1
00:00:35,436 --> 00:00:35,756
ت

2
00:00:35,756 --> 00:00:36,116
تر

3
00:00:36,116 --> 00:00:36,477
ترج

4
00:00:36,477 --> 00:00:36,837
ترجم

5
00:00:36,837 --> 00:00:37,198
ترجمة

6
00:00:37,198 --> 00:00:37,559
ترجمة ام

7
00:00:37,559 --> 00:00:37,919
ترجمة امي

8
00:00:37,919 --> 00:00:38,239
ترجمة اميل

9
00:00:38,239 --> 00:00:38,600
ترجمة اميليو

10
00:00:38,600 --> 00:00:38,960
ترجمة اميليو ك

11
00:00:38,960 --> 00:00:39,320
ترجمة اميليو كي

12
00:00:39,320 --> 00:00:39,680
ترجمة اميليو كين

13
00:00:39,680 --> 00:00:40,040
ترجمة اميليو كينج

14
00:00:40,040 --> 00:00:40,360
ترجمة اميليو كينج
*

15
00:00:40,360 --> 00:00:40,720
ترجمة اميليو كينج
*E

16
00:00:40,720 --> 00:00:41,081
ترجمة اميليو كينج
*Em

17
00:00:41,081 --> 00:00:41,441
ترجمة اميليو كينج
*Emi

18
00:00:41,441 --> 00:00:41,801
ترجمة اميليو كينج
*Emil

19
00:00:41,801 --> 00:00:42,162
ترجمة اميليو كينج
*Emili

20
00:00:42,162 --> 00:00:42,523
ترجمة اميليو كينج
*Emilio

21
00:00:42,523 --> 00:00:42,883
ترجمة اميليو كينج
*Emilio*

22
00:00:42,883 --> 00:00:43,244
ترجمة اميليو كينج
*Emilio*
E

23
00:00:43,244 --> 00:00:43,604
ترجمة اميليو كينج
*Emilio*
Em

24
00:00:43,604 --> 00:00:43,964
ترجمة اميليو كينج
*Emilio*
Emi

25
00:00:43,964 --> 00:00:44,324
ترجمة اميليو كينج
*Emilio*
Emil

26
00:00:44,324 --> 00:00:45,325
ترجمة اميليو كينج
*Emilio*
Emilio

27
00:00:45,325 --> 00:00:45,686
ترجمة اميليو كينج
*Emilio*
Emilio_

28
00:00:45,686 --> 00:00:46,045
ترجمة اميليو كينج
*Emilio*
Emilio_Ki

29
00:00:46,045 --> 00:00:46,405
ترجمة اميليو كينج
*Emilio*
Emilio_King

30
00:00:46,405 --> 00:00:46,766
ترجمة اميليو كينج
*Emilio*
Emilio_King@h

31
00:00:46,766 --> 00:00:47,126
ترجمة اميليو كينج
*Emilio*
Emilio_King@ho

32
00:00:47,126 --> 00:00:47,486
ترجمة اميليو كينج
*Emilio*
Emilio_King@hot

33
00:00:47,486 --> 00:00:47,846
ترجمة اميليو كينج
*Emilio*
Emilio_King@hotm

34
00:00:47,846 --> 00:00:48,208
ترجمة اميليو كينج
*Emilio*
Emilio_King@hotma

35
00:00:48,208 --> 00:00:48,568
ترجمة اميليو كينج
*Emilio*
Emilio_King@hotmai

36
00:00:48,568 --> 00:00:48,928
ترجمة اميليو كينج
*Emilio*
Emilio_King@hotmail

37
00:00:48,928 --> 00:00:49,289
ترجمة اميليو كينج
*Emilio*
Emilio_King@hotmail.

38
00:00:49,289 --> 00:00:49,649
ترجمة اميليو كينج
*Emilio*
Emilio_King@hotmail.c

39
00:00:49,649 --> 00:00:50,009
ترجمة اميليو كينج
*Emilio*
Emilio_King@hotmail.co

40
00:00:50,009 --> 00:00:59,016
EmiLio  <--تمت الترجمة بمعامل-->
*EmiLio_KiNg@HoTmAiL.cOm*

41
00:00:59,100 --> 00:01:05,661
صـانعي الجحيم : عـالم الجـحـيـم
"الجزء الثامن"

42
00:03:09,055 --> 00:03:11,717
أنا لا أستطيع الإعتقاد
أن هذا يحدث

43
00:03:12,859 --> 00:03:17,193
أتمنّى بأنّني يمكن أن أرى وجهه
فقط للمرّة الأخيرة

44
00:03:21,734 --> 00:03:24,259
أتمنّى بأنّك في مكان أفضل،
يا صديقي

45
00:03:30,810 --> 00:03:32,277
كيف تشعر، جايك؟

46
00:03:37,550 --> 00:03:39,279
أنا بخير فحسب، مايك

47
00:03:40,286 --> 00:03:42,345
أليس جميعنا
فقط بخير؟

48
00:03:44,224 --> 00:03:47,785
أشعر بأنني أفضل كثيراً
لوجودكم هنا يا شباب

49
00:03:51,598 --> 00:03:53,259
ما مشكلته؟

50
00:03:53,333 --> 00:03:54,664
دعه يذهب، مايك.

51
00:03:54,734 --> 00:03:57,328
نحن هنا نعبّر عن الإحترام،
أتذكّر؟

52
00:04:00,840 --> 00:04:03,206
أين عائلة آدم؟

53
00:04:03,276 --> 00:04:05,437
أمّه وجدته

54
00:04:05,511 --> 00:04:08,071
أشكّ في أنها ستذهب
لأي مكان لفترة وجيزة

55
00:04:08,147 --> 00:04:10,308
ماذا عن أبّيه؟

56
00:04:10,383 --> 00:04:13,944
أمريكا الجنوبية، جنوب أفريقيا
أنا لا يمكنني أبدا أن أتذكّر أيّ

57
00:04:14,020 --> 00:04:15,885
أنا لا أعتقد أن لديه أبّ

58
00:04:15,955 --> 00:04:17,855
أعتقد أنه كان يصتنع كلّ شيء

59
00:04:20,293 --> 00:04:21,225
هل أنت بخير؟

60
00:04:22,895 --> 00:04:26,854
أحزر بأنّنا الأقرب
لعائلتة هنا

61
00:04:28,868 --> 00:04:31,496
السيد المسيح. كم مرّة
يجب أن تقولي هذا؟

62
00:04:31,571 --> 00:04:32,868
إنها لعبة غبية فحسب

63
00:04:34,607 --> 00:04:37,041
نحن كنّا جميعا مدمنون
إلى "عالم الجحيم"، يا رجل

64
00:04:37,110 --> 00:04:38,737
هذا صحيح، يا مايك

65
00:04:38,811 --> 00:04:41,211
نحن كان يجب أن نرى هذا المجيئ

66
00:04:42,215 --> 00:04:43,807
لكنّنا لم نفعل

67
00:04:46,152 --> 00:04:48,313
لم نفعل شيء ملعون البته

68
00:04:53,259 --> 00:04:55,750
يجب أن نتعايش مع الأمر الآن

69
00:04:59,565 --> 00:05:01,055
جايك

70
00:05:01,567 --> 00:05:03,432
جايك

71
00:06:16,709 --> 00:06:19,177
! كلا
! إترك

72
00:06:19,245 --> 00:06:21,475
! إترك
! كلا

73
00:06:21,547 --> 00:06:23,014
! كلا

74
00:06:37,547 --> 00:06:40,014
بعد مرور عامان

75
00:07:27,146 --> 00:07:28,943
ما الأمر، يا مايك؟

76
00:07:29,015 --> 00:07:30,039
ماذا؟

77
00:07:31,317 --> 00:07:34,514
دفعت مائة دولار لهذا الشيء
على الإنترنت

78
00:07:34,587 --> 00:07:35,986
ألم يخيفك مطلقاً؟

79
00:07:36,055 --> 00:07:38,114
مايك، لا وجود لتلك الوحوش

80
00:07:38,191 --> 00:07:41,592
وحتى إذا وجدوا، أنا لن
أفتح ترتيبات لامونت

81
00:07:41,661 --> 00:07:44,357
الذي، كما نعرف،
ليس حقيقياً على أية حال

82
00:07:44,430 --> 00:07:45,863
تناقشين الكلام جيّد جدًا

83
00:07:45,932 --> 00:07:48,696
لشخص ليس في الواقع
لم يعد داخل الأمر ثانية

84
00:07:54,106 --> 00:07:56,097
ماذا تفعل؟

85
00:07:56,175 --> 00:07:58,302
شيء مذهل، يا تشيلس

86
00:07:58,377 --> 00:08:01,073
يكاد يقتلني فضولي

87
00:08:01,147 --> 00:08:03,012
من المضحك أن تسألٍي

88
00:08:04,417 --> 00:08:07,011
الصندوق. أنت فتحته

89
00:08:07,086 --> 00:08:08,576
ونحن آتينا

90
00:08:08,654 --> 00:08:10,781
"أتجاسر لدخول الجحيم؟ "

91
00:08:10,857 --> 00:08:13,325
الآن روحك تخصني

92
00:08:13,392 --> 00:08:15,383
أنت الآن مدعو "
لحفل عالم الجحيم

93
00:08:15,461 --> 00:08:16,928
السنوي الخامس السري

94
00:08:16,996 --> 00:08:20,159
" يكون في بيت اللوياثان

95
00:08:20,233 --> 00:08:22,292
بيت لوياثان؟

96
00:08:22,368 --> 00:08:25,769
مايك، أنا سئمت
نحن مررنا خلال هذا قبل ذلك

97
00:08:26,939 --> 00:08:29,737
ماذا؟
لذا الآن أنتِ هل تتركيه؟

98
00:08:30,510 --> 00:08:32,410
يمكن أن تحسبني خارج الموضوع

99
00:08:32,478 --> 00:08:34,810
- عندي بعض المشاهد لأريكِ إياها
- نحن سنفعل

100
00:08:34,881 --> 00:08:35,643
رجاء.

101
00:08:35,715 --> 00:08:37,808
أنت قد تريد قضاء وقت ممتاز

102
00:08:37,884 --> 00:08:39,442
"مع "مسبب الجحيم
المهوس هذا

103
00:08:39,519 --> 00:08:41,180
لكن ديريك وأليسون
لن يهدران

104
00:08:41,254 --> 00:08:44,485
ليلة الجمعة الرائعة المثالية
في عالم الجحيم

105
00:08:45,992 --> 00:08:47,960
"وال واكرز"
خلفك تمامًا

106
00:08:48,027 --> 00:08:50,621
"أعرف أن "وال واكرز
خلفي تمامًا

107
00:08:50,696 --> 00:08:53,221
ها أنتِ
بسهولة، هناك , يا طفلتي

108
00:08:53,299 --> 00:08:54,960
والآن مر من خلال الباب

109
00:08:56,035 --> 00:08:57,798
!أنا لا أصدق! الصندوق

110
00:08:57,870 --> 00:08:59,098
هيا هيا
إفتحيه

111
00:08:59,171 --> 00:09:00,900
- أحاول. أحاول
- كلا

112
00:09:00,973 --> 00:09:03,134
أليسون، أنتِ حمقاء
تعالي هنا

113
00:09:03,209 --> 00:09:04,141
يجب أن تبدعيه

114
00:09:04,210 --> 00:09:05,507
ديريك

115
00:09:05,578 --> 00:09:09,070
وقّت اللعب

116
00:09:12,084 --> 00:09:13,483
ما هي متعتك؟

117
00:09:13,553 --> 00:09:16,420
ياللروعة
! لقد فعلناها

118
00:09:16,489 --> 00:09:19,788
أنا سأذهب لحفلة (عالم الجحيم) السرية
!الحية

119
00:09:19,859 --> 00:09:21,690
لكن ماذا بشأني؟

120
00:09:22,295 --> 00:09:24,126
- لا ضيوف
- مرحبا بكم في الجحيم

121
00:09:24,196 --> 00:09:25,857
ذلك ليس مرحاً، أليس كذلك؟

122
00:09:25,932 --> 00:09:28,696
والآن تنحي جانباً
أنا يمكن أن أحصل على دعوتي الخاصة

