1
00:00:00,850 --> 00:00:02,614
سيد ديركتور,كنت فقط أساعد
ليشيك ليجد شئ

2
00:00:02,686 --> 00:00:06,086
ينظف بها البقعه التي تركها
السيد القائد في الحوض

3
00:00:07,157 --> 00:00:09,090
بعد اذنك سيد ديركتور

4
00:00:13,295 --> 00:00:15,559
ليس عليكي أن تفسري لي يا هيلين

5
00:00:16,699 --> 00:00:18,633
هل تعرفين من أنا؟

6
00:00:27,475 --> 00:00:29,409
أنا شيندلر

7
00:00:30,813 --> 00:00:33,576
بالطبع لقد سمعت و...و

8
00:00:34,716 --> 00:00:36,808
لقد أتيت هنا من قبل

9
00:00:39,786 --> 00:00:42,255
احتفظي بهذا في مكان ما

10
00:00:42,323 --> 00:00:44,484
هيا,خذيها

11
00:00:44,559 --> 00:00:48,995
أنا أحصل على الطعام الزائد هنا
إن لم تأكليها قايضيها

12
00:00:49,062 --> 00:00:50,653
أو إعطيها لـ ليشيك

13
00:00:53,366 --> 00:00:55,300
لماذا لا تهتمي بنفسك؟

14
00:01:00,373 --> 00:01:02,364
في أول يوم لي هنا

15
00:01:03,741 --> 00:01:07,838
ضربني السيد جوز لانني رميت
العظم من العشاء

16
00:01:11,349 --> 00:01:15,250
نزل الى السرداب في منتصف الليل
و

17
00:01:16,087 --> 00:01:18,179
سألني أين مكان العظم

18
00:01:21,291 --> 00:01:23,725
ليعطيه لكلابه

19
00:01:23,793 --> 00:01:25,658
هل تفهم

20
00:01:28,131 --> 00:01:32,397
قلت له.....,لا أعرف كيف قلت ذلك

21
00:01:32,468 --> 00:01:34,264
لا أستطيع قول هذا الان

22
00:01:34,337 --> 00:01:38,274
قلت له
لماذا تضربني..؟

23
00:01:41,778 --> 00:01:45,474
قال لي السبب الذي أضربك من أجله الان

24
00:01:45,547 --> 00:01:49,142
هو لسؤالك لماذا تضربني

25
00:01:51,119 --> 00:01:53,383
أعلم أنك تعانين من ذلك يا هيلين

26
00:01:56,559 --> 00:01:58,492
لم يعد مهم

27
00:02:00,695 --> 00:02:02,959
عليّ أن أتقبل ذلك

28
00:02:03,798 --> 00:02:05,561
تتقبليه...؟

29
00:02:07,768 --> 00:02:09,702
يوما ما سوف يقتلني

30
00:02:09,770 --> 00:02:12,533
لا,لا,لن يقتلك

31
00:02:12,606 --> 00:02:15,301
أنا أعلم,أني أرى ما يحدث

32
00:02:16,509 --> 00:02:19,603
كنت و ليشيك على السطح
يوم الاثنين

33
00:02:19,679 --> 00:02:24,207
و رأينا السيد جوز يأتي من الباب الامامي

34
00:02:24,284 --> 00:02:29,084
و كان على بعد خطوات من الفناء هناك
و كنا نعلوه

35
00:02:29,154 --> 00:02:33,819
ثم أوقع سلاحه على الدرج و

36
00:02:33,893 --> 00:02:36,327
أصاب إمرأه كانت ماره

37
00:02:38,198 --> 00:02:40,723
امرأه كانت تحمل لفافه

38
00:02:40,800 --> 00:02:42,790
أصابها في عنقها

39
00:02:42,868 --> 00:02:45,699
مجرد امرأه كانت في طريقها لمكان ما

40
00:02:45,769 --> 00:02:47,602
لم تكن....لم

41
00:02:47,673 --> 00:02:51,631
لم تكن سمينه أو رفيعه او سريعه
أو بطيئه عن أي أحد أخر

42
00:02:51,709 --> 00:02:54,177
لم أتمكن من

43
00:02:54,245 --> 00:02:56,178
تخمين ما فعلته

44
00:03:00,384 --> 00:03:02,750
كلما تنظر الى

45
00:03:02,819 --> 00:03:06,948
السيد جوز تفهم أنه لا يوجد

46
00:03:07,024 --> 00:03:09,286
قواعد لابقائك حيا

47
00:03:09,358 --> 00:03:14,261
لا تستطيع أن تقنع نفسك أنه إذا
التزمت بهذه القواعد تصبح آمنا

48
00:03:17,600 --> 00:03:21,195
لا يستطيع قتلك لانه يستمتع
بك كثيرا

49
00:03:22,304 --> 00:03:26,363
طالما استمتع بك
طالما كنتِ آمنه

50
00:03:26,440 --> 00:03:30,707
إنه لا يريد أي أحد أن يعرف
أنه يستمتع باليهود

51
00:03:34,383 --> 00:03:37,282
إنه أصاب المرأه من الدرج لانها

52
00:03:37,351 --> 00:03:40,548
لا تعني له أي شئ

53
00:03:41,889 --> 00:03:46,324
لقد كانت إحدى ضحاياه
ليسلي نفسه

54
00:03:50,364 --> 00:03:52,298
لكن أنتِ يا هيلين

55
00:03:57,236 --> 00:04:01,332
لا تخافي
إنه ليس ذلك النوع من القبل

56
00:04:07,545 --> 00:04:09,138
شكرا لك

57
00:04:21,958 --> 00:04:23,892
أه النبيذ

58
00:04:31,403 --> 00:04:33,997
لقد كانت حفله  رائعه
شكرا لك

59
00:04:42,880 --> 00:04:45,873
لماذا تشرب زيت المحركات هذا..؟

60
00:04:45,950 --> 00:04:47,918
دائما أرسل لك أفضل الانواع

61
00:04:49,284 --> 00:04:53,119
كليتاك سوف تنفجر كالقنبله
اليدويه

62
00:04:53,189 --> 00:04:55,123
كلما أنظر اليك

63
00:04:56,191 --> 00:04:57,954
أو أراقبك

64
00:04:59,995 --> 00:05:02,122
لا أجدك سكرانا

65
00:05:03,432 --> 00:05:05,194
هذا

66
00:05:06,267 --> 00:05:08,201
هذا هو التحكم الحقيقي

67
00:05:09,371 --> 00:05:11,305
التحكم هو القوه

68
00:05:12,608 --> 00:05:14,541
هذه هي القوه

69
00:05:18,713 --> 00:05:21,477
هل هذا ما يجعلهم يخافون منا؟

70
00:05:23,983 --> 00:05:27,852
إننا نملك قوة القتل
لهذا هم يخافون منا

71
00:05:27,921 --> 00:05:31,584
إنهم يخافون منا لاننا نملك
قوة القتل الاستبداديه

72
00:05:31,658 --> 00:05:33,717
الانسان يفعل الخطيئه
فعليه أن يدرك ما هو الصواب

73
00:05:33,793 --> 00:05:36,592
أو نجده قد قتل
فنرضى بذلك

74
00:05:36,664 --> 00:05:39,756
أو نقتله بأنفسنا
فنرضى أكثر

75
00:05:41,767 --> 00:05:44,894
هذه ليست قوه

76
00:05:44,969 --> 00:05:48,565
إنها العداله
التي تختلف عن القوه

77
00:05:52,043 --> 00:05:53,635
القوه

78
00:05:53,711 --> 00:05:57,147
القوه هي أن يكون لنا كل المبررات
لنقتل

79
00:05:57,214 --> 00:05:58,647
و لكننا لا نفعل ذلك

80
00:06:00,018 --> 00:06:01,951
هل تعتقد أن هذا هو القوه.؟

81
00:06:04,622 --> 00:06:06,783
هذا ما كان يملكه الامبراطور

82
00:06:06,858 --> 00:06:09,519
شخص ما سرق شيئا
ثم قبضوا عليه

83
00:06:09,593 --> 00:06:13,791
وأتوا به الى الامبراطور,ثم رمى نفسه
يطلب الرحمه على الارض

