1
00:00:42,247 --> 00:00:46,947
.. شخصيات وأحداث هذا الفيلم حقيقية ..

2
00:00:48,448 --> 00:00:50,548
مستعدون؟ -
نعم -

3
00:00:50,548 --> 00:00:52,748
(إسكتلندا)
عام 1970

4
00:00:52,748 --> 00:00:55,749
خذوا أماكنكم
استعدوا، انطلقوا

5
00:01:22,651 --> 00:01:25,851
حساء يا دكتور (جاريجان)؟

6
00:01:27,952 --> 00:01:30,952
و أنت يا دكتور (جاريجان)؟

7
00:01:32,152 --> 00:01:35,952
...أنا..ظننت أن -
شكراً يا أمي -

8
00:01:36,252 --> 00:01:39,853
بم أن لدينا ما نحتفل به
يمكننا أن نشرب القليل

9
00:01:41,053 --> 00:01:43,553
عزيزتي، حسناً

10
00:01:43,553 --> 00:01:46,553
(أنا و أمك فخوران بك جداً يا (نيكولاس

11
00:01:47,253 --> 00:01:50,454
فخوران جداً -
...تقديراتك ليست رائعة كتقديراتي لكن -

12
00:01:51,754 --> 00:01:54,754
ليست سيئة

13
00:01:56,454 --> 00:02:01,355
كوني طبيب عائلة، دعني أخبرك
يا (نيكولاس) أنك اخترت حياة جيدة

14
00:02:02,655 --> 00:02:06,855
امسكا كأسيكما
سألقي نخباً

15
00:02:08,755 --> 00:02:11,756
نخب الأب و ابنه

16
00:02:14,256 --> 00:02:17,256
نخب مستقبل طويل معاً

17
00:02:30,445 --> 00:02:33,428
!يا إلهي

18
00:02:36,358 --> 00:02:39,358
نيكولاس)، هل أنت بخير؟)

19
00:02:40,558 --> 00:02:43,558
أنا بخير

20
00:02:44,159 --> 00:02:47,159
أنا بخير

21
00:02:48,859 --> 00:02:51,859
أول مكان تقف به
تذهب إليه

22
00:02:52,059 --> 00:02:55,060
أول مكان تقف به
تذهب إليه

23
00:02:58,260 --> 00:03:01,260
(كندا)

24
00:03:09,361 --> 00:03:12,361
(أوغندا)

25
00:03:19,139 --> 00:03:22,062
* Lupin *
...للترجمة يقدم

26
00:03:26,067 --> 00:03:29,063
* الـفـيـلـم الـرائـع *

27
00:04:06,266 --> 00:04:09,266
لماذا هؤلاء الجنود؟

28
00:04:09,366 --> 00:04:11,567
عن إذنك، أتتحدثين الإنجليزية؟ -
نعم -

29
00:04:11,567 --> 00:04:15,967
لماذا هؤلاء الجنود؟ -
الجيش يتولى القيادة، هناك انقلاب -

30
00:04:16,967 --> 00:04:20,467
انقلاب عسكري، أتمزحين؟ -
...لا تقلق، هؤلاء رجال -

31
00:04:20,867 --> 00:04:25,065
الجنرال (أمين)، يقاتلون لأجل الشعب
إنه يوم سعيد لنا

32
00:04:41,869 --> 00:04:44,870
أهذا هو؟ -
نعم -

33
00:04:45,370 --> 00:04:48,370
ما هو عملك بـ(إسكتلندا)؟ -
أنا طبيب، طبيب مؤهل -

34
00:04:50,170 --> 00:04:53,170
فكرت باستخدام مهاراتي هنا
أتفهمين؟

35
00:04:57,271 --> 00:05:00,671
قردة، انظري لهم -
ألديكم قردة في (إسكتلندا)؟ -

36
00:05:01,271 --> 00:05:03,199
لا، لا يوجد

37
00:05:04,438 --> 00:05:07,372
(لا، إن كان لدينا قردة بـ(إسكتلندا
كنا لنحمرها

38
00:05:31,574 --> 00:05:34,574
سأنزل هنا

39
00:05:40,775 --> 00:05:43,875
!أنا دكتور في الطب

40
00:05:50,651 --> 00:05:56,079
(آخـــر مـــلـــوك (إســكـــتـــلــنــدا

41
00:06:13,778 --> 00:06:16,778
(دكتور (جاريجان

42
00:06:17,678 --> 00:06:20,678
دكتورة (ميريت)؟ -
(لا، أنا (سارة)، زوجة (دافيد -

43
00:06:21,478 --> 00:06:23,579
أهلاً بك -
مرحباً -

44
00:06:23,579 --> 00:06:27,060
تم استدعاء (دافيد) لحالة طارئة -
أتمنى أن يكون كل شئ على ما يرام

45
00:06:27,279 --> 00:06:30,279
نعم، إنه المعتاد هنا
أكانت رحلتك جيدة؟

46
00:06:30,979 --> 00:06:34,179
...كانت -
سيئة؟ -

47
00:06:34,380 --> 00:06:37,180
وجهك ملتصق بمؤخرة و إبط أحدهم؟

48
00:06:37,181 --> 00:06:40,180
آخر مرة قمت بهذه الرحلة
كدت أختنق

49
00:06:40,580 --> 00:06:43,580
حسناً، اركب

50
00:06:50,081 --> 00:06:53,281
لقد انتظرت الحافلة بالأمس أيضاً -
حقاً؟ -

51
00:06:53,681 --> 00:06:56,081
كانوا قد بدأوا يقلقون عليك
...ظنوا أنك علقت

52
00:06:56,081 --> 00:06:59,082
وسط الانقلاب

53
00:07:02,182 --> 00:07:05,682
أصبح الأمر رسمياً الآن بالمناسبة
سقط (أوبوتي)، الأخبار تملأ المذياع

54
00:07:05,982 --> 00:07:07,219
من (أوبوتي)؟

55
00:07:08,641 --> 00:07:10,089
الرئيس السابق

56
00:07:10,383 --> 00:07:11,933
و...ماذا كان اسمه..؟

57
00:07:12,683 --> 00:07:14,653
أمين) تولى القيادة، صحيح؟)

58
00:07:15,383 --> 00:07:18,984
جئت في توقيت حافل -
سأفعل ما بوسعي للمساعدة -

59
00:07:48,486 --> 00:07:50,786
(صباح الخير يا (نيكولاس -
صباح الخير -

60
00:07:50,786 --> 00:07:53,787
ما رأيك؟ -
جيد، أنا بخير -

61
00:07:54,487 --> 00:07:56,487
تعال معي

62
00:07:56,487 --> 00:07:59,887
هذه غرفة العمليات
للعمليات البسيطة غالباً

63
00:08:00,887 --> 00:08:03,888
صباح الخير -
صباح الخير -

64
00:08:05,688 --> 00:08:08,388
إن لم تكن تمانع
كم طبيب يوجد هنا؟

65
00:08:08,388 --> 00:08:11,208
كنت أنا فحسب
و الآن هناك أنت

66
00:08:11,209 --> 00:08:14,489
صباح الخير يا أخت -
صباح الخير -

67
00:08:14,489 --> 00:08:20,574
المثير للاهتمام أن 80 بالمئة من السكان
لازالوا يفضلون الدجالين عنا

