1
00:00:35,000 --> 00:00:38,500
" الــظــهــيــرة الــحــاســمــة "

2
00:01:00,000 --> 00:02:30,000
:: قام بالترجم ::
جــورج مــنــصــور

3
00:03:39,746 --> 00:03:44,547
هل رأيت هذا ؟
هيا بنا . سيكون يوماً حافلاً

4
00:03:51,551 --> 00:03:54,112
هل أنت فى عجله ؟
آجل , بالتأكيد

5
00:03:54,312 --> 00:03:57,952
أنت أحمق . هيا بنا

6
00:04:01,154 --> 00:04:03,794
حسناً أيها السيدات والسادة
دعونا نبدأ

7
00:04:05,594 --> 00:04:08,796
ليتقدم العروس والعريس إلى الأمام ؟

8
00:04:11,276 --> 00:04:13,156
"ويـل كيـن" و "أيمـى فاولـر"

9
00:04:13,358 --> 00:04:17,840
تقفون هنا أمامى وأمام سلطتى
بصفتى قاضى هذة المنطقة

10
00:04:18,040 --> 00:04:21,561
لتنضموا سوية
داخل حدود الزواج المقدسة

11
00:04:27,923 --> 00:04:31,523
ربــاه , الطقس حار بكل تأكيد
حار ؟ أتسمى هذا حار ؟

12
00:04:35,565 --> 00:04:39,207
..... حسناً
"أعتقد أننى رأيت "بيـن ميلـر

13
00:04:39,407 --> 00:04:42,328
"انه فى "تكسـاس
أعلم ذلك

14
00:04:42,488 --> 00:04:46,370
يبدو أن "بيـرس" و "كولبـى" معه أيضاً
لا يمكن

15
00:05:05,176 --> 00:05:08,176
يا آلهى

16
00:05:13,619 --> 00:05:18,901
هل قطار الظهيرة فى موعده ؟
آجل يا سيدى , أعتقد ذلك

17
00:05:19,102 --> 00:05:23,063
لا أرى سبب لعدم مجيئه
"سيد "بيـرس

18
00:05:23,262 --> 00:05:28,304
كيف حالك
سيد "ميلـر" ... سيد "بيـرس" ... سيد "كولبـى" ؟

19
00:06:01,675 --> 00:06:04,838
هل تقبل يا "ويـل كيـن" أن تكون
أيمـى" زوجتك الشرعية ؟"

20
00:06:05,038 --> 00:06:09,079
من الآن فصاعداً
حتى يفرق الموت بينكما ؟

21
00:06:09,279 --> 00:06:10,600
أقبل

22
00:06:10,800 --> 00:06:13,760
هل تقبلين يا "أيمـى" أن يكون
ويـل" زوجك الشرعى ؟"

23
00:06:13,961 --> 00:06:18,362
من الآن فصاعداً
حتى يفرق الموت بينكما ؟

24
00:06:18,562 --> 00:06:21,683
أقبل
الخاتم , من فضلك

25
00:06:28,125 --> 00:06:31,847
إذن بموجب السلطة الموكله لى
بناء على قوانين هذة المقاطعة

26
00:06:32,007 --> 00:06:35,809
أعلنكما زوج وزوجة

27
00:06:40,409 --> 00:06:45,971
لا أعرف كيف أهنئكما
لكننى أتذكر تقليد قديم

28
00:06:51,893 --> 00:06:55,576
يركض مسرعاً مع أنه يوم الأحد

29
00:06:57,617 --> 00:07:02,018
"ويـل"
... كل هؤلاء الناس

30
00:07:03,018 --> 00:07:06,499
أيمى" من المفترض أن نكون وحدنا"
عندما نتزوج

31
00:07:06,659 --> 00:07:08,660
أعرف

32
00:07:08,860 --> 00:07:12,580
"سأحاول "أيمـى
سأبذل قصارى جهدى

33
00:07:13,580 --> 00:07:15,182
وأنا أيضاً

34
00:07:21,144 --> 00:07:24,026
شهر العسل أنتهى رسمياً
تفضلوا جميعاً

35
00:07:24,226 --> 00:07:28,266
لا تندهش هكذا
لا مجال للخصوصية فى يوم زواجه

36
00:07:28,466 --> 00:07:33,508
حسناً , ستقام المراسم مرة آخرى
ويصبح "ويـل" حراً

37
00:07:33,708 --> 00:07:35,790
أيها الشريف , أعطنا شارتك

38
00:07:35,990 --> 00:07:39,352
لا أحبذ فعل ذلك
والشريف الجديد لم يصل بعد

39
00:07:39,551 --> 00:07:43,552
فولـر" و "هالنـد" وانا نمثل"
أغلبية أعضاء اللجنه

40
00:07:43,753 --> 00:07:45,793
ونحن أيضاً أعز أصدقائك

41
00:07:45,992 --> 00:07:50,355
بناءً على أعمالك العظيمه هنا يمكننى القول
وسيؤكد القاضى على كلامى

42
00:07:50,554 --> 00:07:53,955
هذه البلدة ستكون آمنه حتى الغد

43
00:07:54,156 --> 00:07:58,357
أنت تربح . ولكن لا تتزوج من الغرباء أبداً
ستُجبرك على أدارة المخازن

44
00:07:58,557 --> 00:08:01,478
"لا أتخيلك تفعل ذلك "ويـل
أنا أستطيع

45
00:08:01,678 --> 00:08:04,439
وأنا كذلك . وأعمال عظيمة أيضاً

46
00:08:04,639 --> 00:08:06,440
شكراً لك

47
00:08:06,640 --> 00:08:09,522
لم تكن تتحدث بتلك الطريقة
عندما كنت ترتدى نجمة

48
00:08:10,642 --> 00:08:14,203
حسناً , سأنزعها
ولكننى سأخذ الثمن أولاً

49
00:08:16,204 --> 00:08:19,524
دعنى أنزل
ليس قبل أن تقبلينى

50
00:08:19,724 --> 00:08:22,926
ويـل" دعنى أنزل"
أيها الأحمق

51
00:08:34,730 --> 00:08:38,650
كان عليك أن تكون محامياً

52
00:08:38,851 --> 00:08:41,492
أيها الشريف , هناك برقية لك

53
00:08:42,812 --> 00:08:45,453
فظيعة . مروعة

54
00:08:47,254 --> 00:08:50,936
"لقد عفوا عن "فرانـك ميلـر
لا أصدق

55
00:08:51,135 --> 00:08:53,177
يمكننا الرحيل أيضاً

56
00:08:53,377 --> 00:08:55,817
من الجيد أنهم أخبروك
ليس هذا كل شئ

57
00:08:56,017 --> 00:08:58,898
بيـن ميلـر" هناك على المحطة"
"مع "بيـرس" و "كولبـى

58
00:08:59,098 --> 00:09:02,258
لقد أستفسر عن قطار الظهيرة
قطار الظهيرة ؟

59
00:09:05,060 --> 00:09:10,503
حسناً .... أرحل من هنا
أرحل من هذة البلدة فى الحال

60
00:09:10,703 --> 00:09:15,464
ماذا هناك ؟
لا يهم هذا الآن

61
00:09:15,665 --> 00:09:20,506
ما الأمر سيد "هـاو" ؟
لا تقلقى , كل شئ سيكون على ما يرام

62
00:09:20,707 --> 00:09:22,786
سنتولى الأمر
أعتقد أن على البقاء

63
00:09:22,987 --> 00:09:26,068
هل فقدت صوابك ؟
"فكر فى "أيمـى

64
00:09:29,069 --> 00:09:32,910
"وداعاً "أيمـى
كل شئ سيكون على ما يرام

65
00:09:52,478 --> 00:09:53,799
هذا غريب

66
00:09:56,719 --> 00:09:59,521
ماذا ؟
لا يمكنكِ رؤيته الآن

67
00:10:00,280 --> 00:10:04,002
كيـن" وزوجته الجديدة"
غادروا للتو فى عجله كبيره

68
00:10:04,202 --> 00:10:07,363
وما الغريب فى ذلك ؟
أعنى , عجله كبيرة

69
00:10:08,122 --> 00:10:12,605
هل تعتقدين بأنه خائف
من هؤلاء الرجال الثلاثة ؟

70
00:10:14,684 --> 00:10:17,966
ولكنكِ لم تريه
لم أراه يضرب الحصان بهذا الشكل من قبل

71
00:10:29,690 --> 00:10:32,051
سـام" ؟"
"تعالى يا "هيليـن

72
00:10:32,251 --> 00:10:37,173
بيـن ميلـر" فى المدينه"
هناك أثنان من الرعاع معه

73
00:10:40,694 --> 00:10:43,576
سأذهب لكى ألقى نظرة

74
00:11:25,790 --> 00:11:28,873
لماذا توقفت ؟
لا جدوى . لابد أن أعود

75
00:11:29,072 --> 00:11:32,153
لماذا ؟
هذا جنون . لم أحضر أية أسلحة

76
00:11:32,352 --> 00:11:35,594
إذن دعنا نذهب . أسرع
كلا

77
00:11:35,794 --> 00:11:37,676
هذا ما كنت أفكر فيه

78
00:11:37,875 --> 00:11:40,436
لقد أجبرونى على الهروب
لم أهرب من أحد قط

79
00:11:40,635 --> 00:11:44,757
لا أفهم شيئاً
ليس لدى وقت لأخبركِ

80
00:11:44,956 --> 00:11:48,757
"إذن لا تعود يا "ويـل
يجب أن أعود . هذا الأمر برمته

