1
00:00:01,512 --> 00:00:12,512
WwW. TT1TT .NeT
منتديات العرب اليوم

2
00:00:13,513 --> 00:00:15,344
( بول فورمان)


3
00:00:29,562 --> 00:00:32,725
احضر أولئك اللقطاءِ الصِغارِ
زحفاً على أقدامِهم

4
00:00:32,799 --> 00:00:35,927
تبقى لدينا ساعتان
قبل بزوغ الفجر

5
00:00:36,002 --> 00:00:38,061
أسَمعتَ سيد ( كارلتون )؟
لدينا ساعتان
( الأشياء الشريرة الضئيلة)

6
00:01:28,388 --> 00:01:30,720
أريد واحداً بحجم ضئيل

7
00:01:38,698 --> 00:01:39,687
أنت ِ

8
00:01:39,766 --> 00:01:40,892
ما اسمك ِ ؟

9
00:01:42,035 --> 00:01:43,229
( مارى )

10
00:01:47,407 --> 00:01:48,635
انزل لأسفل

11
00:02:01,254 --> 00:02:04,052
فقط ادخل ِ إلى هناك
ولا تشغلى بالك بأى كان

12
00:02:34,787 --> 00:02:37,517
اتركِ أصابع الديناميت
وارجع ِ فى الحال

13
00:03:02,482 --> 00:03:03,471
( مارى )

14
00:03:03,550 --> 00:03:04,710
هيا فلتخرج ِ من هنا

15
00:03:06,219 --> 00:03:08,517
العجوز ( كارلتون ) يريد
فتح هذا القطاع

16
00:03:08,588 --> 00:03:10,522
الآن أضأ نور الكشاف

17
00:03:10,590 --> 00:03:11,921
إنها طفلةٌ فحسب

18
00:03:11,991 --> 00:03:13,891
أتريد أن تخرج مستلقياً على مؤخرتك ؟
ترجمة شريف وهبه sherif_314594@yahoo.com

19
00:04:19,425 --> 00:04:21,450
سارا ) كفى عن هذا)

20
00:04:23,062 --> 00:04:24,757
(حسناً هذا يكفى ( سارا

21
00:04:26,332 --> 00:04:29,165
إلهى. لقد تماديت ِ
فى العبث بالمذياع لمدة ساعة

22
00:04:29,936 --> 00:04:31,426
يمكنكِ قول "تباً " يا أمى

23
00:04:32,405 --> 00:04:33,963
قد سمعت ذلك من قبل

24
00:04:34,741 --> 00:04:37,175
أمى ..كم المسافة الباقية ؟

25
00:04:37,243 --> 00:04:39,211
(عاجلاً ( إيما

26
00:04:39,279 --> 00:04:40,644
بأسرع ما يمكن

27
00:04:40,713 --> 00:04:42,237
قلتِ ذلك منذ ساعة مضت

28
00:04:44,384 --> 00:04:47,114
حسناً ، سنتوقف هنا
"فى مدينة " أدى

29
00:04:47,186 --> 00:04:49,950
وإحضار بعض المؤن
علاوة على أن البيت

30
00:04:50,023 --> 00:04:51,615
لَيسَ بعيدَاً عن الجبلِ مِنْ هناك

31
00:04:59,198 --> 00:05:01,723
أيمكن أن أحصل على قطعة حلوى ، أمى ؟

32
00:05:01,801 --> 00:05:04,531
أرجوك يا أمى واحدة فقط .. رجاء ً

33
00:05:04,604 --> 00:05:05,628
ألا تريدين أى شىء ( سارا)؟

34
00:05:05,705 --> 00:05:07,036
نعم أن أرجع إلى البيت

35
00:05:07,106 --> 00:05:08,334
أهذا كل ما تريدين سيدتى ؟

36
00:05:08,408 --> 00:05:09,807
نعم

37
00:05:09,876 --> 00:05:10,968
وقطعة حلوى

38
00:05:11,911 --> 00:05:13,173
32.18دولاراً

39
00:05:13,246 --> 00:05:14,645
فى المنزل أيتها الصغيرة

40
00:05:16,049 --> 00:05:17,380
تلك الصورِ مخيفة نوعاً ما

41
00:05:18,718 --> 00:05:20,379
من السهل أن تضلى الطريق في هذه الغابةِ

42
00:05:22,322 --> 00:05:24,222
أيمكننى أن أستفسر ما الذى أتى
بك إلى هذه التلال ؟

43
00:05:24,290 --> 00:05:26,053
سنرتحل إلى هنا

44
00:05:26,125 --> 00:05:27,251
إلى مدينة ( أدى)؟

45
00:05:27,327 --> 00:05:30,387
لا إلى مسافة أبعد قليلاً . كارلتون ؟

46
00:05:30,463 --> 00:05:32,124
--زوجى

47
00:05:32,198 --> 00:05:34,723
زوجى السابق كان يعمل منقباً فى المناجم

48
00:05:34,801 --> 00:05:36,359
أتعرفينهم ؟

49
00:05:36,436 --> 00:05:37,596
أعرف البيت

50
00:05:37,670 --> 00:05:40,366
بالرغم من أنه لا يوجد أى منقبى مناجم
حول هنا منذ سَنَواتِ

51
00:05:40,440 --> 00:05:43,932
نعم، أعتقد أن زوجى
كان من آخر المنقبين

52
00:05:44,010 --> 00:05:45,910
..لَكنَّنا وَرثنَا البيتَ، لذا

53
00:05:45,978 --> 00:05:48,242
لا نقوم بخدمة توصيل الطلبات هناك

54
00:05:50,116 --> 00:05:51,708
حسناً

55
00:05:51,784 --> 00:05:52,842
معذرة ً لم أتشرف بمعرفة اسمك ؟

56
00:05:52,919 --> 00:05:54,284
( والتر)

57
00:05:54,354 --> 00:05:56,015
( والتر ) أدعى ( كارين)

58
00:05:56,089 --> 00:05:57,920
ما اسمك ِ أيتها الصغيرة ؟

59
00:05:58,725 --> 00:06:00,056
( إيما)

60
00:06:00,126 --> 00:06:02,356
(وهذه ( سارا

61
00:06:04,530 --> 00:06:06,862
لنذهب قبل حلول الظلام

62
00:06:06,933 --> 00:06:08,230
تلك الغابات تصيبنى بالذعر

63
00:06:10,636 --> 00:06:13,036
(حَسناً، شكراً لك، (والتر
سررت بمعرفتك

64
00:06:13,106 --> 00:06:15,836
إنى على يقين بأنى سأراك مجدداً-
أتراهنين على ذلك ؟-

65
00:06:15,908 --> 00:06:17,273
(مع السلامة ( إيما

66
00:06:28,287 --> 00:06:31,745
ما اسم ذلك الفيلم الذى يحكى عن
عن شخص ذى رأس مقطوع ؟

67
00:06:31,824 --> 00:06:34,588
لماذا كان رأسه مقطوعاً ؟ -
( توقفى عن إخافة ( إيما -

68
00:06:34,660 --> 00:06:36,150
"نعم الممثل " جونى ديب
كان فى الفيلم

69
00:06:39,065 --> 00:06:40,589
ذلك يَبْدو شبيهاً بهذا الموقف

70
00:06:40,666 --> 00:06:43,157
"كما لو أننا فى "الفريكن
أسطورة التجويف النائم

71
00:06:49,409 --> 00:06:50,808
يا للأحمق

72
00:06:50,877 --> 00:06:52,777
أحمق

73
00:06:52,845 --> 00:06:55,405
إيما ) هذا ليس مضحكاً)

74
00:07:11,264 --> 00:07:13,027
يا إلهى ..أمى  كدت تسببين
فى مصرعنا.

75
00:07:13,099 --> 00:07:14,293
هل الجميع بخير ؟

76
00:07:14,367 --> 00:07:16,460
نعم، فيما عدا حقيقية ً
!لقد بللت سراويلى الداخلية

77
00:07:16,536 --> 00:07:18,697
أمى إلى أين أنت ِ ذاهبة ؟-
ابقياِ هنا فحسب -

78
00:07:23,876 --> 00:07:25,468
أأحد هنا ؟

79
00:08:08,254 --> 00:08:10,017
أين ذهب ؟

80
00:08:10,690 --> 00:08:12,055
لا أعرف

81
00:08:13,493 --> 00:08:14,482
لقد اختفى فحسب

82
00:08:48,594 --> 00:08:51,154
يبدو أننا وصلنا

83
00:09:07,346 --> 00:09:09,871
أأنت ِ جادة ؟

84
00:09:09,949 --> 00:09:12,474
أهذا ما سنقيم فيه، يا أمى ؟

85
00:09:12,552 --> 00:09:13,849
لفترة ٍ وجيزة ..عزيزتى

86
00:09:13,920 --> 00:09:16,150
مُحال أن أعيش هنا

87
00:09:16,222 --> 00:09:17,314
أمى إنه مكان خَرِبٌ

88
00:09:17,390 --> 00:09:18,948
نحن فى مكان مجهولِ

89
00:09:19,025 --> 00:09:21,118
كفى عن التذمر

90
00:09:35,474 --> 00:09:37,101
ما ذاك الذى على الباب ؟

91
00:09:39,612 --> 00:09:40,806
ما هذا يا أمى ؟

92
00:09:40,880 --> 00:09:42,211
لا أعرف ..عزيزتى

93
00:09:42,281 --> 00:09:44,772
يبدو كطلاء أو شىء ما

94
00:09:44,850 --> 00:09:47,512
يبدو مثل دم ٍ

95
00:09:47,587 --> 00:09:48,952
لماذا يكون دما ً ؟

96
00:09:49,021 --> 00:09:51,489
ليس دماً

97
00:09:51,557 --> 00:09:53,252
فلتكفى عن هذا

98
00:10:06,172 --> 00:10:08,800
القفل مَكْسُور

99
00:10:08,874 --> 00:10:10,569
ذلك مُطَمْئِنٌ

100
00:10:20,453 --> 00:10:22,284
عظيم، لاتوجد كهرباء

101
00:10:27,760 --> 00:10:28,784
يا للروعة إنه كبير

102
00:10:28,861 --> 00:10:30,658
أكثر رحابة ً من منزلنا

103
00:10:32,732 --> 00:10:35,166
أريد رؤية غرفتى

104
00:10:35,234 --> 00:10:37,998
(خذى حذرك ( إيما

105
00:10:42,041 --> 00:10:43,633
هذا المكان قذر

106
00:10:45,544 --> 00:10:47,774
أَتساءلُ كَمْ عمر
شجرةِ عيد الميلادِ تلك ؟

107
00:10:49,582 --> 00:10:51,345
على الأقل كَانَ لديهم عيد ميلاد

108
00:10:59,191 --> 00:11:01,785
لِم َ لا نُخْرج كل الأغراض من السيارةِ،
قبل حلول الظلام ؟