68
00:08:22,389 --> 00:08:26,150
أحياناً أشعر أننا نمسح سطح محيط

69
00:08:27,890 --> 00:08:30,890
جاهز؟ -
نعم -

70
00:08:35,931 --> 00:08:37,111
حسناً

71
00:08:39,079 --> 00:08:40,473
نعم، شكراً

72
00:08:42,191 --> 00:08:45,191
مرة أخيرة
حسناً، من التالي؟

73
00:08:45,891 --> 00:08:48,892
اسم جميل
أيمكنني إلقاء نظرة على عينيك؟

74
00:09:54,298 --> 00:09:57,298
(دكتور (ميريت

75
00:09:59,398 --> 00:10:01,598
ماذا هناك؟

76
00:10:01,598 --> 00:10:04,599
(هناك مشكلة مع طفل (ماجيشا -
سأذهب -

77
00:10:05,099 --> 00:10:08,099
لا، سأذهب أنا
فإنني أعرف الأم

78
00:10:08,399 --> 00:10:11,099
آسف

79
00:10:11,099 --> 00:10:14,100
سأعود بعد ساعة يا عزيزتي

80
00:10:15,100 --> 00:10:19,500
بوني)، اركب) -
(إلى اللقاء يا (بوني -

81
00:10:34,101 --> 00:10:36,502
...أتمنى ألا تمانع أن أقول هذا

82
00:10:36,502 --> 00:10:37,702
نعم؟

83
00:10:37,702 --> 00:10:40,702
لكنك لا تبدو مناسباً لهذا العمل

84
00:10:42,802 --> 00:10:45,802
لماذا، النساء فقط هي من تصلح للعمل؟

85
00:10:45,803 --> 00:10:48,803
كلام مؤثر -
أريد فقط إحداث تغيير -

86
00:10:50,503 --> 00:10:53,103
حقاً؟ -
نعم، حقاً -

87
00:10:53,103 --> 00:10:56,403
و أنا أستمتع أيضاً
مغامرة، شئ مختلف

88
00:10:58,404 --> 00:11:01,404
هذه أشياء كثيرة -
حقاً؟ -

89
00:11:27,606 --> 00:11:30,607
(هدف رائع لـ(إسكتلندا

90
00:11:36,307 --> 00:11:41,000
لماذا تغني هؤلاء النسوة يا (بوني)؟ -
ألا تعرف؟ الرئيس قادم للقرية -

91
00:11:42,808 --> 00:11:47,508
أين دكتور (ميريت)؟ -
ذهب للمتاجر بالمدينة -

92
00:11:49,308 --> 00:11:52,922
هيا، لا بد و أنه لديك فضول
على الأقل لرؤية الزعيم الجديد

93
00:11:53,709 --> 00:11:58,109
(لا أعمل لحساب (أمين -
حسناً -

94
00:11:59,009 --> 00:12:02,009
ظننته فقط سيكون ممتعاً

95
00:12:05,410 --> 00:12:08,910
حسناً، حسناً

96
00:12:26,122 --> 00:12:31,782
!(أمين)، (أمين)

97
00:13:16,116 --> 00:13:19,016
(أنا (عايدي أمين دادا

98
00:13:19,017 --> 00:13:21,917
...و أريد أن أعدكم

99
00:13:22,017 --> 00:13:27,262
بأن هذه الحكومة ستكون مبنية
على الأفعال لا الأقوال

100
00:13:31,117 --> 00:13:34,118
سنبني مدارس جديدة

101
00:13:34,418 --> 00:13:37,418
طرق جديدة

102
00:13:37,718 --> 00:13:40,718
و منازل جديدة

103
00:13:42,919 --> 00:13:47,519
قد أكون مرتدياً زي جنرال

104
00:13:49,519 --> 00:13:56,520
لكن...بداخلي أنا مجرد رجل بسيط
مثلكم

105
00:13:59,420 --> 00:14:02,620
أعرف من أنتم و كل ما تريدون

106
00:14:04,821 --> 00:14:09,736
أنا مثلكم
اسألوا جنودي

107
00:14:10,121 --> 00:14:16,266
طوال حياتي لم أتناول
طعاماً إلا بعدهم

108
00:14:19,322 --> 00:14:22,322
سيكون الأمر هكذا في (أوغندا) الآن

109
00:14:22,822 --> 00:14:26,923
معاً سنجعل هذا البلد أفضل

110
00:14:30,473 --> 00:14:32,113
و أقوى

111
00:14:33,948 --> 00:14:35,523
و حر

112
00:14:50,925 --> 00:14:53,425
هل رأيت ما يكفي؟ -
ماذا؟ -

113
00:14:53,425 --> 00:14:56,025
هل رأيت ما يكفيك؟

114
00:14:56,025 --> 00:14:59,025
انتظري قليلاً

115
00:15:09,526 --> 00:15:12,527
أيمكننا الرحيل الآن من فضلك؟ -
حسناً -

116
00:15:25,828 --> 00:15:28,828
(غنوا هكذا أيضاً لـ(أوبوتي

117
00:15:29,628 --> 00:15:32,629
إلى أن أدركوا أنه حول إقتصادهم
إلى حساب مصرفي لصالحه

118
00:15:33,329 --> 00:15:36,329
هيا، أعطي الرجل فرصته -
أنا جادة-

119
00:15:37,029 --> 00:15:40,029
ستعرف أنني على حق بعد أعوام

120
00:15:44,830 --> 00:15:47,830
ماذا هناك؟

121
00:15:50,430 --> 00:15:53,430
يا إلهي

122
00:15:55,541 --> 00:15:56,841
ما المشكلة؟

123
00:15:57,951 --> 00:15:59,086
يبحثون عن طبيب

124
00:16:01,531 --> 00:16:04,931
الرئيس أصيب في حادث -
يجب أن نأتي، سنتبعك -

125
00:16:06,632 --> 00:16:09,632
يا إلهي
أمر فظيع

126
00:16:25,028 --> 00:16:25,893
انكسرت يدي

127
00:16:27,234 --> 00:16:30,234
خذوا هذا الفلاح من أمامي

128
00:16:41,435 --> 00:16:44,435
تحرك
هيا

129
00:16:45,835 --> 00:16:47,108
(اسمي دكتور (جاريجان

130
00:16:47,109 --> 00:16:49,816
سمعت أنك أصبت في يدك
أود فحصها

131
00:16:56,436 --> 00:16:59,436
حسناً، ليس هذا تمزقاً
أيمكنك رفع إصبعك هكذا؟

132
00:17:01,237 --> 00:17:04,337
كيف تشعر؟ هل هذه بخير؟ -
نعم -

133
00:17:04,637 --> 00:17:09,167
سارة)، سنحتاج إلى رباط هنا)
أيمكن أن يفعل أحدكم شيئاً بشأن البقرة؟

