1
00:00:50,920 --> 00:00:53,811
يُقال أن الغرب
بُني على الأساطير

2
00:00:53,909 --> 00:00:58,059
تلك القصص الطويلة ساعدتنا على تعقل
الأشياء التى قد تكون ضخمة جداً

3
00:00:58,157 --> 00:01:00,810
أو التى تكون مرعبة جداً
حتى يمكن تصديقها

4
00:01:01,789 --> 00:01:05,607
هذه هى أسطورة
الدرّاج الشبح

5
00:01:14,892 --> 00:01:20,598
تروى القصّة أن بكلّ جيل شخص
روحه لعينة

6
00:01:20,599 --> 00:01:22,771
لُعنت
...لتجوب الأرض

7
00:01:22,772 --> 00:01:25,618
لتجمع صفقات الشيطان

8
00:01:29,323 --> 00:01:32,404
مُنذ عدّة أعوام
أُرسل الدرّاج الشبح

9
00:01:32,405 --> 00:01:35,159
(لقرية (سان فينجانزا

10
00:01:35,160 --> 00:01:39,168
ليحصد عقداً
بقيمة 1000 روح شريرة

11
00:01:40,187 --> 00:01:43,908
ولكن ذلك العقد كان في غاية القوّة

12
00:01:46,867 --> 00:01:51,814
فعرف أنه لا يمكنه أن يدع الشيطان
يستحوز عليه

13
00:01:52,770 --> 00:01:56,645
ففعل ما لم يفعله
...أيّ درّاج من قبل

14
00:02:01,558 --> 00:02:05,106
فهرب من الشيطان ذاته

15
00:02:09,438 --> 00:02:15,977
والجدير بالذكر عن الأساطير هو ـ ـ
أنها أحياناً تكون حقيقة

16
00:02:16,950 --> 00:02:49,993
ترجمــــــــــــــة
شـــاكر حمــــدي أحمـــــد
SHEKO_ELANTEKO

17
00:02:50,965 --> 00:02:55,824
"الــدرّاج الشبــــــــح"
essamshark ®™ضبط التوقيت

18
00:03:03,597 --> 00:03:05,605
...سيداتي سادتي

19
00:03:05,606 --> 00:03:10,365
عرض الدرّاجات المذهل
المُدهش

20
00:03:32,557 --> 00:03:36,375
رحبوا وصفّقوا للمُدهش
 (جوني بلايز)

21
00:03:51,302 --> 00:03:53,296
أنت مُتحمّس جداً يا فتى

22
00:03:54,122 --> 00:03:56,249
صغير وتعتقد أنك تعرف كل شيء

23
00:03:56,262 --> 00:03:58,272
وتقوم بالأشياء بدون تفكير

24
00:03:58,573 --> 00:04:01,937
أنت لا تصنع الخيارات
الخيارت هي التي تصنعك

25
00:04:01,938 --> 00:04:03,040
لقد كنت أفعلها للجمهور
فقط

26
00:04:03,041 --> 00:04:05,754
كلانا يعرف لماذا فعلتها

27
00:04:07,737 --> 00:04:10,783
أتعتقد أنها ستزال تحبّك
وأنت على كرسي مُتحرّك

28
00:04:13,839 --> 00:04:15,647
أيها المتحمّس

29
00:04:29,088 --> 00:04:34,021
(جي) و(آر)
للأبد

30
00:04:50,811 --> 00:04:52,650
ما الأمر يا (روكسي)؟

31
00:04:54,767 --> 00:04:56,605
أنا راحلة

32
00:04:56,745 --> 00:04:57,749
ماذا؟

33
00:04:57,750 --> 00:05:00,563
أبي سيرسلني لأعيش
مع أمّي

34
00:05:03,555 --> 00:05:05,272
متى؟

35
00:05:05,273 --> 00:05:07,168
قريباً

36
00:05:08,452 --> 00:05:10,258
وماذا عنّا؟

37
00:05:10,398 --> 00:05:15,090
إنه يقول أنك لست مُناسب لي
وأنّك مُجرّد مرحلة

38
00:05:16,107 --> 00:05:18,034
ماذا سنفعل يا (جوني)؟

39
00:05:21,573 --> 00:05:22,701
سنرحل

40
00:05:23,760 --> 00:05:26,595
نقفز على الدرّاجة وننطلق

41
00:05:26,777 --> 00:05:29,142
ولكن ماذا عن والدك؟
ماذا عن العرض؟

42
00:05:29,143 --> 00:05:32,787
،إنه ليس بحاجة إليّ
ليس بحاجة لأيّ أحد

43
00:05:32,970 --> 00:05:35,912
غداً، في الظهيرة
نلتقِ هنا

44
00:06:36,305 --> 00:06:38,952
"انتشر السرطان"

45
00:07:03,385 --> 00:07:05,670
(جوني بلايز)

46
00:07:05,719 --> 00:07:09,471
أجل -
لقد شاهدت عرضك اليوم -

47
00:07:09,706 --> 00:07:14,485
لقد أردت فقط أن أخبرك
كم استمتعت برؤيتك تقود

48
00:07:14,538 --> 00:07:18,751
شكراً -
ربّما تؤدّي لي عرضاً يوم ما -

49
00:07:18,752 --> 00:07:20,625
أتدير عرضاً؟

50
00:07:20,663 --> 00:07:22,722
أعظم عرض على وجه الأرض

51
00:07:28,607 --> 00:07:30,477
كلا، شكراً

52
00:07:35,252 --> 00:07:40,193
ما الأمر يا (جوني)؟
هل أنت قلق على والدك؟

53
00:07:42,385 --> 00:07:43,582
ماذا تعرف عن ذلك الأمر؟

54
00:07:43,583 --> 00:07:46,396
حتى الأعمي يمكنه
أن يرى أنه مريض

55
00:07:47,603 --> 00:07:51,622
السرطان يتميّز بالوقت
الذي يستغرقه

56
00:07:51,623 --> 00:07:54,490
يُصبح طويلاً على الأحبّة

57
00:07:56,259 --> 00:07:57,944
...(جوني)

58
00:07:57,945 --> 00:08:00,844
ماذا لو كان يُمكنني
مُساعدة والدك؟

59
00:08:02,288 --> 00:08:04,201
حقاً، كيف؟

60
00:08:04,202 --> 00:08:06,881
الطريقة ليست هامة

61
00:08:07,184 --> 00:08:10,935
ماذا لو كان بإمكاني مُعافاته؟

62
00:08:11,172 --> 00:08:13,783
أرد له صحّته

63
00:08:14,382 --> 00:08:16,407
أستهتم بعقد صفقة؟

64
00:08:20,346 --> 00:08:22,150
أطلب ما تشاء

65
00:08:25,207 --> 00:08:27,953
...سآخذ

66
00:08:30,783 --> 00:08:32,589
روحك

67
00:08:37,916 --> 00:08:39,861
حسناً

68
00:08:39,862 --> 00:08:44,640
بشروق الشمس غداً
سيكون والدك مُعافى كالحصان

69
00:08:45,467 --> 00:08:49,309
كل ما عليك فعله
هو التوقيع

70
00:09:12,637 --> 00:09:15,441
هذا سيفي بالغرض

71
00:09:23,366 --> 00:09:25,238
سحقاً

72
00:09:28,229 --> 00:09:30,351
صباح الخير أيها الجميل

73
00:09:31,115 --> 00:09:32,987
أبي؟

74
00:09:34,033 --> 00:09:35,993
...أنت تبدو -
رائعاً، أليس كذلك؟ -

75
00:09:36,172 --> 00:09:38,916
هذا ما قاله الطبيب
عندما رأى الآشعة هذا الصباح

76
00:09:40,027 --> 00:09:44,858
ما الذي تتحدّث عنه؟ -
لقد كنت مريضاً يا بني، لم  أجد الشجاعة لأخبرك بهذا -

77
00:09:44,859 --> 00:09:46,869
ولكنّي شُفيت

78
00:09:46,870 --> 00:09:50,588
لا يمكنني تفسير ذلك
ولكنّي مُعافى كالحصان

79
00:09:50,761 --> 00:09:53,675
،هيا أيها المُتحمّس
لديّ عرض لأؤدّيه

80
00:09:53,676 --> 00:09:57,328
لا نريد أن نجعل
الجمهور ينتظر

81
00:10:01,879 --> 00:10:03,856
...سيداتي سادتي

82
00:10:03,857 --> 00:10:06,272
(بارتون بلايز)

83
00:10:31,216 --> 00:10:35,917
،أبي، لا بأس أنا هنا
كل شيء سيكون بخير

84
00:10:35,918 --> 00:10:38,761
أبي

85
00:10:40,747 --> 00:10:41,901
أبي، أبي

86
00:11:25,159 --> 00:11:28,004
لن تفيدني وأنت ميت

87
00:11:40,883 --> 00:11:43,266
أنت قتلته

88
00:11:43,800 --> 00:11:46,881
لقد عالجته من السرطان

89
00:11:46,882 --> 00:11:49,592
لقد كان ذلك الإتفاق

90
00:11:49,669 --> 00:11:53,152
ولكنى لم أستطِع أن أجعله
يحول بيننا

91
00:11:53,492 --> 00:11:55,424
يا بن العاهرة

92
00:11:56,736 --> 00:11:58,826
...يوم ما

93
00:11:58,827 --> 00:12:01,076
...عندما أحتاجك

94
00:12:01,077 --> 00:12:03,191
سآتي

95
00:12:03,672 --> 00:12:07,070
...وحتى ذلك الحين

96
00:12:07,305 --> 00:12:09,815
سأراقبك

97
00:12:09,863 --> 00:12:13,105
انسَ الأصدقاء

98
00:12:13,106 --> 00:12:15,850
انسَ العائلة

99
00:12:16,769 --> 00:12:18,730
انسَ الحب

100
00:12:25,004 --> 00:12:27,548
(أنت ملكي، (جوني بلايز

101
00:13:14,829 --> 00:13:17,541
لا يمكنك أن تعيش في خوف

102
00:13:17,585 --> 00:13:20,322
لا يمكنك أن تعيش في خوف

103
00:14:51,112 --> 00:14:53,106
يا إلهي
!(جي بي)

104
00:15:00,837 --> 00:15:02,730
(جي بي)
تحدّث إليّ يا رجل

105
00:15:08,745 --> 00:15:10,620
هل الدرّاجة سليمة؟

106
00:15:12,605 --> 00:15:16,511
أجل، أجل
الدرّاجة بخير

107
00:15:16,689 --> 00:15:18,617
ربّاه

108
00:15:23,431 --> 00:15:25,137
هيا بنا يا رجل

109
00:15:26,252 --> 00:15:28,228
...صفّقوا للمُدهش

110
00:15:28,229 --> 00:15:31,095
(جوني بلايز)

