,439 --> 00:36:55,559
لا حاجة لذلك
سنستمر بالخطة الرئيسية

504
00:36:55,669 --> 00:36:56,669
نعم

505
00:36:56,759 --> 00:36:58,839
لن تنجح أبداً
الشرطة تبحث عنها

506
00:36:58,929 --> 00:37:01,209
يمكن أن نجد الحل
(إنه ما أرادت (جوليان

507
00:37:01,309 --> 00:37:02,669
سنخاطر بحياة الفتاة هكذا

508
00:37:02,759 --> 00:37:05,119
اسمعوا
هذا هو مكانها

509
00:37:05,219 --> 00:37:07,219
و هذا الطفل هو الراية التي
يمكن أن تجمعنا كلنا

510
00:37:07,319 --> 00:37:09,599
قلنا أننا لن نستخدم هذا الطفل
أبداً لأغراض سياسية

511
00:37:09,699 --> 00:37:10,859
طفلي ليس راية

512
00:37:10,949 --> 00:37:12,429
أعلنوا عنه

513
00:37:12,849 --> 00:37:13,929
ماذا؟

514
00:37:14,139 --> 00:37:15,219
ماذا؟ -
ماذا؟ -

515
00:37:15,299 --> 00:37:16,299
ماذا تقول؟

516
00:37:17,679 --> 00:37:19,319
يجب أن تعلنوا عن وجوده

517
00:37:20,219 --> 00:37:22,579
شاهدتم بالتلفاز
سينتشر خبرها بسرعة كبيرة

518
00:37:22,679 --> 00:37:24,879
لا يهم
إنها حبلى

519
00:37:24,979 --> 00:37:29,619
صحيح، و وقتها ستقول الحكومة
"كنا مخطئين، النازحون هم بشر أيضاً"

520
00:37:29,739 --> 00:37:30,819
مهما كان ما يجري

521
00:37:30,909 --> 00:37:32,949
مهما كانت أفكاركم السياسية
فهي لا تخصنا

522
00:37:33,049 --> 00:37:34,369
لا يهم -
هيا -

523
00:37:34,459 --> 00:37:36,219
يلزمها طبيب -
أنت لا تفهم -

524
00:37:36,309 --> 00:37:38,309
ستأخذ الحكومة طفلها

525
00:37:38,409 --> 00:37:40,329
و تدعي أنه ابن سيدة إنجليزية سوداء

526
00:37:40,419 --> 00:37:42,299
و لن تراه ثانيةً -
لن يأخذ أحد طفلي -

527
00:37:42,399 --> 00:37:44,319
كلنا نعرف أن الحكومة لن تعترف أبداً

528
00:37:44,419 --> 00:37:46,339
بأن نازحة هي من ولدت
أول طفل منذ 18 عام

529
00:37:46,429 --> 00:37:47,509
نازحة مطلوبة أمام العدالة

530
00:37:47,599 --> 00:37:50,559
(لم لا نشرح لسيد (فارون
ما يفعلونه بالمهاجرين بهذا البلد؟

531
00:37:50,669 --> 00:37:53,549
إنه يعرف، لقد رأى الأقفاص
ليس بهذا الغباء

532
00:37:53,649 --> 00:37:55,129
لن أذهب للحكومة

533
00:37:55,219 --> 00:37:57,139
أخبرتمونني بأنك ستأخذونني لمشروع البشرية

534
00:37:57,239 --> 00:37:58,519
وعدتمونني -
أعلم -

535
00:37:58,769 --> 00:38:00,089
و سنفعل

536
00:38:01,229 --> 00:38:04,349
لكن لا أظنه آمناً بأن نحاول
الوصول للساحل الآن

537
00:38:04,899 --> 00:38:09,139
(يمكن أن تبقي هنا يا (كي
إنه مكان آمن لإنجاب طفلك

538
00:38:09,779 --> 00:38:11,059
... وحينما تستعيدي والطفل عافيتكما

539
00:38:11,149 --> 00:38:13,309
سنجد طريقاً لنصلك
بمشروع البشرية

540
00:38:13,409 --> 00:38:14,409
(أعدك يا (كي

541
00:38:14,499 --> 00:38:17,579
قد يستغرق الأمر شهوراً
قبل أن نستطع الوصول إليهم ثانيةً

542
00:38:18,729 --> 00:38:21,929
هذا صحيح
يجب أن نفكر في ذلك

543
00:38:22,039 --> 00:38:25,159
كي)، القرار لكِ)

544
00:38:27,359 --> 00:38:28,959
ما رأيك؟

545
00:38:31,429 --> 00:38:33,509
رأيي أنك بحاجة إلى عناية مناسبة -
!رائع -

546
00:38:33,609 --> 00:38:35,049
إنها تحظى برعاية مناسبة

547
00:38:35,139 --> 00:38:37,539
وما أدراه بحق الجحيم؟ -
أسكتوا، (كي)؟ -

548
00:38:38,489 --> 00:38:40,249
كي)، القرار لكِ)

549
00:38:43,329 --> 00:38:44,929
... سألد طفلي هنا -
!أجل -

550
00:38:45,019 --> 00:38:46,419
ثم تصلوني بمشروع البشرية

551
00:38:46,509 --> 00:38:48,429
(شكراً يا (كي
شكراً لكِ

552
00:38:48,889 --> 00:38:51,769
نحتاج لإعداد بيوت آمنة
لا أكثر من ثلاثة أيام بالبيت الواحد

553
00:38:51,869 --> 00:38:53,189
لا، لا
لا يمكن التنقل بها هكذا

554
00:38:53,279 --> 00:38:54,399
إنه لأجل سلامتها

555
00:39:15,579 --> 00:39:17,819
ساعدوه أرجوكم -
ماذا تفعل؟ -

556
00:39:17,919 --> 00:39:19,639
لقد أصيب بأذى بالغ -
تباً، اللعنة -

557
00:39:19,739 --> 00:39:22,019
ليس لي ملاذ آخر -
!لا يصح أن تكون هنا -

558
00:39:22,109 --> 00:39:23,149
الشرطة اللعينة تملأ الأرجاء

559
00:39:23,239 --> 00:39:25,559
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ -
إنه ينزف منذ ساعات -

560
00:39:25,659 --> 00:39:27,859
اصمت، أخرج دراجته من هنا
أخرجها

561
00:39:40,899 --> 00:39:42,179
ماذا كان يفترض أن أفعل؟

562
00:39:42,269 --> 00:39:45,269
إنها خطة بسيطة يا رجل
(ادخل يا (باتريك

563
00:39:45,379 --> 00:39:48,779
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

564
00:39:48,889 --> 00:39:49,969
لا أعذار لعينة

565
00:39:50,059 --> 00:39:52,539
هل عندكم إسعافات أولية؟ أدوية؟ -
معظمها للماشية -

566
00:39:52,639 --> 00:39:55,519
اليود، ضمادات، مناشف نظيفة
ما لديك، أحضره للحظيرة

567
00:39:55,619 --> 00:39:57,259
و بالله عليك
أخف الدراجة البخارية اللعينة

568
00:39:57,349 --> 00:39:59,669
أنت تخاطر بكل شئ -
ماذا كان عليَّ أن أفعل؟ -

569
00:39:59,769 --> 00:40:03,969
ماذا عن كل رجال الشرطة يا (إيان)؟
قلت أن الجو سيكون آمناً

570
00:40:04,089 --> 00:40:07,489
دفعنا النقود للعصابة
لم نعرف بأمر الشرطة

571
00:40:13,969 --> 00:40:15,809
لقد خرقت القوانين
فيم كنت تفكر؟

572
00:40:15,899 --> 00:40:17,179
فيم كنت أفكر؟

573
00:40:17,269 --> 00:40:19,469
قد تكون مسئولاً عن تعريض
الانتفاضة للخطر

574
00:40:19,569 --> 00:40:20,809
يحتاج طبيباً ليعتني به

575
00:40:20,899 --> 00:40:22,299
ألا تفهم؟

576
00:40:22,389 --> 00:40:23,469
لدينا طفل

577
00:40:23,559 --> 00:40:26,759
عندما يرى الناس أن لدينا طفل
سينضم لنا الجميع بالانتفاضة