134
00:17:09,737 --> 00:17:12,738
و لا أظنها انكسرت
لقد التوت فحسب

135
00:17:13,538 --> 00:17:16,538
أرجوك
إنها تتألم

136
00:17:26,439 --> 00:17:29,739
سنضمدها فقط قليلاً

137
00:17:30,939 --> 00:17:33,940
سارة)، أيمكنك التحدث للفلاح)
بشأن بقرته من فضلك؟

138
00:17:58,942 --> 00:18:02,955
أيمكن أحدكم أن يخلصها من معاناتها؟ -
أحاول أن أشرح لهم -

139
00:18:03,242 --> 00:18:06,243
بحق الله

140
00:18:27,644 --> 00:18:30,645
آسف

141
00:18:31,545 --> 00:18:34,545
كان الصوت مزعجاً للغاية -
أخذت سلاحي -

142
00:18:35,045 --> 00:18:36,645
نعم -
من أنت؟ -

143
00:18:36,645 --> 00:18:39,646
(نيكولاس)، أنا دكتور (نيكولاس جاريجان)

144
00:18:39,647 --> 00:18:42,546
(أعمل بالعيادة في (ماجامبو
أنا طبيب

145
00:18:42,546 --> 00:18:45,746
أنت بريطاني؟ -
إسكتلندي -

146
00:18:46,746 --> 00:18:49,747
انظر، أنا إسكتلندي -
إسكتلندي؟ -

147
00:18:50,047 --> 00:18:51,347
نعم

148
00:18:51,347 --> 00:18:54,847
لماذا لم تقل ذلك؟
حاربت معهم ضد الأعداء من قبل

149
00:18:55,147 --> 00:18:58,147
جنود رائعون، شجعان جداً
و أناس طيبون

150
00:18:58,247 --> 00:19:01,948
تماماً، دعني أخبرك
إن لم أكن أوغندياً

151
00:19:02,448 --> 00:19:04,448
لوددت أن أكون إسكتلندياً

152
00:19:04,448 --> 00:19:06,148
حقاً؟ -
نعم -

153
00:19:06,148 --> 00:19:11,308
عدا الشعر الأحمر، أنا واثق أنه
يجذب نساءكم

154
00:19:11,649 --> 00:19:14,649
لكن نحن الأفريقيين نجده مقززاً

155
00:19:17,749 --> 00:19:20,749
(شكراً يا دكتور (جاريجان
أحسنت عملاً

156
00:19:23,250 --> 00:19:27,150
بعد إذنك
أيمكنك إعطائي هذا القميص؟

157
00:19:28,250 --> 00:19:31,250
سيعجب ابني (كامبل) كثيراً

158
00:19:31,250 --> 00:19:34,251
(ابنك يدعى (كامبل

159
00:19:34,751 --> 00:19:37,751
ربما يمكنك أخذ قميصي في المقابل؟

160
00:19:38,651 --> 00:19:41,651
نعم، بالتأكيد

161
00:19:47,952 --> 00:19:50,952
شكراً

162
00:19:51,752 --> 00:19:54,752
أرأيت؟
أنت الآن جنرال، مثلي

163
00:19:55,252 --> 00:19:58,253
الق التحية من فضلك

164
00:19:59,653 --> 00:20:02,653
يجب أن أرحل الآن

165
00:20:25,955 --> 00:20:28,956
هذا الزي جميل حقاً -
نعم -

166
00:20:35,256 --> 00:20:38,256
لازلت لا أصدق أنك
قتلت هذه البقرة

167
00:20:39,356 --> 00:20:42,357
أنت مجنون

168
00:20:45,057 --> 00:20:48,257
...على أية حال، أنا -
أتودين بعض الشراب؟ -

169
00:20:48,757 --> 00:20:51,758
لا، شكراً لك
أنا جيدة هكذا

170
00:20:51,858 --> 00:20:54,858
نيكولاس)، يجب أن أرحل)

171
00:20:56,458 --> 00:20:59,458
اسمعي، لا توجد مشكلة
ستناول كأساً واحداً

172
00:21:07,559 --> 00:21:09,659
يا إلهي

173
00:21:09,659 --> 00:21:11,859
لا يمكن أن أفعل هذا

174
00:21:11,859 --> 00:21:14,160
ماذا؟

175
00:21:14,160 --> 00:21:16,960
زوجي رجل صالح

176
00:21:16,960 --> 00:21:19,960
يا إلهي
يا لسخافتي

177
00:21:23,060 --> 00:21:27,861
أظنني فقط أريدك أن تفهم سبب وجودي هنا -
لا مشكلة، أنا أتفهم -

178
00:21:28,061 --> 00:21:31,061
لا
لا تفهم

179
00:21:31,861 --> 00:21:34,762
آسفة -
لا عليكِ -

180
00:21:34,762 --> 00:21:39,462
إنه فقط أحياناً...عندما تتزوج
المرأة برجل صالح جداً

181
00:21:44,662 --> 00:21:47,663
...تشعر بـ -
أنها سيئة -

182
00:21:50,763 --> 00:21:56,664
أبي كذلك أيضاً -
...و -

183
00:21:58,664 --> 00:22:01,664
من الجميل أن يعجب بها الآخرون

184
00:22:05,164 --> 00:22:07,665
لا يمكنني -
سارة)، لا مشكلة) -

185
00:22:07,665 --> 00:22:10,665
آسفة -
لا عليكِ -

186
00:22:11,565 --> 00:22:13,565
...لا يمكن -
(لا عليكِ حقاً يا (سارة -

187
00:22:13,565 --> 00:22:16,565
أرجوك

188
00:22:41,168 --> 00:22:44,168
(نيكولاس)

189
00:22:44,668 --> 00:22:47,668
نيكولاس)، جاء بعض الناس لرؤيتك)

190
00:22:47,768 --> 00:22:51,569
(سآتي حالاً يا (دافيد

191
00:22:52,569 --> 00:22:55,569
حسناً، حسناً

192
00:22:58,369 --> 00:23:00,469
(صباح الخير يا دكتور (جاريجان

193
00:23:00,469 --> 00:23:02,170
صباح الخير -
(اسمي (جونا أسوا -

194
00:23:02,170 --> 00:23:04,270
(وزير الصحة هنا في (أوغندا

195
00:23:04,270 --> 00:23:06,970
(أرسلني جلالة الرئيس (أمين

196
00:23:06,970 --> 00:23:09,470
يريد أن يسألك عن شئ بنفسه

197
00:23:09,470 --> 00:23:10,970
ماذا؟

198
00:23:10,970 --> 00:23:14,371
(سارة)
مرحباً

199
00:23:15,071 --> 00:23:18,071
اسمعي، قولي لـ(دافيد) أن يعيد
تنظيم الرحلة الميدانية يوم الجمعة

200
00:23:18,471 --> 00:23:22,496
حسناً؟ سأعود في أقرب فرصة
إنه يود فقط أن يشكرني على الأرجح