111
00:15:36,925 --> 00:15:39,840
<i>"(مرحباً بكم في (تكساس"</i>

112
00:15:55,395 --> 00:15:56,940
تباً

113
00:15:58,474 --> 00:16:01,087
هل حاولت ألاّ تتحطّم؟

114
00:16:01,134 --> 00:16:02,873
هل فعلت أنت؟

115
00:16:03,013 --> 00:16:06,663
لماذا لا تشرب الجعة
وتسترخي كالجميع؟

116
00:16:06,675 --> 00:16:09,156
تعلم أن الكحوليات تسبب لي
الكوابيس

117
00:16:13,030 --> 00:16:15,352
اشرب مشروبك

118
00:16:20,098 --> 00:16:22,139
انتظر، انتظر
ارجع

119
00:16:22,140 --> 00:16:24,986
هناك عرض للقرود
على قناة (ديسكفري) الليلة

120
00:16:25,220 --> 00:16:26,914
!شباب

121
00:16:26,915 --> 00:16:35,869
...وعندما سألناه من هو مثلك الأعلي
(فأجاب، إنه الرجل الذي لا يُنافس (جوني بلايز

122
00:16:36,046 --> 00:16:38,997
هذا الرجل هنا

123
00:16:38,998 --> 00:16:43,697
،ولكن ما لا نعرفه هو
إلى متى سينجو من الموت

124
00:16:43,698 --> 00:16:45,803
اجلب عرض القرود
(يا (ماك

125
00:16:45,804 --> 00:16:47,393
ماك)، عرض القرود)

126
00:17:05,060 --> 00:17:06,800
ماذا؟

127
00:17:07,425 --> 00:17:09,329
ماذا؟

128
00:17:09,892 --> 00:17:13,642
كان يجب أن تموت
بعد تلك القفزة اليوم

129
00:17:13,747 --> 00:17:14,720
لقد حالفني الحظ

130
00:17:14,721 --> 00:17:18,643
(لديّ كلب صيد اسمه (لاكي
لديه عين واحدة وبدون خصيتين

131
00:17:18,644 --> 00:17:21,172
(الحظ لا يكفي، (جي بي

132
00:17:21,173 --> 00:17:23,107
لديك ملاك يعتني بك

133
00:17:23,108 --> 00:17:24,609
أجل، ربّما

134
00:17:24,610 --> 00:17:26,570
ماك)، هل ستشترك؟)

135
00:17:28,435 --> 00:17:32,308
أجل، سأشترك
أفسحوا المجال يا سيدات

136
00:17:33,331 --> 00:17:35,840
ربّما شيء آخر

137
00:18:20,269 --> 00:18:22,107
تفضّل

138
00:18:22,108 --> 00:18:23,080
لقد تأخّرتي كثيراً

139
00:18:40,661 --> 00:18:43,319
أعتقد أنك ربما تكون تائهاً يا فتى

140
00:18:43,320 --> 00:18:46,292
بالداخل ملائكة فقط -
ملائكة)؟) -

141
00:18:46,293 --> 00:18:48,198
حقاً؟

142
00:18:48,169 --> 00:18:50,212
أجل، حقاً

143
00:18:50,213 --> 00:18:52,208
ألديك مشكلة في ذلك؟

144
00:18:53,395 --> 00:18:55,558
...في الحقيقة

145
00:19:11,686 --> 00:19:13,523
لديّ

146
00:19:19,781 --> 00:19:21,727
أجل، أحب الحي الذي تقطن فيه
(يا (جوني

147
00:19:23,412 --> 00:19:24,450
هل انضممت لإتّحاد المُلاّك بعد؟

148
00:19:26,557 --> 00:19:29,409
أرى أنك ما زلت لم تضع
قفل على الباب بعد، هذا رائع

149
00:19:30,349 --> 00:19:33,267
لديك الكثير من الدرّاجات الثمينة
هنا يا رجل، لقد قلت لك، كم مرّة؟

150
00:19:35,275 --> 00:19:39,069
حسناً يا (جي بي) لقد قلتها من قبل وسأقولها ثانيةً
هذا المكان بحاجة للمسة نسائيّة

151
00:19:41,014 --> 00:19:41,954
وأنت أيضاً

152
00:19:42,083 --> 00:19:43,024
هذا صحيح

153
00:19:45,844 --> 00:19:48,696
حسناً، أربعة من أصل خمسة
حطّم واحدة أخرى وتحصل على المجموعة كلها

154
00:19:53,138 --> 00:19:55,083
سعيد بأنك وجدت
فائدة لكتبك

155
00:19:56,022 --> 00:19:56,930
أتريد بعض الحلوى؟

156
00:19:57,156 --> 00:19:59,070
كلا، لا أريد شيء
من حلواك الغبية

157
00:20:04,839 --> 00:20:06,655
في الحقيقة أريد أن أحدّثك
عن شيء هام

158
00:20:07,628 --> 00:20:10,643
(أحاول الإسترخاء يا (ماك -
أجل، أتفهّم، لن يستغرق الأمر ثانية -

159
00:20:17,449 --> 00:20:20,237
إنه عن قفزتك في ذكرى
حادثة والدك

160
00:20:24,419 --> 00:20:26,234
أيمكنني أن أطفيء الموسيقى
لدقيقة

161
00:20:28,244 --> 00:20:30,966
...هذه القفزة يا رجل، إننا

162
00:20:33,431 --> 00:20:38,390
ماك)، لو لمست مُشغّل الموسيقى)
أو التلفاز ثانيةً فسنتشاجر

163
00:20:39,428 --> 00:20:43,154
،تلك القفزة متهوّرة
قفزة لمسافة ملعب؟ والآن تُضيف السيارات؟

164
00:20:44,290 --> 00:20:46,040
ما الذي تُحاول إثباته؟

165
00:20:47,953 --> 00:20:48,180
أنه أنا؟

166
00:20:49,153 --> 00:20:49,993
أنه أنت؟

167
00:20:50,935 --> 00:20:51,875
أقود الدرّاجة

168
00:20:52,912 --> 00:20:55,200
،بالطبع إنه أنت يا رجل
ومن سيكون غيرك؟

169
00:20:55,644 --> 00:20:57,099
أتعرف أنك تخيفنى

170
00:20:57,872 --> 00:21:01,568
...إنك تخيفني لأنك تقرأ تلك

171
00:21:01,600 --> 00:21:04,614
،التفاهات المُخيفة
إنها تؤثّر في عقلك

172
00:21:06,559 --> 00:21:09,314
ماذا يجري يا رجل؟

173
00:21:09,575 --> 00:21:11,356
أتؤمن بأن الناس
تحظى بفرص ثانية؟

174
00:21:13,301 --> 00:21:15,343
لا أدري -
...لو أخطأ شخص ما -

175
00:21:16,251 --> 00:21:17,289
خطأ كبير

176
00:21:18,197 --> 00:21:22,054
أتعتقد بأن ذلك الشخص عليه أن يدفع الثمن
طوال حياته

177
00:21:23,058 --> 00:21:24,940
أتتحدّث عن حادثة والدك؟

178
00:21:27,079 --> 00:21:28,763
حسناً

179
00:21:30,774 --> 00:21:31,746
أنا فقط ابحث عن إشارة

180
00:21:32,848 --> 00:21:33,789
ما نوع الإشارة؟

181
00:21:36,608 --> 00:21:38,651
أنه يمكنني أن أُحيل الشيء السلبي
لإيجابي

182
00:21:39,527 --> 00:21:40,661
أنه يمكنني أن أحظي
بفرصة ثانية أيضاً

183
00:21:42,606 --> 00:21:46,333
عِدني على الأقل أنك ستفكّر
في إزالة السيارات

184
00:21:47,306 --> 00:21:48,277
سأفكّر في الأمر

185
00:22:36,968 --> 00:22:37,939
علمت أنكِ هنا

186
00:22:38,912 --> 00:22:40,696
يمكنني أن أشم خوفك

187
00:22:55,249 --> 00:22:56,318
(مرحباً، (جريسل

188
00:22:59,301 --> 00:23:00,274
لم أنت هنا؟

189
00:23:07,591 --> 00:23:08,897
(وولو)

190
00:23:13,305 --> 00:23:14,343
ما الذي تريده منّا؟

191
00:23:15,186 --> 00:23:17,228
لقد جأت من أجل
(عقد (سان فينجانزا

192
00:23:19,075 --> 00:23:22,999
يُقال أن العقد سُرق وخُبيء في مقبرة
ليست بعيدة عن هنا

193
00:23:23,193 --> 00:23:25,008
وستساعداني في إيجاده

194
00:23:29,251 --> 00:23:33,694
!(أبيغور) -
وعندما نجده، ماذا سيحدث بعد؟ -

195
00:23:34,167 --> 00:23:37,747
...ثمّ نستولي على هذا العالم
مدينة واحدة

196
00:23:40,437 --> 00:23:41,441
تلو الأخرى

197
00:23:41,571 --> 00:23:42,576
وماذا عن (ميفوستابليس)؟

198
00:23:50,355 --> 00:23:53,306
لا تنطق ذلك الإسم أبداً

199
00:23:58,414 --> 00:24:03,031
سيداتي سادتي
مرحباً بكم في قفزة (جوني بلايز) المُميتة

200
00:24:22,953 --> 00:24:24,394
(مرحباً، (جي بي

201
00:24:25,464 --> 00:24:26,467
أنت تشوّش على الموسيقى

202
00:24:32,302 --> 00:24:33,405
ما الذي كنت ستقوله
يا (ماك)؟

203
00:24:35,089 --> 00:24:37,101
لقد أجرينا فحصاً ثانياً
على المجرى، ويبدو جيداً

204
00:24:39,174 --> 00:24:40,957
الجمهور مُثار

205
00:24:42,901 --> 00:24:44,815
،تعرف أنه ليس عليك القيام بهذا
أليس كذلك؟

206
00:24:47,960 --> 00:24:49,905
أهذه السترة ملائمة؟
تبدو فضفاضة قليلاً

207
00:24:51,849 --> 00:24:52,789
السترة مناسبة

208
00:24:53,146 --> 00:24:55,313
أتحضر لي قبّعتي يا (ماك)؟ 
شكراً لك

209
00:25:03,001 --> 00:25:04,750
لا يمكنك العيش في خوف

210
00:25:07,669 --> 00:25:09,678
(حسناً يا (جي بي

211
00:25:09,841 --> 00:25:13,535
ألديك وقت لإجراء مقابلة؟

212
00:25:13,730 --> 00:25:16,550
لا أدري كم مضى عليكِ في تلك المهنة يا سيدتي
ولكن (جوني بلايز) لا يقوم بأيّ مقابلات

213
00:25:17,393 --> 00:25:19,306
ولا حتى لصديق قديم؟

214
00:25:30,165 --> 00:25:31,008
(مرحباً يا (جوني

215
00:25:38,918 --> 00:25:45,660
سأقوم بها -
حسناً، كونوا مستعدين بعد 5، 4، 3، 2 -