123
00:09:30,536 --> 00:09:31,525
تعال إلى بابا

124
00:09:33,272 --> 00:09:35,331
أنا سأمزّق روحك إربا إربا

125
00:09:35,408 --> 00:09:37,467
لا تخبريني
(أنك ذاهبه إلى (عالم الجحيم

126
00:09:38,377 --> 00:09:40,868
أليسون، رجاء
نحن لم نعد أطفالاً

127
00:09:40,947 --> 00:09:42,414
متأكّدة أنك لا تريدين
التأكّد من هذا؟

128
00:09:42,481 --> 00:09:44,278
إبقى معي، أليسون
ليلة سعيدة، يا مايك

129
00:09:44,350 --> 00:09:47,183
عندي كلّ الخلود
لمعرفة لحمك

130
00:09:47,253 --> 00:09:48,481
- ليلة سعيدة، يا مايك
- هيا، يا تشيلس

131
00:09:48,554 --> 00:09:50,181
- لأجل الأوقات القديمة؟
- ليلة سعيدة، يا مايك

132
00:09:50,256 --> 00:09:52,656
- موقع ويب يُسَدّ عند منتصف الليل
- أنا سأتّصل

133
00:09:52,725 --> 00:09:55,057
- قبلة صغيرة؟
- ليلة سعيدة

134
00:09:55,761 --> 00:09:57,456
آسفه

135
00:09:58,364 --> 00:10:00,992
ماذا إذن إذا كنت أظل
بداخل (عالم الجحيم)؟

136
00:10:01,067 --> 00:10:02,534
إنها حفلة فحسب, يا حبيبتي

137
00:10:02,602 --> 00:10:03,660
ليس هذا المغزى

138
00:10:03,736 --> 00:10:07,604
أنظري، أنا أجد نفسي قد مللت
وألعبه بين حين وآخر

139
00:10:07,673 --> 00:10:11,473
لكن هذا مثل
"رحلة فضاء البحرية" فضلات إتفاقية.

140
00:10:11,544 --> 00:10:13,011
هناك إختلاف شاسع

141
00:10:13,079 --> 00:10:15,377
بين مسافري الفضاء
"و" صانعي الجحيم

142
00:10:15,448 --> 00:10:17,678
يعرف صانعي الجحيم كيف يستمتعون

143
00:10:17,750 --> 00:10:20,310
يجب ألا نستمر في هذا ثانيةً

144
00:10:20,386 --> 00:10:22,217
الحقيقة يا فتاة

145
00:10:22,288 --> 00:10:23,846
نحن سنذهب

146
00:10:23,923 --> 00:10:26,255
هل ستآتي أم لا؟

147
00:10:32,765 --> 00:10:35,325
يا، حسنة المظهر '

148
00:10:36,869 --> 00:10:38,393
بشأن الوقت، يا أولاد

149
00:10:39,705 --> 00:10:40,831
إنظر إليك، جذاب جداً

150
00:10:40,906 --> 00:10:42,703
أتحبّ هذا؟
دعني أخبرك شيء

151
00:10:42,775 --> 00:10:44,766
أتريد الرجوع ههنا؟

152
00:10:44,844 --> 00:10:46,709
هيا، أليسون

153
00:10:46,779 --> 00:10:48,269
على الأقل دعيني أنتصب هناك

154
00:10:48,347 --> 00:10:51,111
هذا سيترك كدمة

155
00:10:51,183 --> 00:10:52,411
أعرف

156
00:10:52,485 --> 00:10:54,715
تشنج ساقي

157
00:10:54,787 --> 00:10:56,186
! ديريك، أنت تؤلمني

158
00:10:57,957 --> 00:11:00,255
هل يريد أحد أن أوصله؟

159
00:11:04,797 --> 00:11:06,458
لذا، ما الذي جعلك
تغيّرين رأيك؟

160
00:11:06,532 --> 00:11:09,296
أنا فقط أردت إبقاءكم جميعًا
بعيداً عن المشاكل

161
00:11:09,368 --> 00:11:11,461
لقد كنتِ بعيده عن
العالم المظلم لفترة

162
00:11:11,537 --> 00:11:12,629
كيف تشعرّين تجاه اللعب ثانية؟

163
00:11:12,705 --> 00:11:15,538
مثل أيّ آخر
عنيفة جداً،خلال الـ 24 ساعة،

164
00:11:15,608 --> 00:11:17,803
همجية جداً
وبلا هدف رغم ذلك،

165
00:11:17,877 --> 00:11:19,902
إعتنقت بالجماهير،
لعبة انتحال الأدوار بالإنترنت

166
00:11:19,979 --> 00:11:22,379
حسنا، يا (مدبسة الرأس) الصغرى

167
00:11:49,975 --> 00:11:53,911
<i> ¤ عاجلا أم آجلا سينتهي ¤ </i>

168
00:11:53,979 --> 00:11:58,473
<i> ¤ لاحقا كلّما تسرّع </i>
<i> تدرك ¤ </i>

169
00:11:58,551 --> 00:12:05,980
<i> ¤ هل هناك شخص </i>
<i> ليمسكك حين تسقط؟ ¤ </i>

170
00:12:06,058 --> 00:12:09,550
<i> ¤ ماذا ستفعل </i>
<i> للإدّعاء؟ ¤ </i>

171
00:12:14,567 --> 00:12:16,592
!صانعي الجحيم، دعونا نلعب

172
00:12:18,504 --> 00:12:21,439
بعض الشيء من
مدرسة "نورمان بيتس" للتصميم

173
00:12:21,507 --> 00:12:23,941
ياله من مكان مثالي
!(لإقامة حفلة (عالم الجحيم

174
00:12:24,009 --> 00:12:25,340
دعنا نذهب

175
00:12:25,411 --> 00:12:27,572
دعنا نذهب لنصنع بعض الجحيم

176
00:12:27,646 --> 00:12:29,978
آدم كان ليحبّ هذا

177
00:12:34,720 --> 00:12:35,709
إنتظروا

178
00:12:35,788 --> 00:12:38,586
تشيلس، هل ستآتي أم ماذا؟

179
00:12:39,291 --> 00:12:40,849
بلى ستآتي

180
00:12:40,926 --> 00:12:42,223
هيا

181
00:12:42,294 --> 00:12:44,228
!مايك، أنزلني

182
00:12:48,601 --> 00:12:50,831
يا الله
إنظري إلى هذا

183
00:12:52,204 --> 00:12:54,570
أحبّ هذا

184
00:12:54,640 --> 00:12:57,473
! هذا رائع جدًا

185
00:12:57,543 --> 00:13:01,309
!"هذا سيضرب "ايه

186
00:13:08,554 --> 00:13:11,045
!لقد متّ وذهبت إلى الجحيم

187
00:13:17,897 --> 00:13:20,297
طلقة الثدي المجانية

188
00:13:20,833 --> 00:13:22,528
طلقة الثدي الضرورية.

189
00:13:22,601 --> 00:13:25,900
تعاملوا، يا أولاد.
لا تكونوا منطويين

190
00:13:36,248 --> 00:13:41,149
الآن، ذلك الذي أدعوه تعكير المزاج
-مرحبًا يا جايك

191
00:13:43,322 --> 00:13:45,790
لم أتوقّع رؤيتك هنا

192
00:13:47,126 --> 00:13:49,060
ماذا يفعل هنا بحقّ الجحيم؟

193
00:13:49,128 --> 00:13:50,823
أنا لم أرأه
منذ الجنازة

194
00:13:50,896 --> 00:13:53,660
ومن فعل؟ لست متفاجئ
لرؤيته هنا

195
00:13:53,732 --> 00:13:55,529
هو جعلنا نبدأ
كلّ هذه الفوضى

196
00:13:55,601 --> 00:13:57,125
حتى آدم

197
00:13:57,203 --> 00:13:59,364
جايك يلومنا على موت آدم

198
00:13:59,438 --> 00:14:01,065
أنا ألوم أنفسنا على موت آدم

199
00:14:01,140 --> 00:14:03,301
هيا، يا شباب
إنها لعبة فحسب

200
00:14:03,375 --> 00:14:06,071
لعبة إنترنت لعينة ومجنونة

201
00:14:06,145 --> 00:14:08,340
شيء واحد لنلعبه،
وآخر لنعيشه

202
00:14:08,414 --> 00:14:11,110
الذي فعله آدم كان من قراره

203
00:14:11,183 --> 00:14:13,048
نهاية القصّة

204
00:14:13,118 --> 00:14:14,608
نحن هنا لنحظى بالمرح، أليس كذلك؟

205
00:14:14,687 --> 00:14:15,881
صحيح؟

206
00:14:15,955 --> 00:14:17,081
! جايك

207
00:14:17,156 --> 00:14:19,488
هيا لننضم للحفلة

208
00:14:24,363 --> 00:14:26,888
إذن، ما حل بك، يا جايك؟

209
00:14:26,966 --> 00:14:29,127
أحاول نسيان الماضي

210
00:14:37,142 --> 00:14:39,337
مرحى, يا صانعي الجحيم

211
00:14:39,411 --> 00:14:41,845
سأعتبر أن هذا هو
حفل (عالم الجحيم) الأول بالنسبة لكم

212
00:14:41,914 --> 00:14:43,609
الدعوات

213
00:14:47,253 --> 00:14:49,414
مذهل

214
00:14:49,889 --> 00:14:51,789
هل لي أن أقدم لكم شراب؟

215
00:14:52,925 --> 00:14:54,085
إجعلوا أنفسكم في منزلكم

216
00:14:54,159 --> 00:14:56,423
لدىّ شعور بأنكم ستبقون
هنا لفترة من الزمن

217
00:14:56,495 --> 00:14:58,895
أنا مضيّفكم
لأعياد اللّيلة

218
00:14:58,964 --> 00:15:01,194
وربما مُشَجع (عالم الجحيم) اللانهائي

219
00:15:01,267 --> 00:15:03,599
إنظر إلى هذه الأشياء

220
00:15:04,470 --> 00:15:05,767
أترى هذا؟

221
00:15:05,838 --> 00:15:08,033
"وكأنه متحف "صانعي الجحيم

222
00:15:08,107 --> 00:15:11,372
أنا لا أعتقد أنت ستجد
مجموعة أعظم من تلك في أي مكان

223
00:15:15,047 --> 00:15:16,571
مَن تلك البسيسة الجميلة؟

224
00:15:16,649 --> 00:15:18,139
أنت البسيسة الجميلة

225
00:15:18,217 --> 00:15:21,647
أجل، أنتِ

226
00:15:21,720 --> 00:15:24,188
يا، رجال.
خمسة دولارات، وترون مستقبلكم؟

227
00:15:30,729 --> 00:15:33,197
هنا حيث يضرب
المُشجع، يا رجال

228
00:15:34,533 --> 00:15:36,467
هل رأيتم هذا؟

229
00:15:36,535 --> 00:15:39,800
!السّيد (لومارشاند) شخصياً

230
00:15:44,535 --> 00:15:46,000
الموت

231
00:15:59,258 --> 00:16:02,421


232
00:16:04,830 --> 00:16:06,320
تلك الأشياء تلدغ

233
00:16:07,733 --> 00:16:09,826
- ! ديريك
- ماذا؟

234
00:16:12,438 --> 00:16:14,463
هل لي أن أقدم لكم شراب؟

235
00:16:15,207 --> 00:16:17,698
إنه من مخزون عائلتي الخاصّ

236
00:16:17,776 --> 00:16:20,108
قليلا من الطقوس
للقادمين الجدد فقط

237
00:16:20,179 --> 00:16:21,237
ها هو

238
00:16:21,313 --> 00:16:22,007
يا شباب؟

239
00:16:22,081 --> 00:16:23,878
كلا
أنا لا أشرب

240
00:16:23,949 --> 00:16:24,847
وانا أقود

241
00:16:24,917 --> 00:16:27,408
هيا
دعنا لا نهين الرفيق

242
00:16:27,486 --> 00:16:29,249
لا إهانات

243
00:16:29,321 --> 00:16:30,811
أرفعوا كوؤسكم

244
00:16:33,092 --> 00:16:34,753
أوقعتم أنفسكم

245
00:16:36,595 --> 00:16:39,257
يااااه

246
00:16:39,331 --> 00:16:41,561
ذلك مدهش

247
00:16:41,633 --> 00:16:43,533
أجل
إنه مصنوع من الجلد الإنساني

248
00:16:43,602 --> 00:16:45,297
ليس هناك قوام
يضاهيه أبداً

249
00:16:47,506 --> 00:16:49,770
هذا المكان برمته من الجلد
والعظام. أنا أحبّه

250
00:16:49,842 --> 00:16:52,936
أرى بأنّكم جميعا لديكم شغف للبشعين

251
00:16:53,012 --> 00:16:55,310
هناك الكثير حيث آتت تلك الأشياء

252
00:16:57,683 --> 00:16:59,674
أودّ أن أريه إليكم

253
00:17:03,055 --> 00:17:06,491
أنا المتسلط على بيت اللوياثان
، (فيليب لومارشاند)

