1
00:01:34,121 --> 00:01:36,323
سأقرأ هذا لك فيما بعد

2
00:01:36,323 --> 00:01:43,375
و البقية مجرد أوراق لتوقعها
صنعت قائمة صغيرة بالمعدات الطبية بالنهاية

3
00:01:43,376 --> 00:01:46,334
(لأجل عيادتي بـ(نجامبو

4
00:01:56,143 --> 00:01:59,147
أهناك شئ آخر يا (نيكولاس)؟

5
00:02:09,360 --> 00:02:12,363
نيكولاس)؟)

6
00:02:12,663 --> 00:02:15,667
إنه لا شئ على الأرجح يا سيدي

7
00:02:18,971 --> 00:02:21,975
ماذا؟

8
00:02:24,476 --> 00:02:30,489
نيكولاس)، أنت مستشاري الأقرب)

9
00:02:30,885 --> 00:02:34,848
أرجوك، اخبرني بما يشغلك

10
00:02:42,299 --> 00:02:45,737
(ليلة أمس ذهبت لحانة (هوليداي
و تناولت مشروباً

11
00:02:47,806 --> 00:02:52,055
و رأيت (جونا أسوا) يتحدث
مع رجل أبيض بالحانة

12
00:02:53,211 --> 00:02:56,216
بدا الأمر لي مريباً

13
00:02:57,416 --> 00:03:02,779
إنه لا شئ على الأرجح لكن
ربما تود التحدث إليه

14
00:03:02,780 --> 00:03:05,526
فقط تتحدث

15
00:03:07,147 --> 00:03:09,115
كما قلت
إنه لا شئ على الأرجح

16
00:03:16,657 --> 00:03:19,658
طابت ليلتك يا سيدي

17
00:03:43,034 --> 00:03:45,468
كيف حالك؟ -
بخير يا سيدي -

18
00:03:45,469 --> 00:03:48,449
و أنت؟ -
بخير حال، شكراً لك -

19
00:03:54,450 --> 00:03:57,122
(هذا مذهل يا (ماكنزي

20
00:04:10,676 --> 00:04:13,678
مرحباً

21
00:04:15,079 --> 00:04:18,079
مرحباً

22
00:04:20,781 --> 00:04:23,280
لقد تحسنت حالته كثيراً

23
00:04:23,280 --> 00:04:26,082
كثيراً

24
00:04:26,082 --> 00:04:31,075
(الآخر يدعى (كامبل
إنه من حصل على قميصك

25
00:04:31,184 --> 00:04:34,185
ذوقك رفيع جداً يا رجل

26
00:04:38,086 --> 00:04:41,088
معذرةً، إلى اللقاء -
حسناً -

27
00:04:46,089 --> 00:04:49,090
(دكتور (جاريجان

28
00:04:49,390 --> 00:04:54,707
أتعيش أحد أحلام اليقظة؟ -
أتمنى هذا بم أنك موجود -

29
00:04:55,092 --> 00:04:59,191
كنت أتوقع أن أجدك مع
(الرئيس في رحلته إلى (لندن

30
00:04:59,192 --> 00:05:00,995
لا، إنهم يحتاجونني هنا

31
00:05:00,995 --> 00:05:05,194
أتمنى ألا ينفجر الرجل ثانيةً؟ -
ماذا؟ -

32
00:05:05,195 --> 00:05:08,670
الخبر موجود في جريدة التايمز
لا أدري إن كنت رأيته

33
00:05:09,097 --> 00:05:15,443
(يقال أن أحد القضاة الذي عارض (أمين
اختفى منذ خمسة أيام

34
00:05:15,499 --> 00:05:18,500
أنا واثق أن هناك تفسير منطقي

35
00:05:19,100 --> 00:05:22,003
تأتينا تقارير من مناطق أخرى

36
00:05:22,003 --> 00:05:25,002
عن نفس الشئ
إنه حديث الناس

37
00:05:26,052 --> 00:05:29,594
المسئولون يختفون

38
00:05:29,595 --> 00:05:33,205
لا، إن كنت ستتهم الرئيس بشئ
فقله صراحةً، حسناً؟

39
00:05:33,206 --> 00:05:37,859
كنت أتمنى فقط أن تستطيع التوضيح قليلاً

40
00:05:37,860 --> 00:05:41,083
تباً لتوضيحاتك اللعينة

41
00:05:42,610 --> 00:05:48,610
أنتم تدهشونني
بمجرد ظهور أفريقي مستقل ينجز شيئاً

42
00:05:48,611 --> 00:05:52,437
تهرعون بسرعة للتدخل في شئونه
لأنكم لا تتحملون فكرة

43
00:05:52,438 --> 00:05:54,386
أنه أنجزه بدونكم

44
00:05:54,387 --> 00:05:57,915
أعلم أنه عنيف قليلاً، لكن ماذا تتوقعون؟
أن رجال (أوبوتي) سيجلسون

45
00:05:58,114 --> 00:06:01,114
بانتظار التوضيحات؟

46
00:06:01,815 --> 00:06:04,016
انظر لي

47
00:06:04,016 --> 00:06:05,882
(هذه (أفريقيا

48
00:06:06,322 --> 00:06:11,089
إن لم تواجه العنف بالعنف تلق حتفك

49
00:06:11,218 --> 00:06:17,537
ربما تود أن توضح لي مكان
(وزير الصحة (أسوا

50
00:06:19,422 --> 00:06:21,523
ماذا؟

51
00:06:21,523 --> 00:06:25,463
حسناً، إنه مفقود أيضاً
لكن حسب قولك

52
00:06:25,464 --> 00:06:29,513
أنا واثق بوجود تفسير مناسب

53
00:06:29,725 --> 00:06:34,616
سأتناول مشروباً لاحقاً مع كاتب المقال

54
00:06:35,127 --> 00:06:40,166
ربما تود الانضمام و إلقاء بعض
الضوء على المسألة

55
00:06:40,229 --> 00:06:43,228
حسناً، سأفعل -
في السادسة مساءً؟ -

56
00:06:49,732 --> 00:06:51,932
أي خدمة؟ -
جئت لمقابلة وزير الصحة -

57
00:06:51,932 --> 00:06:54,934
أخشى أنها مشغولة

58
00:07:12,541 --> 00:07:17,182
كنت محقاً
وزير الصحة اختفى

59
00:07:17,941 --> 00:07:22,711
(اتضح أنه هرب لـ(تنزانيا -
ماذا؟ أتعلم (أسوا)؟ -