216
00:25:45,660 --> 00:25:46,632
كيف حال والدك؟

217
00:25:48,511 --> 00:25:51,429
جوني بلايز)، شكراً لحديثك معنا)
قبل قفزتك الكبرى

218
00:25:51,623 --> 00:25:54,314
لم يقم أحد بقفز تلك
المسافة من قبل

219
00:25:54,412 --> 00:25:57,199
ملعب بطول 300 قدم

220
00:25:57,394 --> 00:25:59,209
ما الذي يدور في ذهنك
الآن؟

221
00:26:00,214 --> 00:26:04,168
تبدين رائعة، أراكِ في التلفاز
تعلمين، أنا أشاهد التلفاز كثيراً

222
00:26:04,979 --> 00:26:06,017
وأنتِ تبلين حسناً

223
00:26:09,875 --> 00:26:11,980
جوني)، ما الذي يدفع شخص ما)
للمخاطرة بحياته من أجل ذلك؟

224
00:26:12,889 --> 00:26:15,709
سمعت أنك تزوّجتِ

225
00:26:16,747 --> 00:26:18,754
كلا، لم يحدث ذلك

226
00:26:22,549 --> 00:26:27,344
مُعظم الأوقات تُركّز الصحافة على الإصطدامات
والكسور، ثمن ما تقوم به

227
00:26:27,572 --> 00:26:29,259
أهناك عواقب أخرى؟

228
00:26:37,031 --> 00:26:38,003
أجل

229
00:26:43,035 --> 00:26:46,142
شكراً لك على هذه الطلّة السريعة
على حياة (جوني بلايز)َ

230
00:26:46,957 --> 00:26:49,082
أنا (روكسان سيمبسون) من موقع الحدث

231
00:26:49,811 --> 00:26:50,686
انتهينا

232
00:26:52,663 --> 00:26:53,702
ستشاهدين القفزة، أليس كذلك؟

233
00:26:54,544 --> 00:26:57,461
علينا العودة، بجانب أنني لم أحب
مشاهدتك تقفز أبداً

234
00:27:06,205 --> 00:27:07,177
(روكسان)

235
00:27:21,837 --> 00:27:23,912
سأقول أن بينكم ماضي

236
00:27:25,274 --> 00:27:26,246
(هذه هي يا (ماك

237
00:27:27,250 --> 00:27:28,191
الإشارة

238
00:27:28,385 --> 00:27:29,325
الإشارة؟

239
00:27:32,147 --> 00:27:34,090
أواثقة بأنك لا تريدين البقاء؟ -
كلا -

240
00:27:34,219 --> 00:27:35,874
إنه لم يبدأ بعد

241
00:27:36,036 --> 00:27:37,106
سأشتري لكِ كعكة

242
00:27:38,986 --> 00:27:40,930
(بربّك، (روكسي
(إنه (جوني بلايز

243
00:27:41,320 --> 00:27:42,292
لنذهب

244
00:27:42,422 --> 00:27:46,117
حمداً لله أنك استمعت لي وأزلت السيارات
وإلا كان ذلك أعتبر انتحاراً

245
00:27:47,155 --> 00:27:53,866
بهذه الطريقة لو سقطت
فستسقط على بعض... الحشيش الناعم

246
00:27:56,341 --> 00:28:01,677
سيداتى سادتى (جوني بلايز) لن يقفز 
فوق 50 سيارة كما كان مُخطّط

247
00:28:01,775 --> 00:28:05,696
بل 6 مروحيّات

248
00:28:06,507 --> 00:28:08,679
لم يقدم أي رجل
على هذه المُخاطرة من قبل

249
00:28:09,977 --> 00:28:10,980
لقد أزلت السيارات

250
00:28:16,946 --> 00:28:18,793
لماذا لم تخبرني يا (جوني)؟

251
00:28:18,922 --> 00:28:20,673
لأنك لن توافق على ذلك

252
00:28:20,802 --> 00:28:23,687
سمّني بالطراز القديم
لو كانت التضحيّة الإنسانيّة لا تروق لي

253
00:28:26,605 --> 00:28:28,550
لماذا يا (جي بي)؟
لماذا المروحيّات يا رجل؟

254
00:28:29,523 --> 00:28:32,408
أتعرف ما أفكّر فيه"
"حركة جديدة

255
00:28:32,505 --> 00:28:37,205
،...بدلاً من السيارات أو حلقات النيران"
"مروحيّة

256
00:28:39,280 --> 00:28:41,029
أبي أراد ذلك

257
00:28:43,945 --> 00:28:45,888
لقد كان مُحقاً

258
00:28:45,989 --> 00:28:46,897
أجل

259
00:28:48,324 --> 00:28:52,149
،حسناً، إليك الإتفاق يا رجل
في مُنتصف الطريق تُطلق السرعة

260
00:28:52,992 --> 00:28:56,071
لا تُطلق السرعة مبكراً
لو أطلقتها مبكراً فستفشل، أفهمت ذلك؟

261
00:28:57,043 --> 00:28:58,923
جي بي)، أين سرحت يا رجل)

262
00:29:00,837 --> 00:29:02,683
من المحتمّل أنها على الطريق
الآن

263
00:29:10,625 --> 00:29:11,662
كم وضعت من النيتروجين؟

264
00:29:12,506 --> 00:29:13,607
ما يكفي لإطلاق سفينة فضائيّة

265
00:29:13,607 --> 00:29:14,548
تكلّم

266
00:29:24,435 --> 00:29:25,375
ربّاه، لن ينجح

267
00:29:45,019 --> 00:29:45,928
لقد نجح

268
00:29:48,974 --> 00:29:50,692
لقد أخبرتكم أنه سينجح
(أجل يا (جي بي

269
00:29:51,826 --> 00:29:53,707
رقم قياسي جديد

270
00:29:53,837 --> 00:29:58,505
بطول 300 قدم
وحده (جوني بلايز) من يستطيع تحقيقة

271
00:30:05,798 --> 00:30:06,739
إلى أين يذهب؟

272
00:30:07,581 --> 00:30:08,650
...سأقرّ بشيء واحد عن الرجل

273
00:30:09,461 --> 00:30:13,351
لديه الشجاعة، ألم تشاهدي
أيّ من عروضه؟

274
00:30:13,577 --> 00:30:15,492
ستيوارت)، أيمكنك أن تكف عن التحدّث)
عن (جوني بلايز)؟

275
00:30:20,385 --> 00:30:22,039
من الممكن أن يكون ذلك صعباً

276
00:30:25,084 --> 00:30:26,057
لقد نجحت

277
00:30:28,036 --> 00:30:28,975
توقّفي

278
00:30:29,948 --> 00:30:30,920
أتريدي منّي التوقّف؟

279
00:30:31,861 --> 00:30:32,962
استمر في القيادة -
حسناً -

280
00:30:41,130 --> 00:30:43,011
هيا، يا روكسى
أريد التحدّث معكِ

281
00:30:53,742 --> 00:30:54,583
ما اسمك؟

282
00:30:56,562 --> 00:30:58,476
ما اسمك؟ -
(ستيوارت) -

283
00:30:58,477 --> 00:30:59,448
(جوني)

284
00:31:01,393 --> 00:31:03,334
أيمكنك مساعدتي يا (ستيوارت)؟

285
00:31:05,379 --> 00:31:07,290
آسف يا صديق، إنها الرئيسة

286
00:31:10,142 --> 00:31:11,083
(احترس يا (جوني

287
00:31:20,095 --> 00:31:21,911
حسناً، سأريك كيف ستجري الأمور

288
00:31:22,883 --> 00:31:23,855
تمسّكوا

289
00:31:41,489 --> 00:31:42,333
مرحباً

290
00:31:42,462 --> 00:31:44,147
مرحباً، مرحباً، مرحباً

291
00:31:43,758 --> 00:31:44,862
أتحاول قتل نفسك؟

292
00:31:45,704 --> 00:31:47,745
أريد التحدّث معكِ
لم أراكِ منذ 56 ألف سنة

293
00:31:48,783 --> 00:31:52,608
هذا جنون وأنت مجنون
أتعلم يا (جوني) ليس لديّ وقت لهذا، لديّ قصّة لأحرّرها

294
00:31:53,419 --> 00:31:54,391
كان بإمكانك الرفض

295
00:31:55,559 --> 00:31:58,870
عندما طلبوا منكِ أن تقيمي حوار معي
كان بإمكانك الرفض

296
00:32:02,397 --> 00:32:04,051
إلام ترمي؟

297
00:32:04,148 --> 00:32:07,033
،أنا لا أرمي إلى أيّ شيء
أنا أقول أن هذا يعني شيء

298
00:32:08,137 --> 00:32:10,923
آسفة، آسفة -
لا تبالي بهم، إنهم بخير -

299
00:32:11,021 --> 00:32:12,900
نحن في منتصف الطريق السريع

300
00:32:13,030 --> 00:32:13,970
دعينا نتناول العشاء

301
00:32:14,878 --> 00:32:15,883
أما زلتي تحبين الطعام الإيطالي؟

302
00:32:19,740 --> 00:32:21,718
لم كل هذا يا (جوني)؟
أتريد التقرّب؟

303
00:32:23,696 --> 00:32:27,233
أنظر لقد كنت في السابعة عشر
وشهدت مأساة فهربت

304
00:32:27,234 --> 00:32:28,206
أنا أتفهم ذلك

305
00:32:28,207 --> 00:32:29,178
لا أحمل ضغينة

306
00:32:30,151 --> 00:32:33,066
لهذا يسمّونه الماضي، لإنه مضى
وانتهى

307
00:32:40,422 --> 00:32:41,265
هل بالغت؟

308
00:32:45,382 --> 00:32:47,358
(هناك مطعم في فندقي الـ(بلازا

309
00:32:49,175 --> 00:32:50,275
الساعة الثامنة

310
00:32:54,132 --> 00:32:55,851
لا تتأخّر

311
00:32:55,949 --> 00:32:57,020
(هذه إشارة يا (روكسان

312
00:32:57,992 --> 00:32:58,963
لا توجد صُدف

313
00:32:59,936 --> 00:33:01,654
القدر هو كل شيء

314
00:33:25,998 --> 00:33:27,036
!(ميفوستابليس)