578
00:40:26,869 --> 00:40:30,069
لكن يمكننا أن ننسى أمر الطفل إن
(شكت الفتاة للحظة أننا قتلنا (جوليان

579
00:40:30,179 --> 00:40:31,459
ماذا كان عليَّ أن أفعل؟

580
00:40:31,549 --> 00:40:34,269
رأيت حالته
إنه على أعتاب الموت

581
00:40:34,369 --> 00:40:35,529
اهدأ -
لقد خرقت القوانين -

582
00:40:35,619 --> 00:40:37,179
إنه قريبي

583
00:40:38,359 --> 00:40:40,719
لوك)، إنه يحتاج لطبيب)

584
00:40:40,819 --> 00:40:43,979
لا تقلق، سنعتني به
سايمون)، صحيح؟)

585
00:40:44,089 --> 00:40:46,329
(نعم، (سايمون -
(حسناً، اجلس يا (باتريك -

586
00:40:47,349 --> 00:40:49,589
سايمون) عضو جيد)
و كذلك أنت

587
00:40:49,689 --> 00:40:53,089
افخر بمعرفة أن الانتفاضة
مؤكدة بفضلكما

588
00:40:49,689 --> 00:40:53,089
افخر بمعرفة أن الانتفاضة
مؤكدة بفضلكما

589
00:40:56,219 --> 00:40:59,459
أين (فارون)؟
سأقتله بيدي

590
00:40:59,569 --> 00:41:02,209
لا، غداً
سنقتله عندئذ، بعد نقل الفتاة

591
00:41:02,309 --> 00:41:06,669
باتريك)، إن خرقت القوانين ثانيةً)

592
00:41:08,199 --> 00:41:09,759
سأضطر لقتلك

593
00:41:21,379 --> 00:41:23,739
(كي)، هذا (ثيو)

594
00:41:23,839 --> 00:41:25,439
أنصتي إلي -
ما الأمر؟ -

595
00:41:25,539 --> 00:41:29,539
(لوك) قتل (جوليان)
(يريدون طفلك، وقتلوا (جوليان

596
00:41:29,969 --> 00:41:32,289
قتلو (جوليان) وسيقتلونني

597
00:41:32,389 --> 00:41:34,029
علينا الذهاب في الحال

598
00:41:34,129 --> 00:41:35,729
ميرمام)، أسكتي)

599
00:41:35,819 --> 00:41:37,779
صدقيني، علينا الذهاب

600
00:41:38,199 --> 00:41:40,279
!كفى! توقفا

601
00:41:40,699 --> 00:41:42,019
!إبتعد

602
00:41:42,109 --> 00:41:45,549
،سأذهب معه
يمكنك البقاء إن شئتِ

603
00:41:48,519 --> 00:41:50,159
ميريام)، عليكِ إلتزام الصمت)

604
00:41:50,249 --> 00:41:52,249
أعني ذلك -
حسناً، حسناً -

605
00:42:12,949 --> 00:42:15,869
(سننقل الفتاة إلى (بريستول
في أقرب فرصة

606
00:42:17,109 --> 00:42:20,549
علينا التزويد بالأسلحة

607
00:42:21,459 --> 00:42:24,099
حيث معسكرات النازحيين

608
00:42:30,489 --> 00:42:31,849
زافير)، إنه يبدو بحالٍ مزرية)

609
00:42:31,949 --> 00:42:33,029
حقاً؟

610
00:42:33,109 --> 00:42:36,149
،كل ذلك الوحل والرمل بالداخل
لا مكان لإخفاء الدماء، لا جلد

611
00:42:36,259 --> 00:42:37,659
اللعنة، ذلك مقرف

612
00:42:37,749 --> 00:42:38,869
لن ينجو

613
00:42:38,959 --> 00:42:42,439
،طبعاً لن ينجو
مع خروج الدماء والأحشاء

614
00:42:45,489 --> 00:42:46,769
(أهلاً (سمير

615
00:43:21,699 --> 00:43:22,859
تباً

616
00:43:34,929 --> 00:43:37,609
!أوقف السيارة اللعينة

617
00:43:37,709 --> 00:43:39,469
!لا تطلق النار

618
00:43:39,559 --> 00:43:42,439
!لا تطلق النار
!الفتاة في السيارة

619
00:43:42,549 --> 00:43:44,389
توقف -
!الفتاة في السيارة -

620
00:43:44,479 --> 00:43:47,119
!أوقف السيارة اللعينة
ناولني المفاتيح

621
00:43:47,219 --> 00:43:48,939
ناولني المفاتيح اللعينة

622
00:43:49,809 --> 00:43:51,329
!إنبطحي، إنبطحي

623
00:43:51,859 --> 00:43:54,979
ألا يمكنك الإسراع؟

624
00:43:55,089 --> 00:43:56,489
هيا، هيا

625
00:43:56,579 --> 00:43:58,339
!توقف

626
00:43:58,429 --> 00:43:59,869
!توقف

627
00:43:59,969 --> 00:44:01,209
اللعنة

628
00:44:02,099 --> 00:44:04,179
إنهم قادمون

629
00:44:04,889 --> 00:44:07,569
تقدم، إنهم يقتربون

630
00:44:12,469 --> 00:44:14,269
!يا إلهي، إنه يقترب منا

631
00:44:15,169 --> 00:44:18,049
هل أطلق النار؟
!الهدف واضحاً أمامي

632
00:44:18,589 --> 00:44:19,869
!إبتعد

633
00:44:31,169 --> 00:44:33,009
ميريام)، إقفزي إلى المقعد الأمامي)

634
00:44:33,109 --> 00:44:34,389
علينا الذهاب

635
00:44:40,929 --> 00:44:42,529
!إنتظري حتى تزداد السرعة

636
00:44:42,629 --> 00:44:45,029
!حسناً، فقط إدفع

637
00:44:52,459 --> 00:44:53,899
!اللعنة

638
00:44:55,849 --> 00:44:57,489
!(ميريام)

639
00:44:57,589 --> 00:44:59,869
!(علينا إنتظاره، (ثيو

640
00:45:01,539 --> 00:45:03,299
!إنطلقي! إنطلقي

641
00:45:13,429 --> 00:45:15,789
كي)، هل أنتِ بخير؟) -
أنا بخير -

642
00:45:15,889 --> 00:45:17,969
علينا إيجاد بيت آمن

643
00:45:18,069 --> 00:45:19,989
آخر بيت كان آمناً حقاً

644
00:45:20,079 --> 00:45:21,239
ما إقتراحك؟

645
00:45:21,329 --> 00:45:23,649
لا تقلقا، أعرف إلى أين نذهب

646
00:45:48,269 --> 00:45:49,549
إنتظرا هنا

647
00:45:52,659 --> 00:45:53,859
تباً

648
00:46:12,899 --> 00:46:13,979
اللعنة

649
00:46:17,779 --> 00:46:18,899
جاسبر)؟)

650
00:46:19,839 --> 00:46:20,999
جانيس)؟)

651
00:46:36,819 --> 00:46:37,979
جاسبر)؟)

652
00:46:43,749 --> 00:46:46,349
اللعنة -
عليك اللعنة -

653
00:46:47,219 --> 00:46:49,219
ماذا تفعل بهذا الهراء؟

654
00:46:49,309 --> 00:46:53,389
هذه خلطة بالخبز لتسميم الفئران

655
00:46:53,789 --> 00:46:57,669
ليست هراءاً كما يقال
تقتلهم بسلام

656
00:46:58,149 --> 00:46:59,229
(جاسبر)

657
00:47:00,079 --> 00:47:01,959
(أقدم لك (ميريام) و(كي

658
00:47:12,779 --> 00:47:16,299
الغد) سفينة مزودة بالأدوية)
متنكرة في هيئة سفينة صيد