81
00:12:48,300 --> 00:12:49,979
"لقد عاد "كيـن

82
00:12:50,179 --> 00:12:52,460
لا أصدق
لقد رأيته للتو

83
00:12:55,582 --> 00:12:57,543
كم عدد التوابيت لدينا ؟
أثنان

84
00:12:57,742 --> 00:12:59,825
سنحتاج إلى أثنين آخرين على الأقل

85
00:13:00,024 --> 00:13:01,985
"من الأفضل أن تبدأ بالعمل يا "فريـد

86
00:13:04,425 --> 00:13:09,348
رجاءً "ويـل" . أخبرنى عما يدور
كل هذا فحسب

87
00:13:09,546 --> 00:13:13,268
لقد أمسكت برجل منذ خمسة سنوات بتهمة القتل
كان من المفترض أن يُشنق

88
00:13:13,467 --> 00:13:17,669
ولكن المحكمة الشمالية عفت عنه
والآن أصبح حراً

89
00:13:17,869 --> 00:13:20,191
لا أدرى كيف حدث ذلك
لكن من الواضح أنه سيعود

90
00:13:20,390 --> 00:13:22,472
مازلت لا أفهم
..... انه

91
00:13:22,671 --> 00:13:27,473
لقد كان طائشاً دائماً ومجنون إلى حد ما
سيسبب المتاعب على الأرجح

92
00:13:27,674 --> 00:13:30,714
ولكن هذا ليس من شأنك
ليس بعد الآن

93
00:13:30,914 --> 00:13:32,915
أنا من أرسله إلى هناك

94
00:13:33,115 --> 00:13:37,597
لكن هذا جزء من عملك وقد أنتهى الآن
لديهم شريف جديد

95
00:13:37,796 --> 00:13:42,518
لن يصل إلى هنا حتى الغد
يبدو أننى مضطر للبقاء

96
00:13:42,718 --> 00:13:46,761
على أية حال أنا الرجل ذاته بهذة أو بدونها
كلا . لست كذلك

97
00:13:46,961 --> 00:13:50,401
سيأتى للبحث عنى
ثلاثة من أفراد عصابته القديمة ينتظروه على المحطة

98
00:13:50,602 --> 00:13:54,082
لهذا السبب بالتحديد علينا الرحيل
سيأتوا خلفنا

99
00:13:54,242 --> 00:13:58,244
.... الأربعة منهم
وسنكون وحدنا فى البرارى

100
00:13:58,884 --> 00:14:00,605
لدينا ساعة
وما نفعها ؟

101
00:14:00,765 --> 00:14:04,005
سنكون على بعد 100 ميل
لن نستطيع الأحتفاظ بشئ

102
00:14:04,206 --> 00:14:06,688
سنضطر إلى الهروب مجدداً
طالما حيينا

103
00:14:06,887 --> 00:14:10,489
كلا , ليس صحيحاً
طالما أنهم لا يعرفون أين يجدوننا

104
00:14:11,969 --> 00:14:15,891
أتوسل إليك , دعنا نذهب
لا أستطيع

105
00:14:16,090 --> 00:14:19,651
لا تحاول أن تكون بطلاً
لست بحاجة لأن تكون بطلاً , ليس بالنسبة لى

106
00:14:19,852 --> 00:14:23,412
لست أحاول أن أكون بطلاً
إذا كنتِ تعتقدين ذلك , فأنتِ مجنونه

107
00:14:23,612 --> 00:14:26,856
أصغى يا "أيمـى" , هذة بلدتى
لدى أصدقاء هنا

108
00:14:27,015 --> 00:14:31,337
سأجمع النواب وأقنعهم برأيى
عندها ربما لن تواجهنا متاعب

109
00:14:31,537 --> 00:14:35,738
أنت تعلم بوجود متاعب
إذن , من الأفضل أن نواجهها هنا

110
00:14:40,299 --> 00:14:42,859
أنا آسف يا عزيزتى
أعرف شعورك حيال الأمر

111
00:14:43,020 --> 00:14:47,261
حقاً ؟
بالطبع أعرف أنها ضد تدينكِ

112
00:14:47,460 --> 00:14:52,063
بالتأكيد أعرف شعورك
ولكنك لن تغير رأيك

113
00:14:52,263 --> 00:14:56,705
.... "ويـل"
لقد تزوجنا منذ قليل

114
00:14:56,906 --> 00:15:00,986
أمامنا حياة طويلة ومستقبل
ألا يعنى هذا أى شئ لك ؟

115
00:15:01,185 --> 00:15:04,587
تعلمين أن لدى ساعة واحدة
وهناك الكثير من الأعمال لأقوم بها

116
00:15:04,788 --> 00:15:06,987
أنتظرى فى الفندق حتى ينتهى الأمر

117
00:15:07,188 --> 00:15:09,428
كلا , لن أكون هنا عندما ينتهى

118
00:15:09,629 --> 00:15:13,111
أنك تطلب منى أن أنتظر ساعة لكى أعرف
إن كنت سأصبح زوجة أم أرملة

119
00:15:13,310 --> 00:15:16,393
انه وقت طويل . لن أستطيع الأنتظار
.... " أيمـى"

120
00:15:16,593 --> 00:15:20,794
إذا لم ترحل معى الآن
فسأرحل على القطار المغادر من هنا

121
00:15:22,354 --> 00:15:24,075
أنا مضطر للبقاء

122
00:15:46,322 --> 00:15:49,483
"سررت بعودتك "بيرسـى
حقاً ؟

123
00:16:00,648 --> 00:16:05,210
هل نسيت أننى الرجل
الذى وجه التهم إلى "فرانـك ميلـر" ؟

124
00:16:05,369 --> 00:16:07,850
"لم يكن عليك الرجوع يا "ويـل

125
00:16:08,050 --> 00:16:11,571
أعتقد أن على البقاء

126
00:16:11,770 --> 00:16:15,653
أعتقادك خاطئ
أستطيع أنتداب المتطوعين , ربما 10 - 12 رجل

127
00:16:15,852 --> 00:16:19,693
حدسى يخبرنى بالعكس
لماذا ؟

128
00:16:21,374 --> 00:16:24,616
الوقت ليس مناسباً لتعلم المدنية , يا بنى

129
00:16:24,815 --> 00:16:26,977
فى القرن الخامس قبل الميلاد
"مواطنو "أثينـا

130
00:16:27,178 --> 00:16:30,619
كانوا يعانون من حاكم مستبد
وأستطاعوا التخلص منه

131
00:16:30,818 --> 00:16:34,019
وعندما عاد بعدها بعدة سنوات
بجيش من المرتزقة

132
00:16:34,218 --> 00:16:37,819
أولئك المواطنين أنفسهم
لم يفتحوا لهم الأبواب فقط

133
00:16:38,019 --> 00:16:42,303
ولكنهم وقفوا بجانبهم
عندما أعدموا أعضاء إتحاد الحكومة

134
00:16:42,502 --> 00:16:48,225
نفس الشئ حدث منذ ثمان سنوات
"فى بدلة تدعى "أنديـان فولـز

135
00:16:48,425 --> 00:16:54,106
وأستطعت الهرب من الموت بمساعدة
سيدة سيئة السمعة

136
00:16:54,306 --> 00:16:58,307
وكلفنى ذلك خاتم ثمين
كان ملكاً لوالدتى

137
00:16:58,506 --> 00:17:00,468
لسوء الحظ , لم أعد أملك أية خواتم

138
00:17:00,668 --> 00:17:05,109
أنت قاضى
كنت قاضياً أوقات كثيرة وفى بلاد كثيرة

139
00:17:05,350 --> 00:17:10,471
أتمنى أن أصبح قاضى ثانية
لن أخبرك بما عليك فعله

140
00:17:10,672 --> 00:17:16,435
لماذا أنت بهذا الغباء ؟ هل نسيت ما فعله للناس ؟
هل نسيت أنه مجنون ؟

141
00:17:16,635 --> 00:17:18,754
ألا تتذكر عندما كان يجلس على ذلك الكرسى
: وكان يقول

142
00:17:18,954 --> 00:17:24,196
لـن تشنقنـى أبـداً . سأعـود "
"أقسـم أننـى سأقتـلك يـا "كيـن

143
00:17:31,159 --> 00:17:33,321
تفضلى يا سيدتى
"هذة تذكرتك إلى "سانـت لويـس

144
00:17:33,520 --> 00:17:36,001
شكراً لك

145
00:17:41,763 --> 00:17:45,203
من الأفضل أن تنتظرى فى مكان آخر
مثل فندق على الأرجح

146
00:17:45,405 --> 00:17:48,526
حسناً , شكراً لك
"أنا آسف لكل هذا , سيدة "كيـن

147
00:17:48,725 --> 00:17:51,885
لا تقلقى
الشريف سيهتم بالأمر

148
00:17:52,086 --> 00:17:54,448
شكراً جزيلاً لك

149
00:17:55,208 --> 00:17:57,448
ذلك لم يكن هنا منذ 5 سنوات

150
00:17:57,648 --> 00:18:01,930
ماذا إذن ؟
لا شئ ..... بعد

151
00:18:06,652 --> 00:18:11,132
هارفـى" , ألا تعتقد أن "كيـن" يبحث"
عنك الآن ؟

152
00:18:12,373 --> 00:18:15,735
أنت غاضب منه حقاً
ألن تكونى أنتِ لو كنتِ مكانى ؟

