1
00:00:01,029 --> 00:00:02,488
مرحبا يا هاري

2
00:00:02,613 --> 00:00:04,364
مرحبا يا ستان

3
00:00:04,490 --> 00:00:05,365
هذا صحيح

4
00:00:05,491 --> 00:00:08,078
لقد كنتما تعملان معا..أليس كذلك؟

5
00:00:10,664 --> 00:00:14,125
هذا اللعين سرق آخر أفكاري

6
00:00:14,251 --> 00:00:16,629
الكثير من السيدات الجميلات هنا الليلة

7
00:00:16,755 --> 00:00:18,548
انس ذلك
إنها تعمل راهبة لنصف الوقت

8
00:00:18,673 --> 00:00:20,549
إلى أين أنت ذاهب يا هاري؟

9
00:00:20,675 --> 00:00:22,134
إذهبا بدوني

10
00:00:22,260 --> 00:00:24,136
سأتحدث مع ستان

11
00:00:24,220 --> 00:00:26,640
سنقابلك عند القبة

12
00:00:26,766 --> 00:00:28,057
لا تتأخر يا هاري

13
00:00:38,694 --> 00:00:41,947
منذ متى تعمل عند موران يا ستان؟

14
00:00:45,202 --> 00:00:46,745
منذ الأمس

15
00:00:48,205 --> 00:00:49,581
اسمع..الأمر لم يكن جادا

16
00:00:49,706 --> 00:00:52,125
لقد كان الأمر مجرد جدال غبي

17
00:00:52,209 --> 00:00:53,585
لم يكن ذلك هو السبب يا هاري

18
00:00:53,710 --> 00:00:55,587
لكنه كان الوقت المناسب لأرتقي قليلا

19
00:00:55,713 --> 00:00:58,590
أنا لا أريدك أن تخبره عن أشيائي

20
00:00:58,716 --> 00:01:00,134
هذا ليس أخلاقيا

21
00:01:00,218 --> 00:01:03,595
أنت لم تطلعني على الكثير

22
00:01:03,720 --> 00:01:06,140
حسنا..سوف أريك بعض الأشياء

23
00:01:06,225 --> 00:01:08,143
أنت لن تريني أي شيء

24
00:01:08,227 --> 00:01:09,603
سوف تبقيها لنفسك

25
00:01:09,728 --> 00:01:11,438
أنت تعلم جيدا أنك ستفعل ذلك

26
00:01:11,563 --> 00:01:13,982
لا ..حقا يا ستان...إنتظر قليلا

27
00:01:14,108 --> 00:01:15,985
هل ستفكر في الأمر؟

28
00:01:16,111 --> 00:01:20,199
لا تفعل ذلك بي الآن

29
00:01:22,742 --> 00:01:24,618
أحد الأشخاص يلاحقني

30
00:01:24,744 --> 00:01:26,621
من؟

31
00:01:26,747 --> 00:01:28,165
لا اعرف

32
00:01:28,249 --> 00:01:31,292
الأمر له علاقة بمهمة الأسبوع الماضي

33
00:01:31,418 --> 00:01:35,798
أنا لا أعرف ما الأمر لكنه لا يعجبني

34
00:01:35,923 --> 00:01:39,091
حسنا...حسنا

35
00:01:39,217 --> 00:01:41,762
شكرا يا ستان

36
00:01:45,767 --> 00:01:47,685
هذه قمامة

37
00:02:11,503 --> 00:02:13,880
هذا الرقم مرفوع من الخدمة

38
00:02:14,006 --> 00:02:17,092
هلا تأكدت من فضلك

39
00:02:25,311 --> 00:02:26,228
الاستعلامات

40
00:02:26,312 --> 00:02:29,231
رقم آمي فريدريك من فضلك

41
00:02:29,315 --> 00:02:30,691
إنه هاتف جديد

42
00:02:30,816 --> 00:02:32,733
لحظة من فضلك

43
00:02:37,281 --> 00:02:41,159
ليست هناك أي أرقام باسم آمي فريدريك

44
00:02:41,285 --> 00:02:42,828
شكرا

45
00:03:06,815 --> 00:03:08,690
ما الذي تفعله هنا؟

46
00:03:08,816 --> 00:03:11,693
هون عليك
أنا مجرد رسول

47
00:03:11,819 --> 00:03:13,696
لقد أحضرت لك شرابا

48
00:03:13,822 --> 00:03:15,698
لماذا تلاحقني؟

49
00:03:15,824 --> 00:03:18,201
أنا لا ألاحقك
أنا أبحث عنك

50
00:03:18,326 --> 00:03:19,785
الفارق كبير بين الإثنين

51
00:03:19,911 --> 00:03:22,288
كيف عرفت أني هنا؟

52
00:03:22,414 --> 00:03:24,500
هذا معرض للمتنصتين

53
00:03:24,625 --> 00:03:27,460
عفوا...معرض لفنيين المراقبة و الأمن

54
00:03:27,585 --> 00:03:28,961
لقد كان أمرا سهلا

55
00:03:29,087 --> 00:03:32,173
أنا لن اعطي تلك الشرائط لأي شخص سوى المدير

56
00:03:32,298 --> 00:03:34,426
أنا اعرف ما أخبرتني به

57
00:03:34,552 --> 00:03:36,220
حسنا....ما هي الرسالة؟

58
00:03:36,345 --> 00:03:39,473
نريدك أن تسلم الشرائط يوم الأحد في الساعة الواحدة

59
00:03:39,598 --> 00:03:40,975
المدير سيكون هناك

60
00:03:41,101 --> 00:03:43,686
سيتسلم منك الشرائط شخصيا

61
00:03:43,812 --> 00:03:46,189
أخبره أني سوف أفكر في الأمر

62
00:04:02,289 --> 00:04:03,207
بولي

63
00:04:03,291 --> 00:04:05,669
هيا
هيا...لنذهب

64
00:04:05,794 --> 00:04:08,671
لورين و ميلارد...بالخلف

65
00:04:08,797 --> 00:04:10,215
ستانلي...إلى الامام

66
00:04:10,299 --> 00:04:13,219
أنا احاول أن أضبط ملابسي

67
00:04:14,804 --> 00:04:17,390
بيرني ...إنه حفل: تعال كما أنت

68
00:04:17,516 --> 00:04:20,976
لحظة واحدة
كل الفتيات إلى الامام

69
00:04:21,102 --> 00:04:23,230
أظن أن تنعطف يمينا

70
00:04:23,314 --> 00:04:24,648
ثم يسارا

71
00:04:24,774 --> 00:04:27,484
هؤلاء الأوغاد المتحاذقين

72
00:04:27,609 --> 00:04:30,236
من الذي يظنون أنهم يعبثون معه؟

73
00:04:30,320 --> 00:04:32,363
رويدك...إننا ذاهبون إلى حفل

74
00:04:36,701 --> 00:04:37,993
إجعلهم يتوقفو يا ميلارد

75
00:04:38,119 --> 00:04:39,161
استرخي يا عزيزتي

76
00:04:39,287 --> 00:04:41,665
بول أفضل رجل تعقب في البلاد

77
00:04:41,791 --> 00:04:43,668
ميرديث...هل تسمعين ذلك؟

78
00:04:49,800 --> 00:04:51,177
أنا اقود السيارة على شرق لومبارد

79
00:04:51,302 --> 00:04:55,347
أريد معلومات سيارة

80
00:04:55,473 --> 00:04:58,684
كاتليفورنيا 5-6-0...

81
00:04:58,810 --> 00:05:01,103
لينكولن

82
00:05:01,229 --> 00:05:03,565
لماذا تطلب تلك المعلومات؟

83
00:05:03,690 --> 00:05:05,358
شكرا.