254
00:17:06,558 --> 00:17:09,459
ثاني أعظم الإنجازات المعمارية

255
00:17:09,528 --> 00:17:12,326
أفترض بأنكم تعرفون الأول

256
00:17:12,398 --> 00:17:15,390
فلولا ذلك، لما كنتم هنا اللّيلة

257
00:17:17,536 --> 00:17:19,800
أصبحت أكثر تحمساً

258
00:17:26,712 --> 00:17:28,475
كمعظم الفنانين العظماء في وقته،

259
00:17:28,547 --> 00:17:31,277
لومارشاند وجد نفسه
مكلّف من الكنيسة

260
00:17:31,350 --> 00:17:32,476
لبناء دير

261
00:17:32,551 --> 00:17:35,543
ولعقود من الزمن،
وقف قصر لومارشاند بذاته

262
00:17:35,621 --> 00:17:39,990
ثمّ جاءت في النهاية
الرئيسة الدينية للدير، الأخت أورسالا

263
00:17:40,993 --> 00:17:42,688
الراهبة التي حنست بنذورها

264
00:17:42,761 --> 00:17:45,161
بهوس لصندوق لغز صغير جدًا

265
00:17:45,230 --> 00:17:48,063
والمتعة السيئة التي ختمت بداخله

266
00:17:52,037 --> 00:17:56,701
<i> ¤ أحمق مقدّس ¤ </i>

267
00:18:01,046 --> 00:18:04,777
يا، ديريك!
، يجب أن تستمع إلى هذا يا رَجُل

268
00:18:09,922 --> 00:18:12,083
في وقت ما أثناء العاصفة الثلجية 1809,

269
00:18:12,157 --> 00:18:15,251
حوالي 80 إمرأة إختفين
من هذا البيت بدون أثر

270
00:18:15,327 --> 00:18:17,591
أورسالا كانت الوحيدة التي وجدوها

271
00:18:17,663 --> 00:18:20,223
لم تكن هناك بمفردها فحسب

272
00:18:21,033 --> 00:18:23,297
لربما تقول
أنها إنهارت

273
00:18:24,670 --> 00:18:26,399
...لكن

274
00:18:27,773 --> 00:18:29,798
بعد سنوات،
البيت رمّم

275
00:18:29,875 --> 00:18:32,571
وأصبح حبساً
للمجانين إجراميًا

276
00:18:32,644 --> 00:18:34,509
من الراهبات إلى المجانين

277
00:18:34,580 --> 00:18:37,447
ذلك، حتى ان الموظّفين
بدأوا بذكر حوادث

278
00:18:37,516 --> 00:18:39,780
العنف الغير طبيعي

279
00:18:39,852 --> 00:18:42,685
لذا البيت مطارد

280
00:18:51,363 --> 00:18:53,354
! ذلك ما أتكلم عنه

281
00:18:55,200 --> 00:18:57,395
هذا رائع

282
00:19:12,251 --> 00:19:13,684
,وذات صباح ربيعي بارد

283
00:19:13,752 --> 00:19:16,880
حبس أفراد الفريق أنفسهم
في هذا المدرج الجراحي،

284
00:19:16,955 --> 00:19:19,355
وحقنوا أنفسهم
بمخدّر موضعي،

285
00:19:19,424 --> 00:19:21,255
وقطّع أحدهما الآخر

286
00:19:24,530 --> 00:19:25,758
لذا البيت مطارد

287
00:19:25,831 --> 00:19:29,164
أعتقد ان اللّيلة ستجلب لكم
العديد من الأجوبة

288
00:19:29,234 --> 00:19:30,997
لطيف جدا

289
00:19:35,440 --> 00:19:38,534
إذا كنت بمكانك لما لمسّت ذلك

290
00:19:38,610 --> 00:19:41,875
في أغلب الأحيان كانت مجزرة
اللحم الإنساني تذكارية جدًا،

291
00:19:41,947 --> 00:19:45,849
وإستعملوا هذه الأدوات لطرد الزيادات

292
00:19:45,918 --> 00:19:48,386
تعني بأنّهم قذفوا
بشراً خارجاً بهذا؟

293
00:19:48,453 --> 00:19:50,717
.لا. الجثث

294
00:19:59,231 --> 00:20:00,926
إنسَ الأثارة

295
00:20:00,999 --> 00:20:02,660
-ال...خاصتي -انت تعلم
يصبحون أكثر صلابة

296
00:20:04,236 --> 00:20:08,104
لذا، مَن يمتلك البيت اليوم؟

297
00:20:10,442 --> 00:20:12,000
أنتم

298
00:20:23,255 --> 00:20:25,553
الآن، ذلك خاطئ فحسب

299
00:20:28,193 --> 00:20:29,626
ياللعنة؟

300
00:20:29,695 --> 00:20:31,595
هل أنت بخير، يا ديريك؟

301
00:20:40,906 --> 00:20:42,498
<> Emilio_King <>

302
00:20:53,352 --> 00:20:57,288
لذا، جايك، هل أنت هنا
مع بعض الأصدقاء الجدّد؟

303
00:20:57,356 --> 00:20:58,653
إنه صديق

304
00:20:59,224 --> 00:21:01,021
فتاه؟

305
00:21:01,093 --> 00:21:03,186
!!تبدين مندهشه

306
00:21:03,262 --> 00:21:04,695
لا، لست مندهشه بتاتاّ.

307
00:21:04,763 --> 00:21:07,630
أنظري.
هذا أليس إعادة لمّ شمل؟

308
00:21:07,699 --> 00:21:11,635
,أنا ما كنت واحد منكم
.ولن أكون

309
00:21:12,337 --> 00:21:14,396
.جايك القديم نفسه

310
00:21:17,476 --> 00:21:19,034
تشيلسي.

311
00:21:24,516 --> 00:21:26,450
إقض وقت طيب اللّيلة.

312
00:21:32,057 --> 00:21:35,117
مازلت لا تبدين مرتبكة

313
00:21:35,627 --> 00:21:36,651
ولماذا؟

314
00:21:37,396 --> 00:21:39,796
لديك قدرة تحمّل عاليه، أليس كذلك؟

315
00:21:40,132 --> 00:21:44,501
إنّ الاساسيات رائعة،
لكن هذا مجرد بيت قديم

316
00:21:44,569 --> 00:21:48,300
لومارشاند شخصة
من بعض القصّة المخيفة،

317
00:21:48,373 --> 00:21:52,901
وصندوق اللغز أسطورة،
وعالم الجحيم مجرد لعبة

318
00:21:52,978 --> 00:21:54,605
تتعطشين لشيء أكثر؟

319
00:21:54,680 --> 00:21:56,238
شيء أؤمن به

320
00:21:56,315 --> 00:21:58,010
ماذا عن الألم؟

321
00:22:18,970 --> 00:22:22,269
آدم كان محقاً

322
00:22:23,875 --> 00:22:27,072
تشيلسي؟ هل أنت بخير؟

323
00:22:27,145 --> 00:22:27,634
تشيلسي؟

324
00:22:27,713 --> 00:22:29,374
يا، برفق

325
00:22:30,615 --> 00:22:32,105
أأنتِ بخيرّ؟

326
00:22:33,385 --> 00:22:35,046
ابقى بعيدا عني

327
00:22:35,120 --> 00:22:36,610
أنا سأحاول إحتواء نفسي

328
00:22:36,688 --> 00:22:39,088
ليهدىء الجميع فحسب

329
00:22:39,157 --> 00:22:41,557
هل كلّ شيء بخير، تشيلسي؟

330
00:22:44,763 --> 00:22:47,254
إنها حتى لم تبدأ بالشرب

331
00:22:47,332 --> 00:22:49,323
أعتقد أني أحتاج لبعض الهواء

332
00:22:52,904 --> 00:22:54,701
أحتاج لشراب

333
00:22:58,443 --> 00:23:00,536
طالبوا الجحيم،
هذا بيتكم اللّيلة

334
00:23:00,612 --> 00:23:03,012
الآن، ذلك ما أتحدث عنه

335
00:23:03,081 --> 00:23:04,776
ماذا عن الأقنعة، بأية حال؟

336
00:23:04,850 --> 00:23:07,648
ليحصل الجميع على أقنعة
وهاتف خلوي

337
00:23:07,719 --> 00:23:09,778
كلّ قناع له أربعة أرقام عليه

338
00:23:09,855 --> 00:23:11,584
إذا أردت أن تمتع

339
00:23:11,656 --> 00:23:13,647
والذي يجلب عن طريق اللحم فقط ،

340
00:23:13,725 --> 00:23:17,661
التقط لقمة لذيذة
واطلب ذلك الرقم

341
00:23:17,729 --> 00:23:19,663
رائع

342
00:23:19,731 --> 00:23:20,993
الفسق المجهول

343
00:23:21,066 --> 00:23:23,057
أحبّ هذا بالفعل

344
00:23:24,236 --> 00:23:26,466
يا الله
يوم في حياتكم يارجال

345
00:23:26,538 --> 00:23:28,529
هل لا شيء يتغيّر أبدا؟

346
00:23:28,607 --> 00:23:31,633
على قدر ما أحبّ ان اراقب
الجروح القديمة وهي تتفتح،

347
00:23:31,710 --> 00:23:33,177
أنا لديّ ضيوف آخرون

348
00:23:33,245 --> 00:23:37,739
لكن إذا اردتم أيّ شئ،
صّيحوا فحسب

349
00:23:37,816 --> 00:23:41,115
لذا، جايك، أما زلت لم تجد رفيقتك؟

350
00:23:41,186 --> 00:23:44,121
لعلمكم،
قابلتها على الإنترنت

351
00:23:44,189 --> 00:23:47,716
لذا أنت لا تعرف حتى
ماذا تبدو

352
00:23:48,393 --> 00:23:50,918
أي نوع من غرف الدردشة تتحدى الأغبياء

353
00:23:50,996 --> 00:23:52,725
هل تعتقدون أني أنا؟

354
00:23:54,466 --> 00:23:56,434
لهذا أنا هنا

355
00:24:07,012 --> 00:24:09,003
هذا يجب أن يكون مرحاً

356
00:24:10,315 --> 00:24:14,075
هلّ بالإمكان أن تسمعني الآن؟

357
00:24:15,053 --> 00:24:16,680
هلّ بالإمكان أن تسمعني الآن؟

358
00:24:41,146 --> 00:24:42,807
ثلاث طلقات هنا

359
00:24:42,881 --> 00:24:44,644
الكثير من المواهب هنا

360
00:24:45,650 --> 00:24:46,412
ماذا؟

361
00:24:46,485 --> 00:24:48,385
...الكثير من

362
00:24:49,321 --> 00:24:51,380
الكثير من المواهب هنا اللّيلة

363
00:24:51,456 --> 00:24:53,356
إذهب إحصل على البعض

364
00:24:56,828 --> 00:25:01,026
أتعرف، لأننا بالداخل،
يجب أن تذهب تحصل على البعض