109
00:11:02,962 --> 00:11:04,293
سَأَذْهبُ لألقى نظرة
على صندوق الكسار

110
00:11:04,363 --> 00:11:06,854
لم لا ترين إذا كانت
المياه قد عادت بعد، حسناً ؟

111
00:11:08,467 --> 00:11:09,491
حسناً

112
00:12:42,261 --> 00:12:43,694
رموز

113
00:13:40,619 --> 00:13:42,109
هناك جِرذان ٌ لعينة

114
00:13:42,188 --> 00:13:44,349
أحدهم حاول تَمزيق حنجرتى

115
00:13:46,058 --> 00:13:47,389
!أمى

116
00:13:58,671 --> 00:14:00,195
ماذا لو عاد الجُرذ ثانية ً ؟

117
00:14:01,907 --> 00:14:03,238
لن يعود

118
00:14:04,276 --> 00:14:05,800
لكن ماذا لو عاد ؟

119
00:14:07,379 --> 00:14:09,779
إذن سنمزقه إرباً
ونطعمه للمِسْخ

120
00:14:09,849 --> 00:14:11,077
أى مِسْخ ٍ ؟

121
00:14:11,150 --> 00:14:13,584
أيمكنكِ من فضلك الكف
عن إخافة أختكِ ؟

122
00:14:16,088 --> 00:14:17,646
أريد العودة للمنزل

123
00:14:20,426 --> 00:14:22,951
هذا هو منزلنا

124
00:14:23,028 --> 00:14:25,622
على الأقل حتى  يُمْكِنُنى التفكير
بماذا أصنع به ؟

125
00:14:25,698 --> 00:14:29,031
هذا ليس منزلاً

126
00:14:29,101 --> 00:14:31,592
هذه نكتةُ أبى السخيفة لنا

127
00:14:34,006 --> 00:14:36,440
(لا تبدأى هذا ( سارا

128
00:14:37,877 --> 00:14:39,367
كفى عن هذا الآن

129
00:14:41,213 --> 00:14:44,740
لأنني لا أَستطيعُ معالجة الأمر

130
00:14:47,586 --> 00:14:51,454
ما حَدثَ لم يكن خطئه

131
00:14:55,227 --> 00:14:56,592
لقد أحبك ِ

132
00:15:01,867 --> 00:15:03,459
لقد أحبنا

133
00:15:05,437 --> 00:15:06,734
جميعاً

134
00:15:15,915 --> 00:15:17,815
معذرة ً.. يا أمى

135
00:15:29,261 --> 00:15:31,286
أيها الفتيات ؟

136
00:15:31,363 --> 00:15:35,231
أَعْرفُ أن هذا كان قاسياً للغاية على كل منا

137
00:15:35,301 --> 00:15:37,166
إن ما سنفعله هو التضافر معاً

138
00:15:37,236 --> 00:15:39,796
و سننجح فى الخروج من هذه المحنة

139
00:15:42,408 --> 00:15:43,397
أليس كذلك ( إيما)؟

140
00:15:43,475 --> 00:15:44,464
حسناً

141
00:15:45,577 --> 00:15:47,340
حسناً -
حسناً -

142
00:15:50,449 --> 00:15:52,383
أود أن ننام معاً

143
00:15:52,451 --> 00:15:54,578
حسناً .تلك الليلة فحسب

144
00:15:54,653 --> 00:15:56,518
لأنه غداً فى الصباح الباكر
سَنُنظف هذا المكان

145
00:15:56,588 --> 00:15:59,853
وبعدها.. أيتها الفتيات ستستقل كل
واحدة منكن بغرفتها الخاصة

146
00:15:59,925 --> 00:16:01,654
وذلك شيءٌ لم يكن مهيئاً من قبل

147
00:16:03,395 --> 00:16:05,420
ماذا بشأن المدرسة ؟

148
00:16:05,497 --> 00:16:06,862
"ثمة مدرسة فى "مدينة أدى

149
00:16:06,932 --> 00:16:08,399
تحدثت إليهم
يُمْكِنُك البدء متأخراً

150
00:16:08,467 --> 00:16:10,697
أتَعْرفن، بَعْدَ أَنْ نستقر هنا
ونعد كل شىء

151
00:16:11,804 --> 00:16:13,897
مَع نتوءات الجبلِ الريفىّ المعتوه ؟

152
00:16:16,875 --> 00:16:18,206
أمى -
تصبحين على خير -

153
00:19:18,757 --> 00:19:20,315
ربما سأقوم

154
00:19:20,392 --> 00:19:24,192
بالتحقق من أنابيب المياه
فى الجزء الأسفل من البيت ، آنستى

155
00:19:24,263 --> 00:19:27,926
إن وكيل العقارات وَعدَ
بأنَّ كُلّ شىء سيعمل على أكمل وجه

156
00:19:28,000 --> 00:19:31,731
حَسناً،  لَمْ تأتنى مكالمة
حتى المساء الماضى للمجىء إلى هنا

157
00:19:33,038 --> 00:19:34,369
هذا مثير للإحباط

158
00:19:34,439 --> 00:19:36,270
اكتشفتُ بالأمس
أنّه ليس لدينا خدمة اتصال

159
00:19:36,341 --> 00:19:38,104
وبالطبع، فإن
هاتفى الخليوى لن يَعْملَ.

160
00:19:38,177 --> 00:19:39,166
( سارا)

161
00:19:39,244 --> 00:19:42,179
إنى مذهول أنهم قد قاموا بتشغيل
الكهرباء من أجلك

162
00:19:44,783 --> 00:19:46,341
ماذا ؟ -
أريدك أن تركضى سريعاً -

163
00:19:46,418 --> 00:19:48,215
إلى ذلك المتجر الذي تَوقّفنَا عنده
في الطّريق إلى هنا

164
00:19:48,287 --> 00:19:50,482
واحضرى كل ما تستطيعين
مِنْ هذه القائمةِ

165
00:19:50,556 --> 00:19:52,023
أنا ؟

166
00:19:52,090 --> 00:19:53,387
أمى انظرى إلىَّ

167
00:19:53,458 --> 00:19:55,517
لم أغتسلْ منذ يومين

168
00:19:55,594 --> 00:19:58,085
لن أذهب إلى أى مكان جهراً -
سأدعك تقودين السيارة -

169
00:19:58,163 --> 00:20:00,427
إلى المتجر ثم تعودين

170
00:20:00,499 --> 00:20:01,898
خذ كل وقتك

171
00:20:06,171 --> 00:20:07,502
شكراً لك ِ -
تباً لك -

172
00:20:07,573 --> 00:20:09,097
صه ٍ -
يا رأس المؤخرة -

173
00:20:09,174 --> 00:20:12,905
يبدو أن هذه الأشياء لم تستعمل لسنوات ٍ

174
00:20:12,978 --> 00:20:16,744
على الأقل لا مياه قد مرت من خلالها

175
00:20:16,815 --> 00:20:19,784
سيدتى أريد أن أستفسر منكِ
عن شىء ٍ

176
00:20:19,851 --> 00:20:24,254
لماذا انتقلت ِللعيش هنا على تلك الجبال ؟

177
00:20:24,323 --> 00:20:25,813
إنها حقاً لا تصلح للعيش

178
00:20:26,825 --> 00:20:28,417
تُوفِّى زوجى

179
00:20:31,196 --> 00:20:32,993
يؤسفنى سماع ذلك

180
00:20:33,565 --> 00:20:36,659
كَانَت رحلة مرض ٍ طويلة
وكثير مِنْ المالِ

181
00:20:36,735 --> 00:20:38,600
لم يكن لدينا الكثير للبدء

182
00:20:38,670 --> 00:20:40,638
لذا، بعد نفاذ المال

183
00:20:40,706 --> 00:20:44,642
كان كل ما تبقى هو
هذا البيتِ العائلى القديم

184
00:20:44,710 --> 00:20:47,008
--كُنْتُ آمل أن أصلحه

185
00:20:49,481 --> 00:20:50,470
نعم

186
00:20:59,324 --> 00:21:00,689
مَنْ أولئك الأطفال ؟

187
00:21:01,093 --> 00:21:02,117
ماذا ؟

188
00:21:03,061 --> 00:21:05,325
مَنْ أولئك الأطفالِ؟

189
00:21:09,434 --> 00:21:11,732
كان هناك بعض الأطفال

190
00:21:11,803 --> 00:21:15,295
كَانَ ذلك منذ سنوات.
اعتادوا على العمل في منجمِ "كارلتون

191
00:21:19,344 --> 00:21:21,141
ترجمة شريف وهـبه

192
00:21:26,752 --> 00:21:28,515
من يكو ن هذا ؟ -
ماذا ؟ -

193
00:21:29,554 --> 00:21:30,816
ذاك الرجل

194
00:21:35,427 --> 00:21:37,258
( إيدموند كارلتون )

195
00:21:40,098 --> 00:21:43,465
كَانَ يَمتلكُ هذا الجبلِ بالكاملِ
وكُلّ شخص عليه.

196
00:21:43,535 --> 00:21:45,765
أتَعْرفين، ستضطرين إلى استبدال
كُلّ تلك الأنابيبِ

197
00:21:45,837 --> 00:21:46,929
يا إلهـى

198
00:21:48,073 --> 00:21:50,132
كم المدة التى سيستغرق تركيبها ؟

199
00:21:50,208 --> 00:21:52,733
--لن يَستغرقَ هذا وقتاً طويلاً، لَكنِّي

200
00:21:52,811 --> 00:21:54,711
سَأكُونُ هنا بحلول الظلام

201
00:21:54,780 --> 00:21:57,180
ذاك للتأكيد

202
00:23:07,552 --> 00:23:09,452
كم عدد العائلات التى تبقت هنا بالأعلى ؟

203
00:23:10,455 --> 00:23:12,252
(حَسناً، توجد عائلة ( أرون هانكس
مازلت أراه

204
00:23:12,324 --> 00:23:14,451
(أسفل في مدينة ( أَدى
فى كل مرة عَلَى فَتَرَاتٍ.