84
00:05:08,237 --> 00:05:12,699
ويلي سانشيز...
33654 الشارع الرابع عشر منزل رقم

85
00:05:12,825 --> 00:05:14,201
162 الوزن بالباوند:

86
00:05:14,326 --> 00:05:16,912
خمسة أقدام

87
00:05:28,843 --> 00:05:32,555
هل تريدني أن أفتح الباب عنوة يا هاري؟

88
00:05:32,680 --> 00:05:34,556
هذا سيكون البار

89
00:05:34,682 --> 00:05:36,058
أنا أتجمد هنا

90
00:05:36,183 --> 00:05:37,517
هاري

91
00:05:37,643 --> 00:05:38,518
حسنا

92
00:05:38,644 --> 00:05:41,522
حسنا..البار مفتوح الآن

93
00:05:41,648 --> 00:05:42,523
ستانلي

94
00:05:42,649 --> 00:05:43,524
نعم يا سيدي

95
00:05:43,650 --> 00:05:45,526
ماذا عن بعض الموسيقى؟

96
00:05:45,652 --> 00:05:48,028
الرجل يريد بعض الموسيقى

97
00:05:48,154 --> 00:05:50,657
هاري...لديك متجرا جميلا هنا

98
00:06:06,300 --> 00:06:09,678
كنت أعيد قراءة "عزيزتي آبي" ذات ليلة

99
00:06:09,803 --> 00:06:13,182
و كان هناك خطاب من شخص يسمى الوحيد المجهول

100
00:06:13,308 --> 00:06:15,184
أظن انه كان هاري

101
00:06:19,773 --> 00:06:21,609
أين الصودا؟

102
00:06:23,318 --> 00:06:25,820
دعوني أخبركم بشيء عن هاري كول

103
00:06:27,322 --> 00:06:29,407
أنا اعرف أنكم سمعتم هذا لآلاف المرات

104
00:06:29,532 --> 00:06:31,326
و لكن دعوني أقل ذلك مرة أخرى

105
00:06:31,452 --> 00:06:32,828
نخب هاري

106
00:06:32,953 --> 00:06:34,329
الأفضل

107
00:06:34,455 --> 00:06:35,831
سأشرب هذا النخب

108
00:06:35,956 --> 00:06:37,207
أفضل ماذا؟

109
00:06:37,291 --> 00:06:40,169
أفضل متنصت على الساحل الغربي

110
00:06:40,295 --> 00:06:43,172
و من هون أفضل متنصت على الساحل الشرقي؟

111
00:06:43,298 --> 00:06:44,173
أنا

112
00:06:44,299 --> 00:06:46,175
سأشرب نخب ذلك أيضا

113
00:06:46,301 --> 00:06:47,468
أراهن أنك ستفعل ذلك

114
00:06:47,594 --> 00:06:49,262
أراهن أنك ستفعل ذلك

115
00:06:52,183 --> 00:06:56,562
الغريب أننا لم نتقابل أبدا في نيويورك

116
00:06:56,687 --> 00:06:58,063
و ما الغرابة في ذلك؟

117
00:06:58,189 --> 00:07:00,649
كنا نعمل في نفس المجال و في نفس المدينة

118
00:07:00,775 --> 00:07:03,195
كان لابد أن نلتقي.

119
00:07:03,278 --> 00:07:05,655
لم اكن أعرف أنك من نيويورك

120
00:07:05,781 --> 00:07:08,658
هل تمزح؟
هاري شهير في نيويورك

121
00:07:08,784 --> 00:07:11,829
هل تعرف الشيء الوحيد الذي لم استطع ان افهمه؟

122
00:07:11,955 --> 00:07:15,834
عملية صندوق التأمينات في عام 68

123
00:07:15,960 --> 00:07:17,835
كيف عرفت عن ذلك الأمر؟

124
00:07:17,961 --> 00:07:19,837
كل من يعمل في هذا المجال عرف بالأمر

125
00:07:19,963 --> 00:07:22,341
و لا أحد يعرف كيف قمت بذلك

126
00:07:23,801 --> 00:07:26,219
كيف فعلتها يا هاري؟

127
00:07:26,302 --> 00:07:27,219
هاري

128
00:07:28,304 --> 00:07:29,680
الرقصة بعشرة سنتات

129
00:07:29,806 --> 00:07:30,682
هيا

130
00:07:37,273 --> 00:07:38,440
هل انت على ما يرام؟

131
00:07:38,566 --> 00:07:39,943
هل جرحتي مفسك؟

132
00:07:40,068 --> 00:07:41,861
لا.لا تقلق بشأن رأسي

133
00:07:41,987 --> 00:07:43,863
هذا يحدث طوال الوقت

134
00:07:43,989 --> 00:07:46,366
عندما كنت طفلة صغيرة

135
00:07:46,491 --> 00:07:49,871
كنت احب أن أصدم رأسي بالحائط

136
00:07:49,997 --> 00:07:53,374
في بعض الأحيان اشتاق لفعل ذلك
إنه مريح

137
00:07:53,499 --> 00:07:55,375
لقد تنصت على هاتفي الأول

138
00:07:55,501 --> 00:07:57,878
عندما كنت في الثانية عشرة من عمري

139
00:07:58,004 --> 00:07:59,171
الثانية عشرة من عمري

140
00:07:59,297 --> 00:08:02,676
لقد كان هاتف عام بجوار منزلي

141
00:08:02,801 --> 00:08:05,678
لستة أشهر لم يعرفو من فعل ذلك

142
00:08:05,804 --> 00:08:08,681
أبي كان في منتهى الفخر

143
00:08:11,435 --> 00:08:14,147
قال: هذا ال"بيرني" لديه عقل بالفعل

144
00:08:14,272 --> 00:08:17,108
و منذ ذلك الوقت و الأمور تسير

145
00:08:17,233 --> 00:08:21,196
إن لدي معارف لا تتخيلهم

146
00:08:28,661 --> 00:08:31,539
لاشيء مقدس بالنسبة لك يا هاري

147
00:08:31,665 --> 00:08:33,541
بالتأكيد..كلما زاد العدد سيزيد المرح

148
00:08:33,667 --> 00:08:36,711
سنكون هنا طوال الليلة

149
00:08:36,837 --> 00:08:38,630
أيها ال....

150
00:08:41,760 --> 00:08:43,178
ما الأمر يا هاري؟

151
00:08:43,261 --> 00:08:45,178
ألا تستطيع الحصول على عطلة؟

152
00:08:45,262 --> 00:08:48,182
متى ستحصل على أجهزة جديدة يا هاري؟

153
00:08:48,266 --> 00:08:50,978
هذه الأجهزة إندثرت منذ حرب طروادة

154
00:08:51,104 --> 00:08:54,190
هيا أريد ان أعرف كل شيء عنك

155
00:08:54,273 --> 00:08:56,191
قديمة بالفعل

156
00:08:56,275 --> 00:08:58,652
هاري حصل لنفسه على صديقة

157
00:08:58,778 --> 00:09:00,615
حذاري يا هاري

158
00:09:00,740 --> 00:09:02,158
من اين أنت؟

159
00:09:03,742 --> 00:09:04,617
نيو يورك

160
00:09:04,743 --> 00:09:07,620
كنت أعيش في نيويورك

161
00:09:07,746 --> 00:09:10,166
عملت في البداية كموظفة استقبال

162
00:09:10,250 --> 00:09:13,169
ثم تمت ترقيتي إلى سكرتيرة

163
00:09:16,256 --> 00:09:18,634
ثم تمت ترقيتي إلى مساعدة خاصة للرئيس

164
00:09:18,759 --> 00:09:20,676
ثم تزوجته

165
00:09:39,072 --> 00:09:41,365
هل تعيش بعيدا عن هنا؟

166
00:09:47,581 --> 00:09:49,959
هاري؟.