365
00:25:14,546 --> 00:25:16,036
حظّاً سعيداً

366
00:25:18,049 --> 00:25:19,880
ستحتاجه

367
00:25:25,357 --> 00:25:26,984
أليس لديك شيئاً أفضل لتفعله؟

368
00:25:27,058 --> 00:25:29,754
أنا أمتّع نفسي، يا جايك

369
00:25:29,828 --> 00:25:31,921
لا أؤذي أي شخص

370
00:25:31,997 --> 00:25:33,760
الطريقة الوحيدة التي
تمتّعون بها أنفسكم يا شباب

371
00:25:33,832 --> 00:25:35,129
هي حين تآذون الآخرين

372
00:25:35,200 --> 00:25:36,531
أنت لا تتغيّر أبداً، أليس كذلك؟

373
00:25:36,601 --> 00:25:38,159
أنا أخبرت رفيقتي عنكم يا شباب

374
00:25:38,236 --> 00:25:40,602
لا تندهشوا
إذا لم تكن ودودة معكم

375
00:25:40,672 --> 00:25:45,109
لا تشعرني بالذنب لأني أحصل
على وقتٍ طريف الليلة

376
00:25:46,778 --> 00:25:49,542
نحن لا نستحق كراهيتك، يا جايك

377
00:25:49,614 --> 00:25:50,774
لا أحد منّا يستحقه

378
00:25:50,849 --> 00:25:53,283
أنتم لا تستحقون أيّ شئ

379
00:25:53,351 --> 00:25:55,012
أنتم تأخذوه فحسب

380
00:26:06,598 --> 00:26:09,396
ثمّ أصبح سجناً للمجانين إجرامياً

381
00:26:10,569 --> 00:26:14,061
انا لدىّ السلطة على بيت الليفياثان

382
00:26:14,139 --> 00:26:16,539
لعنة الله , جميعكم رائعين

383
00:26:16,608 --> 00:26:19,202
أعذراني

384
00:26:20,445 --> 00:26:22,140
سأعود حالاً

385
00:26:24,616 --> 00:26:27,210
لست السّيد صحيح
لكني السّيد الأن

386
00:26:27,285 --> 00:26:29,845
الشيء الجيد
هذه الأشياء تعمل بالفعل

387
00:26:29,921 --> 00:26:31,411
شكراً، ديريك

388
00:26:32,958 --> 00:26:33,788
...ما الذي

389
00:26:37,128 --> 00:26:38,652
السيدات؟

390
00:26:38,730 --> 00:26:40,595
اللعنه، يا أليسون

391
00:27:01,886 --> 00:27:05,117
لذا، ها نحن ثانية.
كلانا فحسب

392
00:27:05,190 --> 00:27:07,021
!!كلانا فحسب

393
00:27:14,766 --> 00:27:15,755
فهمت

394
00:27:15,834 --> 00:27:17,768
لذا, كم مضى حتى الآن؟

395
00:27:17,836 --> 00:27:19,201
عامان

396
00:27:19,804 --> 00:27:22,432
لازلت تحتفظين بذكرى رجل

397
00:27:22,507 --> 00:27:25,340
لن تحظين معه بفرصة ثانية

398
00:27:27,879 --> 00:27:29,813
.لقد مات, يا تشيلسي

399
00:27:30,882 --> 00:27:32,440
استمري

400
00:27:33,151 --> 00:27:35,881
أتعلم, يا مايك؟
استمتع بوقتك الليلة

401
00:27:35,954 --> 00:27:37,421
إذهب ضاجع احداً

402
00:27:37,489 --> 00:27:42,290
لكن عندما تتعقل,
.انتظر منك اعتذاراً

403
00:27:45,930 --> 00:27:48,797
.حسناً, كان هذا جيداً

404
00:27:51,269 --> 00:27:53,863


405
00:27:56,207 --> 00:27:58,266
أتعلمين ماذا سيبدو رائعاً عليكِ؟

406
00:27:59,678 --> 00:28:00,770
.أنا

407
00:28:03,748 --> 00:28:05,306
.استمتع بالحفل

408
00:28:05,383 --> 00:28:07,180
يا أحمق

409
00:28:30,478 --> 00:28:34,843
مرحباً
.الى اللقاء

410
00:28:37,478 --> 00:28:39,843
ابقى بعيداً

411
00:28:40,318 --> 00:28:42,479
...كما لو

412
00:29:07,345 --> 00:29:10,041
كيف كانت عملية الشنق؟

413
00:29:12,684 --> 00:29:15,482
.لا تجب على هذا

414
00:29:42,647 --> 00:29:45,946
يا أولاد, لا تجربوا هذا في المنزل

415
00:30:08,673 --> 00:30:12,734
.المضُحَي يقترب منكِ, يا أليسون

416
00:30:12,811 --> 00:30:14,938
.ابعد هذا الشيء عني

417
00:30:15,013 --> 00:30:18,574
لقد تم استخدامه لكي ينزح
دماء مستكشفين عالم الجحيم

418
00:30:18,650 --> 00:30:21,881
منذ أن تحدث اللوياثان شخصياً
لاول مرة في عالم الوجود

419
00:30:21,953 --> 00:30:25,218
لا توجد طريقة أسرع
لجعل آدمي ينزف دماً

420
00:30:25,290 --> 00:30:26,723
دون قطع رأسه

421
00:30:30,161 --> 00:30:32,425
من فضلك ابعد هذا الشيء عني
الأن

422
00:30:32,497 --> 00:30:35,091
.استريحي. استريحي

423
00:30:35,166 --> 00:30:36,292
.انه آمن بطريقة ممتازة

424
00:30:37,669 --> 00:30:40,365
ما لم تكن الشفرات القاطعة متشابكة

425
00:30:46,477 --> 00:30:48,877
!!!الشفرات القاطعة متشابكة

426
00:30:56,654 --> 00:30:58,281
أحداً

427
00:30:58,356 --> 00:30:59,618
!لا

428
00:30:59,691 --> 00:31:01,386
!لا
!من فضلك لا تتركني

429
00:31:01,459 --> 00:31:03,552
!لا! لا

430
00:31:33,224 --> 00:31:37,285
!تشيلسى

431
00:31:37,362 --> 00:31:40,627
هل تصدقين آدم الأن,
يا أليسون؟

432
00:33:02,624 --> 00:33:04,319
مرحباً

433
00:33:13,624 --> 00:33:15,319
آدم؟

434
00:33:21,132 --> 00:33:22,997
ماذا بحق الجحيم؟

435
00:33:31,624 --> 00:33:34,319
إنها مجرد لعبة

436
00:33:33,177 --> 00:33:35,042
!افتح

437
00:33:35,747 --> 00:33:37,408
!دعني أخرج

438
00:33:38,149 --> 00:33:39,980
.اللعنة

439
00:33:46,624 --> 00:33:49,319
لا توجد مكالمات

440
00:34:06,377 --> 00:34:12,543
<i> ستدرك ¤</i>
<i>¤ ماذا فعلت </i>

441
00:34:27,432 --> 00:34:28,592
.آدم

442
00:34:34,405 --> 00:34:36,373
إنها مجرد لعبة"؟"