153
00:18:15,735 --> 00:18:18,817
أعتقد ذلك . إن كنت مكانك

154
00:18:26,499 --> 00:18:28,619
سأعود بعد قليل

155
00:18:48,426 --> 00:18:50,827
"وداعاً "ويـل
وداعاً

156
00:18:52,107 --> 00:18:54,149
تعتقد بأننى خذلتك , أليس كذلك ؟
كلا

157
00:18:55,228 --> 00:18:58,350
أسمع , أنها مجرد بلدة قذرة
فى مكان ناء

158
00:18:58,550 --> 00:19:01,631
لا شئ ذو أهمية يحدث هنا
أرحل

159
00:19:01,832 --> 00:19:04,434
لا يوجد متسع من الوقت

160
00:19:04,633 --> 00:19:07,594
ياللـخسارة . بالتوفيق

161
00:19:18,677 --> 00:19:20,757
"جونـى"

162
00:19:22,918 --> 00:19:26,320
لماذا لم تذهب إلى الكنيسة ؟
ولماذا لم تذهب أنت ؟

163
00:19:26,520 --> 00:19:27,800
هلا فعلت شيئاً من آجلى ؟

164
00:19:28,000 --> 00:19:31,522
"أبحث عن "أندرسـون" و "هـاو" و "فولـر
وأخبرهم بأننى أريدهم هنا

165
00:19:31,723 --> 00:19:35,123
"ثم أبحث عن "هـارف بيـل
لا تفعل ذلك لأننى هنا

166
00:19:35,323 --> 00:19:38,284
أين كنت ؟
مشغولاً

167
00:19:38,483 --> 00:19:40,844
هل تعرف ما يجرى ؟
بالطبع

168
00:19:41,044 --> 00:19:41,924
هناك أعمال كثيرة لنقوم بها

169
00:19:41,924 --> 00:19:44,686
أنتظر قليلاً
هذا ليس عملك

170
00:19:44,887 --> 00:19:48,648
هذا ما يذكرنى به الجميع
أنتظر قليلاً

171
00:19:48,849 --> 00:19:52,890
حسناً , كلى أذان صاغية
هذة وجهة نظرى

172
00:19:53,090 --> 00:19:58,131
إذا رحلت والشريف الجديد لن يصل حتى الغد
سأكون أنا المسئول , أليس كذلك ؟

173
00:19:58,851 --> 00:20:02,492
إن كنت كفوء لتحمل المسئولية
عندما تواجهنا المتاعب

174
00:20:02,693 --> 00:20:04,853
إذن كيف أن مسئول المدينة
لم يعيننى بشكل دائم ؟

175
00:20:05,053 --> 00:20:07,414
لا أدرى
حقاً ؟

176
00:20:07,613 --> 00:20:11,537
كلا
أعتقد أنك تخفى الكثير

177
00:20:11,736 --> 00:20:15,257
ربما لم يسألونى
ربما لأنهم يعتقدون بأنك مازلت صغيراً

178
00:20:15,458 --> 00:20:19,019
هل تعتقد أننى مازلت صغيراً أيضاً ؟
تتصرف كالصغار فى بعض الأحيان

179
00:20:27,941 --> 00:20:33,303
الأمر بسيط جداً
أخبرهم فحسب بأننى الشريف الجديد

180
00:20:33,503 --> 00:20:37,026
وغداً يمكنهم أخبار الشخص الجديد
أن الوظيفة شُغلت

181
00:20:37,225 --> 00:20:40,505
أنت تعنى ذلك حقاً , أليس كذلك ؟
بالتأكيد

182
00:20:41,827 --> 00:20:45,108
ولكننى لن أفعل ذلك
لم لا ؟

183
00:20:45,307 --> 00:20:48,709
إن كنت لا تعرف , فلا فائدة من أخبارك
أتعنى أنك لن تفعل ذلك ؟

184
00:20:48,908 --> 00:20:51,310
أحسبها كما تشاء
حسناً

185
00:20:51,509 --> 00:20:55,591
الحقيقة هى أنك تكرهنى منذ البداية

186
00:20:55,791 --> 00:20:59,833
"أنت غاضب منى ومن "هيليـن راميـرز
على الدوام , أليس كذلك ؟

187
00:21:00,032 --> 00:21:02,995
أنت و "هيليـن راميـرز" ؟

188
00:21:03,194 --> 00:21:07,756
لم أكن أعلم بعلاقتكما
والأمر لا يخصنى بطريقة أو بآخرى

189
00:21:07,996 --> 00:21:09,957
آجل , لقد كنت غاضباً
لأكثر من سنة

190
00:21:10,157 --> 00:21:14,638
لقد تزوجت فحسب
.... ولكنك لا تريد أن يأخذ أحد مكانك

191
00:21:14,837 --> 00:21:17,559
وخصوصاً أنا ....
... أنت

192
00:21:23,322 --> 00:21:28,043
"ليس لدى وقت يا "هـارف
حسناً , لنتحدث عن العمل

193
00:21:28,244 --> 00:21:30,445
إذا أردت أن أساندك
لابد أن تتكلم بما أخبرتك

194
00:21:30,644 --> 00:21:34,805
بالطبع أريد مساندتك ولكننى لن أشتريها
الأمر يعود إليك

195
00:22:08,538 --> 00:22:11,139
كنت أعتقد أنك نضجت

196
00:22:11,338 --> 00:22:15,300
أعتقدت أنك أصبحت أكثر تفهماً
"عندما كنا فى "أليبيـن

197
00:22:15,459 --> 00:22:17,900
أعتقد أن كلانا مخطئ

198
00:22:24,582 --> 00:22:26,702
ما المضحك ؟

199
00:22:26,903 --> 00:22:29,145
هل كنت تعتقد أن بإمكانك
أن تخدع "كيـن" بذلك ؟

200
00:22:29,345 --> 00:22:32,426
لم لا ؟
متى ستنضج ؟

201
00:22:32,626 --> 00:22:34,987
لقد سئمت من هذا الحديث
أنضج إذن

202
00:22:35,188 --> 00:22:37,468
كفى

203
00:22:41,869 --> 00:22:44,189
حسناً
لماذا لم يوافق ؟

204
00:22:44,390 --> 00:22:47,112
يحتاجنى بشدة
عندما يصل "فرانـك ميلـر" إلى هنا

205
00:22:47,311 --> 00:22:49,631
ذلك محتمل
كان عليه أن يجعلنى الشريف من البداية

206
00:22:49,832 --> 00:22:53,434
أنه غاضب فحسب . غاضب منى ومنكِ
حقاً ؟

207
00:22:53,634 --> 00:22:54,833
بالتأكيد

208
00:22:55,035 --> 00:22:57,995
هل أخبرته ؟
بالتأكيد

209
00:22:58,195 --> 00:23:00,436
أنت أحمق

210
00:23:01,277 --> 00:23:04,157
لماذا ؟
ألا تريدين أن يعرف ؟

211
00:23:05,676 --> 00:23:10,558
مهلاً .... من الذى ترك الآخر بأية حال
أنتِ أم هو ؟

212
00:23:14,200 --> 00:23:16,560
"أخرج يا "هارفـى

213
00:23:16,761 --> 00:23:19,282
يمكننى فعل ذلك
إذن أفعلها

214
00:23:21,404 --> 00:23:23,843
أنتِ لا تريدين ذلك
جربنى

215
00:23:25,164 --> 00:23:27,525
سيكون حديثك مختلفاً
عندما يصل "فرانـك ميلـر" إلى هنا

216
00:23:27,726 --> 00:23:30,486
ربما تريدين شخصاً بجوارك
"عندما تفسرين له أمر "كيـن

217
00:23:30,685 --> 00:23:33,248
سأتولى الأمر بنفسى
بالتأكيد

218
00:23:33,448 --> 00:23:38,851
بناءً على ما سمعته , لن تكونى جميلة هكذا
عندما ينتهى منكِ

219
00:23:41,010 --> 00:23:44,211
لن أعود
جيد

220
00:23:54,734 --> 00:23:56,655
أدخل

221
00:23:57,855 --> 00:24:03,538
لقد رأيت "هارفـى" للتو . هل كل شئ على ما يرام ؟
"أريد التحدث مع السيد "ويفـر

222
00:24:04,818 --> 00:24:07,379
هل سترحلين ؟
آجل

223
00:24:07,578 --> 00:24:10,420
هل تريدين منى مساعدة "كيـن" ؟

224
00:24:15,661 --> 00:24:18,423
كلا
حسناً

225
00:24:28,226 --> 00:24:31,708
أيمكننى الأنتظار هنا حتى يأتى القطار ؟

226
00:24:33,347 --> 00:24:36,388
قلت , أيمكننى الأنتظار فى الرواق
حتى يأتى قطار الظهيرة ؟

227
00:24:37,390 --> 00:24:40,550
بالتأكيد يا سيدتى
شكراً لك

228
00:24:42,230 --> 00:24:45,352
أنتِ السيدة "كيـن" , أليس كذلك ؟
آجل

229
00:24:45,553 --> 00:24:49,315
سترحلين فى قطار الظهيرة
ولكن زوجكِ لن يرحل

230
00:24:49,915 --> 00:24:53,195
كلا , لماذا ؟
لا شئ . مجرد فضول

231
00:24:54,155 --> 00:24:58,117
بالنسبة لى , لن أبرح هذة البلدة ظهراً
"من آجل كل شاى "الصيـن