84
00:06:13,864 --> 00:06:16,458
كان يعلم أنه سيموت

85
00:06:19,301 --> 00:06:22,738
فعفى الامبراطور عنه

86
00:06:24,072 --> 00:06:26,767
ترك الرجل السئ يرحل

87
00:06:30,912 --> 00:06:33,038
أعتقد أنك سكران

88
00:06:34,785 --> 00:06:36,878
هذه هي القوه يا امون

89
00:06:37,885 --> 00:06:40,980
هذه هي القوة

90
00:06:48,897 --> 00:06:51,728
امون الطيب

91
00:06:54,567 --> 00:06:56,502
أنا أعفو عنك

92
00:07:04,678 --> 00:07:06,110
ماذا يريدون..؟

93
00:07:06,178 --> 00:07:09,478
لا أعلم,لكنهم في مكتبي الان
يراجعون كل الدفاتر

94
00:07:09,549 --> 00:07:11,949
بصفتي محاسبك

95
00:07:12,018 --> 00:07:17,216
لما لم تنذرني و تخبرني أن المراجعين
سيفحصوا الدفاتر

96
00:07:17,289 --> 00:07:20,382
لا تحتاج الى تنذير

97
00:07:25,329 --> 00:07:28,356
أنا أسف يا سيدي
هل تعلم كم يكلف هذا السرج من المال؟

98
00:07:28,432 --> 00:07:30,527
هل تعلم كم يتكلف..؟

99
00:07:35,738 --> 00:07:37,503
حسنا

100
00:07:39,378 --> 00:07:41,140
حسنا

101
00:07:44,749 --> 00:07:46,875
ستيرن,ماذا تفعل بحق الجحيم هنا؟

102
00:08:35,163 --> 00:08:36,595
كانت تدخِّن في وقت العمل

103
00:08:40,567 --> 00:08:42,330
قل لها أن لا تفعل ذلك مرة أخرى

104
00:08:58,983 --> 00:09:00,917
يجب أن أقول لك يا سيدي

105
00:09:02,586 --> 00:09:06,079
أنني لا أستطيع ازاله البقع
في الحوض

106
00:09:10,195 --> 00:09:13,457
ماذا تستخدم يا ليشيك؟
صابون يا سيدي

107
00:09:16,265 --> 00:09:18,199
صابون,أنت لا تكذب

108
00:09:27,976 --> 00:09:30,742
اذهب,هيا,عفوت عنك

109
00:09:53,868 --> 00:09:55,801
عفوت عنك

110
00:11:48,007 --> 00:11:51,601
مع أنني لست حاخام,ففي هذه الحاله

111
00:11:51,676 --> 00:11:54,475
أصلي للرب لتغفر لي

112
00:11:54,547 --> 00:11:57,141
إذا كنت ستنعم علي بالبركه

113
00:12:49,830 --> 00:12:51,162
إذاً

114
00:12:53,334 --> 00:12:56,199
هذا هو المكان الذي جئتي اليه
لتختبأي مني

115
00:12:57,138 --> 00:12:59,071
أتيت لاقول لك

116
00:13:00,674 --> 00:13:04,042
أنكِ طبَاخه ماهره

117
00:13:04,111 --> 00:13:06,705
و خادمه ماهره

118
00:13:07,446 --> 00:13:09,414
أنا أعني ما أقول

119
00:13:09,481 --> 00:13:12,917
إذا احتجتي الى صله بعد الحرب

120
00:13:14,653 --> 00:13:16,643
سأكون سعيدا لاعطائك إياها

121
00:13:17,824 --> 00:13:19,791
تبدين وحيده هنا

122
00:13:19,858 --> 00:13:23,622
إذا كنتِ تسمعين لكل شخص
يحظى بوقت طيب بالطابق العلوي

123
00:13:30,869 --> 00:13:32,805
هل يحدث..؟

124
00:13:35,040 --> 00:13:36,871
تستطيعين الاجابه

125
00:13:39,311 --> 00:13:42,871
و لكن ما هو الجواب الصحيح..؟
هذا ما تفكرين به

126
00:13:43,749 --> 00:13:45,683
ماذا يريد أن يسمع..؟

127
00:13:51,989 --> 00:13:55,925
الحقيقه يا هيلين
هي الاجابه الصحيحه

128
00:13:59,062 --> 00:14:01,394
أجل,أنت على حق

129
00:14:01,465 --> 00:14:03,557
بعض الاوقات نكون معا

130
00:14:05,134 --> 00:14:07,068
نعم,أنا

131
00:14:09,171 --> 00:14:11,106
أعني

132
00:14:18,380 --> 00:14:20,143
أحتاج كثيرا أن

133
00:14:22,017 --> 00:14:25,817
أصل إليكِ و ألمسك في وحدتك

134
00:14:26,687 --> 00:14:29,783
أتساءل كيف يبدو ذلك,أعني

135
00:14:31,059 --> 00:14:33,788
ما الخطأ في ذلك...؟

136
00:14:33,861 --> 00:14:36,261
لاحظت أنكِ لستِ

137
00:14:36,330 --> 00:14:40,266
الشخص ذات المشاعر الدقيقه بمعنى
الكلمه

138
00:14:42,237 --> 00:14:45,568
لا,ربما تكونين على حق في ذلك أيضا

139
00:14:45,638 --> 00:14:48,233
لكن ماذا إذا كنتِ على عكس ذلك

140
00:14:49,043 --> 00:14:50,977
ليس نحن..؟

141
00:14:51,844 --> 00:14:53,938
ليس هذا الشئ
بل هذا

142
00:14:56,749 --> 00:14:59,512
أعني أنه عندما تقارني بــ

143
00:15:00,719 --> 00:15:03,984
الحشرات و القوارض و القمل

144
00:15:07,794 --> 00:15:09,727
أعني

145
00:15:12,830 --> 00:15:15,093
لا لا, أنتِ تثيرين نقطه هامه

146
00:15:15,933 --> 00:15:18,026
نقطه جيده جدا

147
00:15:26,676 --> 00:15:29,270
هل هذا وجه فأر؟

148
00:15:32,283 --> 00:15:35,218
هل هذه عيون الفار...؟

149
00:15:37,956 --> 00:15:39,888
هذه ليست عيون يهوديه

150
00:15:56,104 --> 00:16:00,041
أنا أشعر بكِ يا هيلين

151
00:16:16,990 --> 00:16:18,924
لا لا أعتقد

152
00:16:21,394 --> 00:16:23,827
أنت عاهره يهوديه

153
00:16:25,664 --> 00:16:27,997
انت بالكاد تكلميني من خلال هذا

154
00:16:28,068 --> 00:16:29,932
اليس كذلك؟

155
00:17:12,141 --> 00:17:15,633
من أحل مصلحة العمال سيدي

156
00:17:15,711 --> 00:17:18,076
أتمنى لك عيد ميلاد سعيد

157
00:17:18,146 --> 00:17:20,081
عام سعيد

158
00:17:20,147 --> 00:17:24,677
حسنا,شكرا لكم
شكرا للكعكه الجميله

159
00:17:44,372 --> 00:17:48,066
شكرا لكم,أشكريهم بالنيابه عني

160
00:18:04,090 --> 00:18:08,720
وصل القطار و الناس تدفع
بالهراوي

161
00:18:08,795 --> 00:18:12,820
ثم يصطفّون أمام مستودعين كبيرين

162
00:18:12,897 --> 00:18:16,856
يسمى المستودع الاول بغرفة كلواك
و الثاني يسمى فاليوبليس

163
00:18:16,934 --> 00:18:19,494
الاثنان يستخدمان في خلع الملابس

164
00:18:19,570 --> 00:18:22,061
ثم يأخذ ولد يهودي صغير الملابس
ليحولهم الى حبل

165
00:18:22,139 --> 00:18:24,004
و يربط بهم الاحذيه

166
00:18:24,775 --> 00:18:26,901
ثم يحلقون شعرهم

167
00:18:26,977 --> 00:18:29,447
و يخبرونهم أن الشعر يدخل في صناعة

168
00:18:29,514 --> 00:18:32,276
شئ هام للغواصات الالمانيه

169
00:18:32,349 --> 00:18:36,218
ثم يقادون كالقطيع الى ممر و اسع

170
00:18:36,286 --> 00:18:40,348
يؤدي الى عنابر على أبوابها
نجمة داود

171
00:18:40,424 --> 00:18:44,449
و مكتوب عليها غرفة الاستحمام و الاستنشاق

172
00:18:44,527 --> 00:18:46,551
و يعطيهم الصابون

173
00:18:46,629 --> 00:18:48,563
و يقولون لهم تنفسوا طول الوقت

174
00:18:48,631 --> 00:18:50,894
لانه جيد للتخلص من الجراثيم

175
00:18:52,769 --> 00:18:54,860
ثم يطلقون عليم غازات

176
00:18:56,105 --> 00:18:59,267
ميلا,لماذا الصابون..؟

177
00:18:59,340 --> 00:19:01,331
حتى يسهل عليهم معاشرتك

178
00:19:01,409 --> 00:19:05,106
كفي عن هذا ميلا
قصصك قبل النوم تخيف الكل

179
00:19:05,179 --> 00:19:09,773
إنه سخيف
و لا يمكنني تصديقه

180
00:19:09,849 --> 00:19:13,480
لم أقل أني صدقته,قلت أنني سمعته
سمعتيه مِن مَن...؟