60
00:07:23,444 --> 00:07:26,845
اتضح أنه اختلس مئات الآلاف
من صندوق تمويل الوزارة

61
00:07:27,344 --> 00:07:31,310
اقترح بعض الناس أنه ربما
(انضم لمنفيي (أوبوتي

62
00:07:31,546 --> 00:07:33,546
أجد صعوبة في تصديق هذا

63
00:07:33,546 --> 00:07:37,598
كان الرجل على وشك إنهاء صفقة طبية

64
00:07:37,949 --> 00:07:42,040
البنسلين المنقذ للأرواح ضد الأورام

65
00:07:42,041 --> 00:07:46,317
أنا أعرف ذلك لأنني من أعد
الاجتماع مع نظيره الأفريقي

66
00:07:46,552 --> 00:07:49,551
(في حانة (هوليداي

67
00:07:51,954 --> 00:07:56,199
إذاً، خبر الاختلاس هذا رسمي؟

68
00:07:57,356 --> 00:08:01,544
نعم -
و يمكنني نسبه إليك في الجريدة؟ -

69
00:08:02,556 --> 00:08:05,856
نسبه إليَّ؟ -
ليس بشكل مباشر طبعاً -

70
00:08:05,857 --> 00:08:10,009
كمتحدث باسم الحكومة -
متحدث باسم الحكومة؟ -

71
00:08:11,302 --> 00:08:12,347
لا مشكلة

72
00:08:53,574 --> 00:08:56,577
سيادة الرئيس

73
00:08:56,875 --> 00:08:59,778
جئت لأودعك

74
00:08:59,778 --> 00:09:02,778
سأعود لوطني

75
00:09:03,378 --> 00:09:06,378
سيادة الرئيس

76
00:09:10,681 --> 00:09:13,682
!خدعتك
خدعته

77
00:09:15,183 --> 00:09:18,778
نيكولاس)، أقدم لك الفدائي الخاص بي)
(بويينجا)

78
00:09:19,383 --> 00:09:22,384
انظر إليه
...يشبهني تماماً، عدا

79
00:09:23,285 --> 00:09:27,811
ما رأيك يا (نيكولاس)؟
أهو بمثل وسامتي؟

80
00:09:27,812 --> 00:09:30,987
لا -
أرأيت؟ -

81
00:09:31,488 --> 00:09:34,488
نيكولاس) يوافقني)
(أنت أقبح مني يا (بويينجا

82
00:09:37,790 --> 00:09:40,792
(انظر، انظر يا (نيكولاس

83
00:09:42,493 --> 00:09:47,566
كله جزء من خطة النقيب
موسانجا) لحمايتي)

84
00:09:48,893 --> 00:09:51,895
أليست ذكية؟

85
00:09:55,671 --> 00:09:57,606
انصرف

86
00:10:07,700 --> 00:10:10,700
(نيكولاس)

87
00:10:13,404 --> 00:10:16,405
(يا (نيكولاس

88
00:10:19,304 --> 00:10:23,990
ما حكاية عودتك للوطن هذه؟

89
00:10:31,407 --> 00:10:37,449
أخبرتني مرة أنك تحترمني لأنني
لا أخشى الإفصاح عم بداخلي

90
00:10:38,111 --> 00:10:41,111
تحدث

91
00:10:43,914 --> 00:10:46,072
(إنها حكاية (أسوا

92
00:10:47,645 --> 00:10:52,245
لا يمكنني، إنه أمر فظيع

93
00:10:52,246 --> 00:10:55,555
لا أستطيع نسيان لحظة أن
نصحتك بالتحدث إليه

94
00:10:56,417 --> 00:11:00,718
ليست هذه طبيعتي
يجب أن أعود لوطني الآن

95
00:11:01,419 --> 00:11:03,419
لا يمكنك

96
00:11:04,755 --> 00:11:05,761
ماذا؟

97
00:11:05,820 --> 00:11:09,323
عملك لم ينتهي هنا بعد

98
00:11:09,522 --> 00:11:14,028
لكنني لم آت لإنهاء أي شئ -
...وعدتني -

99
00:11:14,223 --> 00:11:19,554
أنك ستساعد ببناء (أوغندا) جديدة
لقد اتخذت قسماً

100
00:11:19,826 --> 00:11:25,127
القسم في سرية ما بين المرضى و الطبيب
كل الأطباء يقسمونه