201
00:23:22,671 --> 00:23:25,672
حسناً، إلى اللقاء

202
00:23:34,872 --> 00:23:36,773
(اسمي (ماسانجا

203
00:23:36,773 --> 00:23:40,348
(سعدت بمقابلتك، أنا (نيكولاس -
(سعدت بمقابلتك يا سيد (نيكولاس -

204
00:23:40,873 --> 00:23:43,873
أهلاً بك في سيارة الرئيس

205
00:23:49,174 --> 00:23:51,674
يظنونك الرئيس -
ماذا؟ -

206
00:23:51,674 --> 00:23:54,674
يظنونك الرئيس

207
00:24:56,780 --> 00:24:59,780
منزل الرئيس

208
00:25:04,081 --> 00:25:05,484
اجلس من فضلك

209
00:25:07,081 --> 00:25:10,081
سيأتي جلالته حالاً -
من هذا؟ -

210
00:25:10,781 --> 00:25:14,082
دكتور (جونجو)، صاحب المنصب السابق -
أي منصب؟ -

211
00:25:14,682 --> 00:25:19,282
منصب الطبيب الخاص للرئيس

212
00:25:20,582 --> 00:25:23,882
أنزلوا أسلحتكم جميعاً

213
00:25:28,483 --> 00:25:30,683
(تسعدني رؤيتك ثانيةً يا دكتور (جاريجان -
و أنا أيضاً -

214
00:25:30,683 --> 00:25:34,383
أترى يا (جونا)؟
هذا هو الشخص الذي يحتاجه الرئيس بجانبه

215
00:25:34,883 --> 00:25:37,884
شخص لا يخشى الإفصاح عم بداخله

216
00:25:39,084 --> 00:25:41,684
إذاً، ما رأيك يا (نيكولاس)؟

217
00:25:41,684 --> 00:25:44,184
هل تقبل بالمنصب؟

218
00:25:44,184 --> 00:25:47,750
معذرةً، تريدني أن أكون طبيبك الخاص؟

219
00:25:49,985 --> 00:25:52,985
أتريد خدمة (أوغندا) يا دكتور (جاريجان)؟

220
00:25:53,985 --> 00:25:56,385
نعم -
أي طريقة أفضل لذلك -

221
00:25:56,385 --> 00:26:03,786
من الاعتناء بصحة رئيسها؟
...و لن تكون مهمة صعبة، لأنني

222
00:26:04,586 --> 00:26:09,533
رجل ذو صحة قوية

223
00:26:10,087 --> 00:26:14,407
بجانب أنني أعرف متى أموت بالتحديد

224
00:26:14,487 --> 00:26:17,487
رأيتها في الحلم

225
00:26:17,487 --> 00:26:20,488
لذا فلا تقلق بشأن ارتكاب خطأ

226
00:26:23,088 --> 00:26:26,588
...أنا آسف جداً، هذا شرف لي لكن -
(نيكولاس) -

227
00:26:27,288 --> 00:26:33,789
أتفهم ذلك
...أنا نفسي لم أود أن أكون رئيساً لكن الشعب

228
00:26:34,089 --> 00:26:36,489
أرادني

229
00:26:36,489 --> 00:26:38,389
اسمعني

230
00:26:38,389 --> 00:26:44,845
هذا مهم جداً
هنا في (كامبالا) سيكون لك يد في خلق

231
00:26:44,846 --> 00:26:47,790
خريطة صحية جديدة لهذا البلد

232
00:26:48,390 --> 00:26:51,390
شئ سيساعد الملايين

233
00:26:53,491 --> 00:26:58,598
(أنا آسف، أنا ملتزم بمهمتي في (نجامبو
و لا أود التخلي عنها

234
00:26:59,191 --> 00:27:02,191
أتفهم؟

235
00:27:10,192 --> 00:27:13,192
إنها المرأة
المرأة التي رأيتك معها

236
00:27:13,292 --> 00:27:16,293
تريد أن تعود إليها -
..ليس تماماً -

237
00:27:18,493 --> 00:27:21,093
إنها المرأة
المرأة

238
00:27:21,093 --> 00:27:25,193
لماذا لا تطلب منها المجئ
و المكوث معنا؟

239
00:27:25,594 --> 00:27:28,594
ليس الأمر بهذه البساطة، بل معقد في الواقع -
لماذا؟ -

240
00:27:30,594 --> 00:27:33,594
أهي متزوجة؟ -
نعم -

241
00:27:37,495 --> 00:27:41,995
يا دكتور
أنت شقي جداً

242
00:27:42,495 --> 00:27:45,495
أنا؟

243
00:27:45,495 --> 00:27:48,496
الآن أثرت اهتمامي أكثر

244
00:27:48,796 --> 00:27:53,613
النساء المتزوجات هن الأكثر شهوة دائماً

245
00:27:55,796 --> 00:27:58,797
هذا حقيقي -
إنهن شاكرات جداً -

246
00:28:00,397 --> 00:28:03,397
نعم

247
00:28:05,297 --> 00:28:09,197
آسف
آسف جداً لإضاعة وقتك

248
00:28:09,397 --> 00:28:13,868
لا، لا -
ستعيدك السيارة غداً -

249
00:28:14,898 --> 00:28:19,998
لكن..إلى ذلك الحين
الليلة سنقيم عشاء بالولاية

250
00:28:20,398 --> 00:28:23,199
أيمكنك الانضمام إلينا؟

251
00:28:23,199 --> 00:28:25,499
أود ذلك كثيراً
شكراً

252
00:28:25,499 --> 00:28:28,599
ألديك بذة، سوداء؟ -
لا -

253
00:28:42,801 --> 00:28:45,801
كم ستكلفني هذه بالمناسبة؟

254
00:28:46,401 --> 00:28:49,401
لا عليك
إنها على حساب الرئيس

255
00:29:02,502 --> 00:29:05,503
ماذا هناك؟ -
(رجال (أوبوتي -

256
00:29:05,603 --> 00:29:08,603
إنهم بكل مكان -
حقاً؟ -

257
00:29:08,703 --> 00:29:11,703
نعم
شيوعيون

258
00:29:12,603 --> 00:29:18,004
أمين) يناسبهم تماماً)
إنه خبير بهذا، ملك المدافع الأفريقية

259
00:29:18,504 --> 00:29:23,089
ضع هذه في حقيبة و ارسلها للقنصلية -
حسناً، شكراً -

260
00:29:24,104 --> 00:29:27,105
إنه غير متوقع قليلاً
لكنه قوي

261
00:29:28,705 --> 00:29:31,705
الشئ الوحيد الذي يفهمه الأفارقة

262
00:29:32,405 --> 00:29:35,405
شكراً

263
00:29:38,806 --> 00:29:40,191
تعود على هذا يا صاح

264
00:29:40,192 --> 00:29:42,310
الإنجليز اللعناء

265
00:30:20,909 --> 00:30:22,510
مرحباً
كيف الحال؟

266
00:30:22,510 --> 00:30:24,710
(نيكولاس)