443
00:34:36,908 --> 00:34:39,069
أنت الفتى الذكي,
أليس كذلك, يا ولد؟

444
00:34:40,378 --> 00:34:41,970
.لا تشبه الأخرين

445
00:34:43,047 --> 00:34:45,038
من أين لك بهذه؟

446
00:34:45,116 --> 00:34:46,344
كيف عرفت آدم؟

447
00:34:46,417 --> 00:34:49,113
آدم كان لاعب موهوب جداً

448
00:34:50,254 --> 00:34:53,621
في الحقيقة, كان منفعل جداً
...تجاه عالم الجحيم

449
00:34:57,428 --> 00:35:02,889
لدرجة أنه صنع هذا...
بيديه المجردتين

450
00:35:25,223 --> 00:35:27,054
.هيا
.افتحه

451
00:35:41,038 --> 00:35:42,369
.انه ليس حقيقي

452
00:35:42,440 --> 00:35:43,600
...إنه

453
00:35:53,251 --> 00:35:57,745
هل هي مجرد لعبة الأن, يا جايك؟

454
00:37:22,406 --> 00:37:25,068
أود أن أرى صندوق الألغاز خاصتك؟

455
00:37:26,544 --> 00:37:28,307
أتودين الرقص؟

456
00:37:29,547 --> 00:37:30,912
أتودين الأحتفال؟

457
00:37:45,496 --> 00:37:48,397
مرحباً, كيف حالك؟
هل لي بمشروب, من فضلك؟

458
00:37:51,402 --> 00:37:53,336
سيدي, ساخذ شراباً

459
00:37:55,206 --> 00:37:57,174
بعض الأحتفال, هاه؟

460
00:37:59,744 --> 00:38:01,234
.أشكرك

461
00:38:04,815 --> 00:38:06,806
.أحمق لعين

462
00:38:15,459 --> 00:38:17,120
هل رأى أحد هذا؟

463
00:38:24,669 --> 00:38:27,001
.جايك
كيف حالكم؟

464
00:38:28,072 --> 00:38:30,836
.إنصت
...كنت أتساءل فقط

465
00:38:36,580 --> 00:38:38,571
.آسف جداً حيال هذا

466
00:38:39,183 --> 00:38:42,175
مرحباً, كيف حالك؟
كيف دخلت عالم الجحيم؟

467
00:38:44,021 --> 00:38:45,750
ماذا يحدث؟

468
00:38:45,823 --> 00:38:48,485
ماذا يحدث هنا؟

469
00:38:48,559 --> 00:38:50,049
يا شباب

470
00:38:52,029 --> 00:38:54,497
ماذا في الامر, يا رجل؟

471
00:38:56,300 --> 00:38:58,996
يا شباب؟

472
00:39:00,037 --> 00:39:02,699
هل يتجاهلني الجميع؟

473
00:39:02,773 --> 00:39:04,035
هل هذه مزحة؟

474
00:39:04,108 --> 00:39:06,542
هل هذه مزحة لعينة كبيرة؟

475
00:39:16,153 --> 00:39:17,745
اللعنة عليكم

476
00:39:26,797 --> 00:39:29,357
يا لها من حفلة رائعة

477
00:39:52,890 --> 00:39:54,448
أجل

478
00:40:43,574 --> 00:40:44,541
!لا

479
00:40:45,376 --> 00:40:46,365
!لا

480
00:41:08,899 --> 00:41:11,265
لا أستطيع أن أخيب أمل مشجعيّ

481
00:41:12,870 --> 00:41:14,030
مرحباً, صغيرتي
ما أسمك؟

482
00:41:14,104 --> 00:41:15,867
مايك, أنا تشيلسي
أنصت

483
00:41:15,940 --> 00:41:18,534
انا محتجزة بداخل غرفة
في الطابق الثاني,

484
00:41:18,609 --> 00:41:20,941
وأريدك أن تأتي
وتساعدني

485
00:41:21,011 --> 00:41:22,808
لذا الأن أنتِ تريديني

486
00:41:22,880 --> 00:41:25,075
مايك, أنظر,
أنا لا أعبث هنا

487
00:41:25,149 --> 00:41:28,846
هناك شيء غريب حقاً
يحدث في هذا المنزل

488
00:41:28,919 --> 00:41:31,387
حسناً, ربما كان من الأفضل
ألا ترهقيني

489
00:41:33,290 --> 00:41:33,949
لو سمحت

490
00:41:34,024 --> 00:41:35,855
هل تأتي من فضلك وتساعدني؟

491
00:41:35,926 --> 00:41:38,520
!انا جادة
! أحتاج مساعدتك

492
00:41:38,596 --> 00:41:40,223
ماذا بك, يا مايك؟

493
00:41:40,297 --> 00:41:41,628
مايك؟

494
00:41:53,878 --> 00:41:55,368
رائع

495
00:42:13,964 --> 00:42:15,659
ما الأمر؟

496
00:49:44,681 --> 00:49:47,047
أليسون, حمداً لله -
!تشيلسي -

497
00:49:47,117 --> 00:49:49,642
!ساعديني
!تشيلسي

498
00:49:49,720 --> 00:49:52,211
أليسون, إذا كنتِ ومايك
تعبثان معي,

499
00:49:52,289 --> 00:49:53,517
ليساعدني الله إذن

500
00:49:53,590 --> 00:49:55,524
!تشيلسي, ساعديني

501
00:49:55,592 --> 00:49:58,288
وكنت أظن أن لديك
قوة تحمل عالية

502
00:49:58,362 --> 00:50:01,559
.لا تقلقي بشأن أليسون
.ستريها مجدداً

503
00:50:01,631 --> 00:50:03,030
أقرب مما تتخيلين

504
00:50:05,631 --> 00:50:08,030
آدم كان محقاً

505
00:50:10,040 --> 00:50:12,270
.مرحباً بك في عالم الجحيم, يا تشيلسي

506
00:50:17,547 --> 00:50:21,381
<i> ¤ مرحباً بك ¤</i>

507
00:50:21,451 --> 00:50:24,579
<i> ¤ في الجحيم ¤</i>

508
00:50:30,861 --> 00:50:32,761
النجدة 911
ما حالة الطورائ لديك؟

509
00:50:32,829 --> 00:50:35,320
.أريد المساعدة
انا في 86 طريق هيلباوند

510
00:50:52,149 --> 00:50:55,380
هل أنت هناك؟
لا أستطيع سماعك. ألوو؟

511
00:51:20,210 --> 00:51:21,802
هل أستطيع مساعدتكم, يا رفاق؟

512
00:51:23,046 --> 00:51:24,479
مرحباً, بك

513
00:51:24,548 --> 00:51:26,140
نأسف لأزعاجك
.في هذه الساعة

514
00:51:26,216 --> 00:51:27,706
لا عليك

515
00:51:28,852 --> 00:51:30,012
اعتقد

516
00:51:30,087 --> 00:51:33,284
اننا تلقينا مكالمة
من المحتمل ان تكون مزحة

517
00:51:33,356 --> 00:51:35,017
شابة تدعي بأن أصدقائها

518
00:51:35,092 --> 00:51:36,684
قد تم أخذهم كرهينة
أو ما شابه

519
00:51:36,760 --> 00:51:39,422
أنا أُمَتع بعض الضيوف
هنا الليلة

520
00:51:40,363 --> 00:51:42,661
كان صوتها يدل على
أنها خائفة للغاية

521
00:51:44,367 --> 00:51:46,028
هل تمانع إن ألقينا نظرة؟

522
00:51:46,103 --> 00:51:47,900
أُفَضل ألا تفعل

523
00:51:49,272 --> 00:51:51,001
أن تفزع ضيوفي

524
00:51:52,476 --> 00:51:54,137
!بالاعلى هنا

525
00:51:55,212 --> 00:51:56,645
لدي شهرة لأدعمها

526
00:51:56,713 --> 00:51:58,738
ولا أريد أن تفسدها
مجرد فتاة مخدرة

527
00:51:58,815 --> 00:52:00,248
!بالاعلى هنا

528
00:52:02,552 --> 00:52:05,680
أيها الضابط,
لدىّ الأنسة ميردوش على الخط

529
00:52:05,755 --> 00:52:07,052
معك الضابط رايلي

530
00:52:07,124 --> 00:52:10,252
انا في البيت الكبير الأن
أين أنتِ؟

531
00:52:10,327 --> 00:52:13,660
,أنا بالأعلى خلف النافذة
أعلى الشرفة فحسب

532
00:52:18,802 --> 00:52:21,794
الأن انا أنظر إلى اعلى
الى النافذة

533
00:52:21,872 --> 00:52:23,601
ولا أرى شيئاً البته

534
00:52:23,673 --> 00:52:25,538
عن ماذااا تتحدث بحق الجحيم؟

535
00:52:25,609 --> 00:52:28,009
!انا هنا
!أنظر

536
00:52:29,246 --> 00:52:30,907
حتماً المخدرات

537
00:52:30,981 --> 00:52:33,142
(ربما (سيبد) أو (ميث

538
00:52:33,216 --> 00:52:34,808
!عد

539
00:52:38,455 --> 00:52:40,116
!بالأعلى هنا

540
00:52:43,927 --> 00:52:44,757
!أنظر

541
00:52:45,328 --> 00:52:49,765
أشجعك مرة أخرى
لمحاولة التوجيه

542
00:52:49,833 --> 00:52:51,425
لا أصدق هذا

543
00:52:51,501 --> 00:52:52,763
توجيه

544
00:52:52,836 --> 00:52:54,360
هذا الضابط رايلي

545
00:52:54,437 --> 00:52:56,200
هل أتى التعقّب
بأي شيء؟

546
00:52:56,273 --> 00:52:58,468
المكالمة أتت من هاتفك

547
00:52:58,542 --> 00:52:59,566
.بالطبع لا

548
00:52:59,643 --> 00:53:01,270
شخصاً ما يجر قدميك

549
00:53:01,344 --> 00:53:03,403
هناك دائماً خطوة للأمام

550
00:53:03,480 --> 00:53:06,244
حسناً, يا رفاق. سنعود أدراجنا
مكالمة مزيفة

551
00:53:12,622 --> 00:53:15,284
من الواضح أنها كانت تكلمني من هاتفي

552
00:53:15,358 --> 00:53:17,622
الاولاد والعابهم

553
00:53:17,694 --> 00:53:19,025
لا أريد أن ابدو فضولياً

554
00:53:19,095 --> 00:53:20,995
لكن ما يفعل شخص مثلك

555
00:53:21,064 --> 00:53:23,726
بمنزل كبير
كهذا, على أية حال؟

556
00:53:25,635 --> 00:53:27,967
أحب أن أقيم حفلات

557
00:53:35,278 --> 00:53:37,610
اعتقد انك مدين لي بواحدة

558
00:53:37,681 --> 00:53:39,012
هيا, يا لعوب

559
00:53:39,082 --> 00:53:41,642
إنه دورك لتأتي بالأسفل

560
00:53:58,001 --> 00:53:59,696
!بالأعلى هنا

561
00:54:00,604 --> 00:54:01,593
!بالأعلى

562
00:54:01,671 --> 00:54:03,696
!أنظر لأعلى

563
00:54:05,041 --> 00:54:06,702
!بالأعلى هنا

564
00:55:14,878 --> 00:55:16,846
هذا سيحدث كدمة

565
00:55:23,386 --> 00:55:26,651
برفق, يا حلوة الخدين
ستحدثين بي كدمات

566
00:55:48,611 --> 00:55:50,875
هذا ليس جيداً

567
00:55:50,947 --> 00:55:52,539
أفتحي

568
00:55:52,615 --> 00:55:54,583
تعالي هنا

569
00:55:59,723 --> 00:56:02,317
هيا. افتحي
هذا ليس عدلاً

570
00:56:04,728 --> 00:56:06,423
أين ستذهبين؟

571
00:56:06,496 --> 00:56:08,327
!لا تتركيني هنا

572
00:56:13,069 --> 00:56:14,866
اللعنة

573
00:56:40,697 --> 00:56:42,187
أبحاث

574
00:56:43,466 --> 00:56:45,093
أبحاث فحسب

575
00:56:50,373 --> 00:56:52,500
أبحاث جيدة لعينة

576
00:56:53,276 --> 00:56:54,800
...مجرد

577
00:56:56,613 --> 00:56:58,103
أبحاث

578
00:57:08,291 --> 00:57:09,724
بالطبع

579
00:57:09,793 --> 00:57:11,317
عصارة الشجر

580
00:57:18,468 --> 00:57:20,163
حتي وضعوا في ملابس ديريك

581
00:57:20,236 --> 00:57:21,635
يا لها من لمسة لطيفة

582
00:57:30,046 --> 00:57:31,411
ديريك؟

583
00:58:19,095 --> 00:58:20,995
أحداً؟

584
00:58:25,435 --> 00:58:27,528
شخص ما

585
00:58:31,274 --> 00:58:33,071
فتيات حلوة

586
00:58:52,462 --> 00:58:53,622
ليس جيداً

587
00:59:07,343 --> 00:59:08,776
!من فضلك

588
00:59:08,845 --> 00:59:09,812
!لا

589
00:59:34,203 --> 00:59:37,468
إنها مجرد البداية

590
00:59:46,482 --> 00:59:47,881
!أنتظر

591
00:59:51,220 --> 00:59:52,448
!من هنا

592
00:59:54,023 --> 00:59:55,650
!عد ثانية

593
00:59:56,426 --> 00:59:58,291
!لا
!أنتظر

594
01:00:07,070 --> 01:00:08,833
!هيــا

595
01:00:11,708 --> 01:00:13,437
من فضلك

596
01:00:17,246 --> 01:00:18,907
كفيلم رعب سيئ,
أليس كذلك؟

597
01:00:43,906 --> 01:00:46,841
هيـا, يا رفاق
إنها مجرد لعبة

598
01:00:48,077 --> 01:00:50,545
لعبة انترنت مجنونة لعينة

599
01:00:54,083 --> 01:00:56,881
آدم كان لاعب موهوب جداً

600
01:01:02,325 --> 01:01:03,587
لم يكن بأستطاعتنا رؤيته

601
01:01:03,660 --> 01:01:05,685
الأخذ باللعبة
بقدر ما فعل هو

602
01:01:17,440 --> 01:01:20,102
ما فعله آدم كان من قراره

603
01:01:25,314 --> 01:01:27,578
!ما كان يجب ان نرى هذا يأتي

604
01:01:35,224 --> 01:01:37,021
!ليس حقيقياً

605
01:01:50,873 --> 01:01:52,238
برفق, الأن

606
01:01:52,308 --> 01:01:54,776
أنتظر. كل شيء على ما يرام
برفق, برفق, برفق