101
00:11:25,128 --> 00:11:29,094
(و ليس له علاقة بـ(أوغندا -
لا علاقة؟ -

102
00:11:29,528 --> 00:11:32,529
العدم ينبع من العدم

103
00:11:33,231 --> 00:11:37,051
لديك ضمير يقظ
أعلم هذا

104
00:11:37,131 --> 00:11:40,743
لهذا أتيت إلى هنا أصلاً

105
00:11:41,232 --> 00:11:44,234
أم أنك كبقية البريطانيين؟

106
00:11:44,733 --> 00:11:51,251
أتيت فقط للنكاح و انتزاع ما في يد الغير؟

107
00:11:52,936 --> 00:11:58,729
و إلا، لماذا أئتمنك على عائلتي؟

108
00:12:01,740 --> 00:12:06,564
أنت كأحد أولادي

109
00:12:08,342 --> 00:12:11,344
(اسمي (نيكولاس جاريجان

110
00:12:11,743 --> 00:12:15,086
(و أنا من (إسكتلندا
إنها وطني

111
00:12:15,087 --> 00:12:19,269
...و أود -
وطنك هنا -

112
00:12:19,272 --> 00:12:24,409
..أرجوك -
لا تكن فتى سخيفاً -

113
00:12:24,947 --> 00:12:30,630
إن رحلت الآن، ماذا سيقولون عنك
أنت و (جونا أسوا)؟

114
00:12:31,251 --> 00:12:34,250
(تتحدث عن (أسوا
قلت لك تحدث معه

115
00:12:35,252 --> 00:12:38,253
لا تخدع نفسك قائلاً بأنك لم تعرف

116
00:12:39,552 --> 00:12:42,553
أنت أقوى من ذلك

117
00:12:44,254 --> 00:12:47,255
لكن لم أريده أن يموت

118
00:12:48,557 --> 00:12:52,471
لكنك فعلتها

119
00:12:54,158 --> 00:12:57,300
لماذا؟
تريد معرفة السبب؟

120
00:12:57,760 --> 00:13:04,395
فعلتها لأنك تحبني

121
00:13:06,361 --> 00:13:10,745
لقد تعمقت كثيراً في قلب بلدي

122
00:13:11,663 --> 00:13:14,665
(أوغندا)

123
00:13:15,466 --> 00:13:18,466
أوغندا) تعانقك)

124
00:13:25,970 --> 00:13:28,969
(نيكولاس)

125
00:13:30,370 --> 00:13:34,290
ما تحتاج إليه هو بعض المرح

126
00:14:05,772 --> 00:14:08,174
نيكولاس)، أين كنت؟)

127
00:14:08,174 --> 00:14:10,777
(أريد أن أعرفك على (بيتي -
(بيتي) -

128
00:14:10,777 --> 00:14:13,780
(و هذه أختها (جوي

129
00:14:15,281 --> 00:14:18,283
ستعتني بك (جوي) بهذه العطلة الأسبوعية

130
00:14:18,986 --> 00:14:23,610
(جوي)، أريدك أن تترفقي بـ(نيكولاس) -
حسناً -

131
00:14:24,491 --> 00:14:28,287
و الآن، فلتبدأ الألعاب

132
00:14:31,997 --> 00:14:33,506
نعم

133
00:14:34,501 --> 00:14:38,810
نيكولاس)، لم تعرف أنه لدينا)
رعاة بقر أوغنديين، صحيح؟

134
00:15:27,954 --> 00:15:30,957
كأس من الويسكي من فضلك

135
00:15:39,566 --> 00:15:42,569
دعني أخبرك يا (نيكولاس) أنك اخترت حياة جيدة

136
00:15:44,871 --> 00:15:48,274
تريدون قتلي لأجل هذا السكير السخيف؟

137
00:15:50,977 --> 00:15:53,980
(نيكولاس)

138
00:16:01,187 --> 00:16:04,189
(دكتور (جاريجان

139
00:16:10,996 --> 00:16:15,326
يا إله العالمين
تبدين بأروع حال

140
00:16:18,504 --> 00:16:24,416
أتعلمين؟ لا يفترض أن أكون هنا
بل في (إسكتلندا) مع أبي

141
00:16:24,811 --> 00:16:29,486
يجب أن أعتني بالنساء العجائز
لأنني أخفقت هنا

142
00:16:30,216 --> 00:16:33,219
(لقد أخفقت يا (كاي

143
00:16:34,021 --> 00:16:37,023
ليس هنا

144
00:16:38,324 --> 00:16:41,027
تعال معي -
ماذا؟ -

145
00:16:41,027 --> 00:16:44,029
تعال معي

146
00:17:01,247 --> 00:17:04,051
لا أعرف

147
00:17:04,051 --> 00:17:07,053
لم أكن أعرف أن هناك راقصين بالأسفل

148
00:17:08,454 --> 00:17:12,559
إلى أين نذهب؟ -
لا أدري -

149
00:17:15,262 --> 00:17:18,264
اللعنة
الراقصون

150
00:17:18,565 --> 00:17:25,166
هيا، فلنتحرك
اتبعني فحسب

151
00:17:43,689 --> 00:17:46,693
تباً

152
00:18:43,650 --> 00:18:46,453
لطالما كان هكذا

153
00:18:46,453 --> 00:18:49,455
إنه فقط يخفي عنك هذا حتى الآن

154
00:18:53,659 --> 00:18:58,802
نيكولاس)، يجب أن تجد طريقة للرحيل)

155
00:18:59,666 --> 00:19:02,668
إن استمع إليَّ فحسب

156
00:19:04,970 --> 00:19:07,974
لم يعد يثق بأحد

157
00:19:10,377 --> 00:19:17,296
سأنتظر حتى تسوء الأمور تماماً -
إنها سيئة تماماً بالفعل -

158
00:19:27,093 --> 00:19:28,795
ماذا؟ -
لا شئ -

159
00:19:28,795 --> 00:19:31,797
ماذا؟

160
00:19:32,098 --> 00:19:37,574
تخيلتنا فقط نجلس أنا و أنت
على طاولة الطعام مع والديَّ

161
00:19:42,608 --> 00:19:45,611
بعض الحساء يا سيدة (أمين)؟

162
00:19:53,119 --> 00:19:57,733
نيكولاس)، يجب أن تهرب)