205
00:23:14,526 --> 00:23:16,926
ثمّ، بالطبع، كانت هذه هى المرة الأخيرة

206
00:23:16,995 --> 00:23:18,929
--لعائلة ( كارلتون )،  التى
لم يعش هنا بالأعلى

207
00:23:18,997 --> 00:23:21,693
لَكنَّه يأتى ليمر حول المكان
مشترياً كُل الممتلكات

208
00:23:21,767 --> 00:23:23,564
ربما يرغب فى شراء هذا المكان

209
00:23:23,635 --> 00:23:25,159
ربما

210
00:23:25,237 --> 00:23:28,832
كل ما أعرفه أنه، سيهدم
(قصر ( كارلتون

211
00:23:28,907 --> 00:23:31,637
سيشِّيد فُندقاً فى موضعه

212
00:23:31,710 --> 00:23:34,338
إنه فى الناحية اليمنى أسفل الطريق من بيتك

213
00:23:34,413 --> 00:23:36,540
هذا يبدو جيداً

214
00:23:36,615 --> 00:23:38,480
أأنت ِ بخير ٍ ( إيما)؟

215
00:23:41,353 --> 00:23:44,186
حَسناً، سأذهب للاطمئنان على ابنتى

216
00:23:44,256 --> 00:23:45,951
أتحتاج أى شىء سيد (تومسون)؟

217
00:23:46,024 --> 00:23:47,184
ربما مشروب أو أى شىء ؟

218
00:23:47,259 --> 00:23:48,988
لا .لا أنا على ما يرام

219
00:23:52,330 --> 00:23:53,922
( إيما )

220
00:23:53,999 --> 00:23:55,466
يا للقذارة

221
00:23:55,534 --> 00:23:56,728
اذهب.. اغرب من هنا

222
00:24:03,642 --> 00:24:06,475
إيما). عزيزتى أين أنت ِ ؟)

223
00:24:17,122 --> 00:24:19,716
أين أنت ِ ؟

224
00:24:19,791 --> 00:24:21,088
أجيبينى

225
00:24:30,368 --> 00:24:32,199
( سيد (تومسون

226
00:24:32,270 --> 00:24:33,862
سأعود ثانية ً

227
00:24:45,183 --> 00:24:47,879
كم المدة التى تخططونها للمكوث ؟

228
00:24:47,953 --> 00:24:49,545
ليس طويلاً.. آمل هذا

229
00:24:49,621 --> 00:24:51,646
أمى ستبيع المكان

230
00:24:51,723 --> 00:24:53,748
إنها تريد الانتقال إلى كاليفورنيا

231
00:24:53,825 --> 00:24:55,588
لم أذهب قط إلى كاليفورنيا

232
00:24:55,660 --> 00:24:57,457
أسمع أنها دافئة

233
00:24:57,529 --> 00:24:59,224
الليالى باردةٌ هنا

234
00:24:59,297 --> 00:25:01,288
لو كنت مكانك لبقيت بالداخل

235
00:25:01,366 --> 00:25:02,856
بعيداً عن الغابات

236
00:25:02,934 --> 00:25:05,459
لا تضلى طريقك فى الغابات

237
00:25:05,537 --> 00:25:07,505
شكراً لك

238
00:25:07,572 --> 00:25:08,800
غريب الأطوار

239
00:25:10,075 --> 00:25:11,372
مًن تكونى أيتها الفتاة الصغيرة ؟

240
00:25:13,645 --> 00:25:15,203
بالتأكيد لست تبعاً لك ؟

241
00:25:17,382 --> 00:25:19,475
تستطيعين اللهو بشدة كى تكونى مرغوبة ؟

242
00:25:19,551 --> 00:25:22,076
لدى شىء ٌ مثير لك ِ -
توقف عن هذا -

243
00:25:22,654 --> 00:25:26,021
فى أحلامك

244
00:25:27,425 --> 00:25:29,859
ما اسمك ِ ؟

245
00:25:32,464 --> 00:25:33,590
(سارا )

246
00:25:33,665 --> 00:25:35,394
( تيم )

247
00:25:35,467 --> 00:25:38,197
"ذلك المعتوه يدعى "شون
"وتلك تدعى "ليزا

248
00:25:38,270 --> 00:25:39,464
مرحباً

249
00:25:39,538 --> 00:25:41,233
أين تقيمين ؟

250
00:25:41,306 --> 00:25:42,671
فوق التلال

251
00:25:42,741 --> 00:25:46,199
أأتماكرين علىَّ تقيمين
هناك مع أولئك "الزومبى" الملعونين ؟

252
00:25:48,513 --> 00:25:49,912
من هم الزومبى ؟

253
00:26:40,298 --> 00:26:43,665
إيما).. رجاء .أجيبينى)

254
00:27:11,196 --> 00:27:12,754
إنها قادمة

255
00:28:07,185 --> 00:28:08,243
أما من أحد هنا ؟

256
00:28:12,457 --> 00:28:14,618
(أدعى ( إيما

257
00:28:14,693 --> 00:28:17,321
ما اسمكِ ؟

258
00:28:21,599 --> 00:28:24,193
(إيما )

259
00:28:59,104 --> 00:29:01,470
إنى خائفة من الدخول إلى هنا

260
00:29:01,539 --> 00:29:03,530
لماذا لا تأتى أنتِ خارجاً ؟

261
00:29:06,478 --> 00:29:08,378
أأنتِ مازلت هناك ؟

262
00:29:08,446 --> 00:29:09,708
(إيما)

263
00:29:10,615 --> 00:29:12,310
إياك أن تفعلى ذلك مرة أخرى

264
00:29:13,384 --> 00:29:15,477
هكذا تتجولين بهذه الطريقة
لقد أرعبتنى حتى الموت

265
00:29:15,553 --> 00:29:17,851
إنك تألمينى يا أمى -
انظرى لنفسك. ماذا حَدثَ لركبتِكِ ؟ -

266
00:29:17,922 --> 00:29:19,048
لقد تعثَّرْت

267
00:29:19,724 --> 00:29:21,351
إيما )، ماذا كنت تصنعين بالخارج هنا ؟)

268
00:29:21,426 --> 00:29:23,189
(أبحث عن ( مارى

269
00:29:23,862 --> 00:29:25,853
إنها تعيش هناك

270
00:29:29,567 --> 00:29:31,967
حسناً، لا أُريدُك أن تأتى مطلقاً
إلى هنا مرة أخرى

271
00:29:32,036 --> 00:29:33,333
أتفهمين ما أقول (إيما )؟
أبداً . مطلقاً

272
00:29:33,404 --> 00:29:36,134
أمى -
أبداً -

273
00:29:36,207 --> 00:29:37,936
قاومى قلبك ِ

274
00:29:38,009 --> 00:29:39,033
حسناً

275
00:29:40,745 --> 00:29:42,337
حبيبتى

276
00:29:44,682 --> 00:29:46,513
حسناً ،هيا بنا
دعْينى آخذك للبيت

277
00:30:07,305 --> 00:30:08,363
أصلّى لك من أجل خطائينا

278
00:30:08,439 --> 00:30:10,566
الآن وفي ساعةِ
موتِنا، آمين

279
00:30:10,642 --> 00:30:13,236
تحية إلى (مريم)، مليئة بالنعم الإلهية،
إنّ الرب مَعك.

280
00:30:13,311 --> 00:30:14,903
ليمجِّد الفَنّ أنتِ بين النِساءِ،

281
00:30:14,979 --> 00:30:17,413
ليمجد ثمرة رَحِمِك
إلهى

282
00:30:17,482 --> 00:30:20,451
مريم المقدسة
صل من أجل خطائينا

283
00:30:20,518 --> 00:30:22,418
الآن وفى ساعةِ
موتِنا، آمين

284
00:30:22,487 --> 00:30:25,718
تحية إلى (مريم)، مليئة بالنعم الإلهية،
إنّ الرب مَعك

285
00:30:25,790 --> 00:30:27,189
ليمجِّد الفَنّ أنتِ بين النِساءِ،

286
00:30:27,258 --> 00:30:29,658
ليمجد ثمرة رَحِمِك
إلهى

287
00:30:29,727 --> 00:30:32,321
مريم المقدسة
صل من أجل خطائينا

288
00:30:32,397 --> 00:30:34,729
الآن وفى ساعةِ
موتِنا، آمين

289
00:30:34,799 --> 00:30:36,824
تحية إلى (مريم)، مليئة بالنعم الإلهية،

290
00:30:49,047 --> 00:30:51,413
أمى هل ضللنا الطريق ؟

291
00:30:51,482 --> 00:30:53,575
نحن نسير
منذ وقت طويل جداً

292
00:30:55,486 --> 00:30:56,817
لا.. عزيزتى

293
00:30:58,323 --> 00:30:59,517
فقط استدرنا قليلاً حول المكان

294
00:31:07,065 --> 00:31:08,362
لا عليك ِ

295
00:31:10,702 --> 00:31:12,397
إنها الريح فحسب
لا شيء يستحق الخوف منه

296
00:31:12,470 --> 00:31:15,098
لست خائفة

297
00:31:15,173 --> 00:31:16,663
إنها (مارى) ورفاقها فحسب

298
00:31:22,614 --> 00:31:23,876
هيا

299
00:31:54,646 --> 00:31:56,910
يا له من أبكم

300
00:32:07,225 --> 00:32:08,658
الآن ماذا حدث ؟

301
00:32:09,260 --> 00:32:10,784
ما هذا بحق الجحيم ؟

302
00:32:16,034 --> 00:32:18,502
ليس هذا ما أود
أن يُنْجز

303
00:32:22,774 --> 00:32:24,105
لا
WwW. TT1TT .NeT

304
00:32:33,217 --> 00:32:34,514
أمى ؟

305
00:32:34,585 --> 00:32:36,780
أشعر بالبرد والتعب

306
00:32:38,389 --> 00:32:40,289
أعرف ..حبيبتى

307
00:32:48,533 --> 00:32:50,023
مَنْ يعيش هنا ؟

308
00:32:50,101 --> 00:32:51,591
لا أعرف.. لكن

309
00:32:51,669 --> 00:32:53,660
َ رُبَّمَا يمكنهم مساعدتنا
لإيجاد طريق إلى البيت