315
00:33:27,198 --> 00:33:28,883
علمت أنك ستأتي

316
00:33:29,013 --> 00:33:30,959
لم يراكم أحد منذ زمن يا أولاد

317
00:33:31,994 --> 00:33:33,777
أين كنتم مُختبئين؟

318
00:33:34,750 --> 00:33:35,884
أعلم سبب وجودكم هنا

319
00:33:36,857 --> 00:33:38,576
أعلم ما تسعون إليه

320
00:33:38,739 --> 00:33:40,617
إنه عقدي

321
00:33:40,811 --> 00:33:42,498
إنهم أرواحي

322
00:33:43,730 --> 00:33:46,356
كلانا يعلم أنك لا تستطيع
إذائي هنا

323
00:33:46,614 --> 00:33:48,331
حان وقتي للقيادة

324
00:33:50,309 --> 00:33:51,380
ستعاني بسبب هذا

325
00:33:52,450 --> 00:33:55,139
والآن، تعامل مع درّاجي

326
00:33:55,334 --> 00:33:57,117
مخلوقك المُفضّل

327
00:33:57,604 --> 00:33:59,517
أرسل درّاجك الثمين

328
00:33:59,614 --> 00:34:03,406
...سأجعله يتقاعد كما سأفعل بك

329
00:34:04,606 --> 00:34:05,513
يا أبي

330
00:34:39,192 --> 00:34:40,911
لا يمكنك العيش في خوف

331
00:34:42,014 --> 00:34:43,050
لا يمكنك العيش في خوف

332
00:34:44,964 --> 00:34:47,653
،لقد قمت بتلك القفزة
لا يستطيع أحد القيام بذلك

333
00:34:47,847 --> 00:34:48,853
أنت أفضل درّاج

334
00:34:52,711 --> 00:34:54,526
أنت تستحق فرصة ثانية

335
00:34:55,660 --> 00:34:57,379
إنها إشارة

336
00:35:14,867 --> 00:35:17,780
!(جوني)

337
00:35:39,154 --> 00:35:40,126
شكراً لك

338
00:35:44,013 --> 00:35:45,956
حسناً

339
00:36:15,102 --> 00:36:17,045
!(جوني)

340
00:36:57,966 --> 00:36:58,841
أنت

341
00:37:00,041 --> 00:37:00,980
(مرحباً يا (جوني

342
00:37:02,763 --> 00:37:03,704
ابتعد عني

343
00:37:04,838 --> 00:37:06,654
لقد فات الأوان

344
00:37:07,789 --> 00:37:09,472
درّاجة جميلة

345
00:37:09,668 --> 00:37:10,511
أجل

346
00:37:11,711 --> 00:37:12,618
لم أنت هنا؟

347
00:37:14,531 --> 00:37:16,475
(أنا متواجد دائماً يا (جوني

348
00:37:17,512 --> 00:37:18,355
دائماً متواجد

349
00:37:19,297 --> 00:37:20,269
(فينكس)

350
00:37:21,176 --> 00:37:21,402
(دينفر)

351
00:37:21,403 --> 00:37:22,375
(هيوستن)

352
00:37:23,217 --> 00:37:24,092
لقد كان أنت

353
00:37:25,324 --> 00:37:26,264
تحافظ على حياتي

354
00:37:27,140 --> 00:37:32,487
كلا، كلا يا (جوني)، إنه أنت
أنت الأفضل

355
00:37:32,878 --> 00:37:35,989
وأنا أكبر مُعجبيك

356
00:37:36,606 --> 00:37:42,309
المُلصقات، الألعاب
الحشود تصرخ وتهتف

357
00:37:42,279 --> 00:37:46,167
(جوني)... (جوني)

358
00:37:49,084 --> 00:37:50,994
(جوني)

359
00:37:52,523 --> 00:37:54,434
إنها تجعلني في غاية الفخر

360
00:37:56,412 --> 00:38:03,349
كما لو أنك تشاهد استثمار
يواصل النمو

361
00:38:04,192 --> 00:38:06,072
حتى يأتي يوم الحصاد

362
00:38:07,304 --> 00:38:09,443
(ذلك اليوم حان يا (جوني

363
00:38:11,031 --> 00:38:15,244
(أعثر على شخص يُدعى (بلاك هارت
ودمّره

364
00:38:15,796 --> 00:38:17,385
جِده بنفسك

365
00:38:19,297 --> 00:38:20,335
لا تجري الأمور هكذا

366
00:38:21,145 --> 00:38:22,184
أنت مُلتزم بعقد
أتذكر؟

367
00:38:25,230 --> 00:38:30,028
لو نجحت سأعيد لك روحك

368
00:38:31,874 --> 00:38:32,977
لن أفعل ذلك

369
00:38:33,852 --> 00:38:34,923
لا تملك الخيار

370
00:39:47,793 --> 00:39:49,868
لا يمكنكم الدخول هنا
...هذه ملكيّة

371
00:39:53,661 --> 00:39:54,502
خاصة

372
00:39:55,475 --> 00:39:56,610
كانت توجد مقبرة هنا

373
00:39:57,421 --> 00:39:58,652
أجل، منذ زمن بعيد

374
00:40:00,435 --> 00:40:02,251
ماذا حدث للقبور؟

375
00:40:04,227 --> 00:40:05,200
لقد نقلوهم

376
00:40:06,237 --> 00:40:07,145
أين؟

377
00:40:10,224 --> 00:40:11,099
لا أعلم

378
00:40:11,975 --> 00:40:12,169
ومن يعلم؟

379
00:40:15,054 --> 00:40:16,967
(كنيسة (سان مايكل

380
00:40:17,972 --> 00:40:19,982
إنهم المسئولون عن كل شيء

381
00:40:20,792 --> 00:40:23,643
لا يجب أن تكون هنا

382
00:40:25,654 --> 00:40:27,535
ذلك ما يقولونه لي دائماً

383
00:41:43,091 --> 00:41:43,981
أتبحث عن شخص ما؟

384
00:41:45,914 --> 00:41:46,898
عُد للجحيم

385
00:41:47,977 --> 00:41:50,609
لن نُجري حديثاً جدياً الآن
أليس كذلك؟

386
00:41:52,513 --> 00:41:53,559
ستنهزم

387
00:41:55,399 --> 00:41:56,383
لا أظن ذلك

388
00:42:42,554 --> 00:42:44,506
إنه ليس قوياً جداً

389
00:42:52,107 --> 00:42:54,980
أنت أيها الأحمق

390
00:43:06,473 --> 00:43:10,943
الرحمة -
آسف، نفذت الرحمة -

391
00:43:24,704 --> 00:43:26,906
!أنجدونـــــي

392
00:44:21,412 --> 00:44:22,428
انتظر

393
00:44:23,355 --> 00:44:26,931
،تظن أنني جميلة
صحيح؟

394
00:44:36,456 --> 00:44:37,773
أعطني الحقيبة اللعينة

395
00:44:37,956 --> 00:44:39,649
ساعدونـــى

396
00:44:53,861 --> 00:44:55,087
شكراً

397
00:44:59,186 --> 00:45:01,794
أنت... مُذنب

398
00:45:07,222 --> 00:45:09,215
أنظر إلي عينايّ

399
00:45:16,257 --> 00:45:19,302
روحك مُلطّخة بدماء الأبرياء

400
00:45:21,668 --> 00:45:23,015
أشعر بآلامهم

401
00:45:39,193 --> 00:45:40,017
!النجدة

402
00:47:04,673 --> 00:47:07,242
<i>(بورتون بلايز)
الأب المحبوب</i>

403
00:47:13,267 --> 00:47:14,878
صباح الخير أيها الأحمق

404
00:48:01,200 --> 00:48:03,335
(كارتر سلايد)
إلى الجنـة
ولعل الملائكة تقودك

405
00:48:23,582 --> 00:48:25,021
هل أنت بخير؟ -
نعم أنا بخير -

406
00:48:25,229 --> 00:48:27,612
شعرت بأن رأسى كانت تحترق
لكنى بخير وشكرا على الماس

407
00:48:28,060 --> 00:48:28,917
هل رأيت دراجتى؟

408
00:48:30,925 --> 00:48:32,283
هل قلت شيئاً طريفاً؟

409
00:48:32,540 --> 00:48:36,235
دراجتك المسرعة أحدثت ضجة كبيرة هنا

410
00:48:37,177 --> 00:48:40,465
فى هذا الفناء -
شكراً -

411
00:48:40,465 --> 00:48:43,960
إنها كذلك -
ماذا؟ -

412
00:48:43,963 --> 00:48:45,914
أكنت ستسأل إن كانت دراجتك
تبدو بحالة طبيعية

413
00:48:46,855 --> 00:48:47,584
إنها كذلك

414
00:48:48,369 --> 00:48:51,489
وإجابة على كل أسئلتك الكثيرة
ماكان بالأمس حدث فعلاً

415
00:48:51,952 --> 00:48:53,360
إنه لم يكن حلماً

416
00:48:54,383 --> 00:48:56,103
وسيحدث ثانية

417
00:48:57,065 --> 00:48:58,032
من أنت؟

418
00:48:59,170 --> 00:49:02,330
السؤال هو من أنت؟

419
00:49:03,955 --> 00:49:05,243
أنت الدرّاج

420
00:49:05,537 --> 00:49:06,631
الدرّاج الشبح

421
00:49:08,429 --> 00:49:10,693
تعوّد على ذلك يافتى
سيكون هذا أسهل كثيراً

422
00:49:11,025 --> 00:49:14,057
هذا المكان هناك أعرف به
أناس عديدين يبحثون عك

423
00:49:27,641 --> 00:49:28,516
لقد رأوك الآن

424
00:49:29,457 --> 00:49:30,365
سيكونوا بانتظارك

425
00:49:31,503 --> 00:49:34,876
،أنت تحتاج مُساعدتي
على الأقل في الليل

426
00:49:35,298 --> 00:49:38,187
آخر مرّة تركت غريب يساعدني
لم تجري الأمور بشكل صحيح

427
00:49:38,351 --> 00:49:40,103
لا يمكنك الهرب منهم يا فتى

428
00:49:41,036 --> 00:49:43,251
عليك أن تدفع الثمن
منذ أن عقدت ذلك الإتفاق

429
00:49:53,020 --> 00:49:53,896
مُبارك

430
00:49:55,682 --> 00:49:57,662
ازدادت فرصك من لا شيء
إلى صفر

431
00:49:58,829 --> 00:50:03,438
تقول مصادرنا في التحقيقات بأنه ربما يكون هناك صلة
...بين ما حدث هنا في وسط البلدة

432
00:50:03,632 --> 00:50:05,613
ومجزرة الصحراء

433
00:50:06,552 --> 00:50:08,436
أنا (روكسان سيمبسون) في الحدث

434
00:50:09,441 --> 00:50:10,253
انتهينا

435
00:50:12,363 --> 00:50:13,401
!(النقيب (دونالد -
لا توجد تعليقات -

436
00:50:14,213 --> 00:50:16,193
هل صحيح أنهم وجدوا رابط
...بين مزبحة حانة الدرّاجات