167
00:09:50,084 --> 00:09:52,961
هل مازلت متزوجة؟

168
00:09:53,087 --> 00:09:54,963
لا أعرف

169
00:09:55,089 --> 00:09:56,464
غالبا

170
00:09:58,593 --> 00:10:00,470
أظن أنني مازلت متزوجة

171
00:10:00,596 --> 00:10:02,889
آخر مرة سمعت

172
00:10:03,015 --> 00:10:05,892
كان يحاول تدبير المزيد من المال

173
00:10:06,018 --> 00:10:07,894
كان يحاول شراء متجر آخر

174
00:10:08,021 --> 00:10:09,272
نعم

175
00:10:09,397 --> 00:10:13,235
و إنتهيت هنا عاطلة في سان فرانسسكو

176
00:10:13,360 --> 00:10:16,236
و هذه قصة حياتي كاملة

177
00:10:16,362 --> 00:10:18,740
حتى هذه الليلة

178
00:10:35,549 --> 00:10:38,427
أنا لا أعجبك كثيرا أليس كذلك؟

179
00:10:38,553 --> 00:10:41,430
أنت لا تريد الحديث معي

180
00:10:41,556 --> 00:10:42,974
أنا لم أقل ذلك

181
00:10:55,571 --> 00:10:57,949
أنت تفكر في شيء ما

182
00:10:58,075 --> 00:10:59,951
أتمنى أن تخبرني

183
00:11:00,077 --> 00:11:01,453
أتمنى ذلك

184
00:11:01,578 --> 00:11:04,414
أتمنى أن تشعر أنك تستطيع الحديث معي

185
00:11:04,540 --> 00:11:06,917
و أننا نستطيع أن نكون أصدقاء

186
00:11:07,042 --> 00:11:10,755
بعيدا عن كل هذا الهراء

187
00:11:35,364 --> 00:11:39,452
إذا كني فتاة قد إنتظرت شخصا لمدة طويلة

188
00:11:47,086 --> 00:11:50,714
يمكنك الثقة بي

189
00:11:53,593 --> 00:11:56,471
و لم تكوني تعرفين

190
00:11:56,597 --> 00:11:59,475
متى سوف يأتي لرؤيتك

191
00:11:59,601 --> 00:12:01,977
و كني تعيشين وحيدة في غرفة

192
00:12:02,102 --> 00:12:04,395
و لم  تكوني تعرفين أي شيء عنه

193
00:12:04,521 --> 00:12:06,398
و إذا كنتي تحبينه

194
00:12:06,524 --> 00:12:08,400
و كنتي صبورة معه

195
00:12:08,526 --> 00:12:11,403
و بالرغم من إنه لم يجرؤ أبدا

196
00:12:11,529 --> 00:12:14,907
أن يخبرك بأي شيء عن نفسه

197
00:12:17,036 --> 00:12:19,412
بالرغم من أنه ربما كان يحبك

198
00:12:19,537 --> 00:12:21,413
هل يمكنك؟

199
00:12:21,539 --> 00:12:23,916
هل يمكنني ماذا؟

200
00:12:24,042 --> 00:12:25,418
هل يمكنك؟

201
00:12:27,046 --> 00:12:29,590
أن تعودي إليه مرة أخرى؟

202
00:12:34,554 --> 00:12:36,430
و كيف سأعرف

203
00:12:36,556 --> 00:12:39,850
إن كان يحبني؟

204
00:12:47,568 --> 00:12:50,445
ليست هناك اي طريقة لتعرفي ذلك

205
00:13:03,001 --> 00:13:04,377
هاري

206
00:13:34,034 --> 00:13:36,412
إلى أين تذهبون؟

207
00:14:09,032 --> 00:14:11,534
أتعرف شيئا يا هاري؟

208
00:14:11,659 --> 00:14:14,411
منذ 12 عاما قمت بتسجيل كل المكالمات الهاتفية

209
00:14:14,537 --> 00:14:16,414
التي أجراها أحد مرشحي الرئاسة

210
00:14:16,540 --> 00:14:18,416
و كان مرشحا عن حزب سياسي كبير

211
00:14:18,542 --> 00:14:19,918
و لا أريد أن أذكر اسم الحزب

212
00:14:20,044 --> 00:14:22,421
كنت خلفه في كل مكان يذهب إليه

213
00:14:22,545 --> 00:14:24,296
من الساحل إلى الساحل الآخر....كنت أستمع

214
00:14:24,422 --> 00:14:26,299
أنا لا أقول أنني إخترت

215
00:14:26,425 --> 00:14:28,885
رئيس الولايات المتحدة.

216
00:14:29,011 --> 00:14:31,304
و لكن بإمكانك أن تستنتج

217
00:14:31,430 --> 00:14:33,932
لقد خسر ذلك المرشح

218
00:14:34,058 --> 00:14:35,935
أخبرهم يا هاري

219
00:14:36,061 --> 00:14:38,021
عن المهمة التي وضعت فيها جهاز تنصت في ببغاء

220
00:14:38,146 --> 00:14:39,021
ببغاء؟

221
00:14:39,147 --> 00:14:40,480
بلا مزاح

222
00:14:40,606 --> 00:14:43,484
لقد وضع هاري جهاز تنصت

223
00:14:43,610 --> 00:14:44,987
في ببغاء صغير

224
00:14:45,113 --> 00:14:46,489
هل هذا صحيح

225
00:14:46,614 --> 00:14:48,949
أنا لست من هواة الببغاوات

226
00:14:49,075 --> 00:14:51,452
و لكنني أريد أن أعرف بالتأكيد

227
00:14:51,577 --> 00:14:54,455
كيف قمت بعملية "سائق الشاحنة" في عام 68؟

228
00:14:54,581 --> 00:14:55,958
ماذا كان ذلك؟

229
00:14:56,084 --> 00:14:58,960
ألا تقرأ الصحف في شيكاجو يا ميلارد؟

230
00:14:59,086 --> 00:15:00,462
ربما فاتني الامر

231
00:15:00,587 --> 00:15:02,880
لقد كان يملأ الصفحات الأولى

232
00:15:03,006 --> 00:15:05,384
هاري كان يعمل لحساب المدعي العام

233
00:15:05,510 --> 00:15:08,387
لم تكن تعرف أني أعرف...أليس كذلك؟

234
00:15:08,513 --> 00:15:10,890
رئيس أحد النقابات المحلية

235
00:15:11,015 --> 00:15:13,392
تلاعب بميزانية التأمينات

236
00:15:13,518 --> 00:15:16,896
أرجو أن تصح معلوماتي بشأن
التفاصيل يا هاري

237
00:15:17,021 --> 00:15:19,398
ربما إختلط على الأمر قليلا

238
00:15:19,524 --> 00:15:21,400
و لم يكن يعرف بالأمر إلا شخصان

239
00:15:21,526 --> 00:15:23,402
رئيس النقابه و المحاسب الخاص به

240
00:15:23,528 --> 00:15:25,822
و لم يتحدثا عن الأمر إلا خلال رحلات الصيد

241
00:15:25,948 --> 00:15:27,324
على متن قارب خاص

242
00:15:27,450 --> 00:15:29,910
هذا كان المكان الوحيد الذي تحدثا
فيه عن التفاصيل

243
00:15:30,035 --> 00:15:32,079
هذا القارب كان آمنا ضد التنصت
هذه حقيقة

244
00:15:32,205 --> 00:15:34,582
وكانا يقطعان أي حديث

245
00:15:34,708 --> 00:15:37,585
إذا كان هناك أي قارب آخر في الأفق

246
00:15:37,711 --> 00:15:40,088
هذا لم يمنع هاري...أليس كذلك؟

247
00:15:40,213 --> 00:15:41,589
لا...لقد قام بتسجيل كل شيء

248
00:15:41,715 --> 00:15:43,426
و لا أحد يعرف كيف قام بذلك

249
00:15:43,551 --> 00:15:45,427
لقد تسبب الأمر في فضيحة كبرى

250
00:15:45,553 --> 00:15:46,804
لماذا؟

251
00:15:46,929 --> 00:15:49,431
بدون سبب
ثلاثة أشخاص تعرضو للقتل

252
00:15:49,557 --> 00:15:53,727
لكن هاري أكثر نواضعا من أن يخبرنا كيف قام بالأمر

253
00:15:56,565 --> 00:15:58,441
لم يكن للأمر علاقة بي

254
00:15:58,567 --> 00:16:00,944
كل ما فعلته هو تسليم الشرائط

255
00:16:01,069 --> 00:16:03,405
رئيس النقابة ظن أن المحاسب هو الذي سرب المعلومات

256
00:16:03,531 --> 00:16:05,407
لم يكن أحد يعرف بالتحديد

257
00:16:05,533 --> 00:16:06,910
بعدها بثلاثة ايام

258
00:16:07,036 --> 00:16:09,912
وجدو المحاسب و زوجته و طفله

259
00:16:10,038 --> 00:16:12,915
عرايا و مقيدين في منزلهم

260
00:16:13,042 --> 00:16:15,919
كانت اأيديهم و أرجلهم مقيدة

261
00:16:16,045 --> 00:16:18,421
و قد تم نزع كل الشعر من على أجسامهم بالكامل

262
00:16:18,546 --> 00:16:20,923
و عثروا على رؤوسهم في مكان آخر

263
00:16:21,049 --> 00:16:22,425
هل قتلوهم؟

264
00:16:22,550 --> 00:16:23,927
لا..قامو بتزينهم مثل الهدايا

265
00:16:24,053 --> 00:16:25,929
هذا تاريخ قديم

266
00:16:26,055 --> 00:16:27,430
كيف فعلتها يا هاري؟

267
00:16:27,555 --> 00:16:30,934
ما فعلوه بالشرائط شأنهم هم

268
00:16:31,060 --> 00:16:34,939
و ما أعرفه بعد ذلك انك إنتقلت من نيويورك

269
00:16:35,065 --> 00:16:37,442
لم يكن للأمر علاقة بي

270
00:16:37,567 --> 00:16:39,944
كيف فعلتها؟

271
00:16:40,070 --> 00:16:42,114
أخبره

272
00:16:47,078 --> 00:16:48,454
أغلقه يا ستان

273
00:16:48,579 --> 00:16:49,788
لماذا؟

274
00:16:49,914 --> 00:16:52,124
ستان...أغلقه

275
00:16:52,250 --> 00:16:54,294
لابد أن يسمعو ذلك

276
00:16:54,420 --> 00:16:56,463
إنه أفضل أعمالك

277
00:17:00,092 --> 00:17:02,385
ماذا كان ذلك يا ستان؟

278
00:17:04,221 --> 00:17:08,893
هذه هي المهمة التي قام بها هاري الأسبوع الماضي

279
00:17:09,018 --> 00:17:10,394
ستكون مهمة تاريخية

280
00:17:10,520 --> 00:17:11,896
حقا؟

281
00:17:12,021 --> 00:17:15,400
ليست هناك أي لحظة في حياة البشر أعجز عن تسجيلها

282
00:17:15,526 --> 00:17:19,071
و ليس هناك وسيلة أعجز عن فهمها

283
00:17:19,196 --> 00:17:22,072
أنا أستطيع توقع أي وسيلة من وسائل هاري

284
00:17:22,199 --> 00:17:24,826
هيا هيا...إختبرني

285
00:17:24,952 --> 00:17:27,829
دعني أخبره بالمهمه يا هاري.