310
00:33:05,083 --> 00:33:06,744
إنه ذلك الطلاء ثانيةً، يا أمى

311
00:33:15,727 --> 00:33:17,456
أما من أحد هنا ؟

312
00:33:53,798 --> 00:33:55,231
لا أحب هذا المكان يا أمى

313
00:33:55,299 --> 00:33:57,597
ولا أنا .. عزيزتى

314
00:33:57,668 --> 00:33:58,794
لنذهب

315
00:33:59,370 --> 00:34:00,701
يا إلهى

316
00:34:03,141 --> 00:34:05,109
معذرةً لقد أخفتنا

317
00:34:06,377 --> 00:34:07,435
لقد ضللنا الطريق

318
00:34:07,512 --> 00:34:09,776
وكان بابك مفتوحاً

319
00:34:11,115 --> 00:34:12,377
أأنت أرملة مُنقب المناجم ؟

320
00:34:13,718 --> 00:34:14,912
نعم

321
00:34:18,923 --> 00:34:21,517
(أدعى (هانكس

322
00:34:22,994 --> 00:34:25,087
لقد جرحت نفسك أيتها الصغيرة

323
00:34:26,798 --> 00:34:28,060
زلَّت قدمى

324
00:34:29,967 --> 00:34:31,867
فى أسفل المنجم القديم أليس كذلك ؟

325
00:34:36,307 --> 00:34:38,741
عليكِ ألا تدعيها تلعب أسفل المنجم القديم

326
00:34:39,844 --> 00:34:42,608
ولا ينبغى عليك الخروج بعد الظلام

327
00:34:42,680 --> 00:34:45,376
حَسناً،  لَمْ اسمح لها باللعب
أسفل هناك

328
00:34:45,450 --> 00:34:47,975
وأخبرتُك أننا ضللنا طريقنا إلى البيت

329
00:34:48,052 --> 00:34:51,783
نعم، حَسناً، تتبعى فحسب
الطريقان القديمان أسفل الجبل

330
00:34:51,856 --> 00:34:55,292
المؤدى يميناً تجاه مكانك

331
00:34:55,359 --> 00:34:57,452
حسناً

332
00:34:57,528 --> 00:34:59,052
شكراً لكِ

333
00:35:07,105 --> 00:35:09,073
آسفة للمرة الثانية للتطُّفل

334
00:35:11,008 --> 00:35:12,873
سأراقب أبوابك من أجلك

335
00:35:16,414 --> 00:35:17,608
أستميحك عذراً ؟

336
00:35:19,016 --> 00:35:20,984
فى النهار

337
00:35:21,052 --> 00:35:23,145
عودى ثانية وسنتحدث

338
00:35:24,555 --> 00:35:28,047
إيما ) ابق ِ هنا للحظة)

339
00:35:32,096 --> 00:35:33,563
أأنت من

340
00:35:33,631 --> 00:35:36,065
لطَّخ بابنا بالدماء ؟

341
00:35:37,568 --> 00:35:39,900
لا حاجة لكى تشكرينى

342
00:35:45,810 --> 00:35:48,836
انظر ، لا أقصد أن أكون وقحة
(سّيد (هانكس

343
00:35:49,847 --> 00:35:52,475
وأعرف أن

344
00:35:53,518 --> 00:35:55,952
أمكنة مثل هذه

345
00:35:56,020 --> 00:35:58,079
لديها بَعْض العادات

346
00:35:58,156 --> 00:36:00,784
لَكنّنى سأُقدّر
إذا لم تكرر ما فعلته ليلة أمس

347
00:36:00,858 --> 00:36:04,259
مثلما قلت آنفاً ، لا حاجة أن تشْكرَينى

348
00:36:04,328 --> 00:36:05,989
الآن .. عودى إلى البيت الآن، بسرعة

349
00:36:07,298 --> 00:36:08,993
عودى ثانية فى النهار

350
00:36:09,066 --> 00:36:11,227
سنتحدث

351
00:36:14,539 --> 00:36:17,099
(هذا الرجل المُسَّمى السّيدِ (هانكس
يبدو صوته غريب الأطوار

352
00:36:19,110 --> 00:36:20,907
أُعْجبت به

353
00:36:20,978 --> 00:36:22,809
أواثقة ؟

354
00:36:22,880 --> 00:36:24,745
مارى) تحبه أيضاً)

355
00:36:24,815 --> 00:36:26,544
مَنْ تكون (مارى )؟

356
00:36:26,617 --> 00:36:29,211
صديقتي الجديدة
التقيت بها في الغابةِ

357
00:36:31,489 --> 00:36:33,047
(مثل (فريزى

358
00:36:33,124 --> 00:36:34,785
فريزى) لم يكن حقيقياً)
مارى) شخصية واقعية)

359
00:36:34,859 --> 00:36:37,293
حسناً

360
00:36:37,361 --> 00:36:38,794
"ربما هى واحدة من "الزومبى

361
00:36:39,830 --> 00:36:42,025
الأشخاص الذين قابلتهم ذكروا
أنهم أشباح الأطفال

362
00:36:42,099 --> 00:36:44,829
الذين دُفِنَوا
في منجم قديم بالأعلى هنا

363
00:36:44,902 --> 00:36:48,030
يَجُوبونَ الغابةَ ليلاً
ويتغذون على البنات الصغيراتَ مثلك.

364
00:36:48,105 --> 00:36:50,266
حسناً ..يكفى هذا

365
00:36:53,844 --> 00:36:56,005
علىَّ الذهاب -
ماذا ، لن  يَجيئوا للداخل؟ -

366
00:36:56,080 --> 00:36:57,104
رجاءً، يا أمى
إنهم لطفاء ٌ

367
00:36:57,181 --> 00:36:58,978
إلى أين ستذهبين ؟

368
00:36:59,050 --> 00:37:01,644
( إلى مدينة ( أدى
لمشاهدة  فيلم أَو شىء

369
00:37:01,719 --> 00:37:03,584
حسناً فلتعودى مبكراً للبيت

370
00:37:03,654 --> 00:37:05,781
ما الوقت الباكر ؟ -
ساعة ونصف -

371
00:37:05,856 --> 00:37:09,348
أمى -
أمزح معك فى الساعة الحادية عشر

372
00:37:09,427 --> 00:37:10,792
أعنى ذلك حسناً ؟

373
00:37:10,861 --> 00:37:12,829
حسناً

374
00:37:16,801 --> 00:37:18,291
من يكون هؤلاء الزومبى يا أماه ؟

375
00:37:20,338 --> 00:37:21,805
إنهم لا شىء

376
00:37:21,872 --> 00:37:23,464
انهى عشاءك ِ

377
00:37:33,751 --> 00:37:35,981
عمت مساء ً ..حبيبتى
أحلام سعيدة

378
00:37:36,053 --> 00:37:38,851
أمى.. إذا جاءَت (مارى) هنا للِعْب،

379
00:37:38,923 --> 00:37:42,120
أسيكون هذا حسناً ؟

380
00:37:42,193 --> 00:37:44,661
حَسناً،  لا أظن أنها ستأتى ، محبوبتى

381
00:37:44,729 --> 00:37:47,596
لكن لو جاءت.. أسيكون هذا حسناً ؟

382
00:37:50,501 --> 00:37:52,469
بالتأكيد

383
00:37:52,536 --> 00:37:56,233
لَكنّ عليك أَنْ تَعدَيننى بعدم الذهاب
بالقرب من ذلك المنجم ثانية ً حسناً؟

384
00:37:57,742 --> 00:37:59,835
أعدك ِ . أحبك ِ

385
00:37:59,910 --> 00:38:01,400
أحبك ِ أكثر مما تتخيلين

386
00:38:02,813 --> 00:38:04,838
الزومبى" لَنْ يأكلوننى، يا أمّى"

387
00:38:07,385 --> 00:38:09,546
لا ولكنى قد آكلك ِ

388
00:38:12,990 --> 00:38:15,982
حسناً، الآن عليك
الخلود للنوم

389
00:38:16,060 --> 00:38:18,358
أحلام سعيدة

390
00:38:44,322 --> 00:38:46,790
الأشخاص الذين قابلتهم قالوا
إنها أشباحَ الأطفالِ الذين

391
00:38:46,857 --> 00:38:48,791
دُفِنوا فى منجم قديم بالأعلى هنا

392
00:39:41,645 --> 00:39:42,942
إيما) ؟)

393
00:40:36,467 --> 00:40:38,264
تلك الغابات تصيبنى بالذعر

394
00:40:39,503 --> 00:40:42,802
أرض منقبو المناجم "الزومبى "غريبو الأطوار

395
00:40:42,873 --> 00:40:44,738
أطفال (كارلتون ) آكلو اللحوم

396
00:40:45,309 --> 00:40:47,243
كف عن هذا أيها المعتوه

397
00:40:47,311 --> 00:40:49,711
إنها فقط أسطورة محلية من الهراءات

398
00:41:01,559 --> 00:41:05,051
على الذهاب للتبول

399
00:41:10,067 --> 00:41:12,467
إذن ، كَيْفَ من الممكن أنكِ لَسْتَ في مدرسةِ؟

400
00:41:13,471 --> 00:41:16,531
أمّي عليها أَنْ تواجه
مشاكلها أولاً

401
00:41:16,607 --> 00:41:19,940
أصابها نوع من الهياج العصبى الغريب
بعد كل ما حدث

402
00:41:20,845 --> 00:41:22,210
أكنت ِ مُقرَّبةٌ إلى والدك ِ ؟

403
00:41:24,715 --> 00:41:28,207
نعم للغاية

404
00:41:30,354 --> 00:41:33,289
أفتقده بشدة

405
00:41:53,277 --> 00:41:54,608
تباً

406
00:41:54,678 --> 00:41:56,805
أيها اللعين لقد أصبتنى بالهلع

407
00:41:56,881 --> 00:41:58,348
لم يكن الأمر مثيراً للضحك

408
00:41:58,849 --> 00:41:59,941
تباً

409
00:42:00,017 --> 00:42:03,282
هيا ، أيها الرفاق
علينا أن نرجعها إلى منزلها بحلول الحادية عشر

410
00:42:14,532 --> 00:42:15,931
سارا )؟)

411
00:42:43,360 --> 00:42:44,657
تبا ً

412
00:43:19,396 --> 00:43:21,956
هيا يا حلوتى

413
00:43:22,032 --> 00:43:24,364
لدينا خدمة للرب نؤديها

414
00:45:24,188 --> 00:45:26,156
ألن أراك ِ فى الغد ؟

415
00:45:26,223 --> 00:45:27,588
نعم

416
00:45:29,960 --> 00:45:33,521
أعنى .بالتأكيد

417
00:45:37,267 --> 00:45:39,827
تيم ) أشكرك)