163
00:20:02,928 --> 00:20:05,831
ماذا يجري؟

164
00:20:05,831 --> 00:20:08,835
ماذا إن رآنا أحد؟ -
لا -

165
00:20:11,939 --> 00:20:14,941
انتظري دقيقتين ثم اخرجي من هنا، حسناً؟ -
نعم -

166
00:20:17,643 --> 00:20:20,646
اذهب

167
00:21:44,120 --> 00:21:46,994
(جمهورية (أوغندا
جواز سفر

168
00:22:43,822 --> 00:22:45,722
(دكتور (جاريجان

169
00:22:45,624 --> 00:22:49,893
إنها الرابعة صباحاً -
أيمكنني التحدث إليك؟ -

170
00:22:54,633 --> 00:22:56,624
ويسكي؟ -
لا مانع -

171
00:23:04,810 --> 00:23:10,307
لقد..لقد أخذوا جواز سفري

172
00:23:10,416 --> 00:23:14,477
قلت لي أنه إن كنت أود أي مساعدة
فستفعل ما بوسعك لتساعدني

173
00:23:16,155 --> 00:23:18,851
أريد الرحيل من هنا و أنا بإمكاني

174
00:23:20,592 --> 00:23:23,083
كنت أتمنى أن تساعدني في ذلك

175
00:23:24,163 --> 00:23:27,291
أرجوك -
أرجوك" .. لفتة جميلة" -

176
00:23:30,669 --> 00:23:33,866
ألديك فكرة عم يحدث بهذا البلد يا دكتور (جاريجان)؟

177
00:23:37,609 --> 00:23:43,445
قليلاً -
في الريف لم يعودوا يحفرون القبور -

178
00:23:43,549 --> 00:23:46,177
بل يطعمون الجثث للتماسيح

179
00:23:47,353 --> 00:23:53,757
هنا في العاصمة أمام أعيننا
اكتسح أي معارضة سياسية

180
00:23:53,859 --> 00:24:00,427
آلاف الأشخاص...الأهالي
و أفراد القبائل الغير متعلقين بالجيش

181
00:24:01,834 --> 00:24:03,802
و لم يعودوا يهتمون بإخفاء آثارهم

182
00:24:08,474 --> 00:24:11,705
حتى وصل لأعضاء حكومته أنفسهم

183
00:24:12,811 --> 00:24:15,371
صديقك، وزير الصحة

184
00:24:22,521 --> 00:24:25,718
هذا رجل حاول مساعدة بلده حقاً

185
00:24:27,826 --> 00:24:30,226
دائماً يسئ (عايدي) فهم الأمور
صحيح؟

186
00:24:32,564 --> 00:24:34,464
يا إلهي

187
00:24:38,003 --> 00:24:42,933
أخرجني من هنا -
أد ما عليك أولاً -

188
00:24:43,042 --> 00:24:44,942
ماذا؟

189
00:24:48,647 --> 00:24:53,508
أتعلم ماذا يسميك الناس؟
قرده الأبيض

190
00:24:55,454 --> 00:24:57,422
أنا طبيبه

191
00:24:58,657 --> 00:25:04,020
ليست مهمتي أن أحاسبه -
أنا طبيبه"، أهذا دفاعك؟" -

192
00:25:04,129 --> 00:25:06,097
(ارحل يا (جاريجان

193
00:25:07,499 --> 00:25:11,094
لا نعطي جوازات سفر للقردة أمثالك

194
00:25:11,203 --> 00:25:16,163
و خاصةً هؤلاء ذوات الدم برقبتهم

195
00:25:16,275 --> 00:25:20,644
أنا مواطن و لدي حقوق

196
00:25:20,746 --> 00:25:24,045
تباً لحقوقك
نفذ كلامي كي أخرجك من هنا

197
00:25:25,951 --> 00:25:29,443
أنت طبيبه
و يمكنك الوصول إليه تماماً

198
00:25:30,556 --> 00:25:33,457
..بالتأكيد سنساعدك بـ

199
00:25:35,494 --> 00:25:37,894
أي شئ تحتاجه

200
00:25:40,099 --> 00:25:41,999
تريدني أن أقتله؟

201
00:26:24,009 --> 00:26:28,707
هناك إشاعات بمخالفة حقوق
الإنسان و سوء الإدارة الاقتصادية

202
00:26:28,814 --> 00:26:31,647
(الموقف متأزم في (أوغندا

203
00:26:33,752 --> 00:26:38,850
تأجيل افتتاح عشر مستشفيات جديدة
...و بقيتهم

204
00:26:41,026 --> 00:26:43,756
إنه يخالف قوانين الحكم

205
00:26:43,862 --> 00:26:46,194
ازدادت صعوبة الحصول على معلومات
... من البلاد .. الرئيس (أمين) يتهم

206
00:26:46,298 --> 00:26:48,528
الحكومة البريطانية بمحاولة اغتياله ...