437
00:50:16,323 --> 00:50:18,076
والضحيّة هنا في ساحة
القطار؟

438
00:50:23,171 --> 00:50:24,825
لا توجد تعليقات

439
00:50:27,065 --> 00:50:27,942
خارج النشر أيها نقيب

440
00:50:31,739 --> 00:50:32,778
خارج النشر؟

441
00:50:33,783 --> 00:50:34,661
أغربي

442
00:50:39,433 --> 00:50:41,476
إن الدرّاج هو جامع جوائز
الشيطان

443
00:50:43,424 --> 00:50:45,435
يُرسل ليصطاد أيّ شخص
هرب من الجحيم

444
00:50:47,383 --> 00:50:48,454
عقّم لي هذه

445
00:50:50,208 --> 00:50:51,082
أعقّمها؟

446
00:50:57,056 --> 00:50:58,030
في الماء المغلي

447
00:50:59,003 --> 00:50:59,975
أجل

448
00:51:02,051 --> 00:51:02,929
أنا محتار

449
00:51:04,878 --> 00:51:06,695
ستصبح طبيعياً في النهار

450
00:51:07,797 --> 00:51:08,738
ولكن في الليل

451
00:51:10,687 --> 00:51:11,790
في حضور الشر

452
00:51:12,700 --> 00:51:14,451
سيتغلّب عليك الدرّاج

453
00:51:16,496 --> 00:51:17,470
أتذكّر الآن

454
00:51:18,507 --> 00:51:19,385
ليلة أمس

455
00:51:23,277 --> 00:51:24,220
...كان هناك

456
00:51:25,422 --> 00:51:29,153
أحد الحمقى واستطعت رؤية
...كل ما اقترفه من خطأ

457
00:51:30,224 --> 00:51:32,107
وحوّلتها كلها ضدّه

458
00:51:33,146 --> 00:51:34,120
نظرة التكفير

459
00:51:36,877 --> 00:51:38,793
إنها تؤثّر في الأرواح الشريرة

460
00:51:39,799 --> 00:51:41,844
إنها أعظم أسلحة الدرّاج الشبح

461
00:51:42,915 --> 00:51:44,634
كانت لدى كل الدرّاجين

462
00:51:46,257 --> 00:51:47,201
...أكان هناك آخرون

463
00:51:48,173 --> 00:51:49,115
...كانت لديهم

464
00:51:50,088 --> 00:51:51,126
نفس مشكلتي؟

465
00:51:52,000 --> 00:51:52,911
القليل

466
00:51:53,071 --> 00:51:54,957
آخر شخص كان منذ 150 عام
مضى

467
00:51:56,936 --> 00:51:58,819
(في بلدة تُدعى (سان فينجانزا

468
00:52:00,230 --> 00:52:01,772
بلدة لطيفة

469
00:52:03,089 --> 00:52:04,596
قوم طيبون

470
00:52:04,823 --> 00:52:07,582
إلى أن جاء غريب
وألقى لهم بالوعود

471
00:52:08,587 --> 00:52:09,593
لكل البلدة

472
00:52:11,411 --> 00:52:14,266
فأعماهم الطمع وانقلبوا
على بعضهم البعض

473
00:52:15,241 --> 00:52:18,389
(حتى غرقت بلدة (سان فينجانزا
في دمائها

474
00:52:20,238 --> 00:52:21,210
...الأرواح

475
00:52:22,154 --> 00:52:24,198
ظلّت هناك للأبد

476
00:52:25,107 --> 00:52:27,152
وما علاقة ذلك بـ(بلاك هارت)؟

477
00:52:28,969 --> 00:52:30,040
بلاك هارت)؟)

478
00:52:32,378 --> 00:52:33,448
هل أرسلك للتخلّص من (بلاك هارت)؟

479
00:52:35,266 --> 00:52:36,175
وآخرون

480
00:52:36,435 --> 00:52:38,219
المختبئون

481
00:52:39,323 --> 00:52:43,250
ملائكة منبوذون، طُردوا من الجنّة
بواسطة (سان مايكل) ذاته

482
00:52:45,198 --> 00:52:47,924
يختبئون مع الآخرين

483
00:52:48,086 --> 00:52:49,028
في انتظار نهاية العالم

484
00:52:53,214 --> 00:52:54,252
من الأفضل أن تبقى هنا يا فتى

485
00:52:57,985 --> 00:52:59,088
لا يمكنهم القدوم
إلى أرض مقدّسة

486
00:53:02,010 --> 00:53:02,854
شكراً

487
00:53:03,858 --> 00:53:04,834
وشكراً على المعلومات

488
00:53:04,965 --> 00:53:07,690
أشعر بالتحسن لمعرفتي بأنني
جامع جوائز الشيطان

489
00:53:11,682 --> 00:53:12,592
إلى أين أنت ذاهب؟

490
00:53:12,688 --> 00:53:13,629
هناك من عليّ رؤيته

491
00:53:14,733 --> 00:53:15,674
هذه فكرة سيئة

492
00:53:17,394 --> 00:53:19,341
لن تكون الأولى

493
00:53:24,578 --> 00:53:27,125
لماذا فعلتها؟

494
00:53:28,363 --> 00:53:30,084
لماذا عقدت الصفقة؟

495
00:53:30,571 --> 00:53:31,479
لقد كنت صبياً

496
00:53:32,583 --> 00:53:33,557
وما الذي عاد إليك؟

497
00:53:39,066 --> 00:53:40,275
وجع القلب

498
00:53:50,064 --> 00:53:51,472
!يا إلهي

499
00:53:59,392 --> 00:54:01,339
...هناك دمار كبير

500
00:54:08,155 --> 00:54:10,069
أيمكنك أن تخبرينا عن ذلك
الشخص الطيب؟

501
00:54:10,200 --> 00:54:12,083
بالتأكيد لن أنساه

502
00:54:12,990 --> 00:54:15,848
...لقد كان طويل، عريض المنكبين

503
00:54:15,848 --> 00:54:16,788
ورفيع جداً، كالهيكل العظمي

504
00:54:17,017 --> 00:54:18,897
ويمتطي تلك الدرّاجة

505
00:54:19,676 --> 00:54:20,649
لقد كانت مشتعلة

506
00:54:21,719 --> 00:54:23,734
ووجهه كان عبارة عن جمجمة

507
00:54:24,642 --> 00:54:25,713
!وكان مشتعلاً

508
00:54:30,483 --> 00:54:31,393
مشتعلاً؟

509
00:54:31,490 --> 00:54:33,308
...بلى، هكذا

510
00:54:34,378 --> 00:54:36,292
كتلك النيران

511
00:54:37,430 --> 00:54:41,097
،أعرف أن ذلك يبدو سيئاً
ولكنه لم يكن منزعجاً

512
00:54:41,323 --> 00:54:44,180
أعني أنها كانت سيئة
ولكنه كان متحكّم فيها

513
00:54:46,907 --> 00:54:48,855
لا أعرف ماذا أضيف على ذلك

514
00:54:49,406 --> 00:54:52,229
أنا (روكسان سيمبسون) في الحدث

515
00:54:53,269 --> 00:54:54,210
شكراً

516
00:55:02,097 --> 00:55:03,005
!(روكسي) -
لا تفعل -

517
00:55:04,172 --> 00:55:06,802
انتظري قليلاً، دعيني أعتذر

518
00:55:06,834 --> 00:55:08,749
ليلة أمس، كانت غلطة لا تُغتفر

519
00:55:08,814 --> 00:55:09,724
بدون اعتذارات

520
00:55:09,886 --> 00:55:12,675
أترى، لقد قدمت لي معروفاً البارحة

521
00:55:12,806 --> 00:55:14,787
لأنك جعلتني أعيد التفكير
فيما مضى

522
00:55:15,661 --> 00:55:17,642
في حياتي كلها... أجل
لقد تألمت كثيراً

523
00:55:17,772 --> 00:55:19,655
ولكن أتعلم أمراً؟
لقد تخطيت ذلك

524
00:55:20,530 --> 00:55:23,354
،ذهبت للجامعة
وحظيت بوظيفة رائعة

525
00:55:24,424 --> 00:55:27,476
...(ولكن أنت يا (جوني
لم تتغيّر

526
00:55:29,294 --> 00:55:31,209
...راتب أفضل ومُعجبين أكثر

527
00:55:31,955 --> 00:55:33,578
ولكنك لم تتغيّر

528
00:55:38,608 --> 00:55:39,549
أجل

529
00:55:40,621 --> 00:55:44,288
ربّاه... أبي كان مُحقاً

530
00:55:44,515 --> 00:55:46,302
أنت مُجرّد نزوة

531
00:55:53,111 --> 00:55:54,082
لم تجري الأمور جيداً

532
00:55:59,412 --> 00:56:01,394
،أيها النقيب
لقد وجدت شيئاً

533
00:56:58,318 --> 00:56:59,358
نهاية العالم

534
00:57:04,324 --> 00:57:07,959
يستطيع المُستضيف التحكّم
في الروح بداخله

535
00:57:07,993 --> 00:57:10,879
...بالتركيز على

536
00:57:11,010 --> 00:57:16,009
عنصر النار المتواجد
داخل الإنسان

537
00:57:26,007 --> 00:57:29,835
أتحدّث إلى عنصر النار
بداخلي

538
00:57:29,933 --> 00:57:33,762
أعطني التحكّم
في الروح المُتملّكة

539
00:57:55,249 --> 00:57:57,131
مرحباً -
مرحباً -

540
00:57:57,163 --> 00:58:00,116
،آمل أنك لا تمانع
المصعد كان مفتوحاً

541
00:58:00,181 --> 00:58:03,914
حسناً، لقد جئت لأعتذر

542
00:58:05,114 --> 00:58:07,029
...سأغادر البلدة الليلة

543
00:58:08,847 --> 00:58:11,735
لم أرد أن يكون ما قلته اليوم
هو آخر كلام دار بيننا

544
00:58:12,805 --> 00:58:13,747
لا بأس في ذلك

545
00:58:13,876 --> 00:58:15,532
كلا، ليس كذلك

546
00:58:16,702 --> 00:58:19,589
لقد كان فظاً وجارح

547
00:58:20,660 --> 00:58:22,478
وأنا مستاءة لذلك

548
00:58:22,478 --> 00:58:24,393
رجاءً، كلا
لا بأس

549
00:58:27,346 --> 00:58:28,384
أهناك شيء يحترق؟

550
00:58:29,457 --> 00:58:33,091
،لابد أن ذلك صادر من الخارج
حفلة الشواء لدى الجيران

551
00:58:34,065 --> 00:58:35,103
بمناسبة خاصة

552
00:58:35,977 --> 00:58:36,986
ما زال ذلك بحوزتي

553
00:58:37,212 --> 00:58:38,155
ماذا؟

554
00:58:41,009 --> 00:58:42,049
ولديّ هذا أيضاً

555
00:58:51,720 --> 00:58:53,602
أتذكّر ذلك اليوم

556
00:58:54,512 --> 00:58:56,620
كان هناك الكثير من الناس
في الإنتظار

557
00:58:56,654 --> 00:58:58,567
وقمت بوضع عملات كثيرة

558
00:58:58,601 --> 00:59:00,516
...أنظر إلى وجهي

559
00:59:00,549 --> 00:59:03,437
يمكنك أن ترى أنني كنت خائفة
أن يأتي أبي في أيّ لحظة