418
00:45:48,345 --> 00:45:49,972
ينبغى أن أذهب

419
00:45:54,151 --> 00:45:55,140
أراك ِ غداً

420
00:45:55,219 --> 00:45:57,380
مع السلامة -
مع السلامة -

421
00:45:59,590 --> 00:46:00,716
مع السلامة

422
00:46:14,605 --> 00:46:16,368
هل قضيت ِ وقتاً ممتعاً ؟

423
00:46:16,440 --> 00:46:18,567
نعم

424
00:46:18,642 --> 00:46:20,542
كان لطيفاً

425
00:46:23,413 --> 00:46:24,710
ما الأمر ؟

426
00:46:28,118 --> 00:46:30,450
وجدت بعض

427
00:46:30,521 --> 00:46:32,250
الصور القديمة الخاصة بوالدك

428
00:46:32,322 --> 00:46:34,119
وعائلته في الجزء الأسفل من البيت

429
00:46:42,699 --> 00:46:43,757
عظيم

430
00:46:46,937 --> 00:46:48,996
انظرى كم كان شاباً

431
00:46:59,550 --> 00:47:02,610
كَمْ كان عمركما حينما
التقيتما للوهلة الأولى ؟

432
00:47:09,226 --> 00:47:11,558
كنا بعمر السادسة عشر

433
00:47:15,265 --> 00:47:18,462
ثم تزوجت فى السابعة عشر

434
00:47:24,875 --> 00:47:27,275
وأنجبتك ِ فى سن الثامنة عشر

435
00:47:29,413 --> 00:47:31,108
عامل ٌ نشيط

436
00:47:39,923 --> 00:47:41,652
كان هذا ولابد من تصاريف القدر
كى تعثرى على كل هذه المتعلقات

437
00:47:41,725 --> 00:47:43,625
بشأن عائلته

438
00:47:45,929 --> 00:47:47,089
نعم

439
00:47:52,135 --> 00:47:53,796
لا أعرف حقيقة ً

440
00:47:56,106 --> 00:47:57,733
أى شىء بشأنهم

441
00:48:01,545 --> 00:48:04,378
أتَعْرفين ماذا كان يبدو فى كل
مرة نتناقش بشأنه أعنى

442
00:48:06,283 --> 00:48:08,444
رَفضوا حتى التحدث بشأنه

443
00:48:12,789 --> 00:48:15,485
لَمْ أَعْرفْ حتى
أنهم كانوا يعيشون في بينسلفانيا

444
00:48:15,559 --> 00:48:18,585
حتى وَجدتُ صك الملكية
لهذا البيتِ فى هذه الورقة

445
00:48:29,273 --> 00:48:31,935
كما لو كان الأمر سراً

446
00:49:06,009 --> 00:49:08,500
أمى

447
00:49:08,578 --> 00:49:11,911
إن الماء قد انقطع

448
00:49:11,982 --> 00:49:13,882
سأتحقق منه

449
00:49:13,951 --> 00:49:15,851
شكراً لك ِ

450
00:49:19,957 --> 00:49:22,016
يا إلهى

451
00:49:39,209 --> 00:49:40,767
هارولد ) لا يرد على هاتفه)

452
00:49:40,844 --> 00:49:42,869
لابد أنه فى بالخارج فى مهمة عمل

453
00:49:42,946 --> 00:49:44,709
أيها الفتيات علينا
أن نستعين بسباك ٍ حسناً ؟

454
00:49:44,781 --> 00:49:46,612
(ثمةَ واحد بالأسفل فى (هيميت -
حسناً -

455
00:49:46,683 --> 00:49:48,583
دعونا نرى إن كان بإمكانى إيجاد رقمه

456
00:49:48,652 --> 00:49:50,517
إنه أكثر تكلفة -
لست حتى أبالى -

457
00:49:50,587 --> 00:49:51,884
أحتاج كل ما بهذه القائمة

458
00:49:51,955 --> 00:49:54,583
ضعها كلها فى حسابى -
معذرة ً -

459
00:49:54,658 --> 00:49:56,421
سأعود مجدداً بعد الغداءِ.
أستكون جاهزة ؟

460
00:49:56,493 --> 00:49:58,256
كنت فى وسط الموضوع وهو

461
00:50:00,864 --> 00:50:02,456
من يكون ذاك الوغد الوقح ؟

462
00:50:03,000 --> 00:50:04,160
(وليام كارلتون )

463
00:50:04,234 --> 00:50:05,861
هل يعيش هنا ؟

464
00:50:05,936 --> 00:50:08,029
لا. قصر (كارلتون ) القديم في الخرائبِ

465
00:50:08,105 --> 00:50:10,801
إنه بالأعلى هنا لعمل مسح ِ للأراضى

466
00:50:10,874 --> 00:50:13,001
سيشيد منتجعاً فاخراً للتزلج

467
00:50:29,793 --> 00:50:31,852
هل أنت على ما يرام (إيما)؟

468
00:50:31,928 --> 00:50:33,759
تبدين هادئة اليوم

469
00:50:36,433 --> 00:50:39,527
مارى ) قالت بأنها لن تؤذيك ِ)

470
00:50:39,603 --> 00:50:41,332
لَكنَّها لم تعرف بشأن الآخرين

471
00:50:44,741 --> 00:50:46,265
متى رأيت "مارى" ثانية ً ؟

472
00:50:46,343 --> 00:50:48,038
الليلة الماضية

473
00:50:48,111 --> 00:50:50,545
لقد نزلت فى غرفتى

474
00:50:50,614 --> 00:50:52,275
إنها تحب أن تنام على فراشى

475
00:50:52,349 --> 00:50:54,249
كان ملكها فى الماضى

476
00:50:58,688 --> 00:51:02,180
عندما رتّبتُ فراشها،
كان هناك هذه البقعةِ على حشوة الفراش

477
00:51:04,661 --> 00:51:08,427
أَعْني،  يبدو أن هناك شخص
كَانَ يَنَامُ هنا قَبْلَ مجيئنا

478
00:51:08,498 --> 00:51:10,159
إذن ما رأيك ؟

479
00:51:10,233 --> 00:51:11,666
إن (مارى )الصغيرة هذه ليست

480
00:51:11,735 --> 00:51:14,499
(شخصية خيالية أخرى للآنسةِ (فيردو
مثل ( فريزى ) ؟

481
00:51:14,571 --> 00:51:17,938
إنها تَعِيشُ حقاً في المناجمِ
مع أولئك الزومبى غريبى الأطوار ؟

482
00:51:18,008 --> 00:51:20,875
أعرف أن ذلك جنون

483
00:51:20,944 --> 00:51:23,572
أنا لا أَعْرفُ حتى
ما الذى أقوله

484
00:51:28,385 --> 00:51:30,649
تباً.. لا أَعْرفُ حتى
ما أصنعه فى نصف الوقت

485
00:51:34,391 --> 00:51:36,859
يا إلهى ، نسيت مجدداً
الماء انقطع ثانية ً

486
00:51:37,627 --> 00:51:40,528
لا يمكننى التصديق بأن السبّاكِ الغبيِ
لم يأت ِ حتى الغد

487
00:51:40,597 --> 00:51:42,622
هدئى من أنينك ِ

488
00:51:42,699 --> 00:51:44,758
على الأقل اغتسلت ِ اليوم

489
00:51:46,703 --> 00:51:48,898
نصف حمَّام يا أمى

490
00:52:03,353 --> 00:52:04,342
حبيبتى ؟
WwW. TT1TT .NeT

491
00:52:07,224 --> 00:52:08,350
هل أنت ِ بخير ؟

492
00:52:08,859 --> 00:52:11,623
مارى) لم تعد تحبذ العيش هناك)
أكثر من هذا

493
00:52:11,695 --> 00:52:13,492
تريد أن تأتى للبيت

494
00:52:18,568 --> 00:52:19,694
من أين أحضرتى هذه الدمية ؟

495
00:52:19,769 --> 00:52:21,464
مارى) أعطتنى إياها)

496
00:52:21,538 --> 00:52:23,563
إيما ) فلتكفى عن هذا)
أين عثرتِ عليها حقاً ؟

497
00:52:23,640 --> 00:52:26,609
أخبرتُك! (مارى) أعطتْها لى،
(وأنا أعطيتها ( تيدى

498
00:52:26,676 --> 00:52:27,904
نعم

499
00:52:27,978 --> 00:52:29,809
ألق ِ نظرة إلى هناك

500
00:52:34,484 --> 00:52:36,384
!حَسَناً، دعينى أَمْسكُ بالمصباح الكاشف

501
00:52:37,154 --> 00:52:38,178
(سارا )

502
00:52:47,097 --> 00:52:49,930
ماذا ؟ -
راقبى أختك ِ -

503
00:52:50,000 --> 00:52:51,831
سأعود ثانيةً

504
00:53:35,345 --> 00:53:36,403
أما من أحد هنا ؟

505
00:53:42,185 --> 00:53:43,209
أما من أحد هنا ؟

506
00:54:14,851 --> 00:54:16,751
(سيد (كارلتون

507
00:54:44,547 --> 00:54:46,412
ترجمة شريف وهبه

508
00:55:19,549 --> 00:55:22,245
--آسفة، كُنْتُ

509
00:55:23,787 --> 00:55:24,776
سمعت أصواتاً

510
00:55:24,854 --> 00:55:25,878
و ؟

511
00:55:27,023 --> 00:55:30,390
(وقيل لى أن بيتَ  (كارلتون
قريباً من هنا

512
00:55:30,460 --> 00:55:31,688
و ؟

513
00:55:33,263 --> 00:55:37,097
وكنت أتساءل عما إذا كان هذا أنتَ

514
00:55:37,167 --> 00:55:39,499
حسناً الآن تعرفين

515
00:55:39,569 --> 00:55:42,697
هذه أرضُ خاصة
ليس من المفروض أن تكونى هنا

516
00:55:50,814 --> 00:55:52,907
(أدعى (كارين تونى

517
00:55:52,982 --> 00:55:54,210
أقطن بالقرب من هنا

518
00:55:54,284 --> 00:55:55,649
مكان آل (تونى ) القديم أليس كذلك ؟

519
00:55:55,719 --> 00:55:56,743
نعم

520
00:55:56,820 --> 00:55:59,687
سَأَعطيكِ مهلة أسبوعين لإخْلاء المكان

521
00:55:59,756 --> 00:56:01,815
إذن تريد شرائه ؟

522
00:56:02,225 --> 00:56:03,214
إنى أمتلكه بالفعل

523
00:56:04,094 --> 00:56:06,585
أمتلك كل شىء من هنا
حتى مدينة "أدى

524
00:56:06,663 --> 00:56:08,654
لا إنه ملكى أنا

525
00:56:08,732 --> 00:56:10,097
لقد وَرثتُه
ولدى صكّ ملكيته

526
00:56:10,166 --> 00:56:12,396
لديكِ صكّ المنجم ، إيجار

527
00:56:12,469 --> 00:56:14,334
كُلّ الحقوق الخاصة بالأرضِ لى

528
00:56:14,404 --> 00:56:15,393
كل شىء عليها

529
00:56:15,472 --> 00:56:18,669
من حيوانات، معادن،  أخشاب، طوب،كلها ملكى

530
00:56:18,742 --> 00:56:21,870
سَأَعطيك والآخرونُ
مهلة للإخْلاء

531
00:56:23,813 --> 00:56:26,907
يُمْكِنُكِ أَنْ تُخبرىَ( هانكس) للكف عن  هذا الهراء
وما يفعله بالحيوانات الميتة