286
00:17:27,955 --> 00:17:30,123
نعم

287
00:17:35,130 --> 00:17:38,507
ميدان في وسط المدينة

288
00:17:38,632 --> 00:17:41,010
هناك العديد من المقاعد في المكان

289
00:17:41,136 --> 00:17:42,513
الساعة الثانية عشرة ظهرا

290
00:17:42,638 --> 00:17:44,514
مما يعني أن هذا هو وقت الغداء

291
00:17:44,640 --> 00:17:47,517
للأشخاص الذين يعملون في الشركات المحيطة

292
00:17:47,643 --> 00:17:49,519
إنهم يسيرون..يتحدثون..يتناولون غدائهم

293
00:17:49,645 --> 00:17:51,021
و المكان مزدحم

294
00:17:51,147 --> 00:17:52,524
هذا بديهي يا ستان

295
00:17:52,649 --> 00:17:55,527
حسنا..هناك شخصان يسيران في دوائر

296
00:17:55,653 --> 00:17:57,528
خلال الزحام

297
00:17:57,654 --> 00:18:00,239
و نحن لا نعرف إن كانو سيجلسون أم يستمرون في السير

298
00:18:00,324 --> 00:18:02,535
إنهما مقتنعان أن من المستحيل التنصت عليهما

299
00:18:02,660 --> 00:18:06,038
لأنهما في مكان مزدحم و يسيران في دوائر

300
00:18:06,164 --> 00:18:07,540
و مع ذلك..هما هدف المهمة

301
00:18:07,665 --> 00:18:09,958
المهمة هي تسجيل كل ما يقولاه

302
00:18:10,084 --> 00:18:12,045
كيف تقوم بذلك؟

303
00:18:12,171 --> 00:18:14,046
نظام عمل واحد لن يؤدي الغرض

304
00:18:14,172 --> 00:18:16,048
كان يمكنني أن اخبرك بذلك

305
00:18:16,174 --> 00:18:17,550
و لماذا لم تفعل ذلك؟

306
00:18:17,675 --> 00:18:19,551
هيا..فكر في الأمر

307
00:18:19,677 --> 00:18:21,471
علينا أن نصل إلى ملابسهم أولا

308
00:18:21,597 --> 00:18:22,973
و نضع أجهزة التنصت فيها

309
00:18:23,099 --> 00:18:24,975
لا يمكننا أن نعرف

310
00:18:25,101 --> 00:18:26,393
ما هي الملابس التي سيرتدونها

311
00:18:26,519 --> 00:18:28,897
نكلف احد الأشخاص بالإصطدام بهما

312
00:18:29,022 --> 00:18:32,316
نجعل شخصا مخمورا يزرع عليهما أجهزة التنصت

313
00:18:32,442 --> 00:18:34,610
هذه مخاطرة كبيرة لأنهما تعرضا
للتنصت من قبل

314
00:18:34,736 --> 00:18:35,987
لقد توصلت للأمر

315
00:18:37,197 --> 00:18:39,991
تستأجر قاريء شفاه و تعطيه منظارا مقربا

316
00:18:40,117 --> 00:18:42,995
لا...العميل يريد الأصوات الفعلية

317
00:18:43,121 --> 00:18:44,997
لماذا؟

318
00:18:45,123 --> 00:18:46,916
حتى يمكنه تصديق الأمر

319
00:18:47,041 --> 00:18:49,417
حسنا...سوف أتوصل للأمر

320
00:18:49,543 --> 00:18:52,506
لا أعرف
لابد ان الأمر كان مكلفا

321
00:18:52,631 --> 00:18:54,007
من الذي كان مهتما بذلك؟

322
00:18:54,133 --> 00:18:55,509
نعم من هو؟

323
00:18:55,634 --> 00:18:56,509
من هو؟

324
00:18:56,635 --> 00:18:57,510
الحكومة؟

325
00:18:57,636 --> 00:18:58,511
عميل خاص

326
00:18:58,637 --> 00:19:01,515
الأمر سيحتاج على الأقل إلى أربعة وحدات تنصت

327
00:19:01,641 --> 00:19:03,517
لقد قمت بالأمر بثلاثة وحدات

328
00:19:03,643 --> 00:19:06,521
ثلاثة؟ هذا رائع
ما الذي استخدمته؟

329
00:19:06,647 --> 00:19:08,022
أجهزة تسجيل ثلاثية الدرجة

330
00:19:08,148 --> 00:19:11,026
و مكبر صوت من تصميمي

331
00:19:11,152 --> 00:19:14,029
و سجلنا 20 بالمائة من المحادثة اثناء تعقبهم

332
00:19:14,155 --> 00:19:15,030
بول قام بذلك

333
00:19:15,156 --> 00:19:17,949
لقد كان الأمر جميلا

334
00:19:18,074 --> 00:19:20,451
كان عملا فنيا

335
00:19:20,578 --> 00:19:22,955
كان لابد ان تروه

336
00:19:23,080 --> 00:19:24,538
هذه الميكروفونات الجديدة رائعة

337
00:19:24,664 --> 00:19:26,457
حتى أنا لم أكن أستطيع التصديق

338
00:19:26,583 --> 00:19:28,460
كنا على بعد 200 ياردة

339
00:19:28,586 --> 00:19:29,962
و كان الحديث مسموعا بوضوح

340
00:19:30,087 --> 00:19:32,215
و استخدمت بعض مصوري الأخبار

341
00:19:32,340 --> 00:19:33,716
كان لابد ان تراهم يا برني

342
00:19:33,842 --> 00:19:35,134
ما الذي فعلوه؟

343
00:19:35,260 --> 00:19:37,553
استخدموا شعيرات التلسكوب

344
00:19:37,679 --> 00:19:40,057
ثم قاموا بتوجيهها

345
00:19:40,183 --> 00:19:43,060
لا..الشاب و الفتاه..ما الذي فعلاه؟

346
00:19:43,186 --> 00:19:44,562
لا أعرف

347
00:19:44,687 --> 00:19:47,064
و لكن الأمر كان جميلا..يستحق المشاهدة

348
00:19:47,190 --> 00:19:48,566
يبدو جميلا بالفعل

349
00:19:48,691 --> 00:19:51,569
أريد ان القى نظرة على هذا لجهاز أيضا

350
00:19:51,695 --> 00:19:53,071
ها هو

351
00:19:54,698 --> 00:19:57,826
لطالما قلت أننا لابد أن نكون شركاء يا هاري

352
00:19:57,951 --> 00:20:01,579
أنت الأفضل ..و لكن أنا و أنت معا سنكون القمة

353
00:20:01,705 --> 00:20:05,501
أحتاج لإلقاء نظرة سريعة على أجهزتك

354
00:20:05,627 --> 00:20:07,545
إن لدي التجهيزات الصناعية اللازمة

355
00:20:07,670 --> 00:20:10,507
يمكننا أن نصنع ثروة بواسطة بيع
الأجهزة للحكومة

356
00:20:10,633 --> 00:20:13,510
هل سمعت عن زارع أجهزة التنصت

357
00:20:13,636 --> 00:20:16,513
الذي تنصت على هاتف أميرة؟

358
00:20:16,639 --> 00:20:17,556
لا

359
00:20:21,143 --> 00:20:23,019
لقد قمت بتألف ذلك بنفسك

360
00:20:23,145 --> 00:20:25,522
هذا ظريف للغاية

361
00:20:27,149 --> 00:20:30,027
إن لديه حس دعابة رائع

362
00:20:30,153 --> 00:20:32,029
أنا أتحدث عن أرباح تقدر بالملايين

363
00:20:32,155 --> 00:20:34,031
و هو يتحدث عن طرائف

364
00:20:34,157 --> 00:20:35,032
هيا

365
00:20:35,158 --> 00:20:36,533
شكرا جزيلا

366
00:20:36,659 --> 00:20:38,536
ما رأيك يا هاري؟

367
00:20:38,662 --> 00:20:41,040
ما رأيك في الشراكة؟

368
00:20:41,165 --> 00:20:44,042