560
00:59:19,436 --> 00:59:21,353
Listening, I…

561
00:59:24,210 --> 00:59:26,156
أعتقد أن عليّ أن أوصلك
لسيارتك

562
00:59:29,109 --> 00:59:31,090
إنه ليس توقيت جيد

563
00:59:35,925 --> 00:59:37,840
لقد كدت أن تقتل نفسك
على الطريق السريع

564
00:59:37,905 --> 00:59:39,884
لكي تطلب مني ميعاد
وبعد ذلك لا تأتي

565
00:59:39,884 --> 00:59:43,746
وتحتفظ بصورتي
ولكن عندما أقبّلك تحاول طردي

566
00:59:45,078 --> 00:59:46,149
ماذا يجري؟

567
00:59:48,128 --> 00:59:50,044
أتهتم بي على الإطلاق
يا (جوني)؟

568
00:59:50,920 --> 00:59:51,991
تعلم أن بإمكانك محادثتي

569
00:59:52,022 --> 00:59:53,938
يمكنك إخباري بأيّ شيء

570
00:59:55,917 --> 00:59:56,858
رجاءً

571
01:00:00,623 --> 01:00:01,759
لن تصدقيني على أيّة حال

572
01:00:05,687 --> 01:00:08,414
جرّبني -
ستعتقدي أنّي مجنون -

573
01:00:08,542 --> 01:00:10,362
ربما أنا مجنون

574
01:00:10,557 --> 01:00:12,306
آمل أن أكون كذلك

575
01:00:12,437 --> 01:00:14,515
خلال عملي
رأيت وسمعت عن كل شيء

576
01:00:15,358 --> 01:00:18,184
لذا لا يوجد هناك ما ستخبرني به
يمكنه إدهاشي

577
01:00:19,284 --> 01:00:21,266
خارج النشر؟ -
أجل -

578
01:00:35,027 --> 01:00:36,876
!لقد بعت روحي للشيطان

579
01:00:43,855 --> 01:00:45,673
والآن عليّ حمايتك

580
01:00:47,814 --> 01:00:49,794
حمايتي من ماذا؟ -
من الشيطان -

581
01:00:49,794 --> 01:00:51,579
بما أنني أعمل لديه

582
01:00:51,610 --> 01:00:52,553
لهذا لم أحضر للعشاء

583
01:00:55,410 --> 01:00:57,518
لأنك كنت تعمل لدى الشيطان؟

584
01:00:59,303 --> 01:01:01,348
أجل، أنا جامع جوائزه
ولكن هذا يحدث في الليل فقط

585
01:01:01,479 --> 01:01:03,328
مثل الآن

586
01:01:03,426 --> 01:01:07,126
عندما يكون هناك شرّ
أناس أشرار، أرواح شريرة

587
01:01:07,126 --> 01:01:09,950
...أتحول لـ

588
01:01:10,923 --> 01:01:11,895
ماذا؟

589
01:01:13,876 --> 01:01:16,019
إلى وحش مُخيف

590
01:01:16,992 --> 01:01:20,820
ولكني أتعلّم كيف أسيطر عليه

591
01:01:24,781 --> 01:01:26,663
...إذاً، الليلة أنت

592
01:01:29,067 --> 01:01:30,138
أعتقد ذلك

593
01:01:31,403 --> 01:01:33,546
لهذا من المحتمل أنها فكرة جيدة
...أن

594
01:01:34,420 --> 01:01:37,246
(تهرعي لبيتك الآن يا (روكسي

595
01:01:41,139 --> 01:01:42,146
أنت جاد؟

596
01:01:46,983 --> 01:01:49,122
...إذاً، أهذا عذرك

597
01:01:50,065 --> 01:01:51,784
للماضي؟

598
01:01:51,915 --> 01:01:53,830
لليلة أمس؟
لكل شيء؟

599
01:01:54,804 --> 01:01:55,775
أجل

600
01:02:04,573 --> 01:02:07,461
كما أرى، لديّ خياران

601
01:02:09,051 --> 01:02:11,973
يمكنني أن أسلّم أنك
تؤمن أن ما تخبرني به حقيقي

602
01:02:12,005 --> 01:02:13,920
وآخذك إلى أقرب مصحّة عقليّة

603
01:02:14,732 --> 01:02:15,673
...أترين، ذلك

604
01:02:17,684 --> 01:02:19,632
أو أدرك أنك تفضّل
...خلق قصص سخيفة

605
01:02:19,666 --> 01:02:21,579
لكي لا تكون صريحاً معي

606
01:02:22,617 --> 01:02:24,532
...وسأخرج من ذلك الباب

607
01:02:25,442 --> 01:02:27,357
للأبد

608
01:02:51,797 --> 01:02:52,769
لا تتحرّك

609
01:02:56,696 --> 01:02:57,703
جوني بلايز)؟) -
أجل -

610
01:03:01,437 --> 01:03:04,357
النقيب (جاك دول) وهذا
(الضابط (رينولد

611
01:03:06,271 --> 01:03:07,277
ستأتي معنا

612
01:03:09,193 --> 01:03:10,102
!حسناً

613
01:03:16,041 --> 01:03:17,079
لنحاول هذا ثانيةً

614
01:03:17,955 --> 01:03:19,091
ماذا عنه، أتتذكّره؟

615
01:03:19,187 --> 01:03:21,817
هذا الرجل كان على بعد
...ثلاثة أعوام من التقاعد

616
01:03:21,851 --> 01:03:23,765
وأنت دمّرت حياته
...في الحقيقة

617
01:03:23,797 --> 01:03:26,686
معظم تلك الجثث ماتت
منذ مجيئك إلى هنا أيها الوغد

618
01:03:28,795 --> 01:03:30,680
لم أقتل أيّ أحد -
هُراء -

619
01:03:32,560 --> 01:03:33,598
حسناً، فلنأخذ استراحة

620
01:03:34,571 --> 01:03:36,487
إن الجو حار هنا

621
01:03:37,331 --> 01:03:39,442
حار؟ -
أنا أحترق، ماذا عنك؟ -

622
01:03:39,443 --> 01:03:40,413
قليلاً

623
01:03:43,270 --> 01:03:44,212
أتريد سيجارة؟

624
01:03:45,283 --> 01:03:48,042
حسناً، أتمانع لو دخّنت؟

625
01:03:54,110 --> 01:03:55,830
كان ذلك غريباً

626
01:03:58,038 --> 01:04:00,893
(أنظر يا (جوني
أنا لا اطلب منك المساعدة

627
01:04:01,804 --> 01:04:04,561
أطلب منك أن تساعد نفسك

628
01:04:05,794 --> 01:04:07,482
أشاهد التلفاز كثيراً
وأعلم ما تقوم به

629
01:04:07,645 --> 01:04:09,592
شرطيّ صالح
وشرطيّ فاسد

630
01:04:10,630 --> 01:04:12,513
ولكن كلاكما شرطيّان صالحان

631
01:04:13,355 --> 01:04:16,440
وتقومان بعمل هام للغاية

632
01:04:17,285 --> 01:04:19,198
في الحقيقة عندما أتقاعد
...أنوي تسخير قدراتي

633
01:04:19,393 --> 01:04:22,249
لأكون شرطيّ درّاج

634
01:04:22,378 --> 01:04:25,267
...لذا أود مساعدتكم
ولكنّي لم أقتل أحداً

635
01:04:26,987 --> 01:04:27,929
!ربّاه

636
01:04:31,402 --> 01:04:33,351
،عليك إطلاق سراحي
إنهم جميعاً قتلة بالداخل

637
01:04:35,459 --> 01:04:37,408
أنت ترتكب خطأ

638
01:04:39,160 --> 01:04:40,133
هيا، تحرّك

639
01:04:43,151 --> 01:04:44,937
أرجوك، أنت لا تريد وضعي هنا

640
01:04:45,132 --> 01:04:47,046
آسف، لا مفرّ

641
01:04:53,732 --> 01:04:54,773
أرجوك، أخرجني من هنا

642
01:04:57,887 --> 01:05:00,483
(أنت تشبه (جوني بلايز

643
01:05:00,808 --> 01:05:02,626
أجل، أسمع ذلك كثيراً

644
01:05:05,416 --> 01:05:07,331
كلا، ذلك أنت

645
01:05:07,460 --> 01:05:08,371
إنه هو -
بلى، إنه هو -

646
01:05:08,532 --> 01:05:11,192
لقد رأيتك وأنت تقفز

647
01:05:11,486 --> 01:05:14,211
لقد دفعت 10 دولارات
لرؤيتك تتحطّم

648
01:05:16,321 --> 01:05:18,043
ولكنّك لم تتحطّم

649
01:05:18,236 --> 01:05:20,117
يبدو أن هناك من  يتألّم

650
01:05:21,059 --> 01:05:22,163
ربّما أنت نجم بالخارج

651
01:05:22,943 --> 01:05:24,857
ولكن هنا أنت لست
سوى قرد في قفص

652
01:05:25,378 --> 01:05:26,415
لا أريد إحداث مشاكل

653
01:05:29,336 --> 01:05:31,188
يبدو أنه لا مفرّ من المشاكل

654
01:05:33,198 --> 01:05:35,177
سُترة جميلة

655
01:05:36,151 --> 01:05:37,159
دعوه وشأنه -
اخرس -

656
01:06:14,125 --> 01:06:15,942
سُترة جميلة

657
01:06:18,052 --> 01:06:19,837
جميلة جداً

658
01:06:38,856 --> 01:06:39,894
أنت

659
01:06:41,841 --> 01:06:43,658
بريء

660
01:07:13,551 --> 01:07:16,441
اغفر لي أبتاه
على ما أذنبت

661
01:07:19,621 --> 01:07:20,691
لقد أذنبت كثيراً

662
01:07:43,150 --> 01:07:44,060
!توقّف

663
01:08:12,267 --> 01:08:14,214
"مـــرآب"

664
01:08:17,133 --> 01:08:19,078
"غضــــب"

665
01:08:20,377 --> 01:08:22,293
أين عقد (سان فينجانزا)؟

666
01:08:22,391 --> 01:08:24,272
لا أدري ما الذي تتحدّث عنه

667
01:08:24,434 --> 01:08:25,441
لا تكذب عليّ

668
01:08:26,219 --> 01:08:28,168
لقد كنت تحميه
طوال تلك الأعوام

669
01:08:28,265 --> 01:08:29,303
لقد أقسمت على السريّة

670
01:08:29,337 --> 01:08:31,218
أقسمت أن أحميه من أمثالك

671
01:08:35,145 --> 01:08:36,996
هناك مثل قديم

672
01:08:37,840 --> 01:08:39,819
لا تنشيء أكثر من شيطان
حتى لا تُهزم

673
01:08:40,790 --> 01:08:42,707
أبي أنشأ العديد

674
01:08:50,463 --> 01:08:52,605
إلى جميع الوحدات

675
01:09:51,902 --> 01:09:53,818
إنه آتٍ لنا

676
01:09:53,915 --> 01:09:56,706
أبيغور)، تعرف ما عليك فعله)