207
00:26:48,634 --> 00:26:52,070
تعدت تصرفاته حدود المتوقع

208
00:26:52,171 --> 00:26:56,267
(الحكومة البريطانية أخلفت وعودها لـ(أوغندا

209
00:26:57,843 --> 00:27:03,944
لهذا قررت طرد كل عملائها من البلد

210
00:27:04,049 --> 00:27:06,449
و هؤلاء الناس طفيليون

211
00:27:06,552 --> 00:27:11,618
يعيشون مع البقرة
لكن لا يطعمونها

212
00:27:11,723 --> 00:27:15,716
ليس ثانيةً .. أمامهم تسعون يوماً للرحيل

213
00:27:22,366 --> 00:27:29,471
ابعد يديك عنه
إنه مريض

214
00:27:29,573 --> 00:27:32,440
كيف تجرؤ؟

215
00:27:32,543 --> 00:27:34,704
لا يهمني من يعطيك الأوامر

216
00:27:54,732 --> 00:27:57,462
إنه مستشفى

217
00:27:57,568 --> 00:27:59,627
أخرج رجالك الآن

218
00:28:16,086 --> 00:28:19,453
سأتحدث مع الرئيس بنفسي

219
00:28:26,297 --> 00:28:28,197
سأنظر بهذا الأمر

220
00:28:28,299 --> 00:28:31,462
تحاول مساعدة قومك
أتفهم ذلك

221
00:28:31,568 --> 00:28:33,695
لكن (أوغندا) ليست جاهزة يا سيدي

222
00:28:33,804 --> 00:28:36,739
إن طردت العملاء الآن سينهار الاقتصاد

223
00:28:36,840 --> 00:28:40,674
ناهيك عن انهيار سمعتك بالخارج

224
00:28:43,514 --> 00:28:46,881
ألهذا أتيت هنا؟

225
00:28:48,352 --> 00:28:53,083
للمفاوضة من أجل عملائك؟

226
00:28:54,325 --> 00:28:57,419
هذه الأمور لا تخصك

227
00:28:58,495 --> 00:29:00,395
أنت مجرد طبيب

228
00:29:02,433 --> 00:29:04,424
أنت لا أحد

229
00:29:07,971 --> 00:29:09,939
اخرج

230
00:29:11,108 --> 00:29:13,008
اخرج

231
00:29:40,805 --> 00:29:43,805
(سارة) .. (سارة)

232
00:30:07,703 --> 00:30:10,704
مرحباً

233
00:30:13,604 --> 00:30:19,103
كاي)، أهذه أنتِ؟) -
(سيقتلنا يا (نيكولاس -

234
00:30:21,531 --> 00:30:23,912
يجب أن أقوم بعملية إجهاض

235
00:30:25,739 --> 00:30:30,833
(سيقتلني يا (نيكولاس
يجب أن أجهضه

236
00:30:33,153 --> 00:30:36,158
ماذا سنفعل؟ -
لا أدري -

237
00:30:38,764 --> 00:30:43,273
أريدك أن تفعلها، أرجوك
أنت طبيب

238
00:30:43,773 --> 00:30:46,779
(أعلم أنه يمكنك القيام بها يا (نيكولاس -
لا يمكن -

239
00:30:46,779 --> 00:30:49,784
لا يمكنني ذلك

240
00:30:51,287 --> 00:30:55,943
ليست مجرد عملية بسيطة
...يجب توفير ظروف معينة

241
00:30:57,620 --> 00:31:03,599
إن لم تفعل شيئاً الآن
فسأضطر للبحث عن مكان

242
00:31:03,601 --> 00:31:05,759
سأضطر للقيام بها بإحدى القرى

243
00:31:05,760 --> 00:31:06,917
أهذا ما تريد؟ -
لا -

244
00:31:06,918 --> 00:31:07,920
لست مضطرة

245
00:31:08,821 --> 00:31:14,257
اسمعي، مهما حدث
لا تفعلي هذا، حسناً؟

246
00:31:14,832 --> 00:31:20,538
سأتوصل لحل
عديني فقط أن تبقي بالمنزل

247
00:31:21,946 --> 00:31:24,952
عديني أن تبقي بالمنزل أرجوك

248
00:31:29,661 --> 00:31:35,141
عدني أن كل شئ سيكون على ما يرام

249
00:31:35,371 --> 00:31:39,850
أعدك، سنتصرف صباحاً

250
00:31:41,684 --> 00:31:44,388
كاي أمين)؟)

251
00:31:44,388 --> 00:31:46,092
زوجة الرئيس؟

252
00:31:46,092 --> 00:31:49,097
نعم -
تباً -

253
00:31:50,200 --> 00:31:52,804
لا، لا يمكن أن نفعل هذا هنا

254
00:31:52,804 --> 00:31:55,810
لم لا؟ -
إنه مستشفى الرئيس -

255
00:31:56,311 --> 00:31:59,661
سيعرف -
...إن قمت بهذا في سرية -

256
00:31:59,662 --> 00:32:01,621
!لا

257
00:32:02,123 --> 00:32:06,325
سيقتلنا و يقتلها
إنها مخاطرة كبيرة

258
00:32:06,326 --> 00:32:11,866
ماذا أمامها غير ذلك؟
أحد الدجالين بالقرى؟

259
00:32:11,867 --> 00:32:13,744
(هيا يا (توماس

260
00:32:13,744 --> 00:32:19,115
تعرف ما يعنيه ذلك -
إنه الخيار الذي تركته أنت لها -

261
00:32:20,257 --> 00:32:23,858
لكن لا أظن أنه خطر ببالك أن تتساءل
صحيح؟

262
00:32:24,265 --> 00:32:27,270
رجل أبيض
مع امرأة سوداء

263
00:32:28,673 --> 00:32:31,679
لماذا تحتاج شيئاً كهذا؟

264
00:32:33,182 --> 00:32:36,748
حسناً
سأفعلها بنفسي

265
00:32:50,314 --> 00:32:54,021
الرئيس يريد رؤيتك
الآن

266
00:33:12,557 --> 00:33:14,460
سينفجر رأسي

267
00:33:14,460 --> 00:33:17,466
لا يمكنني التفكير
لا يمكنني النوم

268
00:33:18,267 --> 00:33:21,073
انظر لهذا

269
00:33:21,073 --> 00:33:25,772
الصحف البريطانية تقول أنني مجنون

270
00:33:25,773 --> 00:33:29,674
و الصحف الأمريكية تقول أنني آكل لحوم بشر

271
00:33:30,090 --> 00:33:32,595
أنا آكل لحوم بشر؟

272
00:33:32,595 --> 00:33:37,562
هذه أكاذيب
يجب أن أطردهم للأبد

273
00:33:37,563 --> 00:33:41,662
كل الصحافة الأوغندية من الآن فصاعداً -
تريد شيئاً لأجل الصداع يا سيدي؟ -