181
00:19:13,554 --> 00:19:15,818
من شخص كان هناك

182
00:19:15,890 --> 00:19:20,848
إذا كان هناك فعلا
فقد مات من الغاز

183
00:19:20,927 --> 00:19:24,328
أجل
إن الغازات تفقدهم الاحساس

184
00:19:24,397 --> 00:19:26,558
أليسوا يجبرونهم على العمل.؟

185
00:19:26,632 --> 00:19:30,261
ما هوالشعور الذي
يقتل مزاولتك الاجبارية للعمل..؟

186
00:19:30,336 --> 00:19:34,670
خلاصة الامر أنهم يجمعون
الناس فقط لـــ

187
00:19:35,609 --> 00:19:37,541
لا,لا يمكن أن يكون ذلك حقيقيا

188
00:19:38,944 --> 00:19:41,879
إننا مهمين جدا جدا جدا لهم

189
00:19:43,783 --> 00:19:45,910
تصبحون على خير

190
00:19:45,985 --> 00:19:48,077
تصبحون على خير

191
00:19:57,227 --> 00:19:59,718
تنبيه تنبيه

192
00:19:59,797 --> 00:20:04,700
على كل شخص حي
الذهاب للتسجيل

193
00:20:05,902 --> 00:20:07,927
تنبيه تنبيه

194
00:20:08,004 --> 00:20:10,233
علينا الذهاب للتسجيل

195
00:20:10,306 --> 00:20:14,571
رجال التسجيلات هنا
و سيكون هناك اختيار

196
00:20:14,643 --> 00:20:17,134
تنبيه تنبيه

197
00:20:17,213 --> 00:20:19,612
على كل شخص حي

198
00:20:19,681 --> 00:20:22,275
الذهاب للتسجيل

199
00:20:52,013 --> 00:20:54,446
عليك أن تفقد بعض الوزن يا امون

200
00:20:56,115 --> 00:20:58,584
و عليك أن تقلع عن الشراب

201
00:20:58,651 --> 00:21:01,585
ماذا هناك يا مورنينج...؟

202
00:21:01,653 --> 00:21:04,748
إنه الكشف النصف سنوي

203
00:21:06,558 --> 00:21:08,047
أقصد هناك

204
00:21:09,294 --> 00:21:13,458
إنها شحنة أخرى قادمه
و ما هي نوعيتهم هذه المره.؟

205
00:21:13,532 --> 00:21:15,465
هنجاريون

206
00:21:15,533 --> 00:21:19,263
علينا أن نفصل المرضى من
الاصحاء منهم لننظم العنابر

207
00:21:55,704 --> 00:21:57,466
دعيني أساعدك

208
00:22:18,092 --> 00:22:20,026
تبدين جميله يا ريبيكا

209
00:22:43,015 --> 00:22:45,313
إنه الميكانيكي

210
00:22:45,384 --> 00:22:47,818
لمن كانت هذه الفكره اللامعه
للتخلص منه.؟

211
00:23:51,813 --> 00:23:55,213
لا لا تمهلي,اذهبي بعيدا
يمكنها أن تعمل

212
00:23:55,283 --> 00:23:58,480
تعالي هنا,أنظر
إفصل بين المريض و الأصح

213
00:23:58,554 --> 00:24:01,249
هؤلاء يستطيعون العمل و هؤلاء لا يستطيعون
هي يمكنها أن تعمل

214
00:24:01,321 --> 00:24:03,256
تستطيعين العمل
هيا

215
00:25:30,471 --> 00:25:33,133
هؤلاء لم يتم اختيارهم

216
00:25:34,307 --> 00:25:35,936
للترفيه

217
00:25:36,011 --> 00:25:38,068
ارتدوا ثيابكم

218
00:25:38,144 --> 00:25:40,237
الرجال يذهبون الى الثكنات

219
00:25:46,686 --> 00:25:48,677
الرجال يذهبون الى الثكنات

220
00:25:52,558 --> 00:25:54,492
يا الهي

221
00:26:30,260 --> 00:26:32,728
اوليك
دانكا

222
00:26:44,807 --> 00:26:48,243
لم أراه
لقد كان مختبئا يا دانكا

223
00:26:48,309 --> 00:26:50,935
لقد أخذوه الى مكان أفضل

224
00:26:51,011 --> 00:26:54,676
لقد أخذوهم كلهم

225
00:27:14,468 --> 00:27:16,230
ابحث عن مكان تختبئ فيه

226
00:27:16,301 --> 00:27:19,896
لا يوجد غرف لك هنا
اهرب بسرعه

227
00:27:43,461 --> 00:27:46,395
اذهب من هنا
انه مكاننا

228
00:28:11,253 --> 00:28:14,277
امون ايها الساده
لماذا لم تتصل بي..؟

229
00:28:14,354 --> 00:28:16,653
حاولت الاتصال بك
ابتعد

230
00:28:16,724 --> 00:28:19,056
نزهه ظريفة ها....؟

231
00:28:19,126 --> 00:28:22,584
لقد تأخرت قليلا
لقد أخذ ما لم أتوقعه من الوقت

232
00:28:22,663 --> 00:28:26,099
أتريد شرابا...؟
يكفي شئ بارد

233
00:28:30,670 --> 00:28:32,606
يوما اخر رائعا

234
00:29:12,910 --> 00:29:15,071
ما رأيك لو أحضرنا خراطيم المياه

235
00:29:15,146 --> 00:29:17,239
و فتحنا الماء تحت السيارات...؟شكرا لك

236
00:29:21,284 --> 00:29:23,218
ستشعرني باللذه

237
00:29:27,123 --> 00:29:30,287
أحضر خراطيم المياه...؟
و أين الحريق...؟

238
00:29:34,731 --> 00:29:39,190
على الباب,على النوافذ

239
00:29:39,269 --> 00:29:41,737
على النافذه

240
00:29:45,207 --> 00:29:46,799
المزيد

241
00:29:48,577 --> 00:29:50,510
المزيد هنا

242
00:29:55,149 --> 00:29:58,708
رائع,المزيد هنا

243
00:29:58,785 --> 00:30:02,345
أنت قاسي جدا يا اوسكار
أنت تعطيهم أمل

244
00:30:02,422 --> 00:30:04,514
عليك أن لا تفعل ذلك

245
00:30:04,590 --> 00:30:06,320
أنت قاسي

246
00:30:06,392 --> 00:30:09,829
هيا,حاول أن تصل الى أبعد مدى

247
00:30:16,736 --> 00:30:19,034
لدي 200 متر من الخراطيم هناك

248
00:30:19,105 --> 00:30:21,005
و أنا لدي 20 متر في حديقتي

249
00:30:21,073 --> 00:30:23,165
علينا أن نصل لنهاية القطار

250
00:30:23,241 --> 00:30:26,007
ماذا...؟

251
00:30:31,049 --> 00:30:32,711
أكيد

252
00:30:51,902 --> 00:30:55,667
لا تنسى السطح,و الجانب الاخر

253
00:31:05,214 --> 00:31:08,272
كلما يقف القطار
افتح الابواب و اعطهم الماء

254
00:31:09,585 --> 00:31:11,519
هذه العربه هذه العربه

255
00:31:36,210 --> 00:31:41,273
لم أقل أنك سوف تندم و لكن ربما
عليك أن تبقى حذراً

256
00:31:41,349 --> 00:31:44,284
علينا أن نخاطر بالندم

257
00:31:44,351 --> 00:31:48,288
حسنا,يوم سعيد
سأذهب في جوله معكم

258
00:32:24,055 --> 00:32:25,647
ماذا ارتكبت...؟

259
00:32:25,723 --> 00:32:29,819
انتهكت الحرمات

260
00:32:29,894 --> 00:32:33,160
كنت أشك أن أي شخص
يتجاهل كنيتي

261
00:32:34,131 --> 00:32:36,394
لقد قبّلت امرأه يهوديه

262
00:32:41,638 --> 00:32:43,572
و هل عاشرتها...؟

263
00:33:02,624 --> 00:33:04,716
إنه يحب النساء

264
00:33:07,094 --> 00:33:10,029
إنه يحب النساء ذات المظهر الجيد

265
00:33:11,598 --> 00:33:15,365
عندما ينظر للمرأه لا يستطيع التفكير

266
00:33:18,871 --> 00:33:22,806
إن لديه الكثير من النساء
يحبونه

267
00:33:23,710 --> 00:33:26,839
يحبونه,على الرغم أنه متزوج الا أنـــ

268
00:33:28,348 --> 00:33:32,043
حسنا,حتى إذا كانت يهوديه
لم يكن عليه أن يفعل ذلك