267
00:30:24,710 --> 00:30:26,710
سعيد جداً لمجيئك -
و أنا أيضاً -

268
00:30:26,710 --> 00:30:28,110
من هنا من فضلك -
حسناً -

269
00:30:28,110 --> 00:30:31,110
أريد أن أقدمك لزوجاتي
عن إذنك

270
00:30:31,110 --> 00:30:33,811
(هذه (ماريامو
إنها زوجتي الأولى

271
00:30:33,811 --> 00:30:35,811
أنجبت لي خمسة أولاد

272
00:30:35,811 --> 00:30:37,211
مرحباً

273
00:30:37,211 --> 00:30:40,211
(و هذه (نورا
أنجبت لي ثلاثة

274
00:30:40,211 --> 00:30:42,311
مرحباً

275
00:30:42,311 --> 00:30:47,112
و هذه (كاي)، نعم
(هذا دكتور (نيكولاس جاريجان

276
00:30:48,112 --> 00:30:52,512
أنقذ حياتي -
حسناً..إنني فقط عالجت جرح يده -

277
00:30:53,513 --> 00:30:56,912
لا تكن متواضعاً -
أظن أنه يجب أن أشكرك على القميص -

278
00:30:56,913 --> 00:31:00,712
(لا بد أنكِ والدة (كامبل -
نعم -

279
00:31:00,713 --> 00:31:03,013
سعدت بمقابلتك

280
00:31:03,013 --> 00:31:06,014
تعال من فضلك
يجب أن أقدمك لبعض الأشخاص هنا

281
00:31:09,814 --> 00:31:13,414
هذا رئيس القنصلية البريطانية
(سيد (بيبنز

282
00:31:13,914 --> 00:31:16,215
كيف الحال؟ -
أقدم لك صديقي الحميم -

283
00:31:16,215 --> 00:31:19,315
(دكتور (نيكولاس جاريجان
(و هذا زميله سيد (ستون

284
00:31:19,815 --> 00:31:22,815
كيف الحال؟ -
بخير، لقد التقينا بالفعل -

285
00:31:23,315 --> 00:31:25,930
سأتحدث إليك لاحقاً -
حسناً -

286
00:31:25,931 --> 00:31:27,516
(دكتور (جاريجان

287
00:31:28,116 --> 00:31:30,116
سمعنا أشياء كثيرة عنك

288
00:31:30,116 --> 00:31:33,516
نعم، أظن الرئيس يثق بك تماماً

289
00:31:34,216 --> 00:31:37,216
لا، ليس بالضبط -
ما رأيك فيه؟ -

290
00:31:38,217 --> 00:31:41,017
أظنه يقوم بعمل رائع
ألا تظنان؟

291
00:31:41,017 --> 00:31:45,317
نعم، نعم
نرى أنه مباشر تماماً

292
00:31:45,917 --> 00:31:48,317
إنه واحد منا بالتأكيد

293
00:31:48,317 --> 00:31:51,618
على أية حال
أمر جيد أن يوجد رجل إنجليزي آخر

294
00:31:52,118 --> 00:31:53,618
إسكتلندي -
ماذا؟ -

295
00:31:53,618 --> 00:31:56,618
أنا إسكتلندي

296
00:31:59,918 --> 00:32:02,919
أيها السيدات و السادة
أصدقائي

297
00:32:03,819 --> 00:32:06,819
أتحدث إليكم الآن لأنه
إن انتظرت إلى ما بعد

298
00:32:07,319 --> 00:32:10,319
ستمنعكم ثمالتكم من الاستماع إليَّ

299
00:32:12,520 --> 00:32:17,420
هنا حيث تبدأ الحضارة
(هنا في (أفريقيا

300
00:32:18,820 --> 00:32:23,491
من هنا سرق الإغريق فلسفتهم

301
00:32:23,721 --> 00:32:26,721
و تعلم العرب الطب

302
00:32:27,321 --> 00:32:31,521
(يجب أن تفخر (أوغندا
أكثر بهذا التاريخ

303
00:32:31,821 --> 00:32:36,407
نحن أمة أفريقية مستقلة

304
00:32:36,622 --> 00:32:40,509
نعيش في سلام و قوة اقتصادية

305
00:32:41,622 --> 00:32:44,623
قوة سوداء -
نعم -

306
00:32:44,723 --> 00:32:48,923
و الذي لم يظنه أي منكم ممكناً

307
00:32:52,723 --> 00:33:00,274
و الآن ننتقل للعشاء
الطعام اليوم كله محلي مميز

308
00:33:00,324 --> 00:33:03,324
و لا يوجد به أي لحوم بشرية

309
00:33:04,924 --> 00:33:07,925
لقد انتهيت

310
00:33:17,926 --> 00:33:20,226
(دكتور (جاريجان
تعال بسرعة أرجوك

311
00:33:20,226 --> 00:33:23,226
الرئيس مريض جداً

312
00:33:23,526 --> 00:33:27,314
لقد سمموني
يحاولون اغتيالي

313
00:33:27,927 --> 00:33:30,727
(نيكولاس)

314
00:33:30,827 --> 00:33:33,827
يجب أن أفحص معدتك

315
00:33:35,327 --> 00:33:37,427
رجال (أوبوتي) بكل مكان

316
00:33:37,427 --> 00:33:40,428
(يريدون قتلي يا (نيكولاس -
يجب أن أفعل هذا -

317
00:33:40,728 --> 00:33:43,028
حسناً

318
00:33:43,028 --> 00:33:45,428
انتظر، انتظر

319
00:33:45,428 --> 00:33:48,428
حسناً

320
00:33:52,229 --> 00:33:55,329
أظنني أعرف ما هذا
دعني فقط أستمع

321
00:34:01,130 --> 00:34:04,530
حسناً، أظنني أعرف ما هذا
تحمل قليلاً

322
00:34:16,131 --> 00:34:18,931
هيا
حسناً

323
00:34:18,931 --> 00:34:21,931
اجلس على هذه الطاولة

324
00:34:27,132 --> 00:34:29,432
ما هذا؟ -
لا عليك -

325
00:34:29,432 --> 00:34:31,532
ما هذا؟ -
لا عليك، سألصقها فقط بمعدتك -

326
00:34:31,532 --> 00:34:34,533
و أريدك أن تقف بعد ثلاث عدات
...واحد

327
00:34:34,933 --> 00:34:37,933
اثنان، ثلاثة
الآن

328
00:34:57,735 --> 00:35:00,735
أشعر بتحسن
بتحسن كبير

329
00:35:04,535 --> 00:35:07,536
أنت طبيب بارع
شكراً لك

330
00:35:08,536 --> 00:35:11,536
في المستقبل، احرص على
ألا تخلط الأسبرين بالخمر

331
00:35:14,536 --> 00:35:17,965
هذا هو السبب؟ -
على ما أظن -

332
00:35:19,437 --> 00:35:22,437
أشعر بالخجل أنك رأيتني هكذا

333
00:35:22,937 --> 00:35:26,922
كنت خائفاً -
أنا طبيب -

334
00:35:26,937 --> 00:35:29,938
كل شئ يراه الأطباء يكون سرياً

335
00:35:30,038 --> 00:35:35,153
حسناً؟ لقد اتخذت قسماً -
...لكن الرجل الذي يظهر الخوف -