274
00:33:41,663 --> 00:33:44,554
لا -
شئ لمساعدتك على النوم؟ -

275
00:33:44,557 --> 00:33:47,543
فيما بعد
أريدك أن تخبرني بم أفعل

276
00:33:47,923 --> 00:33:51,830
تريدني أن أخبرك بم تفعل؟ -
نعم، أنت مستشاري -

277
00:33:51,831 --> 00:33:54,836
أنت الوحيد الذي أثق به هنا

278
00:33:55,138 --> 00:33:59,055
كان عليك أن تمنعني من طرد
العملاء منذ البداية

279
00:33:59,145 --> 00:34:03,356
قلت لك -
(لكنك لم تقنعني يا (نيكولاس -

280
00:34:03,358 --> 00:34:05,858
لم تقنعني

281
00:34:09,565 --> 00:34:12,571
قل لي ماذا أفعل هنا

282
00:34:19,183 --> 00:34:21,988
لا تطرد الصحفيين

283
00:34:21,988 --> 00:34:24,994
سيكتبون المزيد من الأكاذيب عنك

284
00:34:26,297 --> 00:34:29,303
ادعوهم لمقابلتك وجهاً لوجه

285
00:34:29,503 --> 00:34:32,508
اسحرهم

286
00:34:34,513 --> 00:34:37,518
أرهم من أنت

287
00:34:45,733 --> 00:34:51,048
أتظن هذا سينجح؟ -
أظن أن هذا (أمين) الذي يريدون -

288
00:34:54,350 --> 00:34:58,530
شكراً
(شكراً جزيلاً يا (نيكولاس

289
00:34:59,860 --> 00:35:02,566
ماذا أفعل بدون حبيبي (نيكولاس)؟

290
00:35:02,566 --> 00:35:05,572
ماذا أفعل بدون (نيكولاس)؟

291
00:35:11,482 --> 00:35:14,488
أهناك شئ ما؟

292
00:35:15,089 --> 00:35:18,095
لا

293
00:35:21,602 --> 00:35:24,207
لا -
أهناك؟ -

294
00:35:24,207 --> 00:35:26,211
لا

295
00:35:26,211 --> 00:35:29,888
لا -
متأكد يا (نيكولاس)؟ -

296
00:35:29,889 --> 00:35:32,824
نعم

297
00:35:37,633 --> 00:35:41,440
اعطني منشطاً
شئ ما يجدد طاقتي

298
00:36:08,190 --> 00:36:09,994
إلى اللقاء يا سيدي

299
00:36:10,094 --> 00:36:14,914
إلى أين يا (نيكولاس)؟ -
لدي ما أقوم به -

300
00:36:14,915 --> 00:36:20,424
لا، يجب أن تبقى هنا

301
00:36:20,425 --> 00:36:23,019
أحتاجك بالمؤتمر الصحفي

302
00:36:34,541 --> 00:36:39,298
هذا كله رائع يا جلالة الرئيس
لكن ماذا عن تقارير المذابح؟

303
00:36:39,350 --> 00:36:43,311
مع من كنت تتحدث؟
البريطانيون؟

304
00:36:43,358 --> 00:36:48,366
(هيا، ابحث عن المفقودين في (أوغندا
اذهب من فضلك

305
00:36:48,367 --> 00:36:52,049
لماذا يسرب البريطانيون هذه الشائعات إذاً؟

306
00:36:55,481 --> 00:37:03,262
لأنهم يكرهونني
(لأنني أرفض موافقة جنوب (أفريقيا

307
00:37:03,263 --> 00:37:07,060
على النظام العنصري الذي يدعمون

308
00:37:07,061 --> 00:37:09,956
و هم أيضاً يغارون مني

309
00:37:10,409 --> 00:37:14,716
لأنه عندما يجوعون و يكونون غارقين في مشاكلهم

310
00:37:14,717 --> 00:37:19,626
يكون أهل (أوغندا) يأكلون اللحم
و يقودون سيارات فخمة

311
00:37:23,133 --> 00:37:29,811
لقد أنشأت صندوق التمويل البريطاني
أوغندا) تحب مساعدة أصدقائها)

312
00:37:29,247 --> 00:37:33,817
لذا الأوغنديون سيقومون بإرسال
ثلاثة أطنان

313
00:37:33,819 --> 00:37:37,831
(من الطعام و الخضروات لأصدقائهم بـ(إنجلترا

314
00:37:38,086 --> 00:37:42,404
لأنني أؤكد لكم أن لديهم مشاكل اقتصادية

315
00:43:22,974 --> 00:43:25,068
نيكولاس)، ها أنت ذا)

316
00:43:25,068 --> 00:43:28,060
أكنت تحاول الهروب مني؟ -
لا، لا -

317
00:43:32,247 --> 00:43:35,040
أريدك في المطار
حالاً

318
00:43:35,040 --> 00:43:38,214
لمساعدتي مع الرهائن -
الرهائن؟ -

319
00:43:38,315 --> 00:43:44,319
نعم، اختطف إخواننا الفلسطينيون
طائرة فرنسية

320
00:43:44,320 --> 00:43:50,696
(هبطوا هنا في (أوغندا
أوغندا) محل أنظار العالم اليوم)

321
00:43:50,697 --> 00:43:53,687
(تعال يا (نيكولاس
لنعمل

322
00:44:10,541 --> 00:44:13,531
كم مسافر؟

323
00:44:13,631 --> 00:44:16,424
مئتان و خمسون؟

324
00:44:16,424 --> 00:44:19,414
و كم منهم صهيوني؟

325
00:44:20,811 --> 00:44:25,727
و هل تغطي الوكالات البريطانية الخبر؟

326
00:44:29,785 --> 00:44:34,719
أرجوك، قل لهم أن يأخذوا الرهائن
لساحة الانتظار بالمطار