269
00:33:32,117 --> 00:33:35,815
أنت لم ترى الفتاة

270
00:33:35,888 --> 00:33:38,823
أنا رأيتها

271
00:33:39,559 --> 00:33:41,720
كانت رائعه

272
00:33:45,864 --> 00:33:48,297
إنهم يسحرونك,أنت تعرف اليهود

273
00:33:48,366 --> 00:33:52,462
عندما تعمل بالقرب منهم مثلي ستدرك ما أعنيه
إن لهم قوة كالفيروس

274
00:33:52,537 --> 00:33:55,801
بعض من رجالي أصيبوا بذلك الفيروس
يجب أن نشفق عليهم و لا نعاقبهم

275
00:33:55,873 --> 00:33:59,899
يجب أن يعُالجوا,إنهم كالتيفود
إني أرى هذا طول الوقت

276
00:33:59,977 --> 00:34:01,911
هل هي بسبب الماده...؟

277
00:34:03,914 --> 00:34:05,939
أتعرض عليّ رشوة...؟

278
00:34:07,817 --> 00:34:10,753
رشوة...؟لا لا
من فضلك

279
00:34:11,387 --> 00:34:12,820
إنها إكرامية

280
00:34:19,228 --> 00:34:21,162
كيف حالك يا امون

281
00:34:25,068 --> 00:34:26,092
اجلس

282
00:34:29,038 --> 00:34:32,632
لقد أعطيناك بنات يهوديات
مقابل 5 ماركات يوميا,يا اوسكار

283
00:34:32,708 --> 00:34:34,801
عليك أن تقبّلنا نحن و لا تقبّلهن

284
00:34:34,877 --> 00:34:38,973
الرب يحرّم علينا الاستمتاع
بأي شئ من اليهوديات

285
00:34:39,047 --> 00:34:42,106
لن يكون لهم مستقبلا
و لن يكون لك أيضا

286
00:34:43,317 --> 00:34:46,251
إنها ليست بسبب عاداتنا القديمه
الرائعة

287
00:34:47,387 --> 00:34:49,252
أنت تعلم أنها السياسة

288
00:35:25,259 --> 00:35:28,924
شوجوا جوركا في 1944

289
00:35:29,900 --> 00:35:38,311
طلبت الادارة النازية من القائد جوز
نبش قبور 10 الاف جثه يهوديه كانوا قد قتلوا
في بلازو و في الجيتو اليهودي ثم حرقهم

290
00:36:41,670 --> 00:36:43,570
هل تصدق هذا..؟

291
00:36:43,639 --> 00:36:46,973
ما أنجزته ليس كافيا
فهناك المزيد من الجثث

292
00:36:47,043 --> 00:36:50,410
عليّ أن أعثر على كل أخرق
مدفون في التراب ثم أحرقه

293
00:36:52,616 --> 00:36:55,483
لقد انتهت الحفله يا اوسكار,انهم يخنقوننا
انهم يرسلون الجميع الى اشويتز

294
00:36:55,552 --> 00:36:56,541
متى...؟

295
00:36:56,620 --> 00:36:59,418
لا أدري,حالما أنتهي من ترتيب الشحنه

296
00:36:59,490 --> 00:37:02,324
ربما في خلال 30 او 40 يوما
هذا يبدو ممتعا

297
00:37:23,079 --> 00:37:24,675
لقد تكلمت مع جوز

298
00:37:24,752 --> 00:37:28,711
لقد علمت أين ستكون وجهتهم
وهذه أوامر الاخلاء

299
00:37:28,789 --> 00:37:31,688
سوف أساعد في ترتيب الشحنه
ثم ألحق بهم بالقطار الاخير

300
00:37:31,757 --> 00:37:33,726
ليس هذا ما كنت لاقوله

301
00:37:34,861 --> 00:37:38,762
لقد جعلت جوز يوعدني أنه سيحافظ
عليك

302
00:37:38,831 --> 00:37:42,199
لا شئ سئ سوف يحدث لك
سوف تتلقى علاجا خاصا

303
00:37:42,269 --> 00:37:44,670
لقد أتت التعليمات من برلين

304
00:37:44,740 --> 00:37:48,367
مكتوب فيها "علاج خاص" هذا غير عادي
عليك مراجعه نفسك لما تقول

305
00:37:48,442 --> 00:37:50,341
علاج مميز,أهذا أفضل...؟

306
00:37:50,410 --> 00:37:52,537
هل عليك أن تدقق في كل كلامي..؟

307
00:37:52,612 --> 00:37:54,548
ربما

308
00:37:57,954 --> 00:37:59,978
أنت ستبقى و أنا سأرحل

309
00:38:03,758 --> 00:38:05,623
في كاراكو؟,ما الفائده منها...؟

310
00:38:05,694 --> 00:38:07,786
هناك أعمالك عليك أن تباشرها

311
00:38:09,897 --> 00:38:14,163
بالطبع سوف تبحث عن عماله جديده
أعتقد البولنديون إنهم أقل أجرا لكن

312
00:38:17,371 --> 00:38:19,362
ما الذي ستفعله...؟

313
00:38:23,112 --> 00:38:25,205
باشر أنت أعمالي

314
00:38:28,987 --> 00:38:30,977
سوف أذهب الى الوطن

315
00:38:31,055 --> 00:38:32,488
لقد حققت ما جئت من أجله

316
00:38:32,557 --> 00:38:35,821
لدي الكثير من المال

317
00:38:47,305 --> 00:38:49,238
يوما ما

318
00:38:49,975 --> 00:38:52,670
سوف ينتهي كل هذا

319
00:38:56,615 --> 00:38:59,549
كنت سأقول أننا سنشرب نخب هذا
بعد ذلك

320
00:39:03,454 --> 00:39:05,389
أعتقد,أنه من الافضل فعل ذلك الان

321
00:40:42,494 --> 00:40:46,454
أنا لا أفهم ذلك,أعني
هل تريد هؤلاء الناس

322
00:40:46,532 --> 00:40:49,058
هؤلاء الناس..؟هم أهلي
أنا أريد أهلي

323
00:40:49,136 --> 00:40:50,966
من أنت "موسى"...؟

324
00:40:51,037 --> 00:40:53,734
أين المال في هذا؟
أين حيلك في جلب المال..؟

325
00:40:53,807 --> 00:40:57,036
إنه مشروع جيد
أجل إنه مشروع جيد من وجهة نظرك

326
00:40:57,109 --> 00:41:01,740
عليك بتحريكهم و تجهيزيهم
نقل كل شئ الى سلوفاكيا

327
00:41:01,814 --> 00:41:04,283
تدفع المال لكل هذا ثم
تبني مخيم

328
00:41:04,351 --> 00:41:06,341
هذا ليس احساس
إنه جيد لي

329
00:41:06,420 --> 00:41:10,116
أنا أرتاح لهم و أعرفهم
ليس علي أن أشحنهم الى الخارج

330
00:41:10,189 --> 00:41:13,126
إنه جيد لك
سوف أكافئك

331
00:41:13,194 --> 00:41:15,162
هذا صحيح
إنه جيد للجيش

332
00:41:15,229 --> 00:41:17,163
أكيد
هل تعرف ما سوف أفعله؟

333
00:41:17,231 --> 00:41:19,755
ماذا؟
هياكل مدفعيه

334
00:41:19,834 --> 00:41:22,496
كل شخص يــ
هياكل خزّانات

335
00:41:22,570 --> 00:41:25,595
كل الناس ستكون سعيده
ما عدا أنا

336
00:41:25,672 --> 00:41:27,767
أنت توقعني بشكل ما

337
00:41:28,911 --> 00:41:31,904
إذا جمّعت 100 جمّعت أنت 300

338
00:41:31,981 --> 00:41:35,437
و إذا قبلت الــ300 فإنهم في
الحقيقه 400,كيف؟

339
00:41:35,516 --> 00:41:38,281
لقد قلت لك
نعم,ولكنك لم تفعل

340
00:41:41,324 --> 00:41:43,520
حسنا,لا تخبرني

341
00:41:43,593 --> 00:41:46,256
ستأخذ وقت طويل لذلك

342
00:41:46,330 --> 00:41:49,356
إنه يثيرني,لن أستطيع فعله
أنظر

343
00:41:49,433 --> 00:41:53,630
ما عليك عمله هو أن تقول لي ماذا يساوي لك
ماذا يساوي الانسان؟