336
00:35:35,838 --> 00:35:39,801
يكون ضعيفاً
و يكون عبداً

337
00:35:40,239 --> 00:35:43,239
حسناً، إن كنت تخاف الموت

338
00:35:43,539 --> 00:35:46,539
فإن حياتك تستحق الحفاظ عليها

339
00:35:51,340 --> 00:35:54,340
أرأيت؟
...أنت طبيب

340
00:35:55,540 --> 00:35:58,540
و فيلسوف أيضاً

341
00:35:58,740 --> 00:36:00,440
نعم

342
00:36:00,440 --> 00:36:03,441
حياتي جيدة الآن

343
00:36:03,641 --> 00:36:08,265
أرجوك، اجلس
اجلس هنا

344
00:36:12,742 --> 00:36:17,442
نشأت في عائلة فقيرة جداً
أظن أنه يجب أن تعرف

345
00:36:18,742 --> 00:36:21,742
تركني أبي و أنا طفل

346
00:36:21,742 --> 00:36:24,743
أصبح الجيش البريطاني وطني

347
00:36:25,543 --> 00:36:30,343
أخذوني كمنظف بالمطبخ

348
00:36:31,043 --> 00:36:34,819
أنظف القدر
كانوا يضربونني

349
00:36:36,844 --> 00:36:39,744
(نظف هذا الحائط يا (أمين

350
00:36:39,744 --> 00:36:42,744
(نظف هذا المرحاض يا (أمين

351
00:36:42,844 --> 00:36:46,045
(و الآن ها أنا رئيس (أوغندا

352
00:36:48,645 --> 00:36:51,645
و من وضعني بالمنصب؟

353
00:36:53,045 --> 00:36:56,045
البريطانيون

354
00:36:57,946 --> 00:37:00,946
يا لها من قصة

355
00:37:03,146 --> 00:37:06,146
(طابت ليلتك يا (نيكولاس -
طابت ليلتك يا سيدي -

356
00:37:22,648 --> 00:37:25,648
(مرحباً يا (سارة)، أنا (نيكولاس -
نيكولاس)، أين أنت؟) -

357
00:37:26,048 --> 00:37:28,138
لازلت في (كامبالا) في الواقع

358
00:37:28,139 --> 00:37:29,262
شكراً

359
00:37:29,263 --> 00:37:32,139
عرض عليَّ الرئيس وظيفة هنا

360
00:37:33,149 --> 00:37:36,149
عادةً ما كنت لأفكر بها حتى

361
00:37:36,149 --> 00:37:39,149
لكن وفقاً للظروف الحالية

362
00:37:39,349 --> 00:37:42,350
ظننتها فكرة جيدة

363
00:37:44,250 --> 00:37:48,650
فهمت
سيحزن (دافيد) كثيراً

364
00:37:48,950 --> 00:37:53,518
لا أريد أن يعرف (دافيد) بالتأكيد -
بالتأكيد -

365
00:37:54,351 --> 00:37:57,551
أتمنى فقط أن تقوم بعمل
مفيد هناك بقدر ما كان بإمكانك هنا

366
00:37:58,751 --> 00:38:04,454
اسمعي، هناك من يناديني، يجب أن أرحل -
بالتأكيد -

367
00:38:05,452 --> 00:38:09,853
إلى اللقاء يا (سارة)، سأبقى على اتصال -
إلى اللقاء -

368
00:38:27,154 --> 00:38:29,654
عندما لا تكون تعالج الرئيس أو عائلته

369
00:38:29,654 --> 00:38:32,654
يمكنك استخدام خبرتك هنا

370
00:38:37,755 --> 00:38:40,755
هذا أحد العنابر الطبية الجديدة

371
00:38:44,055 --> 00:38:49,455
بنهاية الممر توجد غرف العمليات
التي دفع تكاليفها الرئيس بنفسه

372
00:38:49,456 --> 00:38:52,256
مرحباً يا دكتور

373
00:38:52,256 --> 00:38:54,656
...أهلاً بك في (ملاجو) يا دكتور

374
00:38:54,656 --> 00:38:57,157
(جاريجان)
مرحباً

375
00:38:57,157 --> 00:39:00,157
أتمنى أن يكون المستشفى
بالمستوى الذي اعتدته

376
00:39:04,357 --> 00:39:08,533
معذرةً، من كان هذا؟ -
سليفتك -

377
00:39:08,558 --> 00:39:10,858
(دكتور (جونجو

378
00:39:10,858 --> 00:39:13,858
لا تشغل بالك -
عن إذنك يا سيدي -

379
00:39:15,658 --> 00:39:18,658
اسمح لي لحظة -
تفضل -

380
00:39:31,460 --> 00:39:34,460
(دكتور (جاريجان

381
00:39:34,560 --> 00:39:39,359
فقط في طريقي خارج (كوينين) قليلاً
قررت البقاء إذاً؟

382
00:39:39,360 --> 00:39:42,061
نعم -
عظيم -

383
00:39:42,061 --> 00:39:47,161
أردت القول فقط أنه إن كنت
...تود أية مساعدة أرجوك

384
00:39:48,261 --> 00:39:50,061
لا تتردد

385
00:39:50,061 --> 00:39:53,062
أنت أعز أصدقائي الآن؟

386
00:39:54,262 --> 00:39:57,262
ابق فقط على اتصال

387
00:39:57,962 --> 00:40:02,050
لماذا؟ -
...نظراً لأننا كنا -

388
00:40:03,063 --> 00:40:08,883
السبب الرئيسي لتعيين الرئيس

389
00:40:08,963 --> 00:40:14,864
طلبت مني وزارة الخارجية
توضيح درايتنا

390
00:40:15,064 --> 00:40:18,364
(بعلاقتك النادرة جداً بالرئيس (أمين

391
00:40:20,164 --> 00:40:26,689
إن أردت توضيح موقفك بخصوص تفاصيل تلك العلاقة

392
00:40:26,765 --> 00:40:32,623
فسنرحب بأي توضيح تود
إطلاعنا عليه

393
00:40:36,166 --> 00:40:41,379
أهناك مدرسة معينة تتعلمون
بها هذا الكلام الفارغ؟

394
00:40:43,866 --> 00:40:47,447
من فضلك...ابق على اتصال

395
00:40:48,667 --> 00:40:51,667
اعتن بنفسك

396
00:40:59,268 --> 00:41:04,958
ظن الكل أنه سيقتل الرئيس
فسار إلى تلك البقرة و أطلق النار على رأسها

397
00:41:07,568 --> 00:41:10,569
خذوا أماكنكم
اسنعداد

398
00:41:11,369 --> 00:41:14,369
انطلقوا

399
00:41:23,060 --> 00:41:24,435
لقد فزت

400
00:41:37,101 --> 00:41:40,278
(حسناً، هيا يا (نيكولاس -
لا، لا -

401
00:41:45,272 --> 00:41:48,937
قبل أن أنسى
أريد منك خدمة

402
00:41:48,972 --> 00:41:50,572
مرني

403
00:41:50,572 --> 00:41:55,553
سأكون في (ليبيا) الأسبوع القادم
و أريدك أن تحضر اجتماعاً في منزلي