659
00:47:16,409 --> 00:47:17,889
ستأخذنا إلى مشروع البشرية

660
00:47:17,979 --> 00:47:21,019
أخبرتك يا صديقي أن
مشروع البشرية حقيقي

661
00:47:21,129 --> 00:47:23,409
أجل ولكنك تؤمن أيضاً
بالمخلوقات الغريبة

662
00:47:21,129 --> 00:47:23,409
أجل ولكنك تؤمن أيضاً
بالمخلوقات الغريبة

663
00:47:26,209 --> 00:47:27,449
هل رأيت مخلوقاً غريباً؟

664
00:47:28,909 --> 00:47:31,469
... هل تعرفون بأن مشروع البشرية

665
00:47:31,569 --> 00:47:33,569
يجب أن يحوي جماعات
على جُزر (أزورز)؟

666
00:47:33,669 --> 00:47:36,429
إنه حرم، هناك حيث
(سيأخذونا يا (كي

667
00:47:36,529 --> 00:47:38,289
هل يمكنكم اللحاق بتلك السفينة
من أي مكان آخر؟

668
00:47:38,389 --> 00:47:43,189
ستتوقف عند طوافتي الطقس الأخيرتين
على الطريق عند وقت الغروب

669
00:47:43,299 --> 00:47:47,099
(لذا سيكون ذلك الليلة في (ويندزمور
(وبعدها ليلاً في (بيكسيل

670
00:47:47,219 --> 00:47:49,259
(أنسوا أمر (ويندزمور
لن نلحق أبداً الموعد

671
00:47:49,349 --> 00:47:51,189
،كلا، تلك فرصتنا الوحيدة
(لن نستيطع الوصول إلى (بيكسيل

672
00:47:51,289 --> 00:47:52,569
ذلك مخيم نازحين

673
00:47:52,659 --> 00:47:54,499
وجدتها! كلوا وإرتاحوا

674
00:47:54,589 --> 00:47:57,949
مع بعض الحظ
ستلزمكم كامل قواكم

675
00:47:58,379 --> 00:48:00,859
إلى أين تذهب؟ -
(أطعمها يا (ثيو -

676
00:48:01,689 --> 00:48:04,649
... كي)، إن طفلك هو المعجزة)

677
00:48:04,759 --> 00:48:06,999
التي إنتظرها العالم أجمع

678
00:48:07,089 --> 00:48:08,529
!إهتفوا! إهتفوا

679
00:48:08,629 --> 00:48:10,989
هيا، هيا

680
00:48:13,549 --> 00:48:15,349
هل رأى حقاً مخلوقاً غريباً؟

681
00:48:56,079 --> 00:48:58,159
هل تمارس شعائرها؟

682
00:49:00,439 --> 00:49:01,959
إنها تفعل شيئاً

683
00:49:02,089 --> 00:49:05,449
لقد علمتني ذلك
قالت أنه سيفيد طفلي

684
00:49:07,539 --> 00:49:09,819
هل تبدو غريبة في نظرك
أو خرقاء؟

685
00:49:15,239 --> 00:49:16,519
جادة

686
00:49:17,819 --> 00:49:19,099
أجل

687
00:49:21,369 --> 00:49:23,609
في أي شهر حملك؟ -
الثامن -

688
00:49:23,869 --> 00:49:25,469
يستغرق الأمر تسعة أشهر

689
00:49:25,719 --> 00:49:26,839
أعرف

690
00:49:27,819 --> 00:49:29,259
من الوالد؟

691
00:49:30,559 --> 00:49:32,799
ويحي، أنا عذراء

692
00:49:33,059 --> 00:49:34,339
عذراً؟

693
00:49:38,819 --> 00:49:40,179
تلك مزحة

694
00:49:40,399 --> 00:49:41,639
أجل، بالتأكيد

695
00:49:41,769 --> 00:49:45,129
من يدري؟
أجهل أسماء معظم الأوغاد

696
00:49:45,799 --> 00:49:49,319
أتعرف، حينما بدأت أتقيأ
ظننت أني أصبت بالوباء

697
00:49:49,549 --> 00:49:51,749
ولكن بعد ذلك بدأ بطني
يزداد حجمه

698
00:49:53,259 --> 00:49:57,379
أحداً ما أخبرني يوماً بهكذا أشياء
ما رأيت إمرأة حبلى يوماً

699
00:49:57,609 --> 00:49:58,889
ولكني عرفت

700
00:49:59,709 --> 00:50:01,469
شعرت بغرابة

701
00:50:01,969 --> 00:50:03,569
لم أخبر أحداً

702
00:50:05,359 --> 00:50:09,039
فكرت في الهدوء
ظننت بأنه سيكون رقيقاً

703
00:50:09,389 --> 00:50:11,149
موسيقى هادئة وما شابه

704
00:50:13,899 --> 00:50:15,659
ثم بدأ الطفل يركل

705
00:50:16,279 --> 00:50:20,599
شعرت به، الوغد الصغير حياً
وأنا كذلك

706
00:50:20,959 --> 00:50:22,519
إني حية

707
00:50:27,689 --> 00:50:30,169
(فرولي) -
(فرولي) -

708
00:50:32,089 --> 00:50:33,529
(سأسمي طفلي (فرولي

709
00:50:34,509 --> 00:50:37,069
... إنه أول طفل خلال 18 سنة

710
00:50:37,409 --> 00:50:39,809
(لا يجوز تسميته (فرولي -
من قال ذلك؟ -

711
00:50:39,909 --> 00:50:42,069
كي)، وجدت لكِ قارباً)

712
00:50:42,169 --> 00:50:43,209
رائع -
كيف؟ -

713
00:50:43,299 --> 00:50:44,379
نلقي بأنفسنا في الإعتقال

714
00:50:44,749 --> 00:50:45,789
كفاك -
لا، لا -

715
00:50:45,879 --> 00:50:49,679
سيد)، ذلك الحارس الذي بعت له القدر)
(سمح لنا بالذهاب إلى (بيكسيل

716
00:50:49,869 --> 00:50:52,749
مثير للسخرية، ايه؟
!إقتحمنا سجناً

717
00:50:55,599 --> 00:50:56,879
مريع

718
00:51:30,389 --> 00:51:31,669
(فرولي)

719
00:51:33,779 --> 00:51:34,899
هيا

720
00:51:41,359 --> 00:51:45,519
... كل شيء هو معركة كونية أسطورية

721
00:51:46,039 --> 00:51:48,919
بين الإيمان والصدفة

722
00:51:49,589 --> 00:51:53,069
ربما لا يجب أن أفعل -
لقد فعلتِ، جربي واحداً آخر -

723
00:51:55,349 --> 00:51:56,629
الآن إسعلي

724
00:51:59,059 --> 00:52:01,499
ما مذاقها؟ -
الفراولة -

725
00:52:01,599 --> 00:52:04,759
،الفراولة؟ جواب صحيح
سعال الفراولة

726
00:52:05,829 --> 00:52:06,869
مريع

727
00:52:06,959 --> 00:52:11,039
لذا ثمة إيمان هنا
وصدفة هنا

728
00:52:11,159 --> 00:52:13,079
(مثل (ين) و(يانغ -
إلى حد ما -

729
00:52:13,249 --> 00:52:14,889
(أو (شيفا) و(شاكي

730
00:52:14,989 --> 00:52:16,429
(لينون) و(مكارثي)

731
00:52:17,119 --> 00:52:18,639
(مثل (جوليان) و(ثيو

732
00:52:18,739 --> 00:52:22,979
أصبتِ، (جوليان) و(ثيو) إلتقيا
... بين مليون معارض في إجتماع

733
00:52:23,089 --> 00:52:24,249
بالصدفة

734
00:52:24,339 --> 00:52:26,939
لكنهما كانا هناك بسبب
ما آمنا به

735
00:52:27,039 --> 00:52:30,439
إيمانهما في المقام الأول
بتغيير العالم

736
00:52:30,629 --> 00:52:33,189
وإيمانهما أبقاهما معاً

737
00:52:33,539 --> 00:52:36,739
ولكن عن طريق الصدفة
(أنجبا (ديلان

738
00:52:37,079 --> 00:52:38,359
أهذا هو؟

739
00:52:38,699 --> 00:52:43,019
أجل، هذا هو، لكان بمثل عمرك
طفل سحري

740
00:52:44,019 --> 00:52:45,299
جميل

741
00:52:46,119 --> 00:52:48,519
خضع إيمانهما للإختبار -
إختبار؟ -

742
00:52:48,619 --> 00:52:50,699
ماذا حدث؟ -
الصدفة -

743
00:52:51,439 --> 00:52:52,959
كان حلمهما الجميل

744
00:52:53,049 --> 00:52:56,249
كانت لديه يدان صغيرتان
سيقان صغيرتان

745
00:52:57,849 --> 00:52:59,449
رئتين صغيرتين

746
00:53:00,109 --> 00:53:04,309
وبحلول 2008
إنتشر وباء الإنفلونزا

747
00:53:06,559 --> 00:53:08,159
... ومن ثم عن طريق الصدفة

748
00:53:08,819 --> 00:53:11,059
قد قضى -
يا إلهي -

749
00:53:12,849 --> 00:53:15,409
... (كما ترين، إيمان (ثيو

750
00:53:16,239 --> 00:53:18,159
إستسلم للصدفة

751
00:53:19,459 --> 00:53:20,579
... لذا

752
00:53:21,399 --> 00:53:25,719
لما العناء إن كانت الحياة
ستسير بإختياراتها الخاصة؟