344
00:41:53,703 --> 00:41:57,640
لا لا لا,
ماذا الانسان يساوي لك...؟

345
00:42:06,515 --> 00:42:10,112
بولدويك فيفربيرج
ميلا فيفربيرج

346
00:42:14,761 --> 00:42:17,660
باول شتيجل

347
00:42:21,465 --> 00:42:23,864
المستثمرين

348
00:42:23,933 --> 00:42:26,164
أريدهم جميعا
حاضر سيدي

349
00:42:26,237 --> 00:42:29,003
اسماعيل فيشر

350
00:42:31,543 --> 00:42:34,980
يوسف شارف
لحظه سيدي

351
00:42:35,047 --> 00:42:36,639
اسف سيدي

352
00:42:40,187 --> 00:42:43,123
الاطفال
كل الاطفال

353
00:42:47,960 --> 00:42:50,087
هيربيت شتير

354
00:42:50,163 --> 00:42:51,826
كم عددهم...؟

355
00:42:51,900 --> 00:42:54,334
من 400 الى450

356
00:42:56,903 --> 00:42:58,632
المزيد المزيد

357
00:43:22,897 --> 00:43:27,529
وولف وين

358
00:43:32,474 --> 00:43:37,243
ياكوب نيكا

359
00:43:39,015 --> 00:43:40,108
وولف

360
00:43:41,383 --> 00:43:42,977
كم عددهم...؟

361
00:43:45,189 --> 00:43:46,780
! 600

362
00:43:47,458 --> 00:43:48,653
!المزيد

363
00:43:50,128 --> 00:43:53,427
تستطيع فعل ما أفعله
يمكنك جني المال مثلي

364
00:43:53,498 --> 00:43:56,829
لا أعرف ........هيا,جولياس
أعرف بأمر الطعام الزائد و الملابس

365
00:43:56,900 --> 00:43:59,096
و مالك الخاص التي كنت تعطيهم اياها

366
00:43:59,170 --> 00:44:02,834
إذا اشتركنا,سنحصل على أكثر
من 4000 لي و لك

367
00:44:02,908 --> 00:44:05,843
نستطيع نقلهم الى مكان آمن
مثل منروفيا

368
00:44:07,614 --> 00:44:08,876
لا أعرف

369
00:44:11,450 --> 00:44:15,010
كم عدد السجائر التي عليك تدخينها الليله؟
الكثير

370
00:44:15,086 --> 00:44:18,681
كلما دخّنت واحده دخّنت أنا نصفها

371
00:44:20,291 --> 00:44:22,261
لقد فعلت ما يمكنني فعله
لا يمكنني قبوله

372
00:44:22,328 --> 00:44:25,591
لا يمكنني فعل أكثر من ذلك
لا يمكنني قبوله

373
00:44:37,479 --> 00:44:40,312
كم عددهم..؟
حوالي 850 أكثر أو أقل

374
00:44:40,382 --> 00:44:44,147
أكثر أو أقل ماذا؟
أحصيهم...؟

375
00:44:54,827 --> 00:44:57,763
هذا يكفي يمكنك انهاء الصفحه

376
00:45:03,106 --> 00:45:04,697
ماذا ............

377
00:45:04,774 --> 00:45:07,003
قال جوز عن ذلك...؟

378
00:45:07,075 --> 00:45:11,012
هل قلت له كم عدد الاشخاص
الذي تريدهم...؟

379
00:45:14,083 --> 00:45:16,018
أنت لا تشتريهم

380
00:45:18,755 --> 00:45:21,881
أتشتريهم؟و تدفع له عن كل اسم..؟

381
00:45:21,957 --> 00:45:26,918
إذا كنت ما زلت تعمل لدي كنت سأتتناقش معك
إن ذلك يكلفني ثروة طائله

382
00:45:29,334 --> 00:45:32,099
انتهي من تلك الصفحة
و اترك في أخرها سطر فاضي

383
00:46:02,868 --> 00:46:05,463
انظر,هذه القائمة تبدو رائعه

384
00:46:07,207 --> 00:46:10,302
القائمه هي الحياة

385
00:46:11,578 --> 00:46:15,673
و كل ما حولها هي هوامش

386
00:46:16,783 --> 00:46:18,215
اوسكار هناك....

387
00:46:18,283 --> 00:46:20,979
خطأ كتابي هنا في اسفل الصفحه

388
00:46:21,053 --> 00:46:23,647
لا,هناك فقط اسم واحد يجب أن نضيفه

389
00:46:23,722 --> 00:46:26,421
لم أجد أحد متمرس مثلها في بيرنليتز

390
00:46:26,495 --> 00:46:28,428
انهم جميعا وطن للفتيات

391
00:46:42,210 --> 00:46:44,234
كلا
أراهنك على ذلك

392
00:46:44,311 --> 00:46:47,281
إذا ربحت
سأدفع لك 7400 مارك

393
00:46:47,349 --> 00:46:49,943
حسنا سأضاعفها الى 14800

394
00:46:51,219 --> 00:46:53,485
إذا فزت أنا
تدخل البنات في قائمتي

395
00:46:54,792 --> 00:46:56,556
لا أستطيع أن أراهن عليها

396
00:46:56,628 --> 00:46:58,789
لما لا...؟
هذا ليس انصافا

397
00:46:58,863 --> 00:47:01,421
على أي حال سترحل هي الى اوشويتز
في الرحلة الثانيه,ما الذي سيتغير.....؟

398
00:47:01,497 --> 00:47:04,260
لن تذهب الى اوشويتز

399
00:47:05,268 --> 00:47:07,463
لن أفعل ذلك بها,ستأتي معي الى
فيينا

400
00:47:07,537 --> 00:47:10,700
أريدها أن تعمل لدي هناك

401
00:47:10,774 --> 00:47:12,606
أريد أن أعيش معها

402
00:47:12,677 --> 00:47:14,473
هل أنت مجنون....؟

403
00:47:15,344 --> 00:47:18,836
امون,لا يمكنك اصطحابها معك الى فيينا

404
00:47:18,915 --> 00:47:20,883
أدري أنه لا يمكن

405
00:47:21,718 --> 00:47:24,450
لكني أريد أن أفعل ذلك...

406
00:47:24,523 --> 00:47:28,583
ما عساي أن أفعل..؟إذا كنت رجل عادي

407
00:47:28,660 --> 00:47:30,686
كيف كنت لأعبر لها عن رحمتي

408
00:47:30,763 --> 00:47:34,859
هل كان علي أن أخذها الى الغابه
و أطلق عليها النار بلا رحمه في رأسها

409
00:47:44,809 --> 00:47:49,406
ماذا كنت تقول عن الرهان...؟

410
00:47:49,482 --> 00:47:51,883
كم,14800 مارك...؟

411
00:47:51,952 --> 00:47:53,978
قائمة شندلر
انطقوا الاسم بطريقه واضحه

412
00:47:54,522 --> 00:47:57,421
نحن عائلة دريسنر

413
00:47:57,490 --> 00:48:00,427
يودا و جوناث و دوناتي و شايا

414
00:48:01,630 --> 00:48:04,291
نحن عائله روسنر
هنري و مانسي

415
00:48:04,365 --> 00:48:05,422
و ليو

416
00:48:05,499 --> 00:48:07,127
و ابننا
أنا اوليك

417
00:49:11,734 --> 00:49:15,105
لقد انتهى الشر

418
00:49:15,175 --> 00:49:18,439
الرجال الى هذه العربه
و النساء هناك

419
00:49:19,213 --> 00:49:20,804
احترس

420
00:49:20,880 --> 00:49:24,178
الرجال الى هذه العربه
و النساء هناك

421
00:49:24,249 --> 00:49:26,548
انتبه لخطواتك

422
00:49:26,619 --> 00:49:28,553
النساء هناك

423
00:50:06,928 --> 00:50:08,862
رائع يا بوليك

424
00:50:09,597 --> 00:50:11,189
رائع

425
00:50:11,266 --> 00:50:15,035
هل تعرف كيف نصنع الثلج من الماء..؟

426
00:50:17,140 --> 00:50:18,935
اوليك هات واحده اخرى

427
00:50:30,755 --> 00:50:36,419
زويتاو - برينليتز - تشيكوسلوفاكيا
المدينةالأم للأوسكار شيندلر