677
01:10:06,606 --> 01:10:08,520
أيها الدرّاج

678
01:10:32,766 --> 01:10:34,711
لديّ مُشتبه به
(غرب شارع (شيري

679
01:10:34,743 --> 01:10:36,563
(أكرّر غرب شارع (شيري

680
01:10:37,536 --> 01:10:39,482
إنه طريق مسدود، لقد تمكّنت منه -
عُلم -

681
01:10:46,364 --> 01:10:47,370
أين موقع المشتبه به؟

682
01:10:47,920 --> 01:10:48,667
في الأعلى -
ماذا؟ -

683
01:10:48,701 --> 01:10:50,778
المشتبه به يرتفع للأعلى

684
01:11:11,192 --> 01:11:12,069
!يا إلهي

685
01:11:30,633 --> 01:11:31,606
هيا، هيا

686
01:11:57,182 --> 01:11:58,188
!تعال هنا

687
01:12:00,233 --> 01:12:01,986
أنت تُغضبني

688
01:12:01,987 --> 01:12:03,933
حسناً، آسف

689
01:12:15,846 --> 01:12:16,722
إلى اليمين

690
01:12:26,360 --> 01:12:29,411
،ما كان عليك التورّط في هذا أيها الدرّاج
قريباً سنحظى بالعقد

691
01:12:30,255 --> 01:12:33,142
ووقتها ستصبح مجرّد تاريخ
وفي التاريخ لا يوجد جحيم

692
01:12:38,044 --> 01:12:39,960
حان وقت تنقية الجو

693
01:12:51,317 --> 01:12:53,233
أنت تتعلّم ببطء
أيه الدرّاج

694
01:12:55,180 --> 01:12:56,219
لا يمكنك إمساك الرياح

695
01:13:08,866 --> 01:13:10,811
كلا

696
01:14:18,900 --> 01:14:20,846
!(جوني)

697
01:14:26,738 --> 01:14:27,648
استعدوا لإطلاق النار

698
01:14:31,445 --> 01:14:33,491
اضرب -
كلا -

699
01:15:06,564 --> 01:15:08,508
الآن نعرف نقطة ضعفه

700
01:15:39,442 --> 01:15:42,134
يعرفون من أنا -
من؟ -

701
01:15:42,135 --> 01:15:43,109
الجميع

702
01:15:45,249 --> 01:15:46,449
ألا تشاهد التلفاز؟

703
01:15:50,182 --> 01:15:51,091
أسينتهي أبداً هذا الشيء؟

704
01:15:52,098 --> 01:15:53,266
سينتهي لو استطعت
الإمساك بهم

705
01:15:54,175 --> 01:15:55,117
ما الذي يجري حقاً؟

706
01:16:04,754 --> 01:16:05,696
!(كارتر سليت)

707
01:16:06,766 --> 01:16:08,813
تروي الأسطورة أنه كان
(حارس (تكساس

708
01:16:09,721 --> 01:16:10,661
رجل شريف

709
01:16:12,576 --> 01:16:14,556
ولكن تملّكه الطمع

710
01:16:14,687 --> 01:16:18,354
فوجد نفسه مذنباً
بانتظار العقاب

711
01:16:20,268 --> 01:16:21,274
فجاء غريباً لرؤيته

712
01:16:22,313 --> 01:16:23,255
عرض عليه الحريّة

713
01:16:24,457 --> 01:16:26,176
فعقد (سليت) صفقة

714
01:16:27,312 --> 01:16:29,031
وانتهى به الأمر
إلى الدرّاج الشبح

715
01:16:30,071 --> 01:16:31,045
وما دخله في هذا؟

716
01:16:31,985 --> 01:16:34,972
أتتذكّر ذلك العقد الذي أبرمه الغريب
مع أهل (سان فينجانزا)؟

717
01:16:36,105 --> 01:16:39,837
تروي القصّة أن (سليت) اُرسل إلى هناك
ليجمع كل الأرواح

718
01:16:41,786 --> 01:16:43,733
ولكن ما وجده هناك
كان في غاية الشر

719
01:16:44,644 --> 01:16:45,746
فأخذ العقد

720
01:16:46,623 --> 01:16:47,660
وهرب

721
01:16:48,570 --> 01:16:49,445
لقد سرقه

722
01:16:49,738 --> 01:16:52,627
(حتى لا يجعل (ميفوستابليس
يستحوز عليه

723
01:16:53,601 --> 01:16:55,515
بعض الناس يقولوا
أنه دُفن معه

724
01:16:56,488 --> 01:16:57,364
حقاً؟

725
01:16:57,461 --> 01:16:58,436
لا أدري

726
01:16:59,313 --> 01:17:02,168
(ولكن ما أعرفه أن (بلاك هارت
قادم

727
01:17:02,623 --> 01:17:03,758
وسيفعل أيّ شيء للحصول عليه

728
01:17:04,797 --> 01:17:06,550
...لذا من المهم لك أن

729
01:17:06,713 --> 01:17:09,470
تبتعد عن الأصدقاء
...والعائلة، أو أي شخص يستطيع

730
01:17:09,568 --> 01:17:11,580
استغلاله ضدّك
لأنه لن يتردّد

731
01:17:11,906 --> 01:17:12,782
(روكسان)

732
01:17:23,558 --> 01:17:24,465
جوني)؟)

733
01:17:30,406 --> 01:17:31,282
جوني)؟)

734
01:17:34,593 --> 01:17:35,599
آسفة، آسفة

735
01:17:36,541 --> 01:17:37,514
لقد أصبتني بأزمة قلبيّة

736
01:17:38,487 --> 01:17:39,686
(أنا أبحث عن (جوني

737
01:17:40,499 --> 01:17:41,409
أجل، كلانا يبحث عنه

738
01:17:42,446 --> 01:17:43,453
أسمعت أخباراً عنه؟ -
كلا -

739
01:17:44,330 --> 01:17:45,369
ولكن سمعت أنه واقع في مشكلة

740
01:17:47,314 --> 01:17:48,223
لقد أُعتقل، أليس كذلك؟

741
01:17:48,420 --> 01:17:49,360
لماذا؟

742
01:17:50,334 --> 01:17:53,157
لو وصل هذا الخبر للصحافة
فستنتهي حياته المهنيّة

743
01:17:54,197 --> 01:17:56,078
أجل، ثِق بي
حياته المهنيّة هي أقل الخسائر

744
01:17:57,929 --> 01:17:59,908
أترين، تبدين سيّدة لطيفة
وجميلة وكل شيء

745
01:18:00,850 --> 01:18:01,823
ولكن عندما كنا في الخارج

746
01:18:01,985 --> 01:18:04,744
ثمّ عُدنا إلى هنا وبعد ذلك ظهرتي
وانقلب كل شيء رأساً على عقب

747
01:18:04,841 --> 01:18:06,723
فلم لا تعودي فقط
من حيث أتيتِ؟

748
01:18:08,736 --> 01:18:09,612
لا يمكنني التراجع

749
01:18:09,840 --> 01:18:10,715
ليس الآن

750
01:18:11,754 --> 01:18:13,605
فاخبريني إذن
ماذا يجري؟

751
01:18:14,611 --> 01:18:16,460
لن تصدّقني لو أخبرتك

752
01:18:17,531 --> 01:18:18,504
...أنظر

753
01:18:18,635 --> 01:18:19,543
أنت لا تعرفني

754
01:18:20,354 --> 01:18:20,582
ولكنّي أحبّه

755
01:18:21,556 --> 01:18:23,407
إذاً، لو كان هناك ما تعرفه
يمكنه المساعدة

756
01:18:24,282 --> 01:18:25,191
أي شيء

757
01:18:28,339 --> 01:18:31,098
حسناً، لقد كان يقرأ مؤخّراً
...تلك الكتب الغريبة

758
01:18:31,261 --> 01:18:32,980
وكانت تعبث بعقله

759
01:18:33,011 --> 01:18:35,090
وكان يدوّن أشياءاً
ويسهر لوقت متأخّر

760
01:18:35,901 --> 01:18:37,915
لقد كان يفعل ذلك هنا
يمكنكِ مراجعة تلك الأشياء

761
01:18:38,012 --> 01:18:38,953
لا أعلم إن كانت ستعني شيئاً

762
01:18:49,143 --> 01:18:50,084
أين (روكسان)؟

763
01:18:50,961 --> 01:18:52,909
أين كنت يا رجل؟
الجميع يبحث عنك

764
01:18:52,910 --> 01:18:53,883
أين هي؟

765
01:18:54,077 --> 01:18:55,017
لقد ذهبت للبحث عنك

766
01:19:14,329 --> 01:19:15,237
!ربّاه

767
01:19:15,400 --> 01:19:16,439
لم تحسني التخمين

768
01:19:24,455 --> 01:19:25,397
أنتِ تملكين قلبه

769
01:19:31,335 --> 01:19:32,277
والآن سأحطّمه

770
01:19:35,295 --> 01:19:37,049
!(روكسان)

771
01:19:41,950 --> 01:19:42,987
!(ماك)

772
01:19:45,907 --> 01:19:46,878
(روكسان)

773
01:19:55,676 --> 01:19:57,560
أنظر في عينيّ

774
01:20:04,440 --> 01:20:06,387
نظرتك التكفيريّة
لن تنفع معي

775
01:20:07,361 --> 01:20:09,210
ليس لديّ روح لتحترق

776
01:20:10,380 --> 01:20:13,170
أعتقد أنه نسي
أن يذكر ذلك

777
01:20:13,658 --> 01:20:14,566
مفاجأة

778
01:20:15,671 --> 01:20:16,675
لقد أرسلك لتُعيدني

779
01:20:17,651 --> 01:20:19,402
ولكنّي لن اعود

780
01:20:20,344 --> 01:20:21,318
أحب المكان هنا

781
01:20:24,499 --> 01:20:26,348
أيعتقد أنّك أفضل مني؟

782
01:20:27,191 --> 01:20:28,198
...لا أعرف من هو الأكثر إشفاقاً

783
01:20:28,360 --> 01:20:30,046
أنت أم هو؟

784
01:20:33,065 --> 01:20:36,118
والآن استمع إليّ
وحاول أن تفهم

785
01:20:37,025 --> 01:20:38,844
لن تعمل لصالح والدي
بعد الآن

786
01:20:39,007 --> 01:20:39,981
ستعمل لصالحي

787
01:20:40,955 --> 01:20:41,991
أحضر العقد من المقبرة

788
01:20:42,932 --> 01:20:44,816
(أحضره لي في (سان فينجانزا

789
01:20:44,913 --> 01:20:47,606
وربّما أحرّر روح صديقتك

790
01:20:48,612 --> 01:20:49,651
...(جوني)