607
01:01:56,345 --> 01:01:57,937
انا شرطي
برفق, الأن

608
01:01:58,014 --> 01:02:00,505
هل أنتِ الفتاة التي أتصلت من أجل المساعدة

609
01:02:00,583 --> 01:02:01,515
ما أسمك؟

610
01:02:01,584 --> 01:02:02,915
تشيلسي

611
01:02:02,985 --> 01:02:04,577
وماذا تفعلين هنا؟

612
01:02:04,654 --> 01:02:06,417
هناك شئ غريب يحدث في هذا المنزل

613
01:02:06,489 --> 01:02:08,286
شئ مريع
حدث لأصدقائي

614
01:02:08,357 --> 01:02:09,619
يجب أن تصدقني

615
01:02:09,692 --> 01:02:10,989
أنا أصدقك, يا تشيلسي

616
01:02:11,060 --> 01:02:13,460
هذه ليست المرة الأولى
التي أتي فيها ههنا

617
01:02:13,529 --> 01:02:15,861
هناك شئ حيال هذا المنزل

618
01:02:16,399 --> 01:02:17,696
أنتظري

619
01:02:17,767 --> 01:02:19,962
توجيه, معك الوحدة 12

620
01:02:20,036 --> 01:02:22,061
توجيه
حدد موقفك؟

621
01:02:22,138 --> 01:02:24,663
انا عند المنزل القديم

622
01:02:30,546 --> 01:02:33,674
لازلت لا تفهمين,
أليس كذلك؟

623
01:02:33,750 --> 01:02:36,548
لا مفر لكِ,
يا تشيلسي

624
01:02:37,186 --> 01:02:40,815
ما العجائب التي يجب
أن نريكي إياها؟

625
01:02:48,765 --> 01:02:50,357
!تشيلسي, أنا جايك

626
01:02:50,433 --> 01:02:52,628
تشيلسي, إنه يأتي

627
01:02:52,702 --> 01:02:55,296
لا تتركيني هنا, تشيلسي
!لا تتركيني هنا

628
01:02:55,371 --> 01:02:57,464
أنا بالمنزل, يا تشيلسي

629
01:02:57,540 --> 01:02:58,472
!تشيلسي, من فضلك

630
01:02:58,541 --> 01:02:59,735
جايك, أنتظر -
! يا إلهي -

631
01:02:59,809 --> 01:03:02,141
! لا تتركيني هنا

632
01:03:05,481 --> 01:03:07,312
يا إلهي, لا
إنهم قادمون

633
01:03:07,383 --> 01:03:09,874
من فضلك لا تتركيني هنا

634
01:03:17,383 --> 01:03:20,874
عالم الجحيم

635
01:03:36,946 --> 01:03:38,311
!جايك, أنتظر

636
01:03:39,282 --> 01:03:40,909
أين أنت؟

637
01:04:02,939 --> 01:04:04,600
هل أنت بخير؟

638
01:04:04,674 --> 01:04:06,107
ماذا حدث؟

639
01:04:06,175 --> 01:04:08,200
.لا. أنا بخير
أنا بخير

640
01:04:08,277 --> 01:04:10,040
عن ماذا تتحدثين؟

641
01:04:10,112 --> 01:04:12,706
هناك شئ خطأ حتماً
يحدث ههنا

642
01:04:12,782 --> 01:04:14,306
بالطبع
أين الجميع؟

643
01:04:14,383 --> 01:04:17,045
أنا لم أرى أحداً
هل رأيتِ أحداً؟

644
01:04:17,119 --> 01:04:19,053
لا
لا أحد

645
01:04:19,121 --> 01:04:20,986
وأنا أعني لا أحد

646
01:04:21,057 --> 01:04:23,321
إنه هذا المنزل, يا جايك

647
01:04:24,026 --> 01:04:26,256
وكأنه يتلاعب بنا

648
01:04:28,798 --> 01:04:31,323
إنه يقوم باصطيادنا

649
01:04:34,837 --> 01:04:36,236
ليس إن لم أستطيع مساعدته

650
01:05:03,733 --> 01:05:05,758
.من الأفضل أن تكون أنت, يا مايك

651
01:05:05,835 --> 01:05:07,427
ليس هذه المرة, يا تشيلسي

652
01:05:08,738 --> 01:05:10,296
حفلة رائعة هه؟

653
01:05:10,373 --> 01:05:14,275
مرحباً بكِ في عالم الجحيم اللعين, يا تشيلسي

654
01:05:17,013 --> 01:05:19,004
!إبتعد عني

655
01:05:20,349 --> 01:05:22,476
هيـا, يا تشيلسي
دعينا نصنع بعض الجحيم

656
01:05:22,551 --> 01:05:24,314
!دعني وشأني

657
01:05:24,387 --> 01:05:25,979
آدم كان محقاً, يا تشيلسي

658
01:05:26,055 --> 01:05:28,023
!لا

659
01:05:33,596 --> 01:05:35,063
!هيـا, يا تشيلسي

660
01:05:35,131 --> 01:05:36,655
إنه ما أردناه دائماً

661
01:05:36,732 --> 01:05:38,723
أنتِ تريديني, يا تشيلسي

662
01:05:38,801 --> 01:05:40,029
تعلمين أنك تريديني

663
01:05:40,102 --> 01:05:42,070
!اللعبة أنتهت, يا تشيلسي

664
01:05:42,138 --> 01:05:44,197
لم يتبق سواك أنتِ
وجايك

665
01:05:57,138 --> 01:05:59,197
توقف

666
01:06:16,457 --> 01:06:18,254
أوه يا الله

667
01:06:26,457 --> 01:06:29,254
رقم خاص
يتصل

668
01:06:34,457 --> 01:06:36,254
مرحباً, تشيلسي

669
01:06:36,325 --> 01:06:40,489
أأمل أن تكون هذه الليلة
كل ما قد حلمت به أن يكون

670
01:06:40,563 --> 01:06:42,690
كم كان هذا واضحاً أنه مُشفر

671
01:06:42,765 --> 01:06:44,665
لما لا أدعوك فحسب
(مدبس الرأس)

672
01:06:44,734 --> 01:06:46,827
لو كان هذا ما تعتقدين

673
01:06:46,902 --> 01:06:49,632
إذن أنت مدبس الرأس, أليس كذلك؟
دعني أخمن

674
01:06:49,705 --> 01:06:51,070
انت ستقوم بسلب وجهك

675
01:06:51,140 --> 01:06:53,870
وستضعه بالمورفين في بعض
الأيقونات الممتازة, أليس كذلك؟

676
01:06:53,943 --> 01:06:56,036
أنت لا تعلم عالم الجحيم
من مؤخرتك

677
01:06:56,112 --> 01:06:57,101
إذن كيف توجدين أنتِ بداخله؟

678
01:06:57,179 --> 01:06:59,113
حضّر أساطيرك بشكل صحيح, يا صاح

679
01:06:59,181 --> 01:07:00,808
أولاً, يجب أن أفتح الصندوق

680
01:07:00,883 --> 01:07:03,147
ثم, يظهر مدبس الرأس
الخطّاف والمُستَعبِد

681
01:07:03,219 --> 01:07:04,811
ولكن لم يحدث كل هذا
لماذا؟

682
01:07:04,887 --> 01:07:06,855
لأنه لاشئ حقيقي من ذلك

683
01:07:06,922 --> 01:07:08,549
ستصدقينه,
يا تشيلسي

684
01:07:08,624 --> 01:07:11,821
سأقول لك
الأمر حيال الصندوق

685
01:07:19,702 --> 01:07:22,637
تعالِ للحفل"
" تعالِ للحفل

686
01:08:15,024 --> 01:08:16,355
!لا

687
01:08:26,735 --> 01:08:29,970
أنا آسف

688
01:08:30,039 --> 01:08:32,064
لماذا.؟

689
01:08:32,141 --> 01:08:33,733
لم أعلم

690
01:08:33,809 --> 01:08:34,707
أنا آسف

691
01:08:38,614 --> 01:08:40,377
لا تموتين

692
01:09:13,749 --> 01:09:16,513
ماذا يحدث بحق اللعنة؟
من بحق اللعنة المتحدث؟

693
01:09:16,585 --> 01:09:18,052
!إهدئ

694
01:09:18,120 --> 01:09:19,849
إنها أنا, تشيلسي

695
01:09:19,922 --> 01:09:21,753
ماذا حدث؟

696
01:09:26,662 --> 01:09:29,563
لقد قتلتك للتو

697
01:09:33,736 --> 01:09:35,397
لقد مت بين ذراعيّ

698
01:09:38,207 --> 01:09:41,142
هل لي أن أسألك سؤالاً غبياً؟

699
01:09:41,210 --> 01:09:43,235
هل من الممكن أن يكون
هذا المكان هو البوابة؟

700
01:09:43,312 --> 01:09:45,542
أعني لعالم الجحيم الحقيقي

701
01:09:45,614 --> 01:09:47,206
شخصُُ ما يريدنا أن نصدق هذا

702
01:09:47,283 --> 01:09:49,080
هذا مؤكد

703
01:09:49,752 --> 01:09:51,413
أنا لا أختلق هذا

704
01:09:51,487 --> 01:09:55,082
أعني, أين المهندسين؟
أين السَجّانين؟

705
01:09:55,157 --> 01:09:58,354
والأن, من المفترض أن يظهر
مدبس الرأس ويأخذ روحك

706
01:09:58,427 --> 01:09:59,689
أهذا كل شئ؟

707
01:09:59,762 --> 01:10:01,491
إنها ليست الأضافة

708
01:10:02,031 --> 01:10:04,158
ربما كنا قد متنا بالفعل

709
01:10:05,267 --> 01:10:08,100
لا, يا تشيلسي
لم يقم أحد بفتح الصندوق

710
01:10:08,170 --> 01:10:11,105
فلنفترض أنه لا علاقة
!له بالصندوق, يا جايك

711
01:10:11,173 --> 01:10:14,870
فلنفترض أننا في الجحيم
لأننا ننتمي إلى هنا

712
01:10:15,377 --> 01:10:16,469
لماذا؟

713
01:10:18,681 --> 01:10:20,273
.لعدم إنقاذنا لآدم

714
01:10:20,349 --> 01:10:22,214
مِن مَن؟

715
01:10:22,284 --> 01:10:23,615
من نفسه

716
01:10:23,686 --> 01:10:25,449
من عالم الجحيم

717
01:10:26,355 --> 01:10:28,949
تشيلسي, لم يتخيل أحد منا
أنه سيأخذه بهذا المقدار

718
01:10:29,024 --> 01:10:31,549
كنا نعلم ماذا كان يفعل
عالم الجحيم بآدم

719
01:10:31,627 --> 01:10:33,527
ولكننا ظللنا نلعب به

720
01:10:33,596 --> 01:10:35,723
لم يكن هذا خطأ أحد

721
01:10:36,098 --> 01:10:40,000
إن كان هذا هو الجحيم,
لا ينتمي أحد منا إلى هنا

722
01:10:42,471 --> 01:10:46,373
حسناً, أنا بدأت في التفكير
بأننا لن ننجو, يا جايك

723
01:10:46,442 --> 01:10:49,036
بالمعدل الذي نمضي به,

724
01:10:49,111 --> 01:10:52,603
ربما لن يمكننا الصمود
لرؤية شروق الشمس

725
01:10:54,383 --> 01:10:55,941
تشيلسي, عندما نخرج من هذا المكان,

726
01:10:56,018 --> 01:10:59,283
أوعدكِ بشروق الشمس
الأكثر جمالاً أبداً

727
01:10:59,355 --> 01:11:01,323
لك هذا, يا جايك

728
01:11:03,292 --> 01:11:04,919
أين أنتِ؟

729
01:11:06,462 --> 01:11:08,794
لقد حبست نفسي في العليَة

730
01:11:08,864 --> 01:11:11,731
.حتى أنت لا تريد أن تعلم لماذا

731
01:11:11,800 --> 01:11:13,290
إجلسي بإحكام

732
01:11:13,369 --> 01:11:14,927
أنا في طريقي إليكِ

733
01:11:22,678 --> 01:11:25,238
إنه من مخزون عائلتي الخاص

734
01:11:26,782 --> 01:11:28,875
هيـا
دعنا لا نهين الرفيق

735
01:11:28,951 --> 01:11:31,044
لا توجد إهانات

736
01:11:36,458 --> 01:11:38,517
إطردوا أنفسكم

737
01:11:54,910 --> 01:11:56,844
مرحباً, صانعي الجحيم

738
01:11:57,780 --> 01:11:59,372
الدعوات

739
01:12:47,780 --> 01:12:49,372
أوه, اللعنة

740
01:12:56,780 --> 01:12:58,372
تشيلسي

741
01:13:06,048 --> 01:13:08,312
تعالِ هنا, يا تشيلسي

742
01:13:13,088 --> 01:13:15,318
تعالِ هنا

743
01:13:24,199 --> 01:13:27,134
إنها مجرد لعبة, يا تشيلسي

744
01:13:57,538 --> 01:14:00,572
جايك, النجدة

745
01:14:01,538 --> 01:14:02,537
تشيلسي

746
01:14:02,538 --> 01:14:05,572
!لا

747
01:14:09,244 --> 01:14:10,836
!جايك, لقد نال مني

748
01:14:11,914 --> 01:14:13,472
مهما كان,
لا تصدقيه

749
01:14:13,549 --> 01:14:16,211
!إنه ليس حقيقي
!كله في رأسك فحسب

750
01:14:16,285 --> 01:14:19,220
!إنه أي شئ تهابينه
! لا تخافي

751
01:14:19,288 --> 01:14:21,586
!إنه لا يتركني

752
01:14:21,657 --> 01:14:24,717
!عليكِ أن تصدقيني
!هذا لا يحدث

753
01:14:24,793 --> 01:14:27,318
!تشيلسي, هذا ليس حقيقياً

754
01:14:49,918 --> 01:14:52,250
حسناً
إنصتي, يا تشيلسي

755
01:14:52,321 --> 01:14:54,414
شئ عالم الجحيم هذا كله
مجرد مصيدة واحدة كبيرة

756
01:14:54,490 --> 01:14:56,082
لقد تم إحضارنا إلى هنا
لسبب ما

757
01:14:56,158 --> 01:14:57,455
....لا أعلم لماذا, لكن

758
01:15:00,162 --> 01:15:01,595
إنه والد آدم

759
01:15:02,831 --> 01:15:04,162
ماذا؟

760
01:15:12,174 --> 01:15:13,937
لا

761
01:15:14,009 --> 01:15:15,567
لا يمكن أن يكون

762
01:15:15,644 --> 01:15:18,340
إنه والد آدم, يا جايك

763
01:15:20,849 --> 01:15:22,282
لا يمكن أن يكون.