327
00:44:53,618 --> 00:44:56,610
سيدي الرئيس
الصحافة بانتظارك يا سيدي

328
00:45:08,876 --> 00:45:11,069
أريد أن أؤكد لكم

329
00:45:11,069 --> 00:45:14,776
أن الرهائن ستحصل على الرعاية الطبية التامة

330
00:45:14,777 --> 00:45:17,252
لقد أحضرت لهم طبيبي الخاص

331
00:37:56,433 --> 00:37:59,449
(كاي)

332
00:38:00,454 --> 00:38:03,469
(كاي)، أنا (نيك)

333
00:38:05,178 --> 00:38:06,486
ماذا؟

334
00:38:06,486 --> 00:38:13,280
ذهبت للقرية
أخذوها إلى المستشفى

335
00:38:18,447 --> 00:38:21,062
أصحيح ما يقال بأنك أسميت
نفسك "آخر ملوك (إسكتلندا)"؟

336
00:38:21,062 --> 00:38:27,954
نعم، أصدقائي الأعزاء الإسكتلنديون
رأوا أنني هزمت البريطانيين هنا

337
00:38:27,955 --> 00:38:30,510
و يريدون أن أهزمهم لهم هناك

338
00:38:39,355 --> 00:38:43,665
تلك المرأة -
(هل أرسلت خطاباً لملكة (إنجلترا -

339
00:38:43,666 --> 00:38:46,090
عارضاً نفسك كحبيب؟

340
00:38:47,397 --> 00:38:50,965
أنتِ دنيئة جداً

341
00:39:47,307 --> 00:39:51,367
هذا ما يحدث عندما يخون أحد الرئيس

342
00:39:52,032 --> 00:39:56,705
هذا ما يحدث عندما تخونونه

343
00:41:25,716 --> 00:41:31,002
يقولون أنه لديها بظر في الحلق

344
00:41:31,244 --> 00:41:33,557
أهذا ممكن؟

345
00:41:33,557 --> 00:41:36,571
طبياً

346
00:41:36,974 --> 00:41:39,989
كل الاضطرابات ممكنة في الطبيعة

347
00:41:44,010 --> 00:41:50,977
لقد جعلت منها عبرة
لأنها خانتني

348
00:41:54,163 --> 00:41:57,179
أحضرت لك حبوب الصداع التي طلبتها

349
00:41:58,184 --> 00:42:01,200
جيد

350
00:42:02,909 --> 00:42:07,703
أهناك شئ آخر؟ -
لا، هذا كل شئ -

351
00:42:10,748 --> 00:42:13,262
اذهب إذاً

352
00:42:13,262 --> 00:42:16,278
نحن مشغولون هنا

353
00:43:02,678 --> 00:43:03,940
مرحباً

354
00:43:13,374 --> 00:43:15,886
تباً -
مرحباً؟ -

355
00:43:15,886 --> 00:43:18,198
نعم -
هيا -

356
00:43:18,198 --> 00:43:21,213
حاضر يا سيدي

357
00:45:34,858 --> 00:45:37,590
دكتور .. ما الحالة؟ -
...امرأة بأزمة قلبية -

358
00:45:37,591 --> 00:45:40,732
أخذناها للمستشفى بالفعل
و بعض حالات الصدمات

359
00:45:40,734 --> 00:45:42,755
و نعطي حبوب الملاريا لهم

360
00:45:42,756 --> 00:45:45,792
حسناً، أهناك من لم يفحصه طبيب بعد؟ -
أنا -

361
00:45:46,973 --> 00:45:49,604
لم يفحصني أي طبيب -
أرجوك -

362
00:45:50,120 --> 00:45:53,558
من لم يفحص يشير لنفسه -
حبوب ملاريا لمن لم يأخذ -

363
00:45:53,560 --> 00:45:56,086
أرجوك يا دكتور -
شكراً لك -

364
00:45:59,057 --> 00:46:02,094
حسناً، أي شخص آخر؟

365
00:46:03,537 --> 00:46:06,049
حسناً، خذ ثلاثة حبوب

366
00:46:06,050 --> 00:46:09,688
ستأتي الممرضة بالمياه حالاً
!يا ممرضة

367
00:46:10,398 --> 00:46:13,434
(توماس)