232
00:24:58,318 --> 00:25:01,477
كلا يا سيدى
سيكون مشهداً لن يتكرر

233
00:25:59,139 --> 00:26:01,820
.... ويـل" لقد سمعت للتو"
مرحباً

234
00:26:02,020 --> 00:26:04,580
يمكنك الأعتماد على
أنت تعلم ذلك , أليس كذلك ؟

235
00:26:04,780 --> 00:26:07,421
أعتقدت ذلك
لقد طهرت هذة البلدة

236
00:26:07,620 --> 00:26:09,582
وجعلتها صالحة للحياة
للنساء والأطفال

237
00:26:09,782 --> 00:26:11,862
ميلـر" أو أى شخص آخر"
لن يرجعها أبداً كما كانت

238
00:26:12,062 --> 00:26:15,583
كنت أتمنى أن يشعر الناس بهذا
وماذا هناك غير ذلك ؟

239
00:26:15,784 --> 00:26:19,907
كم رجلاً جمعت حتى الآن ؟
لا أحد بعد

240
00:26:22,228 --> 00:26:26,588
حسناً , من الأفضل أن تبدأ فى الحال
سأعود بعد 10 دقائق

241
00:26:26,588 --> 00:26:27,788
كن مستعداً

242
00:26:34,071 --> 00:26:36,072
" سـأعود بعـد 5 دقائـق "

243
00:26:57,197 --> 00:27:03,040
أين هو ؟
سيأتى من الخلف . رجل حريص

244
00:27:07,883 --> 00:27:11,603
أدخل سيد "ويفـر" . مرحباً
تفضل بالجلوس

245
00:27:14,365 --> 00:27:16,845
هل من خطب , سيدة "راميـرز" ؟
كلا

246
00:27:16,845 --> 00:27:18,446
إذن , لماذا أرسلتِ فى طلبى ؟

247
00:27:18,646 --> 00:27:20,928
سأغادر المدينة
أود بيع المخزن

248
00:27:21,129 --> 00:27:24,369
أتريد شراء حصتى ؟
كم تريدين ؟

249
00:27:24,570 --> 00:27:27,171
ألفان . أعتقد أن هذا عدلاً

250
00:27:27,370 --> 00:27:30,691
لا بأس
لكننى لا أملك هذا القدر حالياً

251
00:27:30,891 --> 00:27:34,532
كم لديك الآن ؟
حوالى 1.000 دولار

252
00:27:36,373 --> 00:27:39,973
"حسناً . أعط  الباقى لـ "سـام
فى غضون ستة أشهر

253
00:27:40,174 --> 00:27:43,974
سيسلمه لى . أتفقنا ؟
آجل يا سيدتى

254
00:27:44,175 --> 00:27:47,218
"حسناً سيد "ويفـر
شكراً لك

255
00:27:49,377 --> 00:27:53,419
سيدة "راميـرز" أود أن أشكركِ
.... على كل شئ , أعنى

256
00:27:53,620 --> 00:27:57,700
عندما أتفقنا معاً أول مرة
بشأن أسناد المخزن لى

257
00:27:57,900 --> 00:28:01,500
وتكونين شريكة مجهوله
.... كما تعرفين , زوجتى أعتقدت

258
00:28:03,382 --> 00:28:09,064
ما أريد قوله هو أنكِ كنتِ
مهذبة معى على الدوام

259
00:28:09,264 --> 00:28:11,106
وأريدكِ أن تعرفى
بأننى كنت أميناً معكِ

260
00:28:11,306 --> 00:28:13,828
"أعلم ذلك سيد "ويفـر
وداعاً

261
00:28:14,027 --> 00:28:18,068
وداعاً سيدة "راميـرز" وبالتوفيق
شكراً لك

262
00:28:31,831 --> 00:28:34,913
... "ويـل"
أيمـى" لقد غيرتِ رأيكِ"

263
00:28:37,155 --> 00:28:40,276
ظننت أنك غيرت رأيك

264
00:28:42,356 --> 00:28:44,517
كلا يا "ويـل" , معى تذكرتى

265
00:28:47,797 --> 00:28:49,758
فهمت

266
00:28:50,558 --> 00:28:54,120
نظفى الغرفة رقم 19
السيدة "ميلـر" محافظة جداً

267
00:28:54,321 --> 00:28:57,843
هل "هيليـن راميـرز" موجودة ؟
أعتقد ذلك

268
00:28:58,482 --> 00:29:01,483
هل يمكنك الوصول إليها ؟

269
00:29:09,282 --> 00:29:11,401
أدخل

270
00:29:22,122 --> 00:29:25,362
ما الذى تنظر إليه ؟
هل تعتقد أننى تغيرت ؟

271
00:29:29,242 --> 00:29:32,482
ماذا تريد ؟
أتريد منى أن أساعدك ؟

272
00:29:32,681 --> 00:29:35,801
أتريدنى أن أطلب لك العفو من "فرانـك" ؟
أتوسل من آجلك ؟

273
00:29:36,002 --> 00:29:39,162
لن أفعل ذلك
لن أحرك أصبعاً من آجلك

274
00:29:40,523 --> 00:29:44,043
أتيت لكى أعلمكِ بقدومه
كان على أن أعرف أنك تعلمين بذلك

275
00:29:44,243 --> 00:29:45,682
أعلم بقدومه

276
00:29:45,882 --> 00:29:50,243
يجدر بكِ الرحيل من المدينة
.... وألا لن أكون قادراً على

277
00:29:50,443 --> 00:29:53,322
أى شئ يمكن أن يحدث
لست خائفة منه

278
00:29:53,522 --> 00:29:58,122
أعرف ذلك
لكنك تعرفينه جيداً

279
00:29:59,161 --> 00:30:01,282
أعرفه جيداً

280
00:30:03,043 --> 00:30:05,842
ربما لا يعلم بالأمر

281
00:30:06,042 --> 00:30:09,723
لابد أنه حصل على الخطابات
ماذا عنها ؟

282
00:30:11,442 --> 00:30:17,043
لا شئ مجانى فى الحياة
سأرحل . أحزم أمتعتى الآن

283
00:30:17,243 --> 00:30:19,162
ذلك جيد

284
00:30:33,843 --> 00:30:36,443
"وداعاًً "هيليـن
... "كيـن"

285
00:30:37,442 --> 00:30:40,522
إن كنت ذكياً , فسترحل أيضاً

286
00:30:42,083 --> 00:30:44,361
لا أستطيع
أعرف

287
00:31:13,604 --> 00:31:17,203
هل تسمح لى بسؤال ؟
بالطبع

288
00:31:17,363 --> 00:31:20,524
من هى الأنسة "راميـرز" ؟
السيدة "راميـرز" ؟

289
00:31:21,644 --> 00:31:24,443
لقد كانت صديقة زوجكِ منذ فترة

290
00:31:24,643 --> 00:31:27,883
"قبل ذلك كانت صديقة "فرانـك ميلـر

291
00:31:28,083 --> 00:31:31,123
فهمت
شكراً لك

292
00:31:33,123 --> 00:31:36,043
أنت تكره زوجى , أليس كذلك ؟
بلى

293
00:31:36,243 --> 00:31:38,804
لماذا ؟
عدة أسباب

294
00:31:39,004 --> 00:31:42,403
على سبيل المثال : هذا الفندق كان مكتظاً دائماً
عندما كان "فرانـك ميلـر" متواجداً

295
00:31:42,603 --> 00:31:43,963
لست الوحيد

296
00:31:44,163 --> 00:31:47,564
الكثير من الناس هنا يعتقدون
أنه سينال جزاءه

297
00:31:47,763 --> 00:31:50,843
لقد سألتينى يا سيدتى
لذا أخبركِ

298
00:32:12,043 --> 00:32:15,203
سأذهب لأحتسى بعض الخمر
هل أنت مضطراً لذلك ؟

299
00:32:15,403 --> 00:32:17,362
آجل
... إن كنت ستذهب

300
00:32:17,563 --> 00:32:21,204
قلت سأذهب لأحتسى الخمر
"أبتعد عن "كيـن

301
00:32:21,403 --> 00:32:23,043
بالطبع . يمكننى الأنتظار

302
00:32:50,284 --> 00:32:53,565
"مرحباً "هـارف
أين نجمتك الصغيرة ؟

303
00:32:54,524 --> 00:32:57,964
سلمتها وأستقلت
خطوة ذكية

304
00:32:59,164 --> 00:33:01,483
لم أطلب رأيك

305
00:33:27,524 --> 00:33:30,046
"مرحباً "بيـن
كيف حالك ؟

306
00:33:31,325 --> 00:33:34,044
أنظروا من هنا

307
00:33:34,965 --> 00:33:37,405
كيف حالك "بيـن" ؟
أعطنى زجاجة

308
00:33:41,644 --> 00:33:45,044
لقد مر زمن طويل
آجل

309
00:33:45,245 --> 00:33:47,044
آجل يا سيدى
كيف حال "فرانـك" ؟

310
00:33:48,724 --> 00:33:53,485
على ما يرام
سيكون يوماً عصيباً على البلدة الليله

311
00:33:56,325 --> 00:33:57,765
لن أتفاجئ

312
00:34:48,606 --> 00:34:52,285
"سيموت "كيـن" بعد نزول "فرانـك
من القطار بخمسة دقائق