428
00:51:01,054 --> 00:51:04,681
ستفرح لمستوى الحماس الذي
لمسته من هؤلاء العمّال

429
00:51:07,124 --> 00:51:09,458
بودزين إنه تحت قيادتي

430
00:51:09,529 --> 00:51:12,464
كانوا يحسدونه باقي الضباط على نظامه

431
00:51:12,533 --> 00:51:16,127
على السجناء اختيار مكان ما اخر

432
00:51:31,317 --> 00:51:34,947
قطر النساء غادر الان بلازو

433
00:51:35,022 --> 00:51:37,424
سيصلون الى هنا في وقت قصير جدا

434
00:51:38,361 --> 00:51:41,125
أدري أنها كانت رحله طويله

435
00:51:41,197 --> 00:51:44,324
لكن,بقيت رحله قصيره للمصنع

436
00:51:44,398 --> 00:51:48,496
الذي ينتظركم و فيه الحساء
الساخن و الخبز

437
00:51:50,171 --> 00:51:52,230
مرحبا بكم في بيرلينتز

438
00:52:02,051 --> 00:52:05,146
الفاصوليا...؟
إنها أجمل شئ

439
00:52:05,222 --> 00:52:07,521
أنا لا أحبها

440
00:52:07,591 --> 00:52:11,390
الفاصوليا و اللحم
و البطاطس و الخبز

441
00:52:11,460 --> 00:52:13,758
هذه ليست طريقة صنع هذه الاكله

442
00:52:18,100 --> 00:52:20,864
أنضع البيض عليها...؟
أجل

443
00:52:23,740 --> 00:52:27,106
أنا لا أحب هذه الاكله
لا أنت لا تحبيها

444
00:52:27,810 --> 00:52:29,573
ماذا تحبين إذا...؟
الكافيار

445
00:52:31,648 --> 00:52:34,244
أكلته مره مشوي

446
00:52:48,000 --> 00:52:53,268
أوشويتز

447
00:54:39,786 --> 00:54:43,187
أين رجال التسجيل..؟
أين الطاولة..؟

448
00:55:05,746 --> 00:55:07,680
ماما,أين نحن..؟

449
00:55:11,685 --> 00:55:16,123
إنهم في أوشويتز,القطار لا يأتي الى هنا
إنه خطأ في الاوراق

450
00:59:15,980 --> 00:59:19,915
كم عمرك يا أمي...؟
أنا 68

451
00:59:19,983 --> 00:59:24,445
ماذا لو وقعتي أمام السياج
ستموتين

452
00:59:24,523 --> 00:59:27,515
لا تلقي بنفسك أمام السياج
يا كلارا

453
00:59:27,593 --> 00:59:30,528
إذا فعلتي ذلك,لن نعرف ماذا
سيحدث لكِ

454
00:59:33,498 --> 00:59:35,966
كم عمرك يا أمي ...؟
انا 66 يا سيدي

455
00:59:36,034 --> 00:59:38,332
سيدي...؟
صباح الخير

456
00:59:38,403 --> 00:59:41,374
هناك خطأ ما
لا يفترض أن نكون هنا

457
00:59:41,442 --> 00:59:45,105
نحن نعمل لدى اوسكار شيندلر
نحن يهود شيندلر

458
00:59:45,179 --> 00:59:46,941
من هو اوسكار شيندلر ...؟

459
00:59:47,013 --> 00:59:50,106
إن له مصنع في كاراكو
مصنع للاواني

460
00:59:50,850 --> 00:59:52,783
صانع القدر

461
00:59:53,686 --> 00:59:55,517
كم عمرك يا أمي ...؟

462
01:00:00,060 --> 01:00:03,995
أنت لست رجل الصناعه الوحيد
الذي يحتاج الى العمال

463
01:00:05,832 --> 01:00:08,394
سيد شيندلر

464
01:00:08,470 --> 01:00:10,961
إني أتذكر في أول هذا العام
طلب السيد فاربن

465
01:00:11,039 --> 01:00:13,941
حموله قطار من الهنغاريون

466
01:00:14,010 --> 01:00:16,102
لمصنعه الكيميائي

467
01:00:17,345 --> 01:00:20,541
جاء القطار من طريق القنطره

468
01:00:21,347 --> 01:00:23,748
و كان الضابط المناوب

469
01:00:23,818 --> 01:00:25,912
قد تعامل معهم في الحال

470
01:00:27,056 --> 01:00:29,217
و أرسل 2000 منهم

471
01:00:29,292 --> 01:00:31,885
الى العلاج المميز

472
01:00:33,996 --> 01:00:38,593
إنه ليس من اختصاصي التدخل
في العمليات التي تحدث هنا

473
01:00:40,738 --> 01:00:43,003
لماذا تعتقد أنه بامكاتني مساعدتك.؟

474
01:00:43,075 --> 01:00:45,837
كنت قد ساعدت السيد فاربين على الاقل

475
01:00:45,909 --> 01:00:47,843
اسمح لي أن أوضح لك السبب

476
01:00:57,787 --> 01:01:00,121
لن أصدر أي قرارات عليك

477
01:01:01,157 --> 01:01:03,820
ما أعرفه,أنه في الشهور المقبله

478
01:01:03,894 --> 01:01:06,660
سيكون معك ثروة طائله

479
01:01:10,268 --> 01:01:12,896
أستطيع أن أقبض عليك

480
01:01:12,971 --> 01:01:17,067
أنا محمي من أصدقاء ذوو سلطه
عليك أن تعرف ذلك

481
01:01:20,846 --> 01:01:23,611
لن أقول أنني سأوافق على ذلك

482
01:01:24,851 --> 01:01:28,445
كل ما سوف أقوله هو أنني لا
أشعر بالارتياح بالجلوس معهم

483
01:01:43,603 --> 01:01:46,869
ستأتي شاحنه الى هنا غدا

484
01:01:46,941 --> 01:01:50,637
سأعطيك 300 وحده منها

485
01:01:51,479 --> 01:01:53,414
ستكون جديده و طازجه

486
01:01:57,051 --> 01:02:01,383
يأتي القطار تأخذ نصيبك

487
01:02:01,453 --> 01:02:02,821
إنها لك
لقد فهمت

488
01:02:02,891 --> 01:02:04,826
أريدهم

489
01:02:08,397 --> 01:02:10,762
و لكن لا يمكنك أن تتمسك
بأسماء معينه

490
01:02:18,673 --> 01:02:20,403
هذا صحيح

491
01:02:20,476 --> 01:02:22,569
إنه يخلق الكثير من الروتين

492
01:03:59,048 --> 01:04:01,313
ماذا تفعل...؟
إنهم لي

493
01:04:01,384 --> 01:04:05,047
إنهم عمّالي
يجب أن يكونوا على القطار الان

494
01:04:05,121 --> 01:04:07,817
إنهم عمّال جيدين و مهره
إنهم أساسيون

495
01:04:07,892 --> 01:04:10,155
نساء أساسيات

496
01:04:13,163 --> 01:04:17,622
أصابعهم تلمع من ورنيش
لمعان المعادن

497
01:04:17,699 --> 01:04:21,102
من يستطيع أن يجعل أصابعه
تلمع كذلك من أثر العمل

498
01:04:21,172 --> 01:04:23,768
أخبرني أنت...؟

499
01:04:26,412 --> 01:04:28,276
عودوا الى القطار

500
01:04:28,881 --> 01:04:30,007
عودوا الى القطار

501
01:06:24,871 --> 01:06:28,932
في ظل الاداره الحكوميه

502
01:06:29,008 --> 01:06:33,604
يمنع قتل أي عامل بدون سبب

503
01:06:33,680 --> 01:06:36,672
و في ظل الاداره الماليه

504
01:06:36,749 --> 01:06:40,980
أكون مُفوضاً لتسجيل التعويضات
عن خسائركم و أمواتكم