أنا سأستفيد من شريك..و أنت أيضا

369
00:20:44,168 --> 00:20:45,544
مناصفة..ما رأيك في ذلك؟

370
00:20:45,670 --> 00:20:47,380
لا احتاج إلى اي شخص

371
00:20:47,505 --> 00:20:48,881
حسنا

372
00:20:49,006 --> 00:20:51,885
أنا أبلى بلاء حسنا بمفردي

373
00:20:52,011 --> 00:20:55,388
لابد أن تعطي الحق لمستحقيه اليس كذلك؟

374
00:20:56,515 --> 00:20:58,391
أنا رقم إثنين يا هاري

375
00:20:58,517 --> 00:21:00,394
لابد أن ابذل جهدا أكبر

376
00:21:00,520 --> 00:21:03,523
إذا كني فتاة

377
00:21:03,648 --> 00:21:05,024
قد إنتظرت شخصا

378
00:21:05,150 --> 00:21:06,526
يمكنك الثقة بي

379
00:21:06,651 --> 00:21:10,030
هذا حديثنا بالخارج يا هاري

380
00:21:10,156 --> 00:21:12,031
ماذا؟

381
00:21:12,157 --> 00:21:15,535
إنه مسجل موران على شكل قلم

382
00:21:15,660 --> 00:21:16,827
هذا رائع

383
00:21:16,953 --> 00:21:18,829
المتنصت تعرض للتنصت

384
00:21:18,956 --> 00:21:20,332
لقد تمكن منك يا هاري

385
00:21:20,458 --> 00:21:23,335
و إذا كنتي تحبينه
و كنتي صبورة معه

386
00:21:23,461 --> 00:21:26,548
و بالرغم من إنه لم يجرؤ أبدا

387
00:21:26,673 --> 00:21:29,842
أن يخبرك بأي شيء عن نفسه

388
00:21:29,968 --> 00:21:31,344
مؤثر يا هاري

389
00:21:31,470 --> 00:21:33,847
هذا جامح...متى قمت بذلك؟

390
00:21:33,972 --> 00:21:37,850
ما رأيك؟

391
00:21:37,976 --> 00:21:42,940
هل يمكنك؟
أن تعودي إليه مرة أخرى؟

392
00:21:43,065 --> 00:21:46,151
أظن ان عليك ان تغلقه و تخرج من هنا

393
00:21:46,277 --> 00:21:50,156
هل تمزح؟..لقد كانت مجرد مزحة بحق المسيح

394
00:21:50,282 --> 00:21:53,660
بيرني..هاري لا يحب أن يقول الناس بحق المسيح

395
00:21:53,786 --> 00:21:57,122
أنا آسف يا هاري
هل أنت ايضا مجنون يا ستانلي؟

396
00:21:57,247 --> 00:21:58,122
ما الأمر؟

397
00:21:58,248 --> 00:22:00,125
لنستمر في حفلنا

398
00:22:00,251 --> 00:22:01,628
لقد تأخر الوقت يا بول

399
00:22:01,754 --> 00:22:03,464
هيا....تعامل مع الأمر ببساطة

400
00:22:04,589 --> 00:22:05,464
ميلارد

401
00:22:05,590 --> 00:22:07,466
هل تعرف تكلفة تلك الأشياء؟

402
00:22:07,592 --> 00:22:08,969
إنه يتكلف ألفا و خمسمائة دولارا

403
00:22:09,094 --> 00:22:10,970
إنه هدية مني إليك

404
00:22:13,598 --> 00:22:15,558
تشرفت بمقابلتك

405
00:22:17,560 --> 00:22:19,020
لقد كانت مجرد مزحة

406
00:22:19,146 --> 00:22:20,522
ميريديث؟

407
00:22:20,648 --> 00:22:22,024
إنه لا يمتلك اي حس للدعابة

408
00:22:22,148 --> 00:22:24,525
لا..سوف أبقى هنا

409
00:22:24,651 --> 00:22:25,569
بول

410
00:22:27,154 --> 00:22:28,406
حسنا

411
00:22:31,660 --> 00:22:33,244
لقد نسيت حقيبتي

412
00:22:35,497 --> 00:22:36,873
أنا آسف يا هاري

413
00:22:36,999 --> 00:22:38,543
لم أقصد أي شيء

414
00:22:38,669 --> 00:22:40,044
هيا يا ستان

415
00:22:40,169 --> 00:22:42,045
أراك يوم الإثنين يا هاري

416
00:22:42,171 --> 00:22:45,132
هل تريد أن نطفيء الأنوار؟

417
00:23:04,154 --> 00:23:05,029
ليلة سعيدة يا هاري

418
00:23:05,155 --> 00:23:07,533
نعم ليلة سعيدة يا هاري

419
00:23:12,496 --> 00:23:13,872
ما رأيك؟

420
00:23:13,998 --> 00:23:16,874
لم أقرر ما سوف أشتريه له في عيد الميلاد بعد

421
00:23:18,169 --> 00:23:19,545
إنه يمتلك كل شيء بالفعل.

422
00:23:25,676 --> 00:23:29,555
هاري...هل ستصعب عليَّ الأمور الليلة؟

423
00:23:31,266 --> 00:23:32,642
هاري

424
00:23:32,767 --> 00:23:34,058
هاري

425
00:23:35,686 --> 00:23:37,564
أغلقه

426
00:23:48,036 --> 00:23:51,079
# استيقظ ,استيقظ ,
أيها النائم #

427
00:23:51,205 --> 00:23:52,748
إنها خائفة

428
00:23:52,873 --> 00:23:54,583
هذا هو الجزء الذي تشعر فيه بالخوف

429
00:23:54,708 --> 00:23:57,086
لم أقرر ما سوف أشتريه له في عيد الميلاد بعد

430
00:23:58,713 --> 00:24:00,256
هذه ليست محادثة عادية

431
00:24:00,381 --> 00:24:02,257
إنه لا يحتاج أي شيء بعد الآن.

432
00:24:02,383 --> 00:24:04,009
إنها تجعلني أشعر

433
00:24:04,135 --> 00:24:08,014
لم أقرر ما سأشتريه لك حتى الآن

434
00:24:08,140 --> 00:24:09,014
بشيء ما

435
00:24:09,140 --> 00:24:10,516
انس الأمر يا هاري

436
00:24:10,642 --> 00:24:12,018
إنها مجرد خدعة

437
00:24:12,143 --> 00:24:13,519
ماذا؟

438
00:24:13,645 --> 00:24:14,562
وظيفة

439
00:24:14,687 --> 00:24:17,023
لا يفترض أن تشعر بأي شيء

440
00:24:17,149 --> 00:24:19,526
يفترض أن تقوم بالأمر فحسب

441
00:24:19,652 --> 00:24:21,028
هذا كل شيء

442
00:24:21,153 --> 00:24:22,028
استرخ يا عزيزي

443
00:24:22,154 --> 00:24:24,532
يالك من مرح

444
00:24:24,658 --> 00:24:26,034
من المفترض ان تستثيرني

445
00:24:26,159 --> 00:24:28,035
تعطيني بعض الإشارات..تجعلني أخمن

446
00:24:28,161 --> 00:24:29,036
أنت تعرف

447
00:24:30,163 --> 00:24:31,539
هل الأمر يضايقك؟

448
00:24:31,665 --> 00:24:32,540
ماذا؟

449
00:24:32,666 --> 00:24:34,542
السير في دوائر

450
00:24:37,171 --> 00:24:41,049
إنظر...هذا مروع

451
00:24:41,175 --> 00:24:43,051
إنه لا يؤذي أي شخص

452
00:24:46,681 --> 00:24:48,058
ولا نحن

453
00:24:51,687 --> 00:24:52,562
يا إلهي

454
00:24:52,688 --> 00:24:53,563
يا إلهي

455
00:24:53,689 --> 00:24:57,068
أنصتي إلى إسلوبها في نطق: يا إلهي

456
00:25:00,364 --> 00:25:02,990
كل مرة أرى شخصا من اولئك المسنين

457
00:25:03,116 --> 00:25:05,994
دائما ما أفكر في نفس الشيء.