313
00:34:52,485 --> 00:34:55,886
ليس هناك متسع من الوقت
... هذا ما يحتاج إليه "فرانـك" لأن

314
00:35:09,566 --> 00:35:14,045
أنك تحمل شارة ومسدس أيها الشريف
ليس من حقك فعل ذلك

315
00:35:16,405 --> 00:35:18,485
أنت محق

316
00:35:20,325 --> 00:35:22,286
كلا

317
00:35:31,246 --> 00:35:33,126
أعتقد أنكم جميعاً تعرفون سبب حضورى

318
00:35:33,326 --> 00:35:37,245
أحتاج إلى متطوعين
سأوافق عليهم جميعاً

319
00:35:40,525 --> 00:35:43,285
لابد أنك مجنون بالمجئ إلى هنا
لطلب المساعدة

320
00:35:43,486 --> 00:35:46,607
فرانـك" لديه أصدقاء فى هذة المكان"
عليك أن تعرف ذلك

321
00:35:48,447 --> 00:35:53,406
بعضكم كانوا معى عندما قبضنا على
تلك العصابة , أحتاج إليكم .... الآن

322
00:35:55,446 --> 00:35:59,806
الوضع كان مختلفاً وقتها
كان لديك  ستة رجال أساسين كبداية

323
00:36:00,006 --> 00:36:03,806
كلاً منهم كان بارعاً
ليس لديك الآن سوى أثنين

324
00:36:03,965 --> 00:36:07,767
ليس لديك أثنين أيضاً
هـارف بيـل" أستقال . لماذا ؟"

325
00:36:11,085 --> 00:36:12,647
هذا يخصنا نحن الأثنان

326
00:36:12,847 --> 00:36:16,326
أنت تطلب منا الكثير
"بأعتبار من يكون "فرانـك ميلـر

327
00:36:16,526 --> 00:36:19,967
حسناً
"كلنا نعرف من هو "ميلـر

328
00:36:20,166 --> 00:36:22,645
لهذا السبب أقف هنا
ما رأيكم ؟

329
00:37:29,527 --> 00:37:32,167
ميلدريـد" أنه قادم"
الآن أفعلى ما أخبرتكِ به

330
00:37:32,367 --> 00:37:35,046
لست فى المنزل . لا تدخليه
مهما قال لكِ . لست فى المنزل

331
00:37:35,246 --> 00:37:38,447
سـام" أنه صديقك"
لا تجادلينى , سيصل الآن

332
00:37:38,647 --> 00:37:40,727
لن يصدقنى
سيعلم أننى أكذب

333
00:37:40,926 --> 00:37:43,568
أفعلى ما أخبركِ به

334
00:37:58,487 --> 00:38:03,088
مرحباً سيدة "فولـر" . هل "سـام" هنا ؟
كلا , ليس هنا

335
00:38:05,088 --> 00:38:08,408
أتعرفين أين هو ؟
الأمر هام , لابد أن أجده

336
00:38:08,568 --> 00:38:12,847
"أعتقد .... أنه فى الكنيسة يا "ويـل
لقد ذهب إلى الكنيسة

337
00:38:14,847 --> 00:38:18,608
بدونكِ ؟
سأذهب بعد قليل

338
00:38:24,208 --> 00:38:27,487
"شكراً لكِ سيدة "فولـر
وداعاً

339
00:38:50,049 --> 00:38:53,288
ماذا تريدين ؟
هل تريدين أن أموت ؟

340
00:38:53,448 --> 00:38:57,808
أتريدين أن تصبحى أرملة ؟
كلا يا "سـام" . كلا

341
00:38:58,528 --> 00:39:00,688
"كيـن"

342
00:39:02,127 --> 00:39:06,047
ما الأمر "جيمـى" ؟
لا شئ . كنت أبحث عنك

343
00:39:06,247 --> 00:39:09,769
أريد سلاحاً . سأكون بجانبك
عندما يأتى ذلك القطار

344
00:39:10,528 --> 00:39:15,089
هل تجيد أستخدام السلاح ؟
بالطبع . كنت بارعاً فى ذلك

345
00:39:15,289 --> 00:39:17,809
بصدق . لا يوجد فرق

346
00:39:18,008 --> 00:39:21,808
أنها فرصة , هذا ما أحتاج إليه
رجاءً , دعنى أشترك فى هذا

347
00:39:22,768 --> 00:39:26,208
"حسناً "جيمـى
سأستدعيك إن أحتجت إليك

348
00:39:26,407 --> 00:39:28,648
تناول شراباً حتى ذلك الحين

349
00:39:38,689 --> 00:39:40,968
"أدخل يا "سـام

350
00:39:47,528 --> 00:39:49,488
هل ستغادرين البلدة ؟

351
00:39:50,687 --> 00:39:53,968
إلى أين تذهبين ؟
لا أدرى حتى الآن

352
00:39:54,168 --> 00:39:56,809
لا أفهم شيئاً من كل هذا

353
00:39:59,329 --> 00:40:03,369
أنتِ خائفة من "ميلـر" , أليس كذلك ؟
كلا

354
00:40:03,569 --> 00:40:05,569
بالتأكيد خائفة
وألا لماذا تهربين

355
00:40:05,769 --> 00:40:08,769
لا تقلقى بهذا الشأن طالما أننى بجوارك
أنتِ تعرفين ذلك

356
00:40:08,969 --> 00:40:12,889
لست خائفاً من "ميلـر" . سأقتله فى أى وقت
أصدقك

357
00:40:13,048 --> 00:40:16,729
إذن , لماذا ترحلين ؟
"ستهربين مع "كيـن

358
00:40:16,928 --> 00:40:18,409
.... "هارفـى"
لماذا ترحلين إذن ؟

359
00:40:18,610 --> 00:40:20,770
وما الفرق ؟
"أعرف أنه "كيـن

360
00:40:20,970 --> 00:40:26,009
ليس "كيـن" . سأخبرك شيئاً عنك
"وعن صديقك "كيـن

361
00:40:26,169 --> 00:40:29,210
أنك فتى وسيم
لديك أكتاف عريضة

362
00:40:29,409 --> 00:40:31,048
لكنه رجل

363
00:40:31,249 --> 00:40:33,809
يتطلب الأمر أكثر من الأكتاف العريضة
"لتصبح رجلاً يا "هارفـى

364
00:40:34,009 --> 00:40:36,128
ومازال الطريق أمامك طويلاً

365
00:40:37,888 --> 00:40:40,849
أتعرف ؟
لا أعتقد أنك ستنجح أبداً

366
00:40:43,008 --> 00:40:45,169
دعينى أخبركِ شيئاً
لن تذهبِ لأى مكان

367
00:40:45,370 --> 00:40:48,890
ستبقين هنا معى
ستعود الأمور إلى سابق عهدها

368
00:40:53,329 --> 00:40:56,008
أتعرف لماذا أريد الرحيل ؟
أصغ إذن

369
00:40:56,209 --> 00:41:00,369
كيـن" سيموت بعد نصف ساعة"
ولن يفعل أحد شيئاً حيال ذلك

370
00:41:00,570 --> 00:41:04,570
وعندما يموت , ستموت البلدة معه
أشعر بذلك

371
00:41:04,770 --> 00:41:08,090
أنا وحيده فى العالم
على أن أكسب رزقى

372
00:41:08,291 --> 00:41:11,170
لذلك سأذهب إلى مكان آخر
هذا كل ما فى الأمر

373
00:41:14,450 --> 00:41:19,010
وبالنسبة لك , لا أحب أن يضع أحد
يديه على ألا إذا أردت منه ذلك

374
00:41:19,209 --> 00:41:21,928
ولا أريد ذلك منك ... بعد الآن

375
00:41:37,890 --> 00:41:41,489
نصنا اليوم
من "ملاخـى" الفصل الرابع

376
00:41:41,689 --> 00:41:48,249
فهـوذا يأتـى اليـوم المتقـد كالتنـور "
" ..... وكـل المستكبريـن وكـل فاعلـى الشـر

377
00:41:53,571 --> 00:41:54,810
آجل ؟

378
00:41:55,010 --> 00:41:58,170
أسف , أيها القس
..... لم أقصد تعطيل الخدمة

379
00:41:58,371 --> 00:42:02,770
لقد فعلت . أنك لا تأتى كثيراً
إلى الكنيسة , أيها الشريف

380
00:42:02,970 --> 00:42:06,050
واليوم
لم تتزوج هنا

381
00:42:06,250 --> 00:42:09,769
ما الذى أحضرك إلى هنا الآن ؟

382
00:42:09,969 --> 00:42:12,211
أحتاج إلى المساعدة

383
00:42:16,291 --> 00:42:20,210
صحيح أننى لا أذهب إلى الكنيسة كثيراً
وربما هذا خطأ