764
01:15:22,351 --> 01:15:24,285
لا, إنه هو

765
01:15:24,353 --> 01:15:26,617
هل يمكنك أن تبقى بالجوار
لمزيد من المفاجآت؟

766
01:15:26,688 --> 01:15:28,588
!هيـا بنا

767
01:15:31,960 --> 01:15:35,361
ترحلون سريعاً,
حتى دون أن تقولوا الوداع؟

768
01:15:42,971 --> 01:15:44,233
الوداع

769
01:15:44,306 --> 01:15:45,637
يا أحمق

770
01:15:52,748 --> 01:15:53,772
! اللعنة

771
01:15:55,083 --> 01:15:56,482
إذهبي, يا تشيلسي

772
01:15:56,552 --> 01:15:58,918
!دعنا نمضي من هنا

773
01:16:02,858 --> 01:16:04,155
!هيـا بنا
!تحرك

774
01:16:08,397 --> 01:16:10,024
!هيـا بنا

775
01:16:15,604 --> 01:16:16,366
!هيـا

776
01:16:16,438 --> 01:16:17,462
لا
من هنـا

777
01:16:39,761 --> 01:16:41,558
ما الأمر, يا جايك؟

778
01:16:45,233 --> 01:16:47,667
ما الأمر؟

779
01:16:47,736 --> 01:16:49,294
إنه نحن

780
01:16:50,939 --> 01:16:53,908
يتعين عليك أن
تربت على نفسك, يا جايك

781
01:16:53,976 --> 01:16:56,740
كل شئ نجح بالفعل
تماماً كما قلت أنت أنه سيحدث

782
01:16:57,946 --> 01:17:00,437
لا
لا علاقة لي بهذا الأمر

783
01:17:01,817 --> 01:17:03,717
ينبغي أن أعطي الحساب
حين يتوجب الدفع

784
01:17:03,785 --> 01:17:05,013
بقيتهم, كنت أعلم أنهم,

785
01:17:05,087 --> 01:17:07,351
سيستجيبون لدعوة حفلة خاصة

786
01:17:07,422 --> 01:17:09,788
لكن أنت لم أكن متيقن بشأنك

787
01:17:10,726 --> 01:17:12,091
لا

788
01:17:13,895 --> 01:17:16,261
كان يجب إغرائك

789
01:17:16,331 --> 01:17:19,300
ووجدتك, يا جايك,
على الأنترنت

790
01:17:19,368 --> 01:17:21,199
"في غرفة محادثة "عالم الجحيم

791
01:17:21,269 --> 01:17:23,464
فعلت كل شئ لأجلي

792
01:17:24,339 --> 01:17:28,639
الأشياء التي سيخبرها شاب
محب بعيد النظر

793
01:17:29,911 --> 01:17:32,209
"أسطورة "لومارشاند

794
01:17:32,280 --> 01:17:33,941
صندوق الألغاز

795
01:17:34,016 --> 01:17:35,210
عالم الجحيم

796
01:17:35,283 --> 01:17:37,911
كيف أن اللعبة ذاتها
ستصبح السلاح المثالي

797
01:17:37,986 --> 01:17:39,647
لجلب الجميع بداخلها

798
01:17:39,721 --> 01:17:41,450
أنا أخلع قبعتي لك

799
01:17:41,523 --> 01:17:44,048
لم يكن بوسعي فعلها
.بدونك, يا جايك

800
01:17:44,126 --> 01:17:45,354
لم يتوجب عليك فعل هذا

801
01:17:45,427 --> 01:17:46,689
بلى, كان يجب

802
01:17:46,762 --> 01:17:50,357
إدعوه العدالة الشِعريّة للأشخاص
اللذين قاموا بدفن ولدي

803
01:17:50,432 --> 01:17:52,730
!أيها المريض إبن العاهرة

804
01:17:52,801 --> 01:17:55,463
!أنت لم تكن حتى موجود بجوار إبنك

805
01:17:57,205 --> 01:17:59,002
لقد أمضى أبنك حياته

806
01:17:59,074 --> 01:18:01,440
منتظراً أباً
!لم يعد أبداً للمنزل

807
01:18:01,510 --> 01:18:04,206
أنت لم تذهب حتى
!لجنازته اللعينة

808
01:18:05,947 --> 01:18:09,280
هذا الفتى أخذ 16 عاماً
من الوحدة إلى قبره

809
01:18:09,351 --> 01:18:12,843
والأن تريد العودة
والأنتقام منا؟

810
01:18:13,822 --> 01:18:16,313
لقد كنا العائلة الوحيدة
التي حظى آدم بها

811
01:18:16,391 --> 01:18:20,054
أنت لا تزال تظن أن لديك
الفرصة للقتال, أليس كذلك؟

812
01:18:26,501 --> 01:18:28,435
!إخرجني

813
01:18:29,504 --> 01:18:30,596
!دعني اخرج

814
01:18:30,672 --> 01:18:32,401
هل تسمعني؟

815
01:18:33,375 --> 01:18:37,004
!تشيلسي! دعيني أخرج
!دعيني أخرج

816
01:18:40,048 --> 01:18:41,811
واقعياً أستطيع أن أشتّم الذعر

817
01:18:41,883 --> 01:18:43,441
يتطارد في عروقكِ

818
01:18:43,518 --> 01:18:44,917
لماذا؟

819
01:18:44,986 --> 01:18:46,613
لماذا فعلت هذا؟

820
01:18:46,688 --> 01:18:47,655
للأنتقام

821
01:18:52,060 --> 01:18:54,893
أنتِ وأصدقائك
كنتم محقين دائماً

822
01:18:55,430 --> 01:18:57,762
عالم الجحيم لم يكن
له حتى وجود

823
01:18:57,833 --> 01:18:59,664
لقد كان في عقولكم
طيلة الوقت

824
01:18:59,735 --> 01:19:01,794
!لا تفعل

825
01:19:01,870 --> 01:19:04,668
حتى في هذه اللحظة

826
01:19:07,109 --> 01:19:08,872
أنتِ تصدقيني الأن, أليس كذلك؟

827
01:19:08,944 --> 01:19:12,380
أنتِ وأصدقائك كنتم على بعد
ستة أقدام أسفل منذ أن بدأ هذا

828
01:19:15,684 --> 01:19:20,348
بنتوثال الصوديوم مخدر
يسبب حساسية سريعة التأثر,

829
01:19:20,422 --> 01:19:22,014
وغيبوبة بسرعة النشاط

830
01:19:22,090 --> 01:19:24,524
يمكن أن يؤخد
بأي طريقة تتخيليها

831
01:19:24,593 --> 01:19:26,185
!لا

832
01:19:26,261 --> 01:19:28,195
يمكن إستنشاقه

833
01:19:30,232 --> 01:19:31,494
يمكن لمسه

834
01:19:31,566 --> 01:19:34,364
.يمكن تناوله -
.من فضلك, لا -

835
01:19:34,436 --> 01:19:36,529
أنتِ وصديقك جايك
كنتم مقاومين

836
01:19:36,605 --> 01:19:38,129
لأختبار هداياي المجانية

837
01:19:38,206 --> 01:19:39,036
!اللعنة

838
01:19:40,442 --> 01:19:42,808
كان يجب علىّ أخذكم بالقوة

839
01:19:54,422 --> 01:19:56,754
بمجرد أن تم تخديركم,
صرتم تحت تعويذتي

840
01:20:01,730 --> 01:20:03,630
ودفنتكم

841
01:20:03,698 --> 01:20:07,156
كلٍ في قبرِ منفرد
بهاتف خلوي في يدكم

842
01:20:07,736 --> 01:20:10,762
وبفتحة تهوية
حتى لا تختنقوا من قلة الهواء

843
01:20:10,839 --> 01:20:13,501
وتفقدون كل هذه
المعاناة اللذيذة

844
01:20:24,853 --> 01:20:26,514
لقد كان من خلال
تلك الهواتف الخلوية

845
01:20:26,588 --> 01:20:29,284
تمكنت من نقل
إيحاءاتي اللاوعيية

846
01:20:34,062 --> 01:20:37,031
قدرة تخيلكم الخصبة
قامت بالباقي

847
01:20:45,207 --> 01:20:49,610
كان هناك النزوات,
الأعترافات, المفاوضات,

848
01:20:49,678 --> 01:20:51,908
ذروة لذة الجماع, والأستسلام

849
01:20:55,984 --> 01:20:59,283
حتى ضميركم المغطى بالذنب
ألقى آدم هناك

850
01:20:59,354 --> 01:21:00,753
.تشيلسي

851
01:21:00,822 --> 01:21:03,586
يالها من مفاجأة سارة
كانت تلك

852
01:21:03,658 --> 01:21:05,489
لقد كانت مرهقة تماماً

853
01:21:05,560 --> 01:21:08,222
كان لديّ بالكاد الطاقة الكافية
لكي أعود وأستمتع بنفسي

854
01:21:08,296 --> 01:21:09,285
في الحفلة

855
01:21:10,365 --> 01:21:12,424
وقلت, "لما لا؟

856
01:21:12,500 --> 01:21:14,900
"لما لا أُمتع نفسي

857
01:21:23,211 --> 01:21:27,671
كان هناك القليل من الخسائر
الغير متوقعة على طول الطريق

858
01:21:27,749 --> 01:21:29,717
على نحو خطير أليسون ذبحت نفسها

859
01:21:29,784 --> 01:21:32,116
وهي تحاول التخلص من براثن
جهاز الرقبة التي تخيلته

860
01:21:32,187 --> 01:21:34,018
وحينها أدمت حتى الموت

861
01:21:35,857 --> 01:21:37,950
داء الربو لدى ديريك أخذه خارجاً

862
01:21:44,699 --> 01:21:46,326
ومايك؟

863
01:21:46,902 --> 01:21:50,736
مات نتاجاً عن نمط تقليدي جيد
للسقوط ميتاً من الخوف

864
01:21:59,547 --> 01:22:03,608
أتعلمين ما الذي جعل
إنتقامي لذيذاً جداً؟

865
01:22:03,685 --> 01:22:06,279
أنا هزمتكم يا شباب
في لعبتكم الخاصة

866
01:22:06,354 --> 01:22:08,447
لقد أحببناه

867
01:22:08,523 --> 01:22:10,855
نحن لا نستحق هذا

868
01:22:12,427 --> 01:22:14,156
أخبريه بذلك عندما تريه

869
01:22:16,898 --> 01:22:18,832
أنتهت أحلامك, يا تشيلسي

870
01:22:18,900 --> 01:22:20,367
!لا

871
01:22:20,435 --> 01:22:22,926
لقد أوشك كابوسك على البدء

872
01:22:25,273 --> 01:22:27,138
أراك في الجحيم

873
01:22:32,247 --> 01:22:33,214
الوداع, يا تشيلسي

874
01:22:58,406 --> 01:23:00,533
هيـا, يا رفاق

875
01:23:01,843 --> 01:23:03,902
أنتِ بخير

876
01:23:03,979 --> 01:23:05,241
!دعني لحالي

877
01:23:05,313 --> 01:23:06,712
!إبتعد عني -
.أنتِ بخير -

878
01:23:06,781 --> 01:23:08,373
كل شئ على مايرام -
أنتِ في آمان -

879
01:23:08,450 --> 01:23:10,509
!إبتعد عني -
.هيا بنا -

880
01:23:12,654 --> 01:23:14,212
أنتِ في آمان

881
01:23:14,289 --> 01:23:16,189
أنتِ في آمان الأن

882
01:23:16,257 --> 01:23:17,781
!أنتِ في آمان

883
01:23:24,265 --> 01:23:27,200
لا يجب أن تري
لا يجب أن تري هذا

884
01:23:27,268 --> 01:23:28,462
هيـا

885
01:23:57,165 --> 01:24:00,464
جايك, هل أنت بخير؟

886
01:24:00,535 --> 01:24:02,969
!جايك

887
01:24:06,541 --> 01:24:09,009
يالها من حفلة

888
01:24:09,077 --> 01:24:11,045
.فعلناها, يا جايك

889
01:24:12,380 --> 01:24:14,974
فعلناها ونجونا

890
01:24:16,217 --> 01:24:18,913
أعتقد بأني مدين لكِ بشروق الشمس هذا

891
01:24:43,278 --> 01:24:44,939
أنتِ محظوظة جداً, أتعلمين هذا

892
01:24:45,013 --> 01:24:47,072
لقد وشكنا أن نستسلم تجاهك

893
01:24:48,349 --> 01:24:50,340
أنا لا أفهم

894
01:24:50,418 --> 01:24:52,010
لقد كنتِ مفقودة لعدة أيام

895
01:24:52,087 --> 01:24:54,180
وأتصل أحد الأشخاص
منذ قليل

896
01:24:54,255 --> 01:24:55,779
وتتبعنا المكالمة
إلى هذا المكان

897
01:24:55,857 --> 01:24:59,884
أنا آسف على القول لكن صاحب المنزل
تم تبرئته منذ أيام قليلة