458
00:25:06,120 --> 00:25:07,996
فيم تفكرين؟

459
00:25:08,122 --> 00:25:09,498
دائما أفكر...

460
00:25:09,623 --> 00:25:12,541
انه كان رضيعا في يوم من الأيام

461
00:25:14,627 --> 00:25:16,296
...هذا ما أفكر فيه حقا

462
00:25:16,422 --> 00:25:19,299
انه كان رضيعا في يوم من الأيام

463
00:25:19,425 --> 00:25:23,303
و كان لديه أب و أم يحبانه

464
00:25:23,429 --> 00:25:27,308
و الآن ها هو,
نصف ميت على مقعد في حديقة

465
00:25:27,434 --> 00:25:29,811
أين أبوه و أمه

466
00:25:29,936 --> 00:25:31,812
و أين أعمامه الآن؟

467
00:25:31,938 --> 00:25:34,315
هذا ما كنت أفكر فيه دائما

468
00:25:36,653 --> 00:25:38,028
دائما أفكر...

469
00:25:38,154 --> 00:25:40,531
أنه عندما حدث نقص في الصحف

470
00:25:40,656 --> 00:25:41,531
في نيويورك

471
00:25:41,657 --> 00:25:43,533
مات الكثيرون منهم

472
00:25:43,659 --> 00:25:46,037
تجمد خمسون منهم في ليلة واحدة

473
00:25:46,163 --> 00:25:48,540
لمجرد عدم وجود الصحف؟

474
00:25:48,665 --> 00:25:51,042
كانت تمنحهم الدفء

475
00:25:51,168 --> 00:25:53,086
هذا يبدو فظيعا

476
00:25:54,671 --> 00:25:56,798
من الذي بدأ هذا الحوار؟

477
00:25:59,177 --> 00:26:00,553
أنت فعلت ذلك.

478
00:26:00,678 --> 00:26:02,054
لم أفعل ذلك

479
00:26:02,180 --> 00:26:03,514
بل فعلته

480
00:26:03,640 --> 00:26:05,643
لكنك لا تتذكر

481
00:26:07,144 --> 00:26:10,021
تظاهر أنني قد أخبرتك بمزحة

482
00:26:13,650 --> 00:26:15,527
أين سمعتي ذلك؟

483
00:26:15,653 --> 00:26:17,029
هذا هو سري

484
00:26:18,656 --> 00:26:21,533
فيما بعد في هذا الأسبوع

485
00:26:21,659 --> 00:26:22,534
ربما يوم الأحد

486
00:26:24,662 --> 00:26:26,539
يوم الأحد بالتأكيد

487
00:26:28,667 --> 00:26:30,543
في فندق جاك تار

488
00:26:32,670 --> 00:26:35,049
الساعة الثالثة في الغرفة 773

489
00:26:35,174 --> 00:26:37,467
هل تراه يا مارك؟

490
00:26:37,593 --> 00:26:39,469
الرجل الذي يستخدم سماعات أذن مثل تشارلز

491
00:26:39,595 --> 00:26:40,804
لا..أين؟

492
00:26:40,930 --> 00:26:43,807
هناك حاملا حقيبة تسوق

493
00:26:43,933 --> 00:26:45,811
إنه يتتبعنا

494
00:26:45,937 --> 00:26:48,064
إنه يتتبعنا عن كثب

495
00:26:48,189 --> 00:26:51,065
لا تقلقي....ليس هناك اي شيء

496
00:26:59,701 --> 00:27:00,576
يا ملاكي

497
00:27:02,203 --> 00:27:03,996
يا إلهي....سيكون أمرا رائعا

498
00:27:04,122 --> 00:27:06,999
إذا إنتهى كل ذلك

499
00:27:07,125 --> 00:27:08,543
أنا أحبك.

500
00:27:09,627 --> 00:27:11,003
كل شيء على ما يرام يا عزيزتي

501
00:27:11,129 --> 00:27:12,463
كل شيء على ما يرام

502
00:27:12,589 --> 00:27:14,466
إننا نمضي الكثير من الوقت معا هنا

503
00:27:14,592 --> 00:27:17,469
لا..فالنبق لبعض الوقت

504
00:27:21,224 --> 00:27:22,558
يقتلنا

505
00:27:23,643 --> 00:27:26,520
سيقتلهم إذا أتيحت له الفرصة

506
00:27:26,646 --> 00:27:29,148
سيقتلنا إذا أتيحت له الفرصة

507
00:27:29,274 --> 00:27:31,150
يا إلهي...ما الذي فعلته؟

508
00:27:31,276 --> 00:27:34,154
لا بد أن أدمر تلك الشرائط

509
00:27:34,280 --> 00:27:37,157
لا يمكن أن أسمح لهذا بالحدوث مرة أخرى

510
00:27:37,283 --> 00:27:40,160
لابد أن أعود..الساعة قاربت الثانية

511
00:27:40,286 --> 00:27:41,537
من فضلك لا تذهبي

512
00:27:41,662 --> 00:27:44,748
لقد تعرضت أسرة للقتل بسببي

513
00:27:46,168 --> 00:27:47,085
أنا أعرف ذلك

514
00:27:48,170 --> 00:27:49,546
أنا أعرف يا هاري

515
00:27:49,671 --> 00:27:51,089
كل شيء سوف ينكشف

516
00:27:52,674 --> 00:27:55,552
يا إلهي...ليست هناك أي حماية

517
00:27:55,678 --> 00:27:58,056
أنا أتعقبهم أينما ذهبوا

518
00:27:58,182 --> 00:27:59,558
و يمكنني أن أسمعهم

519
00:27:59,682 --> 00:28:00,891
وداعا

520
00:28:01,017 --> 00:28:03,019
هناك شيء في عينك

521
00:28:03,144 --> 00:28:04,020
حقا؟

522
00:28:04,146 --> 00:28:05,522
لا

523
00:28:05,648 --> 00:28:08,025
كنت فقط أريد تقبيلك

524
00:28:08,150 --> 00:28:09,525
أنا اسامحك

525
00:28:09,651 --> 00:28:11,027
أنا اسامحك يا عزيزي

526
00:28:11,152 --> 00:28:13,488
أنا اسامحك

527
00:29:43,588 --> 00:29:44,463
انصتي

528
00:29:44,589 --> 00:29:47,340
اسمي هاري كول

529
00:29:49,259 --> 00:29:50,802
هل يمكنك سماعي؟

530
00:29:52,764 --> 00:29:54,807
لا تخافي

531
00:29:54,933 --> 00:29:58,811
أنا أعرف أنك لا تعرفيني

532
00:29:58,937 --> 00:30:00,313
و لكنني أعرفك

533
00:30:01,941 --> 00:30:04,567
ليس هناك  الكثير لأقوله عن نفسي

534
00:30:04,692 --> 00:30:05,567
أنا

535
00:30:15,704 --> 00:30:17,872
كنت مريضا عندما كنت طفلا

536
00:30:19,209 --> 00:30:22,587
كنت مريضا للغاية عندما كنت طفلا

537
00:30:22,712 --> 00:30:26,590
و أصبت بالشلل في ذراعي الأيسر و ساقي اليسرى

538
00:30:26,716 --> 00:30:28,426
لم أستطع السير لستة أشهر

539
00:30:28,552 --> 00:30:31,931
أحد الأطباء قال أنني ربما لا أستطيع السير ثانية

540
00:30:34,725 --> 00:30:36,435
والدتي

541
00:30:36,561 --> 00:30:39,437
والدتي كانت تضعني في حمام دافيء

542
00:30:39,563 --> 00:30:41,440
كان هذا جزء من العلاج

543
00:30:43,068 --> 00:30:44,277
و في أحد المرات قرع أحدهم جرس الباب

544
00:30:44,403 --> 00:30:46,780
فذهبت أمي لتفتحه

545
00:30:46,905 --> 00:30:48,114
فبدات أنزلق في المياه

546
00:30:48,240 --> 00:30:49,616
كنت استطيع أن أشعر بالماء

547
00:30:49,741 --> 00:30:52,619
يصعد إلى ذقني ثم إلى أنفي

548
00:30:52,745 --> 00:30:54,121
و عندما استيقظت

549
00:30:54,248 --> 00:30:57,125
كان جسدي مغطى بالزيت

550
00:30:57,250 --> 00:30:59,126
الذي وضعته أمي عليَّ

551
00:30:59,252 --> 00:31:01,630
و اذكر أنني شعرت بالإحباط
لأني بقيت على قيد الحياة