384
00:42:20,410 --> 00:42:24,250
ولكننى لم أتزوج هنا اليوم
لأن زوجتى غريبة

385
00:42:24,450 --> 00:42:28,169
ولكننى حضرت لأطلب المساعدة
لأنه يوجد ناس هنا

386
00:42:29,730 --> 00:42:33,570
أنا أسف , أيها الشريف
قل ما تريد

387
00:42:35,411 --> 00:42:38,851
ربما بعضكم يعرف بالفعل
... ولكن إن لم تعرفوا

388
00:42:39,051 --> 00:42:41,931
"يبدو أن "فرانـك ميلـر
عائد فى قطار الظهيرة

389
00:42:45,531 --> 00:42:48,730
أحتاج إلى كل المتطوعين

390
00:42:53,729 --> 00:42:55,850
حسناً , ماذا ننتظر ؟

391
00:42:57,450 --> 00:42:59,370
هيا بنا

392
00:43:00,249 --> 00:43:02,451
لحظة واحدة . أنتظروا

393
00:43:02,651 --> 00:43:05,331
قبل أن نسرع لفعل شئ
لن يكون ساراً

394
00:43:05,531 --> 00:43:08,171
دعونا نتأكد أولاً
عما يدور كل هذا

395
00:43:09,131 --> 00:43:13,770
: ما أريد معرفته هو
أليس صحيحاً أن "كيـن" لم يعد الشريف ؟

396
00:43:15,170 --> 00:43:18,571
وأن هناك مشاكل شخصية
بينه وبين "ميلـر"  ؟

397
00:43:23,132 --> 00:43:26,611
حسناً
ليصمت الجميع

398
00:43:26,811 --> 00:43:29,651
إن كان هناك أختلاف فى الرأى
لندع كل واحد يشرح رأيه

399
00:43:29,852 --> 00:43:33,890
لكن علينا أن نفعلها كالكبار
وأخرجوا جميع الأطفال من هنا

400
00:44:04,691 --> 00:44:08,492
أى شئ عن القطار ؟
أنه فى موعده على حد علمى

401
00:44:13,251 --> 00:44:17,531
لا يهم إن كان هناك مشاكل شخصية
"بين "ميلـر" و "كيـن

402
00:44:17,731 --> 00:44:20,211
"نحن جميعاً نعرف من هو "ميلـر

403
00:44:20,371 --> 00:44:25,010
أنت تضيع وقتنا
حسناً

404
00:44:25,610 --> 00:44:29,172
"آجل . نعرف من هو "ميلـر
ولقد أبعدناه من قبل

405
00:44:29,372 --> 00:44:32,572
ومن أنقذه من الشنق ؟
السياسيون الشمالون

406
00:44:32,772 --> 00:44:36,172
أقول أنها مشكلتهم
دعوهم يتخصلوا منها

407
00:44:36,373 --> 00:44:38,572
فريـر" ؟"
: حسناً . رأيى هو

408
00:44:38,771 --> 00:44:41,891
لقد كنا ندفع مبالغ كبيرة
للشريف ومساعدوه

409
00:44:42,092 --> 00:44:45,691
وبمجرد أن تواجههم مشكلة
من المفترض أن نحلها بأنفسنا

410
00:44:45,891 --> 00:44:47,773
لماذا كنا ندفع لهم
طوال هذا الوقت ؟

411
00:44:47,972 --> 00:44:51,172
لسنا ضباط سلام
وهذا ليس عملنا

412
00:44:52,492 --> 00:44:55,133
كنت أقول على الدوام
أن يكون لدينا مساعدون أكثر

413
00:44:55,332 --> 00:44:58,812
إن كنا فعلنا ذلك
لما كنا سنواجه كل هذا الآن

414
00:44:59,012 --> 00:45:02,492
مهلاً . مهلاً
ليصمت الجميع

415
00:45:02,692 --> 00:45:05,332
حافظوا على النظام
أنت ترفع يديك

416
00:45:06,252 --> 00:45:08,572
لا أصدق أننى سمعت هذا الكلام هنا

417
00:45:08,771 --> 00:45:10,451
عليكم أن تخجلوا من أنفسكم

418
00:45:10,651 --> 00:45:13,851
لقد دفعنا لهذا الرجل
وكان أفضل شريف على الأطلاق

419
00:45:14,051 --> 00:45:16,051
ليست مشكلته ولكنها مشكلتنا

420
00:45:16,251 --> 00:45:19,133
إن لم نفعل الصواب
سنواجه مشاكل أكثر

421
00:45:19,332 --> 00:45:23,092
لا يوجد سوى شئ واحد الآن
وأنتم جميعاً تعرفون ما هو

422
00:45:23,292 --> 00:45:26,452
"تكلم يا "كيبـى
لقد تعاملنا مع الأمر بطريقة خاطئة

423
00:45:26,652 --> 00:45:29,491
أولئك القتلة الثلاثة
.... يسيرون فى الشوارع بجرأة

424
00:45:29,691 --> 00:45:33,012
لماذا لم تقبض عليهم ؟
لماذا لم تضعهم فى السجن ؟

425
00:45:33,212 --> 00:45:35,692
عندها سيكون "ميلـر" مشكلتنا الوحيدة

426
00:45:35,892 --> 00:45:39,733
لا يوجد سبب لكى أعتقلهم
لم يفعلوا أى شئ

427
00:45:39,933 --> 00:45:42,493
لا يوجد قانون يمنع
الجلوس على مقعد أمام مستودع

428
00:45:43,412 --> 00:45:47,172
لن أستمع لهذا بعد الآن
ما بالكم أيها الناس ؟

429
00:45:47,373 --> 00:45:51,172
ألا تتذكروا عندما لم تستطيع أى امرأة محترمة
أن تسير فى الشارع فى وضح النهار ؟

430
00:45:51,372 --> 00:45:54,492
ألا تتذكروا عدم وجود مكان مناسب
لتربية الأطفال ؟

431
00:45:54,693 --> 00:45:58,171
كيف تجلسون هنا وتتحدثوا , وتتحدثوا
هكذا ؟

432
00:45:58,372 --> 00:46:02,572
لم كل هذة الضجة ؟
كيف نعرف أن "ميلـر" على هذا القطار ؟

433
00:46:03,332 --> 00:46:07,893
يجدر بنا أن نكون متأكدين من ذلك
الوقت ينفذ

434
00:46:09,213 --> 00:46:13,372
أيها القس , ألديك ما تقوله ؟
لا أدرى

435
00:46:13,573 --> 00:46:16,212
: الوصية تقول
" لا تقتـل "

436
00:46:16,452 --> 00:46:18,933
لكننا نستأجر رجالاً ليفعلوا ذلك
بدلاً منا

437
00:46:19,133 --> 00:46:22,212
الصواب والخطأ
واضحان جداً هنا

438
00:46:22,413 --> 00:46:24,933
لكن إن طلبتم منى أن أخبر
شعبى بالخروج والقتل

439
00:46:25,134 --> 00:46:31,973
وربما يُقتلون أثناء ذلك . أنا أسف
لا أدرى ماذا أقول

440
00:46:32,773 --> 00:46:34,972
حسناً

441
00:46:35,173 --> 00:46:39,973
"ما تدين به هذة البلدة لـ "ويـل كيـن
لا يمكن رده بالمال أبداً . تذكروا ذلك

442
00:46:40,173 --> 00:46:43,852
أنه أفضل شريف حظينا به
وربما أفضل شريف سنحظى به

443
00:46:44,052 --> 00:46:48,372
لذلك إن عاد "ميلـر" إلى هنا اليوم
أنها مشكلتنا وليست مشكلته

444
00:46:48,572 --> 00:46:51,413
أنها مشكلتنا
لأن هذة بلدتنا

445
00:46:51,614 --> 00:46:53,813
لقد شيدناها بأيدينا
من العدم

446
00:46:53,972 --> 00:46:58,133
إن أردنا أن نبقيها لائقة
يجب أن نفكر بعقلانية اليوم

447
00:46:58,333 --> 00:47:02,573
ونتحلى بالشجاعة لفعل الصواب
بغض النظر عن مدى صعوبته

448
00:47:02,772 --> 00:47:07,292
حسناً . ستكون معركة
"عندما يتقابل "كيـن و "ميلـر

449
00:47:07,493 --> 00:47:10,494
وشخص ما سيتأذى
هذا مؤكد

450
00:47:10,694 --> 00:47:15,133
والآن .... الشماليون
يفكرون بشأن هذه البلدة

451
00:47:15,334 --> 00:47:21,253
يفكرون فى أرسال أموال إلى هنا
لتشييد مخازن وأنشاء مصانع

452
00:47:21,453 --> 00:47:24,613
سيعنى ذلك الكثير لهذة البلدة
الكثير جداً

453
00:47:24,813 --> 00:47:30,533
لكن إن سمعوا عن قتال فى الشوارع
ماذا سيعتقدون ؟

454
00:47:30,732 --> 00:47:35,294
سأخبركم . سيعتقدوا
أنها مجرد بلدة تافهة

455
00:47:35,494 --> 00:47:37,974
وكل شئ عملنا من آجله سيُمحى

456
00:47:38,174 --> 00:47:42,894
خلال يوم واحد
سنعود للوراء خمسة سنوات

457
00:47:43,093 --> 00:47:45,613
ولا أعتقد أننا سنسمح بحدوث ذلك

458
00:47:45,813 --> 00:47:49,373
أذكركم , أنتم جميعاً تعرفون
شعورى تجاه هذا لرجل

459
00:47:49,573 --> 00:47:54,455
أنه رجل شجاع , رجل طيب
لم يكن مضطراً للعودة اليوم

460
00:47:55,294 --> 00:48:00,134
ولآجلة ومن آجل هذة البلدة
أتمنى لو لم يفعل

461
00:48:00,334 --> 00:48:02,494
"لأنه إذا لم يكن هنا عندما يصل "ميلـر

462
00:48:02,694 --> 00:48:05,694
أعتقد أننا لن نواجة أية مشاكل
على الإطلاق

463
00:48:05,893 --> 00:48:10,614
غداً سيصل الشريف الجديد
وإذا عرضنا عليه خدماتنا