753
00:53:26,069 --> 00:53:28,789
(لديه عينا (ثيو -
أجل -

754
00:53:28,899 --> 00:53:30,219
ذلك مريع

755
00:53:30,309 --> 00:53:33,789
ولكن كل شيء يحدث لسبب معين

756
00:53:33,899 --> 00:53:35,339
لا أعرف عن ذلك

757
00:53:35,429 --> 00:53:38,629
(دائماً ما كانا يصحبان (ديلان
إلى هنا، كان يحب هذا المكان

758
00:53:52,519 --> 00:53:54,759
!هذا جرس الإنذار
!أحدهم يقتحم المكان

759
00:53:55,099 --> 00:53:56,379
ما الأمر؟

760
00:53:56,599 --> 00:53:57,839
أنظر

761
00:54:01,069 --> 00:54:02,309
سحقاً

762
00:54:10,139 --> 00:54:11,899
!جاسبر)، أسرع)

763
00:54:14,499 --> 00:54:15,579
أين (جانيس)؟

764
00:54:15,669 --> 00:54:18,909
أسلك الطريق الخلفي إلى الطريق العام
(ثمّ تتبع الخريطة التي أعطيتها إلى (ميريام

765
00:54:19,019 --> 00:54:20,179
إنها معي -
عم تتكلم؟ -

766
00:54:20,269 --> 00:54:23,389
إنتظر (سيد) في المدرسة القديمة
(بطريق (واتشبيل) في (راي

767
00:54:23,769 --> 00:54:25,649
سلمه هذه، وقل بأنه خنزير فاشي

768
00:54:25,749 --> 00:54:28,349
(علينا إحضار (جانيس -
(لسنا ذاهبين (ثيو -

769
00:54:29,979 --> 00:54:32,659
عم تتكلم؟ -
لست بحاجة إلى مرساه -

770
00:54:32,759 --> 00:54:35,279
كلا (جاسبر)، أنت آت -
يلزمك الوقت، سنؤخرهم -

771
00:54:35,389 --> 00:54:38,069
،سأدلهم على الطريق الخاطئ
فكرة رائعة، أمضي، أمضي

772
00:54:38,169 --> 00:54:39,289
(جاسبر)

773
00:54:39,739 --> 00:54:43,739
ثيو) لقد نجوت من مواقف)
أصعب من هذا، صدقني

774
00:54:43,849 --> 00:54:45,409
أمضي، هيا

775
00:54:47,319 --> 00:54:51,319
(وتذكر أن تخبر (سيد
بأنه خنزير فاشي

776
00:55:31,879 --> 00:55:33,159
أحبك

777
00:55:31,879 --> 00:55:33,159
أحبك

778
00:56:24,779 --> 00:56:26,539
(جئنا باحثين عن (ثيو فارون

779
00:56:26,629 --> 00:56:29,109
نعرف بأنه كان هنا منذ
عدة أسابيع، هل عاد؟

780
00:56:29,209 --> 00:56:30,729
من؟ -
(ثيو فارون) -

781
00:56:30,989 --> 00:56:32,509
لم أره منذ أسابيع

782
00:56:32,599 --> 00:56:35,199
!هناك بسكويت وقهوة بالداخل
مرحباً بكم

783
00:56:40,179 --> 00:56:41,819
ماذا لدينا؟ -
(أنظر (لوك -

784
00:56:43,399 --> 00:56:45,079
ثمة إمرأة ميتة وكلب بالداخل

785
00:56:45,179 --> 00:56:46,859
(إنهم متوجهون إلى (بكسيل

786
00:56:47,679 --> 00:56:49,279
متى غادروا؟

787
00:56:50,579 --> 00:56:52,499
متى غادروا؟

788
00:56:55,019 --> 00:56:56,619
شد إصبعي، هيا

789
00:56:57,029 --> 00:56:58,469
شد إصبعي

790
00:56:59,449 --> 00:57:00,729
سأشده أنا

791
00:57:07,229 --> 00:57:08,669
تباً لك

792
00:57:19,409 --> 00:57:20,849
شد إصبعي

793
00:57:26,989 --> 00:57:30,029
ثيو) إني آسفة) -
إياكِ أن تلمسيني -

794
00:57:31,349 --> 00:57:33,269
أخبريني عن سبب هذا

795
00:57:33,359 --> 00:57:35,719
كل ذلك جزء من شيء أكبر -
!أسكتي -

796
00:57:35,859 --> 00:57:37,979
أسكتي وأدخلي السيارة اللعينة

797
00:57:38,439 --> 00:57:40,519
جاسبر)؟) -
إنه بخير -

798
00:57:42,349 --> 00:57:43,949
كل الأمور على ما يرام

799
00:59:45,249 --> 00:59:48,769
كنت في الحادية والثلاثين
(أعمل مولدة في (جون رادكليف

800
00:59:48,999 --> 00:59:51,519
كنت أعمل بالتوليد في العيادة

801
00:59:52,669 --> 00:59:55,549
ثلاثة من مرضاي أجهضن
في إسبوع واحد

802
00:59:56,219 --> 01:00:00,979
الأخريات كنّ في شهرهن السادس
إستطعنا إنقاذ رضيعان فقط

803
01:00:01,499 --> 01:00:04,379
،الأسبوع التالي
خمس أخريات أجهضن

804
01:00:04,969 --> 01:00:07,609
ثم بدأت الإجهاضات تحدث
في وقت مبكر عن ذلك

805
01:00:08,999 --> 01:00:11,479
... أذكر حجز إمرأة لموعدها القادم

806
01:00:11,579 --> 01:00:15,059
ولاحظت بأن سبعة شهور أمامية
كانت فارغة

807
01:00:15,209 --> 01:00:16,529
لا إسم وحيد

808
01:00:17,629 --> 01:00:20,229
هاتفت صديقة كانت تعمل
... (في (كوين شارلوت

809
01:00:20,329 --> 01:00:22,689
وما كان لديها حالات حمل
هي الأخرى

810
01:00:24,079 --> 01:00:26,959
وهي بدورها هاتفت أختها
... (في (سيدني

811
01:00:28,279 --> 01:00:29,999
وكان نفس الوضع هناك

812
01:00:33,879 --> 01:00:35,959
إسترخ، فقد إنتهت

813
01:00:40,169 --> 01:00:42,729
... ريثما خفت صوت ساحات اللعب

814
01:00:43,719 --> 01:00:45,479
حل اليأس

815
01:00:50,169 --> 01:00:54,009
غريب جداً ما يحدث في عالم
بلا أصوات أطفال

816
01:00:56,539 --> 01:00:58,099
كنت هناك عند النهاية

817
01:00:59,849 --> 01:01:02,289
الآن ستكونين هناك عند البداية

818
01:01:02,949 --> 01:01:04,029
أجل

819
01:01:04,639 --> 01:01:06,559
سأكون هناك عند البداية

820
01:01:07,869 --> 01:01:09,149
شكراً

821
01:01:13,029 --> 01:01:15,749
كي) تعالي)
!علينا الذهاب

822
01:01:26,099 --> 01:01:27,699
!قف حيث أنت

823
01:01:28,029 --> 01:01:29,949
(أبحث عن (سيد

824
01:01:31,739 --> 01:01:33,459
يديك خلف رأسك

825
01:01:36,009 --> 01:01:37,929
أنت خنزير فاشي

826
01:01:51,049 --> 01:01:52,489
ماذا قلت؟

827
01:01:53,629 --> 01:01:56,109
قيل لي أن أخبرك
بأنك خنزير فاشي

828
01:01:58,799 --> 01:02:01,519
قلها ثانيةً -
!توقف، رجاء -

829
01:02:02,219 --> 01:02:03,579
قلها مجدداً

830
01:02:04,279 --> 01:02:05,679
!قلها

831
01:02:06,699 --> 01:02:08,459
أنت خنزير فاشي

832
01:02:17,019 --> 01:02:18,139
هيا

833
01:02:26,699 --> 01:02:29,739
،(كانت فكرة (جاسبر
فكرة كلمة السر

834
01:02:30,169 --> 01:02:33,609
سيموت ضحكاً حين أخبره
عن ذلك

835
01:02:34,399 --> 01:02:36,359
ذلك العجوز الوغد

836
01:02:36,979 --> 01:02:38,739
يفتخر بخلطاته العشبية

837
01:02:39,159 --> 01:02:43,599
سيد) سيوفر الكثير بالتعامل مع العصابات)
(ولكنه يحب التعامل مع (جاسبر