532
00:56:26,983 --> 00:56:29,918
إنه لا يُخيفُ أى شخص ٍ
بحكاياته البائدة

533
00:56:29,986 --> 00:56:32,784
إذا أَمْسكُته يصنع هذا ثانيةً
سأعتقله

534
00:56:32,856 --> 00:56:35,324
راسيل ) فلنذهب)

535
00:56:38,628 --> 00:56:40,687
إنه مُحقٌّ

536
00:56:40,764 --> 00:56:42,561
يمتلك كل تلك الأراضى

537
00:56:44,834 --> 00:56:47,530
كيف يمكن ذلك ؟

538
00:56:47,604 --> 00:56:50,698
هكذا الأمر فحسب

539
00:56:50,774 --> 00:56:53,538
حَسناً، سنوكِّل محامين،
وسنقاومه بكل ما لدينا

540
00:56:53,610 --> 00:56:55,441
ارفعِ الدعوى القضائية بمفردك

541
00:56:55,512 --> 00:56:59,141
الطريقَ الوحيدَ لتحصلى على
سند الملكية إذا وافته المنية

542
00:56:59,215 --> 00:57:01,683
(إنه آخر سلالة طابور عائلة (كارلتون

543
00:57:01,751 --> 00:57:04,083
يموت

544
00:57:04,154 --> 00:57:06,054
والأرض ترجع
إلى ملكية منقبى المناجم

545
00:57:06,122 --> 00:57:07,714
هكذا تسير الأمور

546
00:57:09,325 --> 00:57:12,260
كان هناك خنزير ميت

547
00:57:12,328 --> 00:57:14,228
جيفة

548
00:57:14,297 --> 00:57:15,821
ذكر بأنك من فعلها

549
00:57:19,035 --> 00:57:22,402
كل ليلة يأتون للخلاص

550
00:57:22,472 --> 00:57:25,464
من أجل دمه

551
00:57:25,542 --> 00:57:28,306
الشرّ الذى ارتكب هذا جعلهم
عمّا هم عليه

552
00:57:29,979 --> 00:57:31,879
وجوعهم

553
00:57:34,951 --> 00:57:37,943
ماذا لو اضطررنا إلى الرحيل
كما قال أولئك الرجال ؟

554
00:57:38,021 --> 00:57:41,650
لن نبرح .لا تقلقى

555
00:57:41,724 --> 00:57:44,454
هذا بيتُنا ولا أحد بإمكانه
إجبارنا على الرحيل

556
00:57:55,738 --> 00:57:57,899
لَنْ أَخْرجَ اللّيلة
إذا لم ترغبى بذلك

557
00:57:57,974 --> 00:58:00,499
لا، حبيبتى، فلتخرجى
(تمتعى بوقتك مع أصدقائك ِ فى ( أدى

558
00:58:01,511 --> 00:58:03,274
شكراً لك يا أمى

559
00:58:03,346 --> 00:58:05,177
أحبك ِ -
أحبكِ أيضاً -

560
00:58:15,959 --> 00:58:19,156
يا إلهى

561
00:58:52,128 --> 00:58:54,688
(سنتوغل فى مدينة (أدى
سنرجع أدراجنا خلال ساعات قليلة

562
00:58:54,764 --> 00:58:56,425
أراكَ فيما بعد

563
00:59:16,753 --> 00:59:18,948
أين سبق أن رأيتك ِ من قبل ؟

564
00:59:25,995 --> 00:59:28,657
(إنه الجنرال (بومر
إذا طردك ذلك اللعين

565
00:59:28,731 --> 00:59:31,894
كُنْتُ  بدأت أعجب بكِ أيتها العاهرة

566
00:59:31,968 --> 00:59:34,266
ارفع ِ الصوت
أعشق تلك الأغنيةِ.

567
01:00:11,941 --> 01:00:14,739
ذلك مُحال ٌ

568
01:00:41,204 --> 01:00:42,398
سيد (كارلتون )؟

569
01:00:45,041 --> 01:00:47,032
أهذا أنت  (راسيل) ؟

570
01:01:03,259 --> 01:01:04,886
ما الذى تفعلانه بحق الجحيم أنتما الاثنان ؟

571
01:01:35,858 --> 01:01:37,325
ماذا كان ذلك بحق الجحيم ؟

572
01:01:44,467 --> 01:01:45,559
إنها الريح فقط

573
01:01:49,172 --> 01:01:51,197
لا أسمع أى صوت للريح

574
01:01:51,274 --> 01:01:53,606
ولا أنا

575
01:01:55,611 --> 01:01:57,545
اللعنة
WwW. TT1TT .NeT

576
01:01:57,613 --> 01:01:58,875
لنذهب من هنا بحق الحجيم

577
01:01:58,948 --> 01:02:00,609
إنه لا شىء

578
01:02:00,683 --> 01:02:02,082
سأبرهن لكِ

579
01:02:02,151 --> 01:02:03,846
لا

580
01:02:03,920 --> 01:02:05,285
أتريدين أن تشعرى بالقشعريرة ؟

581
01:02:08,925 --> 01:02:12,224
اغلق الباب اللعين

582
01:02:27,210 --> 01:02:29,337
إذا أردت أن تدخل إلى
ملابسى الداخلية ثانيةً،

583
01:02:29,412 --> 01:02:32,711
من الأفضل أن تَبْدأُ بتشغيل السيارةَ
وتخرجنى من هنا الآن فى التو

584
01:02:39,088 --> 01:02:42,524
شون ) أتسمعنى ؟)

585
01:02:49,665 --> 01:02:51,895
!(شون)

586
01:03:04,881 --> 01:03:06,178
أيها الأحمق

587
01:03:10,353 --> 01:03:11,843
نلت منك ِ

588
01:03:17,527 --> 01:03:19,757
(ليس هذا مضحكاً (شون

589
01:03:22,799 --> 01:03:25,324
أيمكن أن تأتى بالداخل
ولنذهب ؟

590
01:03:27,403 --> 01:03:29,268
إنه غبى

591
01:03:29,906 --> 01:03:31,965
إنك تصيب الفتيات بالذعر

592
01:03:32,041 --> 01:03:34,942
سأقوم بالرحيل
أيها الأحمق . أعنى ذلك

593
01:03:40,316 --> 01:03:42,147
ابدأ بتشغيل المحرك

594
01:03:42,218 --> 01:03:43,344
من المحتمل أنه يَتبوّلُ ثانيةً فحسب

595
01:03:43,419 --> 01:03:44,443
لا أبالى

596
01:03:44,520 --> 01:03:46,784
انطلق ولتجعله يَجيءُ ركضاً

597
01:04:04,173 --> 01:04:05,367
تبا ً

598
01:04:06,609 --> 01:04:07,735
ما الأمر ؟

599
01:04:12,715 --> 01:04:13,739
قد عَلقْنا

600
01:04:26,295 --> 01:04:28,559
(هيا،(شون
لنتحقق من هذا

601
01:04:39,675 --> 01:04:41,438
اضغطى مكبح الوقود عندما أَدْفعُها

602
01:04:41,510 --> 01:04:43,341
تعرف أننى لا أستطيع القيادة

603
01:04:43,412 --> 01:04:45,004
أستطيع أنا

604
01:04:51,220 --> 01:04:52,448
حسناً

605
01:04:53,222 --> 01:04:54,587
الآن

606
01:05:00,997 --> 01:05:02,021
تبا ً

607
01:05:06,602 --> 01:05:07,796
لا تريد أن تسير

608
01:05:10,039 --> 01:05:11,131
مرة ثانية

609
01:05:18,681 --> 01:05:20,205
تباً.. تباً

610
01:05:20,716 --> 01:05:22,411
(هيا .(شون

611
01:05:32,194 --> 01:05:33,786
(تيم).. (تيم)

612
01:06:15,604 --> 01:06:17,003
هيا اذهبى هيا

613
01:06:54,577 --> 01:06:56,067
(ليزا)

614
01:07:08,357 --> 01:07:10,518
لا هذا لم يحدث

615
01:07:10,593 --> 01:07:13,892
لم يحدث مطلقاً

616
01:07:13,963 --> 01:07:15,931
لم يحدث بحق الجحيم

617
01:07:20,269 --> 01:07:21,293
أمى

618
01:07:21,370 --> 01:07:23,395
سارا ) ما الذى حدث ؟) -
!أمّى،إنهم حقيقيون -

619
01:07:23,472 --> 01:07:25,906
عمَّ تَتحدّثُين ؟ من الحقيقيون ؟ -
الأطفال الملعونون -

620
01:07:25,975 --> 01:07:28,102
--كفى عن هذا، (سارا). لقد سئمت من
أمى -

621
01:07:28,177 --> 01:07:30,611
إنها ليست أسطورة محلية لعينة
علينا الرحيل من هنا الآن

622
01:07:30,679 --> 01:07:32,306
كان أمراً مخيفاً للغاية

623
01:07:32,381 --> 01:07:34,440
!(إيما) -
كيف يمكن أن يكونوا واقعيين ؟ -

624
01:07:34,517 --> 01:07:36,849
وكَيْفَ يَكُونوا أحياءً، أمّى؟
علينا الرحيل من هنا