464
00:48:10,774 --> 00:48:12,893
أعتقد أننا سنقهر أى شئ
يقف فى طريقنا

465
00:48:13,973 --> 00:48:18,454
أعتقد أن هذا معقول
أنها الطريقة الوحيدة للخروج من هذة الورطة

466
00:48:20,173 --> 00:48:24,215
ويـل" يجدر بك الرحيل"
بينما مازال لديك الوقت

467
00:48:25,694 --> 00:48:28,734
.... أنه أفضل لك
وأفضل لنا

468
00:48:38,694 --> 00:48:39,935
شكراً لك

469
00:49:09,055 --> 00:49:11,214
لماذا لا تبعد ذلك الشئ ؟

470
00:49:25,975 --> 00:49:29,135
! طاخ
"أنت ميت يا "كيـن

471
00:50:05,695 --> 00:50:08,735
لقد أرسلت صبياً للبحث عنك
ألم يأتى ؟

472
00:50:08,935 --> 00:50:11,416
لقد كان هنا

473
00:50:13,696 --> 00:50:16,455
لقد كنت صديقاً لى طوال حياتى
لقد عرضت على هذا العمل

474
00:50:16,655 --> 00:50:19,215
جعلتهم يطلبوننى

475
00:50:19,416 --> 00:50:22,575
منذ أن كنت طفلاً
"كنت أود أن أصبح مثلك يا "مـارت

476
00:50:22,775 --> 00:50:28,374
كنت رجل قانون طوال حياتك
آجل طوال حياتى . أنها حياة رائعة

477
00:50:28,574 --> 00:50:31,414
تخاطر بحياتك من آجل الإمساك بالقتلة
وهيئات المحلفين تطلق سراحهم

478
00:50:31,615 --> 00:50:34,135
حتى يرجعوا
ويقاتلوك ثانية

479
00:50:34,336 --> 00:50:36,936
إن كنت أميناً
ستكون فقيراً طوال حياتك

480
00:50:37,136 --> 00:50:41,096
وفى النهاية ستموت وحيداً
فى أحد الشوارع القذرة

481
00:50:41,295 --> 00:50:46,095
من آجل ماذا ؟
لا شئ . من آجل نجمة صغيرة

482
00:50:46,296 --> 00:50:51,055
القاضى غادر البلدة , و"هارفـى" أستقال
وأواجه متاعب فى الحصول على مساعدين

483
00:50:51,255 --> 00:50:54,136
هذا يفسر الأمر
لقد حدث كل شئ فجأة

484
00:50:54,335 --> 00:50:58,736
تتحدث الناس كثيراً
قبل أن تفعل أى شئ

485
00:50:58,937 --> 00:51:03,576
ربما لأن فى أعماقهم لا يبالون
لا يبالون فحسب

486
00:51:09,695 --> 00:51:12,015
ماذا أفعل يا "مـارت" ؟

487
00:51:14,135 --> 00:51:16,575
كنت أتمنى ألا تعود

488
00:51:16,774 --> 00:51:21,095
أنت تعرف لماذا عدت
ليس بهدف الأنتحار

489
00:51:21,296 --> 00:51:24,656
.... أحياناً
أحياناً يغير السجن من الرجل

490
00:51:24,857 --> 00:51:29,496
ليس هو . كل هذا مُخطط له
لهذا السبب كلهم هنا

491
00:51:29,695 --> 00:51:32,256
أرحل يا "ويـل" . أرحل

492
00:51:42,737 --> 00:51:44,777
هلا أتيت معى إلى هناك ؟

493
00:51:45,177 --> 00:51:47,136
كلا

494
00:51:48,136 --> 00:51:52,336
أنت تعرف شعورى تجاهك
لكننى لست ذاهباً معك

495
00:51:52,537 --> 00:51:56,856
يبدو أن من كُسرت مفاصلة ليس بحاجة
لألتهاب مفاصل أيضاً . أليس كذلك ؟

496
00:51:57,776 --> 00:51:59,655
كلا . لن أسبب هذا لك

497
00:51:59,855 --> 00:52:04,376
ستقلق على
ستُقتل من القلق على

498
00:52:04,576 --> 00:52:06,615
أنها معركة من جانب واحد بالفعل

499
00:52:12,696 --> 00:52:15,177
"وداعاً يا "مارتـن
وداعاً

500
00:52:16,656 --> 00:52:20,616
"كل ذلك بلا جدوى يا "ويـل
بلا جدوى

501
00:52:31,378 --> 00:52:35,417
عذراً . ما رقم غرفة السيدة "راميـرز" ؟

502
00:52:36,616 --> 00:52:39,056
ثلاثة
شكراً لك

503
00:52:55,258 --> 00:52:57,578
أدخل

504
00:52:59,737 --> 00:53:03,897
آجل ؟
"سيدة "راميـرز" ؟ أنا السيدة "كيـن

505
00:53:04,097 --> 00:53:06,056
أعرف

506
00:53:07,296 --> 00:53:10,417
هل تسمحين لى بالدخول ؟
إذا أردتِ

507
00:53:15,697 --> 00:53:18,578
"تفضلى بالجلوس يا سيدة "كيـن
كلا , شكراً لكِ

508
00:53:18,777 --> 00:53:20,618
ماذا تريدين ؟
.... رجاءً

509
00:53:20,817 --> 00:53:23,817
أخشى أننى لو جلست
لن أستطيع النهوض ثانية

510
00:53:24,017 --> 00:53:26,897
لماذا ؟
لم يكن من السهل على الصعود إلى هنا

511
00:53:27,096 --> 00:53:30,097
لماذا ؟
.... " أسمعى يا سيدة "راميـرز

512
00:53:30,297 --> 00:53:34,496
لقد تزوجنا أنا و "ويـل" منذ ساعة
.... كنا على وشك الرحيل

513
00:53:34,696 --> 00:53:36,857
ثم حدث ذلك الأمر ....
وأنه لا يريد الرحيل

514
00:53:37,057 --> 00:53:41,897
لقد فعلت كل شئ . توسلت وهددت
لم أستطع أقناعه

515
00:53:42,098 --> 00:53:46,457
والآن ؟
..... ذلك الرجل بالأسفل , الكاتب

516
00:53:46,657 --> 00:53:49,258
"لقد أخبرنى عن علاقتك بـ "ويـل

517
00:53:49,457 --> 00:53:51,897
حاولت أن أفهم
لماذا لا يريد الرحيل معى

518
00:53:52,097 --> 00:53:54,898
لابد أنكِ السبب

519
00:53:55,498 --> 00:53:58,137
ماذا تريدين منى ؟
دعيه يرحل

520
00:53:58,298 --> 00:54:00,418
مازال لديه الفرصة . دعيه يرحل

521
00:54:00,618 --> 00:54:03,978
لا أستطيع مساعدتكِ
رجاءً

522
00:54:04,178 --> 00:54:06,337
لم يبقى من آجلى

523
00:54:06,538 --> 00:54:10,057
لم أتحدث معه منذ سنة
حتى اليوم

524
00:54:13,018 --> 00:54:17,417
أننى راحلة على نفس القطار الذى سترحلين فيه
إذن لماذا يريد البقاء ؟

525
00:54:18,377 --> 00:54:21,858
إن كنتِ لا تعرفين
فلا أستطيع أخبارك

526
00:54:24,017 --> 00:54:27,139
شكراً لكِ
لقد كنتِ لطيفة جداً

527
00:54:29,217 --> 00:54:33,418
أى نوع من النساء أنتِ ؟
كيف تتركيه بهذا الشكل ؟

528
00:54:33,617 --> 00:54:36,097
هل تخيفك أصوات المسدسات لهذا الحد ؟

529
00:54:36,297 --> 00:54:39,338
كلا . لا تخيفنى

530
00:54:39,537 --> 00:54:42,378
أبى وأخى قُتلوا بواسطة المسدسات

531
00:54:42,577 --> 00:54:46,619
كانوا إلى جانب الحق
لكن هذا لم يفيدهم عندما بدأ القتال

532
00:54:46,819 --> 00:54:50,298
أخى كان بعمر 19 عاماً
راقبته وهو يحتضر

533
00:54:51,058 --> 00:54:56,218
لهذا السبب أصبحت غريبة
لا أبالى بمن على حق ومن مخطئ

534
00:54:56,417 --> 00:55:00,138
لابد من وجود أسلوب أفضل للحياة

535
00:55:02,217 --> 00:55:05,257
ويـل" يعرف شعورى جيداً"

536
00:55:05,457 --> 00:55:09,538
مهلاً
هل ستنتظرين القطار بالأسفل ؟؟

537
00:55:09,737 --> 00:55:12,978
آجل
لم لا تنتظرى هنا ؟

538
00:55:28,058 --> 00:55:31,219
"لا فائدة من "كيـن
لكننى أعترف أنه شجاع

539
00:55:31,419 --> 00:55:34,099
"أنت ذكى جداً يا "جـو

540
00:55:37,818 --> 00:55:42,018
لطالما ظننت أنك شجاع
لكننى لم أعرف أنك ذكى غير الآن