838
01:02:44,599 --> 01:02:46,839
جاسبر)، مستقيم، سيد حقيقي)

839
01:02:48,349 --> 01:02:50,549
حسناً -
ما خطبها؟ هل هي مريضة؟ -

840
01:02:50,649 --> 01:02:52,089
مجرد داء السيارة

841
01:02:52,619 --> 01:02:54,419
هل ستتقيأ؟ -
لا، إنها بخير -

842
01:02:54,519 --> 01:02:56,399
التقيؤ سيء جداً

843
01:02:56,939 --> 01:02:59,539
لا يسهل تنظيفه
ورائحته تبقى إلى الأبد

844
01:03:00,769 --> 01:03:04,609
عادةً ما يحاول الناس الخروج
من (بكسيل)، لا الدخول إليها

845
01:03:06,049 --> 01:03:08,609
سيد) لا يعرف لماذا تودون الدخول)

846
01:03:09,599 --> 01:03:11,199
سيد) لا يريد أن يعرف)

847
01:03:12,339 --> 01:03:14,139
سيد) لا يبالي)

848
01:03:15,849 --> 01:03:17,329
تنفسي، تنفسي

849
01:03:18,589 --> 01:03:19,629
ما خطبها؟

850
01:03:19,719 --> 01:03:22,319
،إنكماش بسيط، هذا طبيعي
تنفسي

851
01:03:23,269 --> 01:03:24,309
حسناً

852
01:03:24,519 --> 01:03:26,759
حينما تنطلقون سيروا بجانب
النازحين الآخرين

853
01:03:26,859 --> 01:03:28,459
إبحثوا عن نصب عسكري

854
01:03:28,549 --> 01:03:31,869
(هناك ستلقون إمرأة (ماريكا
غجرية أو عربية، لا أعرف

855
01:03:32,179 --> 01:03:34,099
دائماً تحمل معها كلب قذر صغير

856
01:03:34,199 --> 01:03:36,439
ستوفر لكم محل إقامة الليلة

857
01:03:36,529 --> 01:03:38,929
حسناً، أنتم نازحون الآن

858
01:03:40,079 --> 01:03:41,839
أروا (سيد) نظرة النازحين

859
01:03:42,179 --> 01:03:43,619
الوجة الحزين

860
01:03:43,789 --> 01:03:45,389
وجه النازح الحزين

861
01:03:46,209 --> 01:03:48,129
أحسنتم

862
01:03:48,349 --> 01:03:50,549
!حسناً، خروج

863
01:03:55,119 --> 01:03:56,799
هيا، هيا

864
01:04:00,889 --> 01:04:03,169
!أسرعوا، تحركوا

865
01:04:19,149 --> 01:04:20,549
أرسلوا لي بطاقة بريدية

866
01:04:20,689 --> 01:04:22,769
المقاعد في الخلف
!هيا

867
01:05:07,009 --> 01:05:09,249
متى سنلتقي القارب؟

868
01:05:09,349 --> 01:05:10,709
غداً وقت الغروب

869
01:05:10,929 --> 01:05:13,969
كيف نعرف بأن (لوك) وحثالته
لم يعترضوه؟

870
01:05:14,759 --> 01:05:18,599
لوك) لا يملك طريقة للإتصال بمشروع)
البشرية، ولا أي أحد آخر

871
01:05:21,409 --> 01:05:22,849
فسري ما قلت

872
01:05:24,309 --> 01:05:27,029
الإتصال بمشروع البشرية
يتم عن طريق المرايا

873
01:05:27,129 --> 01:05:29,049
جوليان) كان مرآتنا)

874
01:05:30,319 --> 01:05:32,359
ماذا تعنين بمرايا؟

875
01:05:33,509 --> 01:05:36,389
المرايا، يتصلون بأحد رجالنا

876
01:05:36,489 --> 01:05:39,889
،وذلك الرجل يتصل بشخص آخر
(وهكذا، حتى يصل الكلام إلى (جوليان

877
01:05:39,999 --> 01:05:41,119
(فتخبر (لوك

878
01:05:41,209 --> 01:05:43,489
أتعنين بأنك لم تتكلمي يوماً
مع أحدهم؟

879
01:05:43,589 --> 01:05:47,029
لا تقولي بأنك لم تتكلمي معهم

880
01:05:47,619 --> 01:05:49,539
أزفري -
هل هي بخير؟ -

881
01:05:49,789 --> 01:05:51,869
أحسنتِ، أزفري

882
01:05:52,859 --> 01:05:54,779
أعجز عن التنفس

883
01:05:55,119 --> 01:05:57,039
أواثقة من أن هذا طبيعي؟

884
01:05:57,379 --> 01:05:59,459
لا يجب أن تطول هكذا

885
01:05:59,959 --> 01:06:02,279
هيا، أزفري، حسناً

886
01:06:28,619 --> 01:06:29,899
(ميريام)

887
01:06:30,239 --> 01:06:31,679
إني مبتلة

888
01:06:32,329 --> 01:06:34,329
إنها تلد، الطفل قادم

889
01:06:34,429 --> 01:06:36,229
!تباً، تباً

890
01:06:36,329 --> 01:06:40,489
حسناً يا عزيزتي، كل الامور
على ما يرام، تنفسي

891
01:06:40,599 --> 01:06:42,359
أزفري فحسب، أحسنتِ

892
01:06:42,449 --> 01:06:45,729
غداً ستكونين بأمان
ستكونين على متن القارب

893
01:06:45,839 --> 01:06:48,239
بحلول الغد، ستلقين عنايتهم

894
01:06:48,339 --> 01:06:50,619
سيأخذونك بعيداً عن كل هذا

895
01:07:00,639 --> 01:07:03,439
إنتبه لطريقك أيها الحثالة

896
01:07:04,789 --> 01:07:05,869
!إلى الخارج

897
01:07:05,959 --> 01:07:07,439
!أخرج

898
01:07:07,529 --> 01:07:10,329
إلهي، إمنح (كي) القوة لتعرف
مقدار القوة بداخلها

899
01:07:10,439 --> 01:07:11,999
والحكمة لديها -
ما خطبها؟ -

900
01:07:12,089 --> 01:07:13,889
قلت ما خطبك؟

901
01:07:13,989 --> 01:07:15,709
!أنظري إلي
قلت ما خطبك؟

902
01:07:15,799 --> 01:07:17,839
القديس (غابريل)، ساعدنا -
!أسكتي -

903
01:07:18,659 --> 01:07:20,779
!أخرجي -
!القديس (غابريل)، أنجدنا -

904
01:07:20,879 --> 01:07:23,599
!أسكتي أيتها المغفلة! أخرجي

905
01:07:23,819 --> 01:07:25,899
قومي الآن -
!"كاكا"! "كاكا" -

906
01:07:25,999 --> 01:07:29,319
تبول، "كاكا"، إشتمّها

907
01:07:29,429 --> 01:07:34,069
إشتمها بنفسك
أنتم مقرفون

908
01:07:43,499 --> 01:07:46,539
(إنها بخير يا (كي

909
01:07:46,649 --> 01:07:48,289
ستكون بخير -
!(ميريام) -

910
01:08:04,269 --> 01:08:07,229
!تحركوا بسرعة

911
01:08:13,099 --> 01:08:15,339
!هيا، تحرك، تحرك

912
01:08:15,429 --> 01:08:18,229
!إلى الأسفل، هيا

913
01:08:18,339 --> 01:08:19,739
!تتبعوا الصف

914
01:08:24,509 --> 01:08:25,629
!(ثيو) -
!(كي) -

915
01:08:25,719 --> 01:08:27,559
!إخلعها -
!(ثيو) -

916
01:08:32,209 --> 01:08:34,849
!هيا! تحركوا

917
01:08:34,989 --> 01:08:36,869
!تحركوا! تحركوا

918
01:08:36,969 --> 01:08:39,129
!هيا! تحركوا

919
01:08:42,329 --> 01:08:44,369
لا تساندوا الإرهابيين

920
01:08:44,709 --> 01:08:47,469
بريطانيا) تساندكم وتزودكم بالملجأ)