552
00:31:01,755 --> 00:31:02,964
عندما كنت في الخامسة من عمري

553
00:31:03,090 --> 00:31:05,884
قام أبي بتقديمي إلى أحد أصدقائه

554
00:31:06,010 --> 00:31:08,886
و بدون أي سبب وجهت له ضربة في معدته

555
00:31:09,012 --> 00:31:10,888
مات بعد ذلك بعام

556
00:31:12,057 --> 00:31:14,934
سوف يقتلك إذا أتيحت له الفرصة

557
00:31:18,189 --> 00:31:20,858
أنا لست خائفا من الموت

558
00:31:27,699 --> 00:31:29,993
أنا أخاف من القــتل

559
00:32:28,222 --> 00:32:29,098
ميريديث؟

560
00:33:19,487 --> 00:33:20,362
العاهرة

561
00:33:37,714 --> 00:33:40,093
صباح الخير..كيف يمكنني مساعدتك؟

562
00:33:40,219 --> 00:33:41,595
رقم 765 من فضلك

563
00:33:41,720 --> 00:33:43,138
لحظة من فضلك

564
00:33:44,723 --> 00:33:45,974
مكتب المدير

565
00:33:46,099 --> 00:33:49,436
أريد أن أتحدث مع مساعد المدير من فضلك

566
00:33:49,562 --> 00:33:51,605
السيد ستيت...مارتن ستيت

567
00:33:51,731 --> 00:33:53,608
السيد كول على الهاتف

568
00:33:53,734 --> 00:33:55,151
لحظة من فضلك

569
00:33:58,238 --> 00:34:00,115
آسفة و لكن هذا ليس ممكنا الآن

570
00:34:00,241 --> 00:34:02,117
هل يمكننا الإتصال بك فيما بعد؟

571
00:34:02,243 --> 00:34:04,577
لا...لابد أن أتحدث معه

572
00:34:04,702 --> 00:34:06,578
هل يمكننا الحصول على اسمك مرة أخرى؟

573
00:34:06,704 --> 00:34:07,579
كول

574
00:34:07,705 --> 00:34:10,083
كيف تكتب كول؟

575
00:34:10,209 --> 00:34:12,585
ك  و   ل  كول

576
00:34:12,710 --> 00:34:14,586
انتظر قليلا

577
00:34:18,217 --> 00:34:20,595
سنتصل بك فورا يا سيد كول

578
00:34:20,720 --> 00:34:23,097
لا...أنتم لا تعرفون رقم هاتفي

579
00:34:23,223 --> 00:34:24,098
مرحبا

580
00:35:18,200 --> 00:35:19,075
نعم؟

581
00:35:19,201 --> 00:35:21,077
السيد كول؟ معك مارتن ستيت

582
00:35:21,203 --> 00:35:23,079
كيف حصلت على هذا الرقم؟

583
00:35:23,205 --> 00:35:25,080
نحن نحتفظ بملفات للجميع

584
00:35:25,206 --> 00:35:27,585
ممن يتعاملون مع المدير

585
00:35:27,710 --> 00:35:30,087
كما تعرف فهذا يعني أننا نراقبك

586
00:35:30,213 --> 00:35:31,589
الشرائط معنا

587
00:35:31,714 --> 00:35:33,090
إنهم في أمان تام

588
00:35:33,216 --> 00:35:37,094
المدير كان متلهفا لسماعهم بأسرع ما يمكن

589
00:35:37,220 --> 00:35:39,599
يبدو أنك منزعج

590
00:35:39,724 --> 00:35:42,600
لم نكن نستطيع أن نخاطر بإحتمال
أنك قد تدمر الشرائط

591
00:35:42,726 --> 00:35:45,103
أنت تتفهم ذلك..أليس كذلك يا سيد كول؟

592
00:35:45,229 --> 00:35:48,942
شرائطنا ليس لها اي علاقة بك

593
00:35:49,067 --> 00:35:50,943
لما لا تأتي إلى هنا الآن؟

594
00:35:51,069 --> 00:35:52,445
و تحضر الصور

595
00:35:52,570 --> 00:35:53,862
المدير هنا

596
00:35:53,988 --> 00:35:56,365
و هو مستعد لأن يدفع لك مالك بالكامل

597
00:37:17,287 --> 00:37:20,665
كل مرة أرى شخصا من اولئك المسنين

598
00:37:20,790 --> 00:37:22,166
أفكر في نفس الشيء

599
00:37:23,793 --> 00:37:25,670
فيم تفكرين؟

600
00:37:25,796 --> 00:37:29,841
دائما أفكر
انه كان رضيعا في يوم من الأيام

601
00:37:29,967 --> 00:37:33,553
...هذا ما أفكر فيه حقا

602
00:37:33,679 --> 00:37:36,349
انه كان رضيعا في يوم من الأيام

603
00:37:36,433 --> 00:37:39,978
و كان لديه أب و أم يحبانه

604
00:37:40,103 --> 00:37:41,479
و الآن ها هو

605
00:37:41,605 --> 00:37:43,648
نصف ميت على مقعد في حديقة.

606
00:37:43,774 --> 00:37:46,151
أين أبوه و أمه؟

607
00:37:46,276 --> 00:37:47,777
و أين أعمامه الآن؟

608
00:37:49,280 --> 00:37:52,074
هذا ما كنت أفكر فيه دائما

609
00:37:53,952 --> 00:37:55,328
دائما أفكر...