625
01:07:36,919 --> 01:07:38,853
!(لن أَذْهبُ إلى أى مكان بدون (إيما

626
01:07:38,921 --> 01:07:41,947
إيما )؟) -
إيما )؟) -
WwW. TT1TT .NeT

627
01:07:54,537 --> 01:07:57,165
إنهم بالخارج هنا يا أمى

628
01:07:57,239 --> 01:07:59,173
(كذلك (إيما

629
01:07:59,241 --> 01:08:01,038
أين نحن ذاهبتان ؟

630
01:08:02,678 --> 01:08:04,578
سنعود إلى المنجم

631
01:08:04,647 --> 01:08:06,137
ذلك حيثما وَجدتُها للمرة الأولى،

632
01:08:06,215 --> 01:08:08,012
(وهو المكان الذى التقت فيه بـ( مارى

633
01:08:10,686 --> 01:08:13,951
(إنها من أعطى الدمية لـ (إيما

634
01:08:14,023 --> 01:08:15,888
رَأيتُ صورتَها في واحد من
الألبوماتِ العائليةِ،

635
01:08:15,958 --> 01:08:18,119
وهى وأَخّوها
رايان) كَانا من عمال المناجم)

636
01:08:20,529 --> 01:08:24,295
كَانوا اثنين مِنْ الأطفالِ
الذين دُفِنَوا في حادثِ المنجمِ

637
01:08:29,505 --> 01:08:31,598
كيف حدث ذلك ؟

638
01:08:34,276 --> 01:08:37,074
كيف يمكن أن يكون هذا حقيقياً ؟

639
01:08:42,084 --> 01:08:46,453
لا أعرف

640
01:08:46,522 --> 01:08:48,387
لابد أنه توجد بَعْض التفسيراتِ لذلك

641
01:08:48,457 --> 01:08:50,687
لكنى لا أعرف

642
01:08:50,759 --> 01:08:53,489
تحية إلى (مريم)، مليئة بالنعم الإلهية،
إنّ الرب مَعك

643
01:08:53,562 --> 01:08:56,224
ليمجِّد الفَنّ أنتِ بين النِساءِ،
ليمجد ثمرة رَحِمِك

644
01:09:00,436 --> 01:09:02,927
إلهى

645
01:09:11,447 --> 01:09:13,312
(إيما )

646
01:09:17,119 --> 01:09:19,417
(إيما )

647
01:09:53,022 --> 01:09:55,547
قد يكونوا هنا فى أى مكان بالخارج

648
01:10:00,162 --> 01:10:02,790
َرُبَّمَا علينا العودة
لطلب المساعدةِ

649
01:10:02,865 --> 01:10:05,095
لن أترك طفلتى فى الخارج هنا

650
01:10:05,167 --> 01:10:07,965
أمى هذا جنون

651
01:10:08,037 --> 01:10:09,766
لن  تصدقى ما ارتكبوه

652
01:10:09,838 --> 01:10:11,567
بحوزتهم  هذه المطارقِ
وأدوات حادة و

653
01:10:11,640 --> 01:10:14,040
سيكون كل شىء
على ما يرام

654
01:10:14,109 --> 01:10:16,043
وسنخرج من كل هذا

655
01:10:18,314 --> 01:10:20,544
آسفة

656
01:10:20,616 --> 01:10:22,914
انظرى نحن فقط سنتوجه للبحث عن أختكِ

657
01:10:22,985 --> 01:10:26,751
حسناً وكل شىء سيصبح على ما يرام

658
01:10:44,773 --> 01:10:46,832
!(إيما)

659
01:11:21,210 --> 01:11:22,734
ها هو المكان

660
01:11:24,413 --> 01:11:26,381
هذا هو جدول الماء

661
01:11:30,352 --> 01:11:32,616
إنه أسفل هذا المكان

662
01:11:32,688 --> 01:11:34,713
فى الناحية اليمنى من هنا

663
01:11:38,427 --> 01:11:40,657
هذا حيث وَجدتُها للمرة الأولى

664
01:11:40,729 --> 01:11:42,094
لا نستطيع أن نتوغل إلى الداخل

665
01:11:42,164 --> 01:11:43,688
نحن مجبران على ذلك

666
01:11:43,766 --> 01:11:44,926
ماذا لو كانوا بالداخل، أمّى ؟

667
01:11:45,000 --> 01:11:46,024
إذن فلتبقى هنا

668
01:11:46,101 --> 01:11:47,193
محال

669
01:11:58,013 --> 01:11:59,674
(إيما)

670
01:12:03,952 --> 01:12:06,216
لا بأس

671
01:12:07,323 --> 01:12:10,383
إيما ) أأنت ِ هنا ؟)

672
01:12:38,620 --> 01:12:41,384
أمى ؟

673
01:12:41,457 --> 01:12:42,890
ماذا لو أن "إيما" قد ماتت؟

674
01:12:42,958 --> 01:12:45,119
إياكِ أن تقولى هذا

675
01:12:45,194 --> 01:12:48,493
إياكِ أن تقولى هذا ثانية
إنها بخير حال ٍ

676
01:12:48,564 --> 01:12:51,055
سنعمل على. سنعمل على

677
01:12:51,133 --> 01:12:53,124
إيجادها، وكُلّ شىء
سيكون على ما يرام

678
01:12:57,506 --> 01:12:59,599
تبا ً

679
01:12:59,675 --> 01:13:01,108
أمى لا يمكننى أن أرى شىء بالكاد

680
01:13:01,176 --> 01:13:02,609
لا تتحركين فحسب

681
01:13:06,281 --> 01:13:07,475
ما هذا ؟

682
01:13:07,549 --> 01:13:09,540
إنها يدٌ .. يا أمى

683
01:13:13,055 --> 01:13:15,956
كأنها يد ٌ
أقسم على ذلك

684
01:13:32,174 --> 01:13:33,801
اللعنة

685
01:13:36,478 --> 01:13:37,570
أمى ؟

686
01:14:20,489 --> 01:14:21,478
ما ذا ؟

687
01:14:23,258 --> 01:14:24,384
ما ذا ؟

688
01:14:26,428 --> 01:14:28,828
اجر ِ

689
01:14:28,897 --> 01:14:30,831
أين ؟

690
01:14:33,168 --> 01:14:35,227
معى اجر ِ

691
01:14:42,845 --> 01:14:43,834
أين سنذهب ؟

692
01:14:43,912 --> 01:14:46,244
إلى بيت الرجل العجوزَ
من هذه الناحية

693
01:15:08,570 --> 01:15:09,594
أمى

694
01:15:10,939 --> 01:15:12,031
انهضى

695
01:15:12,107 --> 01:15:13,074
لا أستطيع

696
01:15:13,141 --> 01:15:14,130
بلى تستطيعى ..انهضى

697
01:15:14,209 --> 01:15:15,437
لا أستطيع الركض مجدداً

698
01:15:15,511 --> 01:15:17,604
انهضى على قدميك ِ
(واجرِ (سارا

699
01:15:35,230 --> 01:15:37,562
الطريق فى الناحية اليمنى من هنا

700
01:15:46,508 --> 01:15:48,772
ساعدنا -
ماذا تظنان أنكما تفعلان بحق الجحيم ؟

701
01:15:48,844 --> 01:15:50,539
أنتما تقريباً كنتما ستعرضان نفسيكما للقتل

702
01:15:50,612 --> 01:15:52,671
نَحن بحاجة للخروج من هنا.
إنهم يتبعوننا

703
01:15:52,748 --> 01:15:55,216
اخرجْن من سيارتِى
ماذا تظنان أنكما تفعلان بحق الجحيم ؟

704
01:15:55,284 --> 01:15:56,717
قُدْ فحسب وسأشرح لك

705
01:15:56,785 --> 01:15:59,276
لقد لطختما كل سيارتى بالأوحال
الآن اخرجا

706
01:15:59,354 --> 01:16:02,050
الأطفال سَيَقْتلونَنا جميعاً
مالم تَخْرجُ من هنا!

707
01:16:02,124 --> 01:16:05,025
الآن اذهب -
بحق الجحيم ، بماذا تهلوسان ؟ -

708
01:16:15,871 --> 01:16:17,168
أمى

709
01:16:35,824 --> 01:16:37,314
اذهب

710
01:16:38,393 --> 01:16:40,486
مَنْ بحق الجحيم أولئك الأطفالِ؟

711
01:16:40,562 --> 01:16:41,688
اسأله

712
01:16:45,601 --> 01:16:47,398
لماذا يفعلون ذلك ؟

713
01:16:58,914 --> 01:17:00,438
لا يمكن أن يكونوا حقيقيين

714
01:17:03,251 --> 01:17:05,412
إنهم واقعييون بشكل كاف إلى َّ

715
01:17:05,487 --> 01:17:06,749
انتبه

716
01:17:06,822 --> 01:17:08,881
توقفوا مكانكم فحسب

717
01:17:08,957 --> 01:17:11,517
إذا اقتربتم أكثر من هذا
سأبدأ بإحداث بعض الضرر

718
01:17:12,928 --> 01:17:14,953
أيها اللعين

719
01:17:18,467 --> 01:17:20,697
استمرى فى الركض

720
01:17:25,641 --> 01:17:27,802
ما الذى سنفعله الآن بحق الجحيم ؟

721
01:17:27,876 --> 01:17:29,707
لا أستطيع إطلاق النار على طفل

722
01:17:30,879 --> 01:17:33,177
إنهم موتى بالفعل

723
01:17:41,356 --> 01:17:42,345
يا للعنة

724
01:18:03,111 --> 01:18:04,305
(سيد (هانكس

725
01:18:08,784 --> 01:18:10,718
أأنت بالداخل ؟

726
01:18:18,193 --> 01:18:20,525
يا إلهى
شكراً لك

727
01:18:28,470 --> 01:18:30,597
كم يبعدون عنكما؟

728
01:18:30,672 --> 01:18:32,731
على الطريق

729
01:18:33,341 --> 01:18:36,003
ماذا كنتما تصنعان على الطريق بالليل ؟

730
01:18:36,078 --> 01:18:37,807
لقد حذَّرتك ِ

731
01:18:37,879 --> 01:18:41,781
(طفلتى (إيما
إنها مفقودة

732
01:18:41,850 --> 01:18:44,148
وأعتقد أنها بصحبة تلك
(المُسمّاة (مارى

733
01:18:45,854 --> 01:18:47,719
إنْ حالفكِ الحظ
لَنْ يَؤذوها

734
01:18:48,890 --> 01:18:52,621
إن الدماء التى يعرفونها
هى دماء قريبهم

735
01:18:52,694 --> 01:18:54,423
كُلّ الآخرين صيد عادل

736
01:18:57,866 --> 01:19:01,233
لِهذا السبب الدمّ على الأبوابِ

737
01:19:01,303 --> 01:19:04,761
كعلامة مميَّزة لهم

738
01:19:04,840 --> 01:19:06,171
نحن بأمان ٍ هنا

739
01:19:06,241 --> 01:19:08,402
لا
WwW. TT1TT .NeT

740
01:19:08,477 --> 01:19:09,967
إنهم حيوانات

741
01:19:10,045 --> 01:19:12,605
ليس هناك شىء شديد الأثر لما
يمكن أن يفعلوه حينما تغيظينهم