921
01:08:47,569 --> 01:08:49,809
لا تساندوا الإرهابيين

922
01:08:55,959 --> 01:08:58,719
!مرحباً يا صاح
!أهلاً بك في الجنة

923
01:08:58,819 --> 01:09:02,019
أتريد مسكن؟
!لدي مواسير مياه

924
01:09:02,129 --> 01:09:03,489
دع الفتاة وشأنها

925
01:09:03,579 --> 01:09:06,059
من أنت لتملي علي أفعالي؟ -
أغرب عني -

926
01:09:06,159 --> 01:09:07,759
من تحسب نفسك؟ -
أغرب عني -

927
01:09:07,849 --> 01:09:09,689
تجاهل هؤلاء الأوغاد
سأعتني بكما

928
01:09:09,789 --> 01:09:12,109
،لدي غرفة، طعام، مكان للإقامة
ما حاجتكما؟

929
01:09:12,209 --> 01:09:13,569
إننا بخير، شكراً -
لا بد وأن يلزمك شئ ما -

930
01:09:13,659 --> 01:09:15,379
أغرب عني"؟ أيها الأبله"

931
01:09:26,719 --> 01:09:27,999
ماريكا)؟)

932
01:09:39,339 --> 01:09:40,739
(إننا بخير يا (كي

933
01:09:40,829 --> 01:09:43,789
فقط تنفسي

934
01:09:44,909 --> 01:09:48,269
(هكذا، كدنا نصل (كي

935
01:09:49,139 --> 01:09:50,739
كدنا نصل

936
01:10:03,659 --> 01:10:05,339
أمامنا بضعة درجات سلم

937
01:10:06,599 --> 01:10:08,319
إستندي علي

938
01:10:09,459 --> 01:10:11,219
إني ممسك بك

939
01:10:11,879 --> 01:10:13,599
تابعي التنفس

940
01:10:14,619 --> 01:10:16,699
ماريكا)؟ كم بقى؟)

941
01:10:17,199 --> 01:10:18,479
كم بقى؟

942
01:10:18,819 --> 01:10:21,539
(كدنا نصل (كي

943
01:10:22,529 --> 01:10:24,609
أنت تبلين حسناً، هيا

944
01:10:27,039 --> 01:10:29,759
كدنا نصل، ثلاث خطوات

945
01:10:39,139 --> 01:10:41,219
وصلنا (كي)، لقد وصلنا

946
01:10:50,629 --> 01:10:53,509
حسناً، هاك سرير، على رسلك

947
01:10:54,699 --> 01:10:57,259
!أخرجها! أخرجها

948
01:11:00,709 --> 01:11:02,469
هذا رائع، شكراً

949
01:11:02,809 --> 01:11:04,409
!أخرجها

950
01:11:04,619 --> 01:11:06,219
!أخرجها

951
01:11:13,089 --> 01:11:14,169
أشكرك

952
01:11:26,189 --> 01:11:27,669
(حسناً (كي

953
01:11:27,769 --> 01:11:31,009
سأضع معطفي تحتك للنظافة

954
01:11:35,179 --> 01:11:36,459
أنت بخير

955
01:11:38,209 --> 01:11:39,569
حسناً؟

956
01:11:39,659 --> 01:11:42,179
ثمة ماء، سأغسل يدي

957
01:11:46,599 --> 01:11:49,759
(ثيو) -
أنا هنا، اللعنة -

958
01:11:50,349 --> 01:11:52,589
كل الأمور على ما يرام

959
01:11:52,849 --> 01:11:54,369
!إفعل شيئاً

960
01:11:58,729 --> 01:12:01,609
(تبدين بخير (كي

961
01:12:01,959 --> 01:12:04,839
إنك تحسنين صنعاً
واصلي التنفس

962
01:12:05,099 --> 01:12:07,019
واصلي التنفس -
!إني أتنفس -

963
01:12:07,199 --> 01:12:11,399
كلا، كما قالت (ميريام)، الزفير
إهتمي بالزفير

964
01:12:12,929 --> 01:12:15,969
أزفري وأدفعي، أدفعي بقوة

965
01:12:16,589 --> 01:12:19,109
أحسنت، أحسنتِ -
لا أستطيع -

966
01:12:19,219 --> 01:12:22,179
،بل تستطيعين
زفير ودفع

967
01:12:22,519 --> 01:12:24,119
زفير ودفع

968
01:12:25,299 --> 01:12:27,699
أحسنتِ -
لا أستطيع (ثيو)، توقف من فضلك -

969
01:12:27,799 --> 01:12:30,239
كي)، أستطيع رؤية الرأس)

970
01:12:30,949 --> 01:12:32,989
(إنكِ تحسنين صنعاً (كي

971
01:12:33,089 --> 01:12:35,129
أحسنتِ

972
01:12:35,789 --> 01:12:40,829
إنه خارج، أزفري وأدفعي

973
01:12:40,949 --> 01:12:42,709
... هكذا، أزفري و -
لا أستطيع -

974
01:12:42,799 --> 01:12:44,879
بل تستطيعين -
!لا أستطيع -

975
01:12:44,979 --> 01:12:46,979
بل تستطيعين، هيا -
لا أستطيع ذلك -

976
01:12:47,079 --> 01:12:48,799
كي)، الرأس يخرج)

977
01:12:49,129 --> 01:12:53,249
حسناً، كدت تنتهين، إدفعي

978
01:12:53,369 --> 01:12:55,729
إدفعي (كي)، إدفعي

979
01:12:55,909 --> 01:12:57,189
!إدفعي

980
01:13:05,259 --> 01:13:06,859
يا إلهي

981
01:13:08,649 --> 01:13:10,089
ما نوعه؟

982
01:13:11,229 --> 01:13:12,669
إنها بنت

983
01:13:14,459 --> 01:13:16,699
كي)، أنجبتِ بنتاً)

984
01:13:23,809 --> 01:13:25,409
أهلأً إبنتي

985
01:13:32,999 --> 01:13:36,399
أليس علينا قطع الحبل؟ -
أجل، لا داعي للعجلة -

986
01:13:38,199 --> 01:13:39,479
لقد نجحتِ

987
01:13:41,229 --> 01:13:42,469
(كي)

988
01:13:43,609 --> 01:13:44,889
أترين؟

989
01:13:45,779 --> 01:13:47,379
ليس متعباً للغاية

990
01:13:48,279 --> 01:13:50,239
أجل، ليس عليك

991
01:14:07,319 --> 01:14:09,719
!هيا، أسرع
!ليس لدينا متسع من الوقت

992
01:14:10,699 --> 01:14:11,979
من الطارق؟

993
01:14:12,319 --> 01:14:15,479
ملك (إنكلترا)، إفتح الباب
(أيها الأبله، هذا (سيد

994
01:14:21,469 --> 01:14:24,389
كيف يمكنك النوم والمدينة
تغرق في الجحيم؟

995
01:14:24,939 --> 01:14:28,419
ما خطبها؟ -
إنها بخير، مسألة نسائية -

996
01:14:28,529 --> 01:14:29,569
!أغرب عني

997
01:14:29,649 --> 01:14:33,289
منذ بضعة ساعات، أدى إنفجار إلى فتح منفذاً
في السياج وهرب النازحون