898
01:24:59,961 --> 01:25:02,259
لقد حجب آثاره بطريقة رائعة, أيضاً

899
01:25:02,864 --> 01:25:05,094
لا تقلقى
سنقبض عليه

900
01:25:05,467 --> 01:25:06,957
هل مضى؟

901
01:25:08,169 --> 01:25:11,070
ولكن, كيف وجدتنا؟
من أجرى تلك المكالمة؟

902
01:25:11,139 --> 01:25:13,630
تتبّعنا الأشارة
إلى تلك البقعة عينها

903
01:25:14,209 --> 01:25:17,701
وألعن شيء
لم يكن باستطاعتنا إيجادك أبداً

904
01:25:18,246 --> 01:25:20,714
هاتفك وجد
أعلى المنزل

905
01:25:22,650 --> 01:25:25,915
ربما أجرى صاحب المنزل الأتصال,
لكن أنا أشك في ذلك

906
01:25:25,987 --> 01:25:27,181
لست أستوعب هذا

907
01:27:39,087 --> 01:27:40,019
مرحباً

908
01:27:41,889 --> 01:27:44,187
مرحباً بك في الجحيم

909
01:27:49,831 --> 01:27:50,957
هذا لا يحدث

910
01:27:51,032 --> 01:27:53,933
الرؤية هي الإيمان

911
01:27:54,002 --> 01:27:58,735
كان يجب أن آتي إليك
منذ فترة طويلة

912
01:27:59,307 --> 01:28:02,105
عالم الجحيم
لا يوجد عالم الجحيم

913
01:28:02,176 --> 01:28:03,268
لا وجود له

914
01:28:03,344 --> 01:28:05,244
.ابنك كان بمثابة المعجزة

915
01:28:05,313 --> 01:28:08,373
.إنه فتح بوابة العبور للجحيم

916
01:28:08,449 --> 01:28:12,010
,ولكنك لم تصدق نفسك أبداً
أليس كذلك؟

917
01:28:17,492 --> 01:28:19,221
.يجب أن تستيقظ

918
01:28:22,830 --> 01:28:24,422
.يجب أن استيقظ

919
01:28:29,804 --> 01:28:31,237
.يجب أن استيقظ

920
01:28:32,674 --> 01:28:33,606
!استيقظ

921
01:28:47,288 --> 01:28:50,451
ما رأيك بهذا كمكالمة إستيقاظ؟

922
01:28:59,901 --> 01:29:01,198
.شيكاغو

923
01:29:02,070 --> 01:29:04,368
.لا
.لا. إنها باردة للغاية

924
01:29:06,808 --> 01:29:08,537
.ميامي

925
01:29:08,609 --> 01:29:10,372
رجل نموذجي

926
01:29:10,445 --> 01:29:13,846
.حسناً, هذا الرجل النموذجي يوفي بالوعد

927
01:29:13,915 --> 01:29:15,109
إنظري بنفسك

928
01:29:15,183 --> 01:29:18,175
<i>  عندما لن ¤</i>
<i>¤ يعوض أحد الآخر </i>

929
01:29:18,252 --> 01:29:21,221
<i> ¤ حسناً, أدخلتني ¤</i>

930
01:29:21,289 --> 01:29:23,382
<i> ¤ لا يهم كيف حاولوا ¤</i>

931
01:29:24,959 --> 01:29:28,451
<i> ¤ لكنهم لم يستطيعوا هدمنا ¤</i>

932
01:29:33,534 --> 01:29:35,468
مرحبا, تشيلسي

933
01:29:38,373 --> 01:29:39,465
.جايك

934
01:29:49,317 --> 01:29:52,081
<i> ¤ تلك الروابط التي تربطنا ¤</i>

935
01:29:52,153 --> 01:29:56,317
<i> ¤ لن يفكوا أبداً ¤</i>

936
01:29:56,391 --> 01:29:59,326
<i> ¤ أنظر من يضحك الآن ¤</i>

937
01:29:59,394 --> 01:30:03,990
<i> أنظر من لايزال يقف ¤</i>
<i>¤ كواحداً </i>

938
01:30:04,065 --> 01:30:06,465
<i> ¤ أنظر من يضحك الآن ¤</i>

939
01:30:06,534 --> 01:30:11,494
<i> أنظر من لايزال يقف ¤</i>
<i>¤ كواحداً </i>

940
01:30:11,572 --> 01:30:14,439
<i> ¤ أنظر من يضحك الآن ¤</i>

941
01:30:14,509 --> 01:30:19,105
<i> أنظر من لايزال يقف ¤</i>
<i>¤ كواحداً </i>

942
01:30:19,180 --> 01:30:21,978
<i> ¤ أنظر من يضحك الآن ¤</i>

943
01:30:22,049 --> 01:30:24,415
<i> ¤ أنظر من لايزال يقف ¤</i>

944
01:30:24,485 --> 01:30:27,545
<i> ¤ لايزال يقف ¤</i>

945
01:30:56,884 --> 01:30:59,648
<i> ¤ تلك الروابط التي تربطنا ¤</i>

946
01:30:59,720 --> 01:31:03,884
<i> ¤ لن يفكوا أبداً ¤</i>

947
01:31:03,958 --> 01:31:06,893
<i> ¤ أنظر من يضحك الآن ¤</i>

948
01:31:06,961 --> 01:31:11,557
<i> أنظر من لايزال يقف ¤</i>
<i>¤ كواحداً </i>

949
01:31:11,632 --> 01:31:14,157
<i> ¤ أنظر من يضحك الآن ¤</i>

950
01:31:14,235 --> 01:31:19,070
<i> أنظر من لايزال يقف ¤</i>
<i>¤ كواحداً </i>

951
01:31:19,140 --> 01:31:21,734
<i> ¤ أنظر من يضحك الآن ¤</i>

952
01:31:21,809 --> 01:31:24,334
<i> ¤ أنظر من لايزال يقف ¤</i>

953
01:31:24,412 --> 01:31:27,381
<i> ¤ لايزال يقف ¤</i>

954
01:31:27,448 --> 01:31:30,144
<i> ¤ نحن لانزال نقف ¤</i>

955
01:31:30,218 --> 01:31:33,312
<i> ¤ لا نزال نقف معاً ¤</i>

956
01:31:34,956 --> 01:31:37,686
<i> ¤ نحن لانزال نقف ¤</i>

957
01:31:37,758 --> 01:31:42,158
<i> ¤ لانزال نقف ¤</i>

958
01:31:42,230 --> 01:31:45,961
<i> ¤ نحن لانزال نقف ¤</i>

959
01:31:46,033 --> 01:31:49,764
<i> نحن لانزال نقف ¤</i>
<i>¤ معاً الآن </i>

960
01:31:49,837 --> 01:31:52,431
<i> ¤ نحن لانزال نقف ¤</i>

961
01:31:52,507 --> 01:31:54,407
<i> ¤ نحن لانزال نقف ¤</i>

962
01:31:54,475 --> 01:31:56,409
<i> ¤ لانزال نقف ¤</i>

963
01:31:56,477 --> 01:31:59,275
<i> ¤ أنظر من يضحك الآن ¤</i>

964
01:31:59,347 --> 01:32:05,752
<i> أنظر من لايزال يقف ¤</i>
<i>¤ كواحداً </i>

965
01:32:05,800 --> 01:32:05,999
ت

966
01:32:05,999 --> 01:32:06,200
تر

967
01:32:06,200 --> 01:32:06,400
ترج

968
01:32:06,400 --> 01:32:06,600
ترجم

969
01:32:06,600 --> 01:32:06,800
ترجمة

970
01:32:06,800 --> 01:32:06,999
ترجمة ام

971
01:32:06,999 --> 01:32:07,200
ترجمة امي

972
01:32:07,200 --> 01:32:07,400
ترجمة اميل

973
01:32:07,400 --> 01:32:07,600
ترجمة اميليو

974
01:32:07,600 --> 01:32:07,800
ترجمة اميليو ك

975
01:32:07,800 --> 01:32:07,999
ترجمة اميليو كي

976
01:32:07,999 --> 01:32:08,200
ترجمة اميليو كين

977
01:32:08,200 --> 01:32:08,400
ترجمة اميليو كينج

978
01:32:08,400 --> 01:32:08,600
ترجمة اميليو كينج
*

979
01:32:08,600 --> 01:32:08,800
ترجمة اميليو كينج
*E

980
01:32:08,800 --> 01:32:08,999
ترجمة اميليو كينج
*Em

981
01:32:08,999 --> 01:32:09,200
ترجمة اميليو كينج
*Emi

982
01:32:09,200 --> 01:32:09,400
ترجمة اميليو كينج
*Emil

983
01:32:09,400 --> 01:32:09,600
ترجمة اميليو كينج
*Emili

984
01:32:09,600 --> 01:32:09,800
ترجمة اميليو كينج
*Emilio

985
01:32:09,800 --> 01:32:09,999
ترجمة اميليو كينج
*Emilio*

986
01:32:09,999 --> 01:32:10,200
ترجمة اميليو كينج
*Emilio*
E

987
01:32:10,200 --> 01:32:10,400
ترجمة اميليو كينج
*Emilio*
Em

988
01:32:10,400 --> 01:32:10,600
ترجمة اميليو كينج
*Emilio*
Emi

989
01:32:10,600 --> 01:32:10,800
ترجمة اميليو كينج
*Emilio*
Emil

990
01:32:10,800 --> 01:32:10,999
ترجمة اميليو كينج
*Emilio*
Emilio

991
01:32:10,999 --> 01:32:11,200
ترجمة اميليو كينج
*Emilio*
Emilio_

992
01:32:11,200 --> 01:32:11,400
ترجمة اميليو كينج
*Emilio*
Emilio_Ki

993
01:32:11,400 --> 01:32:11,600
ترجمة اميليو كينج
*Emilio*
Emilio_King

994
01:32:11,600 --> 01:32:11,800
ترجمة اميليو كينج
*Emilio*
Emilio_King@h

995
01:32:11,800 --> 01:32:11,999
ترجمة اميليو كينج
*Emilio*
Emilio_King@ho

996
01:32:11,999 --> 01:32:12,200
ترجمة اميليو كينج
*Emilio*
Emilio_King@hot

997
01:32:12,200 --> 01:32:12,400
ترجمة اميليو كينج
*Emilio*
Emilio_King@hotm

998
01:32:12,400 --> 01:32:12,600
ترجمة اميليو كينج
*Emilio*
Emilio_King@hotma

999
01:32:12,600 --> 01:32:12,800
ترجمة اميليو كينج
*Emilio*
Emilio_King@hotmai

1000
01:32:12,800 --> 01:32:12,999
ترجمة اميليو كينج
*Emilio*
Emilio_King@hotmail

1001
01:32:12,999 --> 01:32:13,200
ترجمة اميليو كينج
*Emilio*
Emilio_King@hotmail.

1002
01:32:13,200 --> 01:32:13,400
ترجمة اميليو كينج
*Emilio*
Emilio_King@hotmail.c

1003
01:32:13,400 --> 01:32:13,600
ترجمة اميليو كينج
*Emilio*
Emilio_King@hotmail.co

1004
01:32:13,600 --> 01:32:13,800
ترجمة اميليو كينج
*Emilio*
Emilio_King@hotmail.com

1005
01:32:13,800 --> 01:32:46,752
*EmiLio*      تمت الترجمة بمعامل
EmiLio_KiNg@HoTmAiL.cOm