505
01:06:41,053 --> 01:06:44,079
إذا تصرفتم بدون تفكير

506
01:06:44,156 --> 01:06:48,425
ستدخلون السجن
و سوف أدفع

507
01:06:48,496 --> 01:06:50,691
هكذا ستمشي الامور

508
01:06:50,765 --> 01:06:55,030
لذا لن يكون هنا منفّذ أحكام

509
01:06:56,904 --> 01:07:00,670
لن يكون هناك أي تدخل
من أي نوع في الانتاج

510
01:07:01,609 --> 01:07:03,474
أأمل أن يتحقق ذلك

511
01:07:03,545 --> 01:07:06,742
لن يتواجد الحرّاس في أرض المصنع
بعد الان

512
01:07:06,815 --> 01:07:09,247
بدون إذني

513
01:07:15,390 --> 01:07:18,656
لك كل الامتنان
من أجل مشاركتك معي

514
01:07:20,731 --> 01:07:22,664
هيا

515
01:07:25,468 --> 01:07:27,402
هيا

516
01:07:54,298 --> 01:07:56,199
لا أحد من خدمي

517
01:07:56,267 --> 01:07:59,633
سيجهلك ثانية

518
01:08:00,271 --> 01:08:02,205
أعدك

519
01:08:09,247 --> 01:08:11,216
هيتشاك ستيرن,محاسبي

520
01:08:11,284 --> 01:08:14,048
أنت بالتأكيد مدام شندلر
سعيده لرؤيتك

521
01:08:14,120 --> 01:08:15,747
ايميلي سوف تتطوع للعمل
في العياده الطبيه

522
01:08:15,822 --> 01:08:17,551
هذا كرم منكِ
أعرف ذلك

523
01:08:17,624 --> 01:08:20,525
نريد أن نتحدث عندما يتوفر
لديك الوقت

524
01:08:20,593 --> 01:08:22,892
إنها زوجتي يا ستيرن
من المفترض أن لا أخفي عليه أي أسرار

525
01:08:22,963 --> 01:08:26,796
من فضلك يا أوسكار
اهتم بعملك

526
01:08:26,866 --> 01:08:27,959
ماذا هناك...؟

527
01:08:28,035 --> 01:08:30,969
لقد تلقينا شكوى غاضبه
من الهيئة العسكرية

528
01:08:31,037 --> 01:08:35,667
هياكل المدفعية و الخزانات و أغلفة الصواريخ
يبدو أنهم جميعا رسبوا في الاختبارات التجريبية

529
01:08:35,742 --> 01:08:38,006
كان أمرا متوقعا لظهور المشاكل

530
01:08:38,077 --> 01:08:41,139
إنها ليست صناعة القدر و المقالي
إنها صناعة دقيقة

531
01:08:41,216 --> 01:08:44,151
سوف يتأخرون في الدفع
و أنا أيضا و أنت أيضا

532
01:08:44,219 --> 01:08:46,448
لا تقلق,سنعدّل الانتاج قريبا

533
01:08:46,519 --> 01:08:50,184
هناك إشاعات تقول أنك
سوف تعيد تقييم الماكينات

534
01:08:51,359 --> 01:08:54,295
يمكنهم أن يغلقوا المصنع
و يعيدوننا الى اوشويتز

535
01:08:56,999 --> 01:08:59,968
سوف أحري اتصالاتي لابحث
أين يمكننا شراء الهياكل

536
01:09:00,036 --> 01:09:02,502
أنا لا أجد فرقاً في تصنيعهم هنا
أو في أي مكان أخر

537
01:09:02,570 --> 01:09:05,130
أنت لا ترى فرقاً..؟
أنت تخسر الكثير من المال

538
01:09:05,206 --> 01:09:07,174
القليل من الهياكل سوف تصنع

539
01:09:07,241 --> 01:09:11,145
إذا استمر المصنع لانتاج هيكل واحد
سليم

540
01:09:11,214 --> 01:09:13,149
سأكون سعيدا جدا

541
01:09:30,968 --> 01:09:32,903
كيف حالك يا راباي...؟

542
01:09:33,705 --> 01:09:35,296
راباي

543
01:09:37,709 --> 01:09:39,679
بخير يا سيدي

544
01:09:41,480 --> 01:09:43,413
إن الشمس تغرب

545
01:09:46,051 --> 01:09:47,985
أجل

546
01:09:49,488 --> 01:09:53,423
ما هو اليوم؟الجمعه..؟
انه الجمعه؟أليس كذلك..؟

547
01:09:53,491 --> 01:09:54,584
أهو كذلك

548
01:09:58,996 --> 01:10:03,094
ما خطبك؟
يجب أن تكون حاضرا ليوم السبت العظيم

549
01:10:04,003 --> 01:10:05,938
أليس كذلك...؟

550
01:10:12,980 --> 01:10:15,278
لدي بعض النبيذ

551
01:10:15,349 --> 01:10:17,282
في مكتبي,تعال هيا

552
01:11:13,543 --> 01:11:19,710
خلال 7 أشهر أصبحت ثروة شيندلر لاشئ
و كان مصنعه فاشلا

553
01:11:19,783 --> 01:11:24,583
أنفق الملايين على رشوة الضباط النازيين
و على توفير الطعام الى عمّاله

554
01:11:32,732 --> 01:11:34,326
ماذا...؟

555
01:11:35,836 --> 01:11:37,736
ألديك أي مال...؟

556
01:11:39,373 --> 01:11:42,466
مخبأ في مكان ما
لا أعلم عنه شيئا..؟

557
01:11:53,853 --> 01:11:55,945
كلا,لماذا..؟
هل أنا مفلس...؟

558
01:12:03,930 --> 01:12:06,329
في صباح اليوم الماضي

559
01:12:06,399 --> 01:12:10,337
في الساعه الواحده صباحا

560
01:12:10,405 --> 01:12:14,273
و في مركز قيادة ايزنهاور

561
01:12:14,342 --> 01:12:16,971
وقّع الجنرال جودو

562
01:12:17,046 --> 01:12:20,844
قرار الانسحاب غير المشروط

563
01:12:20,914 --> 01:12:22,780
من جميع الاراضي الالمانيه

564
01:12:22,850 --> 01:12:27,552
و البحرية و القوات الجوية
في اوروبا

565
01:12:27,625 --> 01:12:31,322
الى قوات التحالف

566
01:12:31,395 --> 01:12:36,330
تحت إشراف القوات الروسيه

567
01:12:36,398 --> 01:12:39,664
لقد انتهت الحرب الالمانيه

568
01:12:42,305 --> 01:12:45,398
أعتقد أنه حان الوقت لوصول
الحرّاس الى المصنع

569
01:12:49,946 --> 01:12:54,280
لقد أعلن الانسحاب غير المشروط
عن المانيا

570
01:12:55,587 --> 01:12:59,854
ستنتهي الحرب
في منتصف هذه الليله

571
01:13:02,227 --> 01:13:05,025
غدا ستبدأ عمليات البحث

572
01:13:05,097 --> 01:13:07,894
عن الناجيين من عائلاتكم

573
01:13:10,736 --> 01:13:12,670
في أغلب الاحوال

574
01:13:14,305 --> 01:13:16,240
لن تجدوا أحدا

575
01:13:17,475 --> 01:13:20,272
بعد 6 سنوات من القتل

576
01:13:20,343 --> 01:13:23,280
الضحايا في كل مكان في العالم

577
01:13:25,819 --> 01:13:27,753
لقد نجونا

578
01:13:29,090 --> 01:13:31,852
الكثير منكم عليهم أن يشكرونني

579
01:13:35,295 --> 01:13:37,559
أشكروا أنفسكم

580
01:13:38,866 --> 01:13:41,130
أشكروا ستيرن الشجاع

581
01:13:42,070 --> 01:13:46,802
و الاخرين منكم ,القلقين عليكم
الذين واجهوا الموت في كل دقيقه

582
01:13:51,278 --> 01:13:54,146
أنا عضو في الاتحاد النازي

583
01:13:54,215 --> 01:13:57,207
أنا رجل المصانع

584
01:13:57,285 --> 01:13:59,913
أنا الاستغلالي للعمّال العبيد

585
01:13:59,988 --> 01:14:02,684
أنا المجرم

586
01:14:03,858 --> 01:14:06,951
بحلول منتصف الليل ستكونون أحرارا
و أكون أنا المطارد

587
01:14:09,464 --> 01:14:13,059
عليّ أن أبقى معكم حتى
أخر 5 دقائق قبل منتصف الليل

588
01:14:13,134 --> 01:14:16,297
بعد الوقت الموعود
أتمنى أن تسامحونني

589
01:14:16,372 --> 01:14:18,464
عليّ أن أهرب

590
01:14:21,312 --> 01:14:24,873
أعلم أنكم تلقيتم أوامر من قائدنا

591
01:14:24,949 --> 01:14:29,611
الذي تلقى أوامر من رؤسائه
لتنظيم سكان هذا المعسكر