791
01:20:54,584 --> 01:20:55,623
لا تجعلني أنتظر

792
01:21:14,902 --> 01:21:16,783
خمّنت أنك ستعود
أيها الأحمق

793
01:21:18,017 --> 01:21:20,645
أين العقد؟
لا يمكن أن ينتهي الأمر بدونه

794
01:21:23,764 --> 01:21:25,547
عليّ تفتيش المكان بنفسي

795
01:21:29,670 --> 01:21:30,611
إنه ليس هناك يا فتى

796
01:21:42,621 --> 01:21:45,606
...(عقد (سان فينجانزا
هو جحيم على الأرض

797
01:21:48,526 --> 01:21:49,565
والآن عليك الوثوق بي

798
01:21:51,351 --> 01:21:52,388
لماذا؟

799
01:21:53,525 --> 01:21:55,212
ربّما يملك روحي

800
01:21:57,128 --> 01:21:58,945
ولكن لا يملك عزيمتي

801
01:22:04,586 --> 01:22:07,798
أيّ رجل لديه الجرأة ليبيع روحه
من أجل الحب

802
01:22:08,575 --> 01:22:10,716
فلديه القوّة ليغيّر العالم

803
01:22:11,958 --> 01:22:13,808
أنت لم تفعل ذلك من أجل الطمع

804
01:22:13,809 --> 01:22:15,497
لقد فعلت ذلك
للسبب الصحيح

805
01:22:16,762 --> 01:22:18,548
فليكن الله معك

806
01:22:19,522 --> 01:22:21,371
...وهذا يجعلك خطيراً

807
01:22:21,534 --> 01:22:23,319
فأفعالك غير مُتوقّعة

808
01:22:24,486 --> 01:22:26,434
هذا ما أفضل ما يمكن
أن تكون عليه الآن

809
01:22:29,064 --> 01:22:32,212
سان فينجانزا) تبعد 800 ميل)
عن هنا

810
01:22:33,704 --> 01:22:34,775
من الأفضل أن ننطلق

811
01:22:37,372 --> 01:22:38,216
نحن؟

812
01:22:59,735 --> 01:23:01,649
لقد تبقّت لي انطلاقة واحدة

813
01:23:13,657 --> 01:23:15,442
(كارتر سليت)

814
01:23:18,948 --> 01:23:20,667
أيمكنك مُجاراتي؟

815
01:23:29,230 --> 01:23:30,592
فلننطلق

816
01:24:13,279 --> 01:24:14,350
التزم بالظلال

817
01:24:32,720 --> 01:24:34,699
هذه هي النهاية بالنسبة لي

818
01:24:35,705 --> 01:24:36,713
لم يبقَ لي شيء

819
01:24:37,815 --> 01:24:41,451
لقد كان يُمكنني التحوّل مرّة أخيرة
وكنت أحتفظ بها لهذا

820
01:24:45,605 --> 01:24:48,461
يعلم الله كم اقترفت من أخطاء

821
01:24:50,214 --> 01:24:52,194
لقد كنت احاول تصحيح
الأمور مذّاك

822
01:24:54,239 --> 01:24:58,068
أعتقد أن كل ما يمكنني فعله الآن
أن آمل أن يراني أصلح ليعطني فرصة ثانية

823
01:24:59,107 --> 01:25:00,014
شكراً لك

824
01:25:00,731 --> 01:25:03,520
كلا، شكراً لك يا فتى

825
01:26:16,869 --> 01:26:17,747
مفاجأة

826
01:27:28,824 --> 01:27:29,831
توقّف

827
01:27:30,772 --> 01:27:32,687
لو تحوّلت فستموت

828
01:27:33,822 --> 01:27:35,541
(افعلها يا (جوني

829
01:27:42,617 --> 01:27:44,468
اتركها أولاً

830
01:28:39,350 --> 01:28:41,395
يبدو أن وقتك ينفذ

831
01:29:11,125 --> 01:29:13,915
(هذا عقد (سان فينجانزا

832
01:29:17,874 --> 01:29:19,628
...جميعكم

833
01:29:19,887 --> 01:29:22,094
تعالوا لي

834
01:30:15,582 --> 01:30:16,523
1(جوني)

835
01:30:30,349 --> 01:30:34,049
(اسمي (ليغون

836
01:30:36,063 --> 01:30:43,003
لأننا... كثيرون

837
01:30:43,917 --> 01:30:44,859
لنذهب

838
01:30:44,988 --> 01:30:46,673
لقد حصل على مُراده

839
01:30:48,881 --> 01:30:49,758
اذهبي أنتِ

840
01:30:50,666 --> 01:30:52,580
عليّ استدراجه للظل

841
01:30:52,678 --> 01:30:53,686
عليّ تولّي هذا

842
01:30:53,782 --> 01:30:54,659
لماذا؟

843
01:30:55,502 --> 01:30:55,696
لماذا أنت؟

844
01:30:55,729 --> 01:30:58,358
هذا قدري منذ أن عقدت
الصفقة

845
01:30:58,618 --> 01:31:01,409
أنا الوحيد من يمكنه التجوّل
في كلا العالمين

846
01:31:01,539 --> 01:31:03,388
أنا الدرّاج الشبح

847
01:31:07,415 --> 01:31:08,290
اهربي

848
01:31:19,064 --> 01:31:20,786
هيا أيها اللعين

849
01:31:42,369 --> 01:31:43,473
...كل عالمكم

850
01:31:43,504 --> 01:31:45,386
...جميع أرواحكم

851
01:31:45,450 --> 01:31:47,302
ستكون ملكي

852
01:32:01,940 --> 01:32:02,880
ارمي لي البندقيّة

853
01:32:02,977 --> 01:32:03,951
لقد نفذت الذخيرة

854
01:32:04,924 --> 01:32:05,801
إرمها

855
01:33:02,178 --> 01:33:04,707
كيف تشعر وكل هذا ذلك
الشر بداخلك؟

856
01:33:05,748 --> 01:33:06,722
كل قواهم

857
01:33:07,856 --> 01:33:09,707
جميع أرواحهم

858
01:33:10,616 --> 01:33:12,759
آلاف الأرواح لتُحرق

859
01:33:13,635 --> 01:33:15,450
أنظروا في عينيّ

860
01:33:15,678 --> 01:33:19,509
أرواحكم مُلطّخة بدماء
الأبرياء

861
01:33:21,424 --> 01:33:23,273
أشعروا بآلامهم

862
01:34:24,679 --> 01:34:26,464
إني مسخ

863
01:34:27,600 --> 01:34:28,638
أنا لست خائفة

864
01:34:52,914 --> 01:34:54,863
(مبروك يا (جوني

865
01:34:56,129 --> 01:34:58,176
لقد أوفيت بدورك
في الإتفاق

866
01:34:59,247 --> 01:35:03,107
لقد حان الوقت
لآخذ قوّة الدرّاج الشبح

867
01:35:04,016 --> 01:35:05,866
ستستعيد حياتك

868
01:35:05,964 --> 01:35:08,721
الحب الذي أردته دوماً

869
01:35:08,917 --> 01:35:10,865
يمكنك إنشاء عائلة لك

870
01:35:11,937 --> 01:35:13,785
هناك مزيد من الصفقات
لتُعقد

871
01:35:14,727 --> 01:35:16,802
مزيد من الناس على استعداد
لمنح أرواحهم

872
01:35:17,614 --> 01:35:18,686
مقابل ما يشتهونه

873
01:35:19,660 --> 01:35:23,391
دع شخص آخر يتحمّل عبء
تلك اللعنة، أنت حرّ الآن

874
01:35:24,495 --> 01:35:25,500
بعد كل شيء

875
01:35:26,475 --> 01:35:28,294
الإتفاق يظل اتفاق

876
01:35:40,984 --> 01:35:41,891
كلا

877
01:35:43,937 --> 01:35:45,785
سأمتلك تلك اللعنة

878
01:35:46,793 --> 01:35:48,774
وسأستخدمها ضدّك

879
01:35:50,591 --> 01:35:52,667
عندما تُراق دماء بريء

880
01:35:53,543 --> 01:35:54,712
ستكون دماء أبي

881
01:35:56,659 --> 01:35:58,476
وستجدني هناك

882
01:35:59,580 --> 01:36:01,431
روح الإنتقام

883
01:36:02,436 --> 01:36:03,475
...تحارب النار

884
01:36:04,221 --> 01:36:05,163
بالنار

885
01:36:06,331 --> 01:36:10,031
سأجعلك تدفع
ثمن هذا

886
01:36:10,259 --> 01:36:12,108
لا يمكنك العيش في خوف

887
01:36:15,027 --> 01:36:16,972
كلا

888
01:36:38,365 --> 01:36:41,156
إذاً، إلى أين ستذهب الآن؟

889
01:36:42,324 --> 01:36:44,271
حيث يقودني القدر، على ما أظن

890
01:36:48,458 --> 01:36:50,504
قال أبي مرّة
...إن لم تقم بالإختيار"

891
01:36:51,413 --> 01:36:52,418
"فسيختارك هو

892
01:36:52,515 --> 01:36:53,554
أجل

893
01:36:54,300 --> 01:36:56,378
ولكن لماذا يفرّقنا
الإختيار دائماً؟

894
01:37:10,042 --> 01:37:12,054
أتمنى لو اختلفت الأشياء

895
01:37:13,807 --> 01:37:14,682
كلا

896
01:37:14,975 --> 01:37:16,761
هذا ما أنت عليه

897
01:37:17,213 --> 01:37:18,318
هذا ما كان مُقدّر لك دائماً

898
01:37:20,103 --> 01:37:21,112
لقد حصلت على فرصتك الثانية

899
01:37:21,305 --> 01:37:23,998
فلتحسن استغلالها

900
01:37:37,616 --> 01:37:39,562
(جي) و(آر)
للأبد

901
01:37:51,229 --> 01:37:54,246
يُقال أن الغرب
بُني على الأساطير

902
01:37:56,292 --> 01:37:59,146
وتلك الأساطير
تفوق فهمنا

903
01:38:02,003 --> 01:38:04,014
تشكّل نمط حياتنا

904
01:38:04,527 --> 01:38:05,932
أحداث بحاجة لتفسير

905
01:38:07,846 --> 01:38:10,736
تحدّد من ستنظلق روحه للجنان

906
01:38:10,832 --> 01:38:13,688
أو تسقط على الأرض

907
01:38:14,661 --> 01:38:18,556
هكذا نشأت الأساطير

908
01:38:18,558 --> 01:39:22,754
ترجمــــــــــــــة
شـــاكر حمــــدي أحمـــــد
SHEKO_ELANTEKO

909
01:39:23,000 --> 01:39:28,000
essamshark ®™ضبط التوقيت