404
00:41:55,673 --> 00:41:59,265
أي اجتماع؟ -
مسألة تخص...الذوق -

405
00:41:59,373 --> 00:42:03,974
و المنطق
لا أجد من هو أفضل منك

406
00:42:16,975 --> 00:42:19,975
ابقوا جالسين أيها السادة

407
00:42:20,375 --> 00:42:23,375
يرسل الرئيس اعتذاراته
لقد تم استدعائه

408
00:42:24,175 --> 00:42:28,376
في آخر لحظة
طلب مني أن أحل مكانه

409
00:42:28,476 --> 00:42:31,176
و أنت تكون؟ -
(نيكولاس جاريجان) -

410
00:42:31,176 --> 00:42:34,176
طبيبه -
طبيبه؟ -

411
00:42:35,476 --> 00:42:40,571
نعم، و من أنت؟ -
(وزير خارجية (النمسا -

412
00:42:40,572 --> 00:42:43,469
(هذا دكتور (رامبل
أحد أكفأ مهندسينا

413
00:42:43,577 --> 00:42:47,131
و دكتور (برونر)، من معهد الهندسة المدنية

414
00:42:47,177 --> 00:42:51,278
سنقدم المناقصة الأولى -
مناقصة...جميل -

415
00:42:53,278 --> 00:42:55,278
على ماذا بالتحديد؟

416
00:43:04,279 --> 00:43:07,179
يعجبني جداً

417
00:43:07,179 --> 00:43:10,848
اختيار موفق
متطور، أنيق

418
00:43:10,780 --> 00:43:13,380
(رمز لمستقبل (أوغندا

419
00:43:13,380 --> 00:43:17,053
هنا سنقيم مؤتمر الوحدة الأفريقي القادم

420
00:43:17,180 --> 00:43:20,180
أقرب مستشاريَّ

421
00:43:21,081 --> 00:43:24,134
الأسود و الأبيض

422
00:43:26,371 --> 00:43:28,481
(انظر ماذا صمم لي (نيكولاس

423
00:43:29,281 --> 00:43:34,872
...لم أصمم شيئاً، قمت فقط -
هراء، لك نظرة رائعة -

424
00:43:35,382 --> 00:43:40,182
ذوق (جونا) سئ جداً
انظر إليه

425
00:43:40,182 --> 00:43:43,183
حتى بذته تبدو سخيفة

426
00:43:43,683 --> 00:43:46,683
أليس كذلك يا (جونا)؟

427
00:43:55,284 --> 00:43:57,484
ماذا تريد يا (جونا)؟

428
00:43:57,484 --> 00:44:00,484
لدي بعض الأوراق من الوزارة لتوقعها

429
00:44:01,384 --> 00:44:04,384
ارحل
سأوقعها فيما بعد

430
00:44:13,385 --> 00:44:16,386
لا تعجبني نظرة هذا الرجل لي

431
00:44:17,586 --> 00:44:23,021
أتظن نظرته لي غريبة؟ -
لا، لم ألحظ هذا -

432
00:44:24,986 --> 00:44:31,477
حسناً، تضخم بوسط الصدر و العلامة بالتخطيط
الرئوي تشير إلى التدرن

433
00:44:31,487 --> 00:44:34,487
...لكن يمكن أن يكون

434
00:44:35,987 --> 00:44:38,988
ماذا كان ذلك؟

435
00:44:55,889 --> 00:44:57,889
هذا من السجن

436
00:44:57,889 --> 00:45:00,890
(حيث يسجنون رجال (أوبوتي

437
00:45:01,890 --> 00:45:04,890
أتسمع هذا؟

438
00:45:05,190 --> 00:45:07,618
(دكتور (جاريجان

439
00:45:07,619 --> 00:45:11,704
تعال بسرعة أرجوك
ابن الرئيس مريض

440
00:45:22,092 --> 00:45:26,567
ألا تسمعني يا ولدي؟
(أرجوك توقف يا (ماكنزي

441
00:45:26,892 --> 00:45:29,892
توقف يا (ماكنزي) أرجوك -
ابتعدي من فضلك يا سيدتي -

442
00:45:30,892 --> 00:45:33,693
ابنك مصاب بالصرع؟ -
لا أدري -

443
00:45:33,693 --> 00:45:35,893
هل حدث له هذا من قبل؟ -
نعم -

444
00:45:35,893 --> 00:45:39,293
حسناً، أيمكنك ضم ركبتيه إلى صدره؟ -
نعم -

445
00:45:39,294 --> 00:45:40,910
و اليد الأخرى هنا
شكراً

446
00:45:41,293 --> 00:45:43,594
أهذا (كامبل)؟ -
هذا (ماكنزي)، شقيقه -

447
00:45:43,594 --> 00:45:45,794
ماكنزي)؟ حسناً)

448
00:45:45,794 --> 00:45:50,836
(ماكنزي)، أنا دكتور (جاريجان)
سنهدأك

449
00:45:51,294 --> 00:45:54,757
سنأخذك لمستشفى و تكون بخير -
لا، لن يسمح الرئيس -

450
00:45:54,895 --> 00:45:56,895
..لا، أظن حقاً -
يجب أن تعالجه هنا -

451
00:45:56,895 --> 00:45:59,795
يجب أن يذهب الطفل لمستشفى -
أرجوك -

452
00:45:59,795 --> 00:46:02,795
أرجوك

453
00:46:04,995 --> 00:46:07,996
أمك هنا
أمك هنا

454
00:46:08,096 --> 00:46:11,096
لا عليك
حسناً

455
00:46:17,197 --> 00:46:19,597
ها نحن ذا، حسناً -
شكراً لك يا دكتور -

456
00:46:19,597 --> 00:46:22,797
ظننتي سأفقده -
اهدأي، سيكون بخير -

457
00:46:26,397 --> 00:46:29,398
أيمكنك نقل الألعاب من
على الفراش من فضلك؟

458
00:46:29,798 --> 00:46:32,798
أيمكنك نقل الألعاب من
على الفراش من فضلك؟

459
00:46:41,799 --> 00:46:45,499
فتى كبير
هيا

460
00:46:50,400 --> 00:46:53,700
حسناً يا عزيزي، آسفة جداً -
لا عليكِ -

461
00:46:54,200 --> 00:46:57,200
آسفة -
لا تتأسفي -

462
00:46:58,200 --> 00:47:00,501
أتعيشين هنا؟ -
نعم -

463
00:47:00,501 --> 00:47:02,601
لماذا لا تسكنين مع بقية الزوجات؟

464
00:47:02,601 --> 00:47:06,946
منذ أنجبت (ماكنزي) و زوجي
يفضل أن نكون وحدنا

465
00:47:07,601 --> 00:47:12,592
هذا سخيف
أظن ابنك مصاب بالصرع

466
00:47:12,602 --> 00:47:15,602
إنها حالة يسهل علاجها

467
00:47:16,502 --> 00:47:19,502
الرئيس يزورك هنا؟ -
يزور أولاده -

468
00:47:20,202 --> 00:47:24,507
لا أنا
أنا امرأة سيئة

469
00:47:30,803 --> 00:47:34,357
حسناً، سأحدد لـ(ماكنزي) موعداً بالمستشفى
اتفقنا؟