541
00:55:42,218 --> 00:55:45,618
ماذا يعنى هذا ؟

542
00:55:45,818 --> 00:55:48,738
الرجل الذكى هو الذى يعرف متى يتراجع

543
00:55:50,818 --> 00:55:54,298
إن لم أستطيع أن أجلس وحدى وأنا أشرب
فلن أعود إلى هنا مجدداً

544
00:55:56,139 --> 00:56:01,858
... حسناً
الفتى ذو النجمة الصغيرة

545
00:57:24,500 --> 00:57:28,140
"ضع عليه السرج يا "كيـن
هيا , أمتطيه

546
00:57:28,341 --> 00:57:30,500
أنه سريع

547
00:57:30,700 --> 00:57:32,899
كنت تفكر فى ذلك . أليس كذلك ؟
نوعاً ما

548
00:57:33,100 --> 00:57:36,660
هل أنت خائف ؟
أعتقد ذلك

549
00:57:38,659 --> 00:57:40,859
بالطبع . لديك أسبابك

550
00:57:43,860 --> 00:57:46,421
هيا . دعنى أساعدك

551
00:57:52,700 --> 00:57:56,900
يبدو أن الجميع يريدون منى
الرحيل من البلدة

552
00:57:57,100 --> 00:58:00,100
لا أحد يريد أن يراك مقتولاً

553
00:58:01,260 --> 00:58:03,380
إلى أين تذهب ؟
لا أدرى . ربما إلى المكتب

554
00:58:03,580 --> 00:58:06,379
كلا . ستمطى ذلك الحصان وسترحل

555
00:58:07,300 --> 00:58:11,579
ماذا بك ؟
كنت مستعداً لذلك . لقد أخبرتنى بذلك

556
00:58:11,780 --> 00:58:15,300
أسمع يا "هـارف" . قلت ذلك
لأننى كنت متعباً

557
00:58:15,501 --> 00:58:19,100
يفكر المرء فى الكثير من الأشياء
عندما يكون متعباً . لا أستطيع فعلها

558
00:58:19,300 --> 00:58:22,300
لماذا ؟
لا أدرى

559
00:58:22,501 --> 00:58:24,739
"أمتطى ذلك الحصان يا "ويـل

560
00:58:25,699 --> 00:58:28,341
لماذا يهمك الأمر لهذة الدرجة ؟
لا يهمك إن كنت سأعيش أو سأموت

561
00:58:28,860 --> 00:58:33,781
هيا
لا تدفعنى . لقد سئمت من ذلك

562
01:00:13,982 --> 01:00:17,981
أكره هذة البلدة
لطالما كرهتها

563
01:00:18,181 --> 01:00:21,180
أن تكونى امرأة مكسيكية
..... فى بلدة كهذة

564
01:00:21,380 --> 01:00:25,422
أتفهم ذلك
حقاً ؟

565
01:00:25,622 --> 01:00:30,462
هذا جيد . لكننى لا أفهمكِ
مهما كان ما تقوليه

566
01:00:30,662 --> 01:00:34,141
إن كان "كيـن" رجلى
لما تركته أبداً

567
01:00:34,342 --> 01:00:36,502
كنت سأقاتل معه
لم لا ؟

568
01:00:38,302 --> 01:00:40,861
لأنه ليس رجلى . أنه رجلكِ

569
01:01:00,061 --> 01:01:05,342
ألديك ماء نظيف من آجلى ؟
بالطبع أيها الشريف . أجلس

570
01:01:12,941 --> 01:01:16,983
هل تواجهك بعض المتاعب ؟
كلا . ليست متاعب

571
01:01:20,942 --> 01:01:24,022
ماذا تشيد ؟
أصلح بعض الأشياء فحسب

572
01:01:24,222 --> 01:01:27,341
هون عليك . أهدئ

573
01:01:30,222 --> 01:01:34,343
فريـد" توقف قليلاً"
توقف حتى أخبرك بالبدء مجدداً

574
01:01:52,821 --> 01:01:55,181
شكراً لك
على الرحب والسعة

575
01:01:55,382 --> 01:01:59,342
..... كلا
أخبر رجلك بأن يعاود العمل ثانية

576
01:02:23,344 --> 01:02:26,583
"ويـل"
"أعتقد أننى نسيتك يا "هيـرب

577
01:02:26,743 --> 01:02:31,142
سعدت برؤيتك هنا
الوقت يداهمنا

578
01:02:31,343 --> 01:02:34,063
بالتأكيد
أين الآخرين ؟

579
01:02:34,223 --> 01:02:36,503
علينا أن نجهز الخطة
الآخرين ؟

580
01:02:36,702 --> 01:02:39,422
لا يوجد أحد آخر
أنه أنت وأنا فحسب

581
01:02:39,622 --> 01:02:43,663
أنت تمزح
كلا , لم أستطيع أحضار أحد

582
01:02:43,862 --> 01:02:46,824
لا أصدق
هذه البلدة ليست بهذا المستوى المتدنى

583
01:02:47,023 --> 01:02:50,623
لم أستطيع أحضار أحد
أنه أنت وأنا فحسب

584
01:02:50,823 --> 01:02:53,983
أعتقد ذلك
أنت وأنا أمام "ميلـر" وبقيتهم ؟

585
01:02:55,423 --> 01:02:59,662
هذا صحيح . أتريد التراجع ؟
.... حسناً

586
01:03:00,582 --> 01:03:03,943
.... الأمر ليس كذلك . كلا
كما ترى

587
01:03:04,142 --> 01:03:08,304
لم أفكر فى ذلك أبداً
ولا أنا كذلك

588
01:03:08,504 --> 01:03:11,583
لقد تطوعت ,. أنت تعرف ذلك
كنت مستعداً

589
01:03:11,784 --> 01:03:16,943
.... أنا جاهز الآن
ولكن الوضع مختلف عما قلت هذة المرة

590
01:03:17,143 --> 01:03:20,383
أنه أنتحار
وأنا لست رجل قانون

591
01:03:20,583 --> 01:03:23,743
أننى أعيش هنا فحسب
لا أكن ضغينة لأى أحد

592
01:03:23,942 --> 01:03:27,423
ليس لدى غرض من ذلك
أعتقد ذلك

593
01:03:28,183 --> 01:03:32,424
هناك حدود لما تطلبه من الرجل
ماذا بشأن أطفالى ؟

594
01:03:33,784 --> 01:03:35,823
"عد إلى أطفالك يا "هيـرب

595
01:03:40,623 --> 01:03:43,463
إن أحضرت آخرين
سأذهب معك

596
01:03:43,623 --> 01:03:46,543
"عد إلى منزلك يا "هيـرب

597
01:04:10,863 --> 01:04:16,544
ماذا تريد ؟
" لقد وجدتهم ما عدا السيد "هاندرسـون

598
01:04:16,743 --> 01:04:20,345
لقد وجدته . شكراً لك
على الرحب والسعة

599
01:04:20,984 --> 01:04:24,383
أيها الشريف دعنى أقاتل معك
لست خائفاً

600
01:04:25,784 --> 01:04:29,304
كلا
أرجوك , أيها الشريف

601
01:04:29,503 --> 01:04:32,184
أنت صبى . أنت طفل
أنا بعمر 16 عاماً

602
01:04:32,384 --> 01:04:36,705
وأجيد القتال أيضاً
أنت عمرك 14 عاماً . لماذا تكذب ؟

603
01:04:36,905 --> 01:04:40,065
أنا كبير عن عمرى
أرجوك , أيها الشريف

604
01:04:40,265 --> 01:04:44,704
تبدو كبيراً عن عمرك بالفعل
لكن لا , أرحل من هنا

605
01:07:32,826 --> 01:07:36,825
" يُفتـح فى حالـة موتـى "

606
01:07:46,387 --> 01:07:49,507
شارلـى" يمكنك العودة لمنزلك الآن"

607
01:07:51,546 --> 01:07:53,906
شكراً لك , أيها الشريف

608
01:07:55,666 --> 01:07:58,746
أقدر لك ذلك حقاً

609
01:08:05,027 --> 01:08:07,707
هل تعرف إن كان الصالون مفتوح ؟

610
01:08:07,907 --> 01:08:10,586
"قلت عد لمنزلك يا "شارلـى
حاضر يا سيدى

611
01:08:16,185 --> 01:08:18,546
"وداعاً يا "هيليـن
"وداعاً يا "سـام

612
01:08:18,746 --> 01:08:20,627
أعتنى بنفسك

613
01:09:51,308 --> 01:09:53,467
"مرحباً "فرانـك
كيف حالك يا "فرانـك" ؟

614
01:09:54,427 --> 01:09:56,508
هل كل شئ جاهز ؟
كما أردت تماماً

615
01:09:56,709 --> 01:10:00,948
لقد أحضرنا سلاحك هنا
دعونا نبدأ إذن

616
01:12:17,669 --> 01:12:20,949
ألا يمكنك الأنتظار ؟
أريد أن أكون مستعداً فحسب

617
01:13:10,789 --> 01:13:12,389
"ميلـر"

618
01:19:25,953 --> 01:19:30,314
هيا يا "كيـن" أخرج
"وألا سأقتل زوجتك كما قتلت "بيـرس

619
01:19:33,433 --> 01:19:35,634
سأخرج , دعها تذهب

620
01:19:35,833 --> 01:19:38,914
بمجرد أن تخرج من الباب
لن أطلق النار

621
01:20:50,000 --> 01:21:05,000
:: قام بالترجم ::
جــورج مــنــصــور