368
00:46:13,435 --> 00:46:14,840
أيمكنك أخذ هذا من فضلك؟

369
00:46:39,455 --> 00:46:42,292
لا، لا

370
00:46:42,292 --> 00:46:45,329
الفظها

371
00:47:44,542 --> 00:47:47,540
انظر لنفسك

372
00:47:48,939 --> 00:47:54,179
هل فعلت شيئاً جيداً في حياتك؟

373
00:47:56,236 --> 00:47:59,235
هل كنت تظن أن الأمر كله لعبة؟

374
00:47:59,936 --> 00:48:04,929
(سأذهب لـ(أفريقيا
و ألعب دور الرجل الأبيض

375
00:48:04,930 --> 00:48:07,832
مع سكان البلاد الأصليين

376
00:48:08,633 --> 00:48:11,631
أهذا ما علموك؟

377
00:48:12,031 --> 00:48:15,698
(لسنا لعبة يا (نيكولاس

378
00:48:16,830 --> 00:48:18,829
نحن حقيقيون

379
00:48:20,603 --> 00:48:22,192
هذه الغرفة

380
00:48:24,062 --> 00:48:25,526
حقيقية

381
00:48:26,126 --> 00:48:34,674
أظن أن وفاتك ستكون أسرع
شئ حقيقي يحدث هنا

382
00:48:36,932 --> 00:48:38,921
(اسمعني يا (نيكولاس

383
00:48:40,321 --> 00:48:43,319
أعلم...نعم

384
00:48:43,319 --> 00:48:49,006
(أعلم بعلاقتك مع (كاي

385
00:48:51,317 --> 00:48:54,315
كيف تفعل هذا بي؟

386
00:48:56,615 --> 00:49:01,219
(أنا والد هذه الأمة يا (نيكولاس

387
00:49:01,220 --> 00:49:07,288
و لقد أهنت والدك بشدة

388
00:49:11,510 --> 00:49:14,508
أنت طفل

389
00:49:15,807 --> 00:49:19,506
و هذا ما يجعلك مخيفاً

390
00:49:39,099 --> 00:49:42,098
في قريتي

391
00:49:42,197 --> 00:49:48,805
عندما يسرق أحدهم زوجة الآخر

392
00:49:49,795 --> 00:49:54,494
يعلقونه من جلده في شجرة

393
00:49:55,892 --> 00:50:03,725
و كل مرة يصرخ يخرج منه الشر

394
00:50:05,590 --> 00:50:08,589
أحياناً يتطلب الأمر ثلاثة أيام

395
00:50:08,689 --> 00:50:13,177
كي يكفر عن شروره

396
00:50:17,684 --> 00:50:20,683
ارفعوه

397
00:50:52,572 --> 00:50:57,370
(و أسفاه يا (نيكولاس

398
00:52:29,637 --> 00:52:32,035
مساء الخير

399
00:52:32,035 --> 00:52:35,035
عندي أخبار جيدة

400
00:52:35,634 --> 00:52:40,048
الحكومة الإسرائيلية وافقت
على التفاوض

401
00:52:40,932 --> 00:52:49,460
لذا، تعبيراً عن حسن النية
سيتم إطلاق سراح الغير إسرائيليين

402
00:52:51,229 --> 00:52:57,599
لقد أعددت طائرة لتنقلكم

403
00:53:00,925 --> 00:53:03,924
نعم

404
00:53:19,755 --> 00:53:21,843
لن يكون هنا عندما نعود

405
00:53:24,517 --> 00:53:27,516
إلى هناك يا إسرائيليين

406
00:53:44,308 --> 00:53:47,308
الإسرائيليون إلى هناك

407
00:54:14,697 --> 00:54:16,797
أرسلوا طائرة

408
00:54:16,797 --> 00:54:19,497
سيطلقون سراح بعض الرهائن

409
00:54:19,497 --> 00:54:23,096
إن رحلت الآن
ستلحق بهم قبل رحيلهم

410
00:54:23,296 --> 00:54:26,294
ارتد هذا

411
00:54:26,595 --> 00:54:29,593
لماذا..لماذا تفعل هذا؟

412
00:54:30,092 --> 00:54:31,666
...بصراحة

413
00:54:33,152 --> 00:54:34,320
لا أدري

414
00:54:37,490 --> 00:54:39,085
تستحق الموت

415
00:54:39,086 --> 00:54:42,542
لكن لا يمكنك أن
تفعل شيئاً و أنت ميت

416
00:54:42,587 --> 00:54:47,231
لكن إن كنت حي
ستتمكن من إشفاء نفسك

417
00:54:48,186 --> 00:54:51,184
لا أفهم

418
00:54:51,585 --> 00:54:55,966
(سئمت الكراهية يا دكتور (جاريجان

419
00:54:56,482 --> 00:54:59,961
هذا البلد غارق بها -
نعم -

420
00:55:00,581 --> 00:55:01,681
نستحق الأفضل

421
00:55:02,780 --> 00:55:04,480
عد لوطنك

422
00:55:04,480 --> 00:55:07,478
(قل للعالم حقيقة (أمين

423
00:55:07,678 --> 00:55:10,677
سيصدقونك

424
00:55:11,277 --> 00:55:14,276
فأنت رجل أبيض

425
00:55:37,068 --> 00:55:41,120
ماذا عنك؟ -
مصيري بين يدي الله -

426
00:55:41,266 --> 00:55:44,264
اذهب، الآن
قبل عودتهم

427
00:55:44,565 --> 00:55:49,128
شكراً لك -
هيا، هيا -

428
00:57:24,998 --> 00:57:25,895
توقف

429
00:57:28,604 --> 00:57:30,629
أين ذهب الطبيب؟

430
00:57:33,242 --> 00:57:35,369
لا أدري

431
00:57:39,215 --> 00:57:40,842
جهة السفر
(باريس)

432
00:57:57,299 --> 00:57:59,961
...زوجتي

433
00:58:00,000 --> 00:59:00,000
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

434
01:00:09,530 --> 01:00:12,113
بعدها بـ48 ساعة اجتاحت القوات
...(الإسرائيلية (إنتيبي

435
01:00:12,113 --> 01:00:15,094
و حررت كل الرهائن
عدا واحد

436
01:00:15,193 --> 01:00:18,572
انقلب الرأي العام العالمي
ضد (أمين) للأبد

437
01:00:20,559 --> 01:00:23,737
عندما أطيح به من الحكم أخيراً عام 1979

438
01:00:23,936 --> 01:00:28,629
امتلأت الشوارع بالجموع المبتهجة

439
01:00:34,270 --> 01:00:39,957
نظام حكمه قتل أكثر من ثلاثمائة ألف أوغندي

440
01:01:07,950 --> 01:01:14,299
مات (أمين) في المنفى بالسعودية
في الحادي عشر من أغسطس 2003

441
01:01:15,700 --> 01:01:21,762
لا يعلم أحد إن كان هذا هو
اليوم الذي رآه في حلمه