610
00:37:55,453 --> 00:37:58,331
أنه عندما حدث نقص في الصحف في نيويورك

611
00:37:58,457 --> 00:38:00,083
مات الكثيرون منهم

612
00:38:00,209 --> 00:38:03,086
تجمد خمسون منهم في ليلة واحدة

613
00:38:03,212 --> 00:38:05,505
لمجرد عدم وجود الصحف؟

614
00:38:05,631 --> 00:38:07,799
كانت تمنحهم الدفء

615
00:38:07,925 --> 00:38:09,843
هذا يبدو فظيعا

616
00:38:11,095 --> 00:38:14,431
من الذي بدأ هذا الحوار؟

617
00:38:16,351 --> 00:38:17,310
أنت فعلت ذلك

618
00:38:17,435 --> 00:38:19,353
لم أفعل

619
00:38:19,479 --> 00:38:22,355
بل فعلته
لكنك لا تتذكر

620
00:38:23,649 --> 00:38:26,528
كل شيء على ما يرام يا مارك
يمكننا أن نتكلم

621
00:38:26,654 --> 00:38:28,530
لم أعد أستطيع التحمل

622
00:38:28,656 --> 00:38:30,699
لا أستطيع أن أتحمل بعد الىن

623
00:38:30,825 --> 00:38:33,452
سوف تجعلني أبكي

624
00:38:34,704 --> 00:38:37,583
أنا أعرف يا عزيزتي..و أنا أيضا سأبكي

625
00:38:37,709 --> 00:38:38,584
لا تفعل ذلك

626
00:38:38,710 --> 00:38:39,584
يا إلهي

627
00:38:39,710 --> 00:38:41,712
هل تريد أن تستمع إلى ذلك مرة أخرى؟

628
00:38:41,837 --> 00:38:44,214
انت كنت تريد أن يكون الأمر صحيحا

629
00:38:44,339 --> 00:38:46,050
لا لم أكن أريد ذلك

630
00:38:46,175 --> 00:38:48,051
و لكني كنت أريدك أن تعرف

631
00:38:48,177 --> 00:38:49,678
كل ما تحتاج لمعرفته

632
00:38:49,804 --> 00:38:50,971
هذا كل شيء

633
00:38:51,097 --> 00:38:53,140
مالك على المنضدة

634
00:38:55,227 --> 00:38:58,145
هل تظن أننا نستطيع أن نقوم بذلك؟

635
00:38:59,439 --> 00:39:01,816
لقد تعبت من معاقرة الخمر

636
00:39:03,276 --> 00:39:05,362
لقد تعبت من كل شيء

637
00:39:05,487 --> 00:39:06,863
تعبت مني؟

638
00:39:06,989 --> 00:39:08,365
تعبت منك

639
00:39:08,490 --> 00:39:09,991
و لكن ليس اليوم

640
00:39:11,368 --> 00:39:12,870
في وقت لاحق هذا الأسبوع

641
00:39:12,996 --> 00:39:15,248
ربما يوم الأحد

642
00:39:17,709 --> 00:39:19,919
بالتأكيد يوم الأحد

643
00:39:25,218 --> 00:39:27,762
في فندق جاك تار

644
00:39:27,887 --> 00:39:28,762
الساعة الثالثة

645
00:39:28,888 --> 00:39:31,599
غرفة 773

646
00:39:31,724 --> 00:39:34,100
هل ترى هذا الرجل يا مارك

647
00:39:34,226 --> 00:39:36,605
الرجل الذي يستعمل سماعات أذن مثل شارلز

648
00:39:36,730 --> 00:39:37,689
لا أين؟

649
00:39:37,814 --> 00:39:40,942
هناك حاملا حقيبة تسوق

650
00:39:41,068 --> 00:39:43,236
من فضلك أحصي مالك في الخارج

651
00:39:43,362 --> 00:39:45,740
إنه يتتبعنا

652
00:39:45,865 --> 00:39:48,159
إنه يتتبعنا عن كثب

653
00:39:48,285 --> 00:39:50,869
لا تقلقي....ليس هناك اي شيء

654
00:40:05,094 --> 00:40:07,471
يا إلهي...سيكون الأمر جميلا

655
00:40:07,596 --> 00:40:09,972
إذا إنتهينا من كل ذلك

656
00:40:12,601 --> 00:40:14,020
أنا أحبك.

657
00:40:17,357 --> 00:40:20,234
ها هي الصور التي طلبتها

658
00:40:20,360 --> 00:40:22,780
إننا نمضي الكثير من الوقت معا هنا

659
00:40:22,905 --> 00:40:25,283
لا فالنبق للمزيد من الوقت

660
00:40:25,409 --> 00:40:27,493
ماذا ستفعل لها؟

661
00:40:27,618 --> 00:40:30,162
سيقتلنا إذا أتيحت له الفرصة

662
00:40:33,124 --> 00:40:36,044
أظن أنه كان يراقب هاتفي

663
00:40:38,130 --> 00:40:41,049
لابد أن اعود...
الساعة تقارب الثانية

664
00:40:41,174 --> 00:40:43,050
أرجوك أن تبقى لمدة أطول

665
00:40:43,176 --> 00:40:44,969
ليس بعد

666
00:40:45,095 --> 00:40:49,350
حسنا يا عزيزي....لن ارحل

667
00:40:53,480 --> 00:40:54,856
خمسة عشر ألف دولار

668
00:40:54,982 --> 00:40:59,236
ليس سيئا بالنسبة لعمل يوم واحد
أليس كذلك يا سيد كول؟

669
00:40:59,361 --> 00:41:01,445
ما الذي سيفعله بهم؟

670
00:41:03,866 --> 00:41:04,908
سوف نرى

671
00:41:14,085 --> 00:41:17,922
سيقتلنا إذا أتيحت له الفرصة

672
00:41:28,100 --> 00:41:32,229
في وقت لاحق من الأسبوع
ربما يوم الأحد

673
00:41:34,984 --> 00:41:36,859
يوم الأحد بالتأكيد

674
00:41:40,155 --> 00:41:41,823
فندق جاك تار

675
00:41:43,368 --> 00:41:45,370
الساعة الثالة

676
00:41:45,495 --> 00:41:47,497
غرفة 773

677
00:41:50,875 --> 00:41:54,670
هل يمكن أن احصل على الغرفة 773؟

678
00:41:54,796 --> 00:41:56,839
773?

679
00:41:58,216 --> 00:42:00,176
إنها مشغولة يا سيدي

680
00:42:03,556 --> 00:42:06,433
كل الغرف في الأساس متماثلة

681
00:42:06,559 --> 00:42:07,518
حسنا

682
00:42:10,772 --> 00:42:13,649
هل هناك غرفة......

683
00:42:13,775 --> 00:42:15,151
ملاصقة لها او قريبة منها؟

684
00:42:15,277 --> 00:42:16,945
ملاصقة

685
00:42:17,070 --> 00:42:18,821
نعم هناك غرفة ملاصقة لها

686
00:42:18,947 --> 00:42:19,864
هناك غرفة

687
00:46:30,971 --> 00:46:33,807
لقد تعبت من هذا الكذب

688
00:46:43,860 --> 00:46:45,903
لا استطيع التحمل

689
00:46:46,029 --> 00:46:48,322
لا أستطيع التحمل بعد الآن

690
00:46:48,448 --> 00:46:50,826
سوف تجعلني ابكي

691
00:46:50,951 --> 00:46:53,703
أعرف ذلك و أنا  أيضا سأبكي

692
00:46:53,829 --> 00:46:55,080
لا..لا تبكي

693
00:46:55,205 --> 00:46:57,206
ليست عندي أي فكره عما تتحدث عنه

694
00:46:59,043 --> 00:47:00,919
هذا فظيع

695
00:47:04,256 --> 00:47:05,632
أنا أحبك.

696
00:53:40,311 --> 00:53:41,395
إنتظر يا ريتشارد

697
00:53:41,479 --> 00:53:43,273
أريد أن أقابل المدير

698
00:53:43,399 --> 00:53:44,982
ليس موجودا اليوم

699
00:53:46,192 --> 00:53:48,611
أنا آسف لكنك لابد أن ترحل الآن

700
00:55:35,740 --> 00:55:38,740
مقتل رجل أعمال في حادث سير

701
00:55:48,742 --> 00:55:50,117
دع الناس يمرون

702
00:55:51,745 --> 00:55:53,121
سوف نجيب على الأسئلة بالطابق العلوي

703
00:55:56,375 --> 00:55:57,667
سؤال واحد

704
00:55:58,919 --> 00:56:01,547
هل تشكين في إحتمال أن يكون الحادث مدبرا؟

705
00:56:01,673 --> 00:56:03,508
و ماذا عن توليك إدارة الشركة؟

706
00:56:03,633 --> 00:56:05,509
هل نسبتك في الأسهم

707
00:56:05,635 --> 00:56:06,510
ستعطيك الحق في الإدارة؟

708
00:56:06,636 --> 00:56:09,262
ما نوع التأمين الذي تمتلكينه؟

709
00:56:09,388 --> 00:56:10,598
تلك أسئلة غير عادلة

710
00:56:15,396 --> 00:56:17,272
ماذا تظن؟

711
00:56:17,398 --> 00:56:20,275
لم أقرر ما سوف أشتيريه له في عيد الميلاد بعد

712
00:56:20,401 --> 00:56:22,780
إنه يمتلك كل شيء بالفعل.

713
00:56:22,905 --> 00:56:25,865
لا يا يحتاج إلى أي شيء آخر

714
00:56:28,744 --> 00:56:31,789
هل تشعرين بوجود أعداء داخل الشركة؟

715
00:56:34,626 --> 00:56:36,502
إنه لا يؤذي أي شخص

716
00:56:36,628 --> 00:56:39,297
ولا نحن

717
00:56:39,422 --> 00:56:41,758
يا إلهي

718
00:56:41,884 --> 00:56:42,758
قيادة تحت تأثير الخمر؟

719
00:56:47,513 --> 00:56:48,805
لا استطيع التحمل

720
00:56:48,931 --> 00:56:51,976
لا أستطيع التحمل أكثر من ذلك

721
00:57:03,198 --> 00:57:05,533
هل تظن أننا نستطيع القيام بذلك؟

722
00:57:05,659 --> 00:57:07,577
في وقت لاحق هذا الأسبوع

723
00:57:07,702 --> 00:57:10,539
ربما يوم الأحد

724
00:57:10,665 --> 00:57:13,542
يوم الأحد بالتأكيد

725
00:57:13,668 --> 00:57:15,461
فندق جاك تار

726
00:57:16,796 --> 00:57:17,671
الساعة الثالثة

727
00:57:17,797 --> 00:57:19,839
غرفة 773

728
00:57:23,261 --> 00:57:26,180
سيقتلنا إذا أتيحت له الفرصة

729
00:57:59,466 --> 00:58:00,718
مرحبا

730
00:58:02,470 --> 00:58:03,721
مرحبا

731
00:58:57,529 --> 00:58:58,864
مرحبا

732
00:59:06,413 --> 00:59:07,539
مرحبا

733
00:59:07,666 --> 00:59:10,378
نحن نعرف أنك تعرف يا سيد كول

734
00:59:10,503 --> 00:59:13,380
و من أجل مصلحتك لا تتورط أكثر من ذلك

735
00:59:13,506 --> 00:59:15,382
سوف نتنصت عليك

736
01:00:00,000 --> 01:02:00,000
:: مع تحيات ::
د. محمد فتحي