742
01:19:12,681 --> 01:19:16,139
وأنتِ لا تحملين دم عامل مناجم

743
01:19:16,218 --> 01:19:18,652
إن لم يقتلوها بالفعل

744
01:19:18,720 --> 01:19:21,587
ستعود ثانية فى الفجر

745
01:19:21,656 --> 01:19:23,055
إنهم يتغذون فقط بالليل

746
01:19:25,260 --> 01:19:26,852
سنموت كلنا ؟ أليس كذلك ؟

747
01:19:26,928 --> 01:19:29,897
مثلما قلت هذا

748
01:19:29,965 --> 01:19:32,331
يَعتمدُ على درجة إغاظتك ِ لهم

749
01:19:33,802 --> 01:19:35,861
قَتلوا بالفعل ثلاثة من  أصدقائِى

750
01:19:37,773 --> 01:19:39,400
وربما (وليام كارلتون) أيضاً

751
01:19:39,474 --> 01:19:41,237
كيف عرفت ذلك ؟

752
01:19:49,518 --> 01:19:51,281
دعنى أدخل

753
01:19:51,353 --> 01:19:52,377
إنه هو

754
01:19:52,454 --> 01:19:53,944
إنه حى ٌ دعه يدخل

755
01:19:54,723 --> 01:19:55,781
لماذا ؟

756
01:19:55,857 --> 01:19:57,848
لأنهم سيقتلونه إن لم تفعل

757
01:19:59,027 --> 01:20:00,187
العين بالعين

758
01:20:01,396 --> 01:20:03,921
أنت تريده ميتاً ؟أليس كذلك ؟

759
01:20:03,999 --> 01:20:06,490
هانكس)؟)

760
01:20:06,568 --> 01:20:08,263
افتح الباب اللعين أو سأقوم أنا بفتحه

761
01:20:08,336 --> 01:20:11,396
إذا فتحت هذا الباب سنموت معاً

762
01:20:12,274 --> 01:20:14,868
افتح الباب اللعين

763
01:20:17,245 --> 01:20:19,577
هانكس)؟)

764
01:20:30,492 --> 01:20:31,481
لقد أكلوه

765
01:20:34,930 --> 01:20:36,989
من المكان الذى كنت اختبأ فيه

766
01:20:37,065 --> 01:20:40,967
رأيت

767
01:20:42,771 --> 01:20:43,760
رأيتهم

768
01:20:46,208 --> 01:20:48,768
مزقوه إرباً و

769
01:20:52,914 --> 01:20:53,903
أنت ِ شىء جميل

770
01:20:53,982 --> 01:20:55,244
كنت بداخل سيارتى أليس كذلك ؟

771
01:20:55,317 --> 01:20:56,750
إنه مجنون

772
01:20:56,818 --> 01:20:58,843
اللعنة نعم أنا مجنون
لقد تغذوا عليه الملاعين

773
01:20:58,920 --> 01:21:00,945
صـه ٍ

774
01:21:01,022 --> 01:21:02,922
هل تدور شاحنتك ؟

775
01:21:02,991 --> 01:21:05,118
فى بعض الأوقات

776
01:21:05,193 --> 01:21:06,717
بقيت ساعة على شروق الشمس

777
01:21:06,795 --> 01:21:08,490
إذا استطعنا الانسلال فحسب إلى شاحنتِكَ

778
01:21:13,802 --> 01:21:15,064
لا تدعهم أقع بقبضتهم

779
01:21:19,207 --> 01:21:20,367
لن تقدر على قتلهم

780
01:21:20,442 --> 01:21:22,740
لن تقدر حتى على إيذائهم

781
01:21:22,811 --> 01:21:25,245
لَكنَّ يُمْكِنُك بالتأكيد أن تعطلهم
!بذلك الشيءِ

782
01:21:26,414 --> 01:21:28,848
إنهم مغرمون به

783
01:21:28,917 --> 01:21:30,782
لن يجدى هذا

784
01:21:31,920 --> 01:21:33,012
هيا خارج الباب الأمامى

785
01:21:33,088 --> 01:21:35,113
أنت ِ تفتحين، وسأؤمن الطريق

786
01:21:37,626 --> 01:21:38,820
(سارا)

787
01:21:38,894 --> 01:21:39,986
مستعدة يا أمى ؟

788
01:21:40,061 --> 01:21:41,392
الآن فلنفعلها الآن

789
01:21:43,164 --> 01:21:44,631
هيا اهربوا من هنا

790
01:22:12,060 --> 01:22:13,322
(حسناً فلتسرعْ سيد (هانكس

791
01:22:21,569 --> 01:22:22,695
تبا ً

792
01:22:29,778 --> 01:22:31,575
أيتها اللعينة

793
01:22:39,854 --> 01:22:41,048
هيا

794
01:22:42,324 --> 01:22:44,155
اذهبى. هيا.. هيا

795
01:22:45,894 --> 01:22:47,589
هيا

796
01:22:52,334 --> 01:22:55,132
تباً لهذه الخردة

797
01:23:41,216 --> 01:23:43,116
لِمَ توقفوا ؟

798
01:23:44,352 --> 01:23:47,480
كارلتون )؟)

799
01:23:47,555 --> 01:23:49,546
إذا أتيتم إلى هنا سأقتلكم جميعاً

800
01:23:49,624 --> 01:23:51,285
سأقتلكم جميعاً . اعنى هذا

801
01:24:20,688 --> 01:24:24,124
لا تتحركن .قيد عضلة

802
01:24:24,192 --> 01:24:27,491
تحركا ولن أخبركما
عما سيصنعون

803
01:24:38,973 --> 01:24:40,668
ما الذى يحدث بالأسفل ؟

804
01:24:41,609 --> 01:24:42,598
من بالأسفل ؟

805
01:24:52,220 --> 01:24:55,121
إنه هو من يريدون

806
01:24:55,190 --> 01:24:57,454
إذا أردت أنتِ وأطفالك الخروج
من هنا أحياء

807
01:24:57,525 --> 01:24:59,550
دعيهم يمسكوا به

808
01:25:00,495 --> 01:25:01,484
إنهم سيقتلونه

809
01:25:02,397 --> 01:25:05,457
كما تَبْذرُ، َتَحْصدُ

810
01:25:33,661 --> 01:25:35,856
هانكس) ؟)

811
01:25:35,930 --> 01:25:37,227
أهذا أنت ؟

812
01:26:16,137 --> 01:26:17,126
أمى

813
01:26:37,892 --> 01:26:38,984
أمى

814
01:26:45,500 --> 01:26:47,730
(إيما )

815
01:26:50,572 --> 01:26:51,596
(يا إلهى (إيما

816
01:27:50,898 --> 01:27:53,025
شكراً لله حبيبتى

817
01:27:54,102 --> 01:27:55,899
لن يتعرضوا لكِ بأذى يا أمى

818
01:27:55,970 --> 01:27:58,336
لن يقوموا بسفك دماء أى إنسان بعد الآن

819
01:27:58,406 --> 01:27:59,873
وعدوا بذلك

820
01:28:02,410 --> 01:28:07,006
أعتقدت أنك ضللت الطريق

821
01:28:07,081 --> 01:28:09,379
كنت ألعب مع (مارى) فحسب

822
01:28:09,450 --> 01:28:13,147
لم يكن لديها أى أحد ليلعب معها
منذ مدة طويلة جداً

823
01:28:16,324 --> 01:28:19,555
يا إلهى

824
01:28:44,986 --> 01:28:47,853
ما زِلتُ لا أَفْهمُ
لماذا لم نبع البيت ؟

825
01:28:47,922 --> 01:28:49,651
كيف سندبر المال اللازم ؟

826
01:28:49,724 --> 01:28:51,692
حَسناً، لدينا ما يكفى
للنجاح

827
01:28:51,759 --> 01:28:53,351
على الأقل حتى أحصل على وظيفة

828
01:28:55,663 --> 01:28:58,029
سنكون على ما يرام أيتها الفتيات

829
01:28:58,099 --> 01:29:00,659
أعدكن

830
01:29:00,735 --> 01:29:02,635
أتظنين أن أى مخلوق كان
سيكتشف

831
01:29:02,704 --> 01:29:05,104
بشأن حقيقة ما حدث ؟

832
01:29:05,173 --> 01:29:08,040
السّيد (هانكس) اعتنى
بكل النهايات الضائعة

833
01:29:08,109 --> 01:29:09,371
حسناً أعرف لك ماذا

834
01:29:09,444 --> 01:29:10,433
(سارا )

835
01:29:12,747 --> 01:29:15,614
الكثير مِنْ الأشياءِ الغريبةِ تَحْدثُ
فوق في تلك التلالِ

836
01:29:17,652 --> 01:29:20,348
الناس تختفى فى كل الأوقات

837
01:29:20,421 --> 01:29:22,082
بعد فترةٍ من الوقت

838
01:29:22,156 --> 01:29:24,716
سينسى كل واحد الأمر

839
01:29:24,792 --> 01:29:26,225
مثلما حدث فى المرة السابقة

840
01:29:28,196 --> 01:29:30,426
إنى سعيدة أننا لم نبع البيت
يا أمى

841
01:29:34,068 --> 01:29:35,535
وأنا أيضاً حبيبتى

842
01:29:40,241 --> 01:29:42,505
أنا أيضاً

843
01:34:03,170 --> 01:34:06,162
قام بترجمة الفيلم شريف وهبه sherif_314594@yahoo.com
أرجو أن تكونوا استمتعتم بالفيلم
WwW. TT1TT .NeT