470
00:47:36,104 --> 00:47:39,104
سأحدث الرئيس عن معاونتك لنا

471
00:49:00,011 --> 00:49:02,412
(صباح الخير يا (نيكولاس

472
00:49:02,412 --> 00:49:06,357
لا يمكن أن أرحل دون شكرك
على مساعدتك لولدي

473
00:49:06,312 --> 00:49:09,312
العفو -
أحضرت لك هدية بسيطة -

474
00:49:12,613 --> 00:49:15,613
لا طبيب يعيش دون سيارة إسعاف

475
00:49:17,513 --> 00:49:20,513
من أجلي؟ -
نعم، تعال، هذه لك -

476
00:49:25,214 --> 00:49:29,104
ما رأيك؟ -
أتمزح؟ إنها هدية رائعة -

477
00:49:29,114 --> 00:49:33,504
هل أنت سعيد؟
فلنجربها، خذني للمطار

478
00:49:33,514 --> 00:49:36,814
(يجب أن أسافر للعمل في (ليبيا -
ألا تظن أنه يجب أن أرتدي ملابسي؟ -

479
00:49:36,815 --> 00:49:39,115
بسرعة إذاً -
الآن؟ -

480
00:49:39,115 --> 00:49:41,515
نعم -
حسناً -

481
00:49:41,515 --> 00:49:44,515
دقيقة واحدة

482
00:49:50,316 --> 00:49:53,996
هل تشعر بالراحة هنا؟ -
كثيراً، شكراً لك -

483
00:50:03,517 --> 00:50:07,099
(إذاً هم رجال (أوبوتي
من هاجموا السجن، صحيح؟

484
00:50:07,118 --> 00:50:09,118
نعم -
حسناً -

485
00:50:09,118 --> 00:50:12,118
سمعنا أصوات الرصاص من المستشفى

486
00:50:13,618 --> 00:50:17,323
بعض جنودي تولوا أمرهم -
حسناً -

487
00:50:18,119 --> 00:50:21,119
...أهناك أية خسائر في -
أتريد قيادة سيارتك؟ -

488
00:50:21,219 --> 00:50:23,819
أريد أن أراك تقودها، أرجوك -
حسناً -

489
00:50:37,290 --> 00:50:40,921
إذاً، لا تعجبك طريقة معاملتي لولدي؟

490
00:50:42,921 --> 00:50:45,921
لا، لا تعجبني

491
00:50:46,921 --> 00:50:52,117
إخفاؤه هكذا يدمر حياته -
لدى هذا الفتى كل ما يريد -

492
00:50:52,118 --> 00:50:55,022
عدا المعاملة التي تليق به

493
00:50:55,422 --> 00:51:01,337
إنه مرتاح، حياته مرفهة -
النقود لا تعوض عن كل شئ -

494
00:51:01,823 --> 00:51:05,615
نيكولاس)، أنت لم تجرب الفقر أبداً)

495
00:51:07,123 --> 00:51:12,790
...ماذا عن (كاي)؟ ألا تظن -
لا تتحدث عن هذا، أنت لا تفهم -

496
00:51:17,124 --> 00:51:23,354
لكن اهتمامك هذا أثر بي
و سأعيد النظر

497
00:51:24,625 --> 00:51:28,485
أتعلم؟ أحب مناقشاتك الصريحة

498
00:51:29,925 --> 00:51:34,184
أحترم أمانتك و صراحتك

499
00:51:42,026 --> 00:51:45,026
تراجع
هيا

500
00:51:48,327 --> 00:51:51,327
بسرعة، هيا

501
00:51:55,227 --> 00:51:58,228
تحرك

502
00:52:15,929 --> 00:52:18,930
(رجال (أوبوتي
أنا واثق من ذلك

503
00:52:19,530 --> 00:52:22,530
إن لم أكن بسيارتك

504
00:52:23,930 --> 00:52:27,190
لكن هذا في حلمي
لا يمكنهم قتلي

505
00:52:27,650 --> 00:52:29,083
رأيتها في حلمي

506
00:52:34,931 --> 00:52:38,331
أحدهم أخبر رجاله عن خططي للسفر

507
00:52:40,031 --> 00:52:43,032
هناك من يخونني

508
00:52:43,432 --> 00:52:46,892
لا أثق بأحد

509
00:52:47,232 --> 00:52:50,232
أنا محاط بالخونة

510
00:52:58,433 --> 00:53:01,333
(موسانجا)
تعال

511
00:53:01,333 --> 00:53:04,334
(نيكولاس)

512
00:53:05,134 --> 00:53:09,359
(هذا (ماسانجا
إنه أحد رجالي

513
00:53:09,734 --> 00:53:15,035
سيتولى حمايتي من الآن فصاعداً -
حاضر يا سيدي -

514
00:53:15,045 --> 00:53:19,445
ستعتني بي و بهذا البلد

515
00:53:19,446 --> 00:53:21,235
حاضر يا سيدي

516
00:53:23,035 --> 00:53:28,375
أين (جونا أسوا)؟
أين هو؟ أريد وزيري

517
00:53:29,136 --> 00:53:33,589
يجب أن يكون الوزير بجوار رئيسه

518
00:53:34,036 --> 00:53:37,037
أين هو؟ -
لا أدري -

519
00:53:38,037 --> 00:53:42,857
و تسمي نفسك أقرب مستشاريَّ؟

520
00:53:54,738 --> 00:53:57,739
أرأيت؟ أرأيت؟

521
00:53:57,839 --> 00:54:01,609
جنودي المخلصون أمسكوا بالمجرمين بالفعل

522
00:54:26,841 --> 00:54:29,641
(لا تشفق عليهم يا (نيكولاس

523
00:54:29,642 --> 00:54:33,402
هؤلاء الرجال أرادوا قتلك

524
00:54:36,542 --> 00:54:39,542
لماذا حاولتم اغتيالي؟

525
00:54:42,843 --> 00:54:47,616
لن أمت قبل أن أقرر هذا

526
00:54:50,043 --> 00:54:53,044
انظروا إليَّ

527
00:55:03,745 --> 00:55:06,745
أتعملون لحساب (أوبوتي)؟

528
00:55:08,145 --> 00:55:11,984
هذا السكير السخيف؟

529
00:55:12,445 --> 00:55:16,158
تريدون قتلي لأجل هذا السكير السخيف؟

530
00:55:24,046 --> 00:55:27,047
أوغندا) تحبني)

531
00:55:27,747 --> 00:55:34,504
لأنني مخلص و صادق

532
00:55:37,748 --> 00:55:42,043
أنا رئيسكم

533
00:55:50,649 --> 00:55:52,449
(تعال يا (نيكولاس

534
00:55:52,449 --> 00:55:55,449
هذا ليس مكاننا