998
01:14:33,399 --> 01:14:34,639
ولكن (سيد) عرف بالأمر

999
01:14:34,729 --> 01:14:37,049
منفذ السياج لا يهم إن خرج
منه النازحون

1000
01:14:37,149 --> 01:14:38,869
(بل عن دخول جماعة (سمك -
أغرب عني -

1001
01:14:38,969 --> 01:14:42,329
عرف (سيد) أيضاً بأن الجيش
سيفجر هذا المكان عن بكره أبيه

1002
01:14:42,439 --> 01:14:44,919
ولكن لا تقلق، (سيد) هنا ليخرجكما

1003
01:14:45,019 --> 01:14:46,859
إبعد، إذهب

1004
01:14:46,949 --> 01:14:48,549
خذي كلبك اللعين

1005
01:14:54,979 --> 01:14:56,379
ماذا معك هنا؟

1006
01:14:56,549 --> 01:14:58,189
لا شيء -
لا شيء؟ -

1007
01:14:58,319 --> 01:14:59,599
لا شيء -
حقاً؟ -

1008
01:15:00,939 --> 01:15:03,339
أتودين أن تريني؟ -
لا شيء معي -

1009
01:15:04,809 --> 01:15:08,329
لا شيء معي -
حسناً، لو لا شيء، فيمكنني إلقاء نظرة -

1010
01:15:10,139 --> 01:15:12,059
إنه لا شيء -
دعيني أرى -

1011
01:15:13,199 --> 01:15:14,639
كلا -
دعيني أرى -

1012
01:15:14,809 --> 01:15:16,569
حسناً، دعيني أرى

1013
01:15:18,279 --> 01:15:19,559
يا إلهي

1014
01:15:20,499 --> 01:15:22,099
يا إلهي

1015
01:15:22,999 --> 01:15:24,759
... هذا -
بالفعل -

1016
01:15:25,499 --> 01:15:27,099
لدينا طفل

1017
01:15:27,679 --> 01:15:31,199
،والآن يلزمنا زورق
هل تستطيع المساعدة؟

1018
01:15:32,509 --> 01:15:34,429
ساعدها على النهوض
علينا الذهاب

1019
01:15:34,529 --> 01:15:35,609
هل تستطيع إمدادنا بزورق؟

1020
01:15:35,699 --> 01:15:38,859
أجل، أجل، ساعدها على النهوض
يلزمنا الذهاب الآن

1021
01:15:40,139 --> 01:15:42,059
ماذا تقول؟ -
من يدري؟ -

1022
01:15:42,149 --> 01:15:43,229
!شر! شر

1023
01:15:43,359 --> 01:15:45,479
إنها لا تريدنا أن نذهب -
أسكتي -

1024
01:15:49,409 --> 01:15:50,649
علينا الذهاب

1025
01:15:53,119 --> 01:15:56,199
سيد) كان يشاهد التلفاز بالأمس)
مع أمي

1026
01:15:56,829 --> 01:16:00,349
تلك العجوزة الطيبة
السرطان يقتلها، أمر مفجع

1027
01:16:00,619 --> 01:16:04,139
ثم تلقيت الأخبار
وكلاكما أتى

1028
01:16:04,409 --> 01:16:06,489
شيء عن شرطي قاتل

1029
01:16:06,589 --> 01:16:09,109
شيء عن مكافأة مجزية

1030
01:16:10,049 --> 01:16:12,929
(ثم يعرف (سيد) بأن جماعة (سمك
يبحثون عنكما

1031
01:16:13,039 --> 01:16:15,599
(فأخذ يفكر (سيد
... لو جماعة (سمك) يبحثون عنكما"

1032
01:16:15,699 --> 01:16:17,179
... والشرطة تبحث عنكما ...

1033
01:16:17,509 --> 01:16:19,869
"إذاً فأنتما سلعة من الدرجة الأولى

1034
01:16:19,969 --> 01:16:22,489
!أخرسي! أخرسي

1035
01:16:23,119 --> 01:16:24,999
!إلى الأسفل

1036
01:16:25,339 --> 01:16:27,739
الآن لدى (سيد) طفلاً

1037
01:16:40,579 --> 01:16:42,659
!شرير! شرير

1038
01:16:44,249 --> 01:16:45,369
!(ماريكا)

1039
01:16:46,299 --> 01:16:50,459
!سأقتلك أيتها الساقطة
!سوف أقتلك

1040
01:16:55,449 --> 01:16:57,129
يا لكِ من ساقطة

1041
01:16:59,809 --> 01:17:01,129
(الطفل يا (ماريكا

1042
01:17:01,219 --> 01:17:03,299
!بسرعة، الطفل

1043
01:17:05,619 --> 01:17:08,019
... طفلي، لقد أخذت

1044
01:17:09,119 --> 01:17:11,479
سأقتلك أيتها الغانية الغجرية

1045
01:17:18,519 --> 01:17:20,759
سأفجر رأسك

1046
01:17:23,359 --> 01:17:25,119
إذهبي

1047
01:17:41,059 --> 01:17:43,139
!اللعنة

1048
01:17:49,849 --> 01:17:51,289
كيف حالك؟

1049
01:17:51,699 --> 01:17:53,299
كيف حالك؟ -
أشعر بألم -

1050
01:17:53,479 --> 01:17:55,879
ماريكا) يلزمنا قارب)

1051
01:17:56,859 --> 01:18:00,259
قارب، البحر، زورق

1052
01:18:01,699 --> 01:18:03,299
يلزمنا قارب

1053
01:18:06,699 --> 01:18:08,939
!قارب لعين، قارب

1054
01:18:09,439 --> 01:18:11,199
!زورق -
أجل -

1055
01:18:11,699 --> 01:18:12,979
بسرعة

1056
01:18:13,479 --> 01:18:15,559
حسناً، هيا

1057
01:18:15,649 --> 01:18:17,009
بسرعة

1058
01:19:09,839 --> 01:19:11,119
لا بأس

1059
01:19:53,229 --> 01:19:55,909
أنظر، لقد أحبوا طفلتي

1060
01:19:59,319 --> 01:20:01,039
(أريد تسميتها (بزوكا

1061
01:20:01,129 --> 01:20:02,369
بزوكا)؟)

1062
01:20:02,709 --> 01:20:04,309
ألا يروقك؟

1063
01:20:04,639 --> 01:20:06,479
(كنت بدأت أعتاد على (فلوري

1064
01:20:07,379 --> 01:20:09,099
فرولي) إسم صبياني)

1065
01:20:10,209 --> 01:20:14,249
ماذا دهاه ليطلق عليكِ
إسم صبياني؟ أنتِ بنت

1066
01:20:14,759 --> 01:20:18,119
لدينا قارب، إبقا هنا
سننطلق بعد ساعة

1067
01:20:18,469 --> 01:20:19,749
شكراً

1068
01:20:20,209 --> 01:20:21,809
هل مشروع البشرية حقيقي؟

1069
01:20:22,949 --> 01:20:24,389
يجدر به أن يكون

1070
01:21:43,549 --> 01:21:45,549
!أترك سلاحك
!أترك سلاحك

1071
01:21:45,649 --> 01:21:47,049
!إرفع يديك

1072
01:21:47,139 --> 01:21:49,379
حسناً، الوضع آمن

1073
01:21:49,479 --> 01:21:51,359
يديك وراء رأسك
وتحرك إلى هنا

1074
01:21:51,449 --> 01:21:52,649
!لقد قلت قريبي

1075
01:21:52,739 --> 01:21:54,539
... إنحني أيها الـ

1076
01:21:54,639 --> 01:21:56,239
!كان في التاسعة عشر

1077
01:21:56,729 --> 01:21:58,329
!لا تقتلوه

1078
01:21:58,909 --> 01:22:00,509
!لا تقتلوه

1079
01:22:01,569 --> 01:22:03,129
!تول المراقبة

1080
01:22:04,069 --> 01:22:06,469
كي)، الحمد لله)