592
01:14:30,654 --> 01:14:32,815
هل حان الوقت لفعل ذلك...؟

593
01:14:32,889 --> 01:14:34,823
ها هم,إنهم جميعا هنا

594
01:14:36,260 --> 01:14:38,455
هذه هي فرصتكم

595
01:14:42,798 --> 01:14:45,062
أو تستطيعون الرحيل

596
01:14:46,603 --> 01:14:48,971
و تعودون لعائلاتكم كرجال

597
01:14:49,041 --> 01:14:51,065
بدلاً من قتله

598
01:15:33,354 --> 01:15:36,791
لذكرى الضحايا الهائله
من بين شعبكم

599
01:15:37,459 --> 01:15:41,121
أناشدكم بالوقوف صامتين
لمدة 3 دقائق حدادا عليهم

600
01:16:36,486 --> 01:16:39,580
شكرا لك سيد جيريث

601
01:16:39,656 --> 01:16:41,145
شكرا لك سيد جيريث

602
01:16:41,225 --> 01:16:43,319
شكرا لك سيد جيريث
افتح فمك

603
01:16:45,832 --> 01:16:47,595
شكرا لك سيد جيريث

604
01:17:06,418 --> 01:17:08,353
شكرا لك سيد جيريث

605
01:17:32,979 --> 01:17:35,916
بحلول السلام أريد

606
01:17:37,987 --> 01:17:41,219
أريد أن توزّع هذه الملابس على العمّال

607
01:17:41,291 --> 01:17:43,987
إثنان متر و نصف للكل

608
01:17:44,061 --> 01:17:47,360
و زجاجه فودكا لكل شخص

609
01:17:47,430 --> 01:17:50,331
لن يشربوها
إنهم يعرفون كم تساوي

610
01:17:50,400 --> 01:17:53,928
و بصفه مماثله للسجائر
المصريه التي رتبناها

611
01:17:54,004 --> 01:17:56,768
سننفذ كل ما طلبته

612
01:18:17,394 --> 01:18:21,388
لقد كتبنا رساله لتشرح أشياء

613
01:18:21,467 --> 01:18:23,058
في حالة القبض عليك

614
01:18:26,105 --> 01:18:28,198
كل عامل وقّع عليها

615
01:18:39,386 --> 01:18:40,978
شكرا

616
01:19:08,283 --> 01:19:10,308
إنها باللغه العبرية
من تلمود

617
01:19:10,385 --> 01:19:14,821
تقول:إذا أنقذت حياة واحده
كأنك أنقذت العالم بأكمله

618
01:19:55,465 --> 01:19:57,524
كان من الممكن أن أنقذ المزيد منهم

619
01:20:00,170 --> 01:20:02,641
كان من الممكن أن أنقذ المزيد منهم

620
01:20:02,708 --> 01:20:07,042
إذا كنت...كان من الممكن أن أنقذ المزيد منهم

621
01:20:07,113 --> 01:20:12,014
أوسكار,هناك 1100 شخص أحياء
بسببك,انظر اليهم

622
01:20:13,351 --> 01:20:15,284
إذا كان لدي المال الكافي

623
01:20:19,692 --> 01:20:23,129
لقد أنفقت الكثير من المال

624
01:20:26,633 --> 01:20:28,223
أنت لا تعلم

625
01:20:29,302 --> 01:20:30,565
إذا كان

626
01:20:30,637 --> 01:20:34,972
ستظهر أجيال بسبب ما فعلته

627
01:20:36,077 --> 01:20:38,045
لم أفعل الكافي

628
01:20:38,613 --> 01:20:40,547
لقد فعلت الكثير

629
01:20:44,886 --> 01:20:46,546
هذه السياره

630
01:20:47,388 --> 01:20:49,720
جوز كان يريد شرائها

631
01:20:49,791 --> 01:20:53,520
لماذا سأحتفظ بها..؟

632
01:20:57,030 --> 01:20:58,966
هناك 10 أشخاص

633
01:21:00,002 --> 01:21:01,435
عشرة أشخاص

634
01:21:05,207 --> 01:21:06,799
هذا القلم

635
01:21:06,875 --> 01:21:08,809
شخصان

636
01:21:11,348 --> 01:21:15,011
إنه من الذهب
شخصان أخران

637
01:21:15,085 --> 01:21:18,144
لقد أعطاني جوز أثنان من
على الاقل كانت واحده

638
01:21:18,221 --> 01:21:20,483
كان عليه إعطائي واحده
واحده اخرى

639
01:21:23,994 --> 01:21:25,927
هناك شخص أخر

640
01:21:28,399 --> 01:21:30,333
شخص أخر يا ستيرن

641
01:21:32,038 --> 01:21:33,799
من أجل هذا

642
01:21:37,774 --> 01:21:41,371
كان من الممكن إنقاذ حياة شخص أخر
كان عليّ إنقاذه

643
01:21:42,347 --> 01:21:44,281
و لم أفعل

644
01:21:45,084 --> 01:21:47,017
و لم أفعل

645
01:23:17,145 --> 01:23:19,876
لقد تم تحريركم

646
01:23:19,949 --> 01:23:22,217
من جهة القوات الروسيه

647
01:23:30,595 --> 01:23:33,689
هل ذهبت الى بولندا من قبل..؟
إني قادم من بولندا

648
01:23:37,034 --> 01:23:39,027
هل هناك أي يهود باقين هناك.؟

649
01:23:44,977 --> 01:23:47,002
الى أين علينا أن نرحل..؟

650
01:23:47,079 --> 01:23:51,177
لا تذهبوا الى الشرق بالتأكيد
إنهم يكرهونكم هناك

651
01:23:53,154 --> 01:23:55,850
إذا كنت مكانكم فلا تذهبوا
الى الغرب أيضا

652
01:23:58,025 --> 01:24:00,117
ألديك ما يكفيك من الطعام؟

653
01:24:02,729 --> 01:24:05,324
أليست هذه قريه .؟

654
01:25:30,886 --> 01:25:40,698
تم القبض على امون جوز و تم نقله الى
المستشفى النفسي في بادتولز
و تم إعدامه في كاراكو لجرائمه ضد الانسانيه

655
01:25:44,406 --> 01:25:49,574
بعد الحرب لم يتمكن اوسكار شيندلر من
بلوغ مجده ثانيه.و تم طلاقه من زوجته

656
01:25:50,649 --> 01:26:02,293
في عام 1958 منح المجلس اليهودي
شيندلر لقب"الرجل الصالح"و دعوه
لزيارة القدس و زرع شجره في ممر العداله

657
01:26:04,100 --> 01:26:08,596
و لا زالت الشجره هناك الى الان

658
01:26:15,183 --> 01:26:19,519
يهود شيندلر اليوم

659
01:26:26,499 --> 01:26:29,800
يانك دريسنر

660
01:26:39,785 --> 01:26:43,553
دانكا دريسنر

661
01:26:48,832 --> 01:26:52,326
موردخاي ووكان

662
01:26:56,209 --> 01:27:00,010
ريزارد هورويتز

663
01:27:09,260 --> 01:27:13,164
نيوشيا هورويتز
الطفله اليهوديه التي قبّلها شيندلر في عيد ميلاده

664
01:27:15,903 --> 01:27:21,209
جوزيف و ريبيكا

665
01:27:27,387 --> 01:27:31,951
اوليك رونسر

666
01:27:42,742 --> 01:27:46,543
مانسي رونسر

667
01:27:48,250 --> 01:27:52,746
هنري رونسر

668
01:27:58,431 --> 01:28:02,961
ليو رونسر و هيلين

669
01:28:10,448 --> 01:28:14,944
ميلا فيفيربيرج

670
01:28:18,025 --> 01:28:22,157
ليوبولد بيفيربيرج

671
01:28:29,475 --> 01:28:34,472
أرملة هيتساك استيرن

672
01:28:37,020 --> 01:28:42,016
هيلين هيرش

673
01:28:51,506 --> 01:28:57,038
طليقة شيندلر

674
01:29:12,570 --> 01:29:19,239
يوجد الان أقل من 4000 يهودي
يعيشون في بولندا

675
01:29:22,518 --> 01:29:28,757
هناك 6000 شخص ينحدرون
من يهود شيندلر

676
01:29:50,057 --> 01:29:56,829
في ذكرى أكثر من 6 مليون
يهودي ماتوا على أيدي النازيه

677
01:30:00,000 --> 01:31:20,000
 :: ترجمة ::
بــولــيــكـــــــــا