1081
01:22:08,099 --> 01:22:10,979
،ستكونين بأمان الآن
أين الطفل

1082
01:22:17,339 --> 01:22:18,779
لقد خاطرت بحياتيهما

1083
01:22:18,869 --> 01:22:20,509
،دعها وشأنها
لست تعي أفعالك

1084
01:22:20,599 --> 01:22:22,959
حقاً؟ أنظر حولك

1085
01:22:23,259 --> 01:22:24,699
هذه الإنتفاضة

1086
01:22:24,799 --> 01:22:27,479
ولم يروا الطفل حتى، هيا بنا

1087
01:22:27,579 --> 01:22:29,259
كلا! إبتعد عني

1088
01:22:29,839 --> 01:22:31,319
ليس أمام الفتاة

1089
01:22:29,839 --> 01:22:31,319
ليس أمام الفتاة

1090
01:22:34,189 --> 01:22:35,269
!هيا

1091
01:22:35,359 --> 01:22:37,279
يا رجال

1092
01:22:37,579 --> 01:22:40,139
ليتكم رأيتمونا ننتصر

1093
01:22:40,799 --> 01:22:45,119
نمر على الناس في الطريق
وكلهم يحدقون

1094
01:22:45,479 --> 01:22:50,079
وكل الفتيان والفتيات يبتسمون

1095
01:23:14,229 --> 01:23:15,349
!اللعنة

1096
01:23:31,969 --> 01:23:33,569
آسف، آسف

1097
01:23:51,969 --> 01:23:54,369
!هيا، أدخلوها

1098
01:23:55,839 --> 01:23:57,199
!(فارون)

1099
01:24:06,969 --> 01:24:09,369
!أدخلها إلى المبنى الآن

1100
01:24:09,469 --> 01:24:10,749
!الآن! هيا

1101
01:24:34,389 --> 01:24:36,149
!أيها العريف، أترك الجناح

1102
01:24:36,649 --> 01:24:38,729
!أضربوا الحقير

1103
01:24:41,489 --> 01:24:44,209
!لا تطلقوا
!إننا مواطنين

1104
01:25:56,239 --> 01:25:58,159
!تفقد السطح

1105
01:27:12,289 --> 01:27:14,689
كنت أحمل الطفل عند السلم

1106
01:27:15,629 --> 01:27:17,389
بدأت أبكي

1107
01:27:17,969 --> 01:27:21,089
نسيت أشكالهم
إنهم جميلون للغاية

1108
01:27:21,479 --> 01:27:23,239
صغيرون جداً

1109
01:27:25,069 --> 01:27:26,429
!جوليان) كانت مخطئة)

1110
01:27:26,839 --> 01:27:28,839
!ظنت بأنه سيعمّ السلام

1111
01:27:28,939 --> 01:27:32,619
ولكن كيف يعمّ السلام
وهم يحاولون سلب كرامتك؟

1112
01:27:33,289 --> 01:27:35,049
!(إننا بحاجة إليه (ثيو

1113
01:27:35,669 --> 01:27:37,909
نحتاج إلى الطفل

1114
01:27:40,949 --> 01:27:42,549
(إنها بنت يا (لوك

1115
01:27:45,749 --> 01:27:46,869
بنت؟

1116
01:27:49,299 --> 01:27:50,819
كانت لدي أخت

1117
01:27:53,859 --> 01:27:55,779
!(ثيو)! (ثيو)

1118
01:28:13,169 --> 01:28:14,449
هل أنتِ بخير؟

1119
01:28:16,439 --> 01:28:17,679
كيف حالها؟

1120
01:28:18,449 --> 01:28:19,729
منزعجة

1121
01:29:29,899 --> 01:29:31,819
يا إلهي، طفل

1122
01:29:31,959 --> 01:29:34,599
!تراجعوا بحق الجحيم

1123
01:29:37,799 --> 01:29:40,999
!توقفوا
!أوقفوا إطلاق النار

1124
01:29:41,189 --> 01:29:43,989
!أوقفوا إطلاق النار -
!أوقفوا إطلاق النار -

1125
01:29:44,089 --> 01:29:46,409
!أوقفوا إطلاق النار

1126
01:30:00,669 --> 01:30:03,389
أفسحوا الطريق لشخصين

1127
01:30:59,209 --> 01:31:00,649
الطابق الثاني، يساراً

1128
01:31:02,839 --> 01:31:04,119
!الإسعافات

1129
01:31:17,119 --> 01:31:18,359
!(ماريكا)

1130
01:32:01,829 --> 01:32:04,029
ماريكا) لن تذهب)
إذهبا

1131
01:32:04,369 --> 01:32:07,089
إذهبا -
(تعالي (ماريكا -

1132
01:32:07,759 --> 01:32:10,079
ماريكا) إصعدي على المتن) -
إذهبا -

1133
01:33:16,709 --> 01:33:18,589
!ثيو)، العوامة)

1134
01:33:27,959 --> 01:33:29,239
هل أنتِ بخير؟

1135
01:33:29,449 --> 01:33:31,049
أجل، وأنت؟

1136
01:33:31,419 --> 01:33:32,619
أجل

1137
01:33:36,829 --> 01:33:38,429
يوم حافل

1138
01:33:39,809 --> 01:33:41,489
هل تأخرنا كثيراً؟

1139
01:33:41,829 --> 01:33:43,429
كلا، لم نتأخر

1140
01:33:43,679 --> 01:33:45,039
ولكنهم قالوا بأنهم لن ينتظروا

1141
01:33:45,129 --> 01:33:47,609
صدقيني، سيعودون

1142
01:34:01,669 --> 01:34:03,829
!إني أنزف، اللعنة، إني أنزف

1143
01:34:03,919 --> 01:34:06,119
كلا، هذا أنا -
إني أنزف من كل مكان -

1144
01:34:07,349 --> 01:34:09,429
هذا أنا -
ماذا؟ -

1145
01:34:10,859 --> 01:34:12,179
لقد أصابني

1146
01:34:12,349 --> 01:34:13,469
إصابة بالغة؟

1147
01:34:13,759 --> 01:34:15,999
كلا، أنا بخير

1148
01:34:17,309 --> 01:34:19,069
(لا تغفلي عنها (كي

1149
01:34:20,209 --> 01:34:23,529
... مهما حدث، مهما قالوا

1150
01:34:24,849 --> 01:34:26,449
لا تغفلي عنها

1151
01:34:30,169 --> 01:34:31,769
ستكون الأمور على ما يرام

1152
01:34:38,919 --> 01:34:41,639
قد تهب الريح، غطيها

1153
01:34:42,909 --> 01:34:44,669
ضعيها على كتفك

1154
01:34:45,489 --> 01:34:47,889
تحسسي ظهرها

1155
01:34:56,259 --> 01:34:57,699
برفق

1156
01:35:03,069 --> 01:35:04,229
برفق

1157
01:35:18,029 --> 01:35:19,469
أحسنتِ

1158
01:35:22,549 --> 01:35:24,309
يا إلهي

1159
01:35:27,349 --> 01:35:28,629
(ديلان)

1160
01:35:31,979 --> 01:35:35,339
(سأسمي طفلتي (ديلان
إنه إسم أنثوي أيضاً

1161
01:35:56,939 --> 01:35:58,219
ثيو)؟)

1162
01:36:01,739 --> 01:36:02,859
ثيو)؟)

1163
01:36:09,159 --> 01:36:10,199
!(ثيو)

1164
01:36:24,559 --> 01:36:26,799
ثيو)، القارب)

1165
01:36:29,399 --> 01:36:30,679
!القارب

1166
01:36:32,829 --> 01:36:34,229
لا بأس

1167
01:36:34,889 --> 01:36:36,409
إننا بأمان الآن

1168
01:36:37,469 --> 01:36:38,749
إننا بأمان

1169
01:36:45,209 --> 01:36:47,969
(الغـد)

1170
01:37:00,809 --> 01:37:09,049
( أبنـــاء الرجـــال )

1171
00:46:04,759 --> 00:46:22,959
- تـرجـمــــــة الـثنائــــــــي -
Lupin & Brad Pitt II
قام بتعديل التوقيت
عمرو محمد محمود

1172
00:46:23,469 --> 00:54:15,869
:لـمـزيـد مـن الـتـرجـمـات
w w w . D V D 4 A R A B . c o m

1173
00:46:23,469 --> 00:54:15,869
:لـمـزيـد مـن الـتـرجـمـات
w w w . D V D 4 A R A B . c o m

