1
00:01:53,894 --> 00:01:55,377
انظر لي

2
00:01:55,412 --> 00:01:57,451
انظر للطائرة الورقية

3
00:02:14,218 --> 00:02:15,654
جاك

4
00:04:06,853 --> 00:04:09,466
لقد رايت هذا اللباس
من قبل

5
00:04:09,501 --> 00:04:11,468
لا أتذكر أين

6
00:04:11,503 --> 00:04:14,583
ليلة البارحة -
ليلة البارحة ؟-

7
00:04:16,136 --> 00:04:21,145
هذه الأشياء تعود
راسي يقرع مثل الطبل

8
00:04:21,638 --> 00:04:23,442
قضيت ليلة صعبة

9
00:04:23,477 --> 00:04:26,737
نعم , أنت لا تبدين بهذا السوء

10
00:04:26,772 --> 00:04:28,585
لم أشرب مثلك

11
00:04:28,620 --> 00:04:31,254
قصة حياتي سارا

12
00:04:31,289 --> 00:04:34,684
طبيب نفسي بالنهار
حيوان حفلات بالليل

13
00:04:34,719 --> 00:04:37,640
ظننت أنك قلت أنك محامية

14
00:04:37,675 --> 00:04:39,633
ليس بعد

15
00:04:41,432 --> 00:04:42,630
معذرة

16
00:04:44,166 --> 00:04:45,214
نعم

17
00:04:45,249 --> 00:04:48,441
جاك , أنا شيلي
أتصل بك طول الصباح ,هل أنت بخير ؟

18
00:04:48,476 --> 00:04:50,870
نعم ما الأمر ؟-
لقد قلقت-

19
00:04:50,905 --> 00:04:53,537
أنت تقلقين كثيراً شيلي
ما الذي يجري ؟

20
00:04:53,572 --> 00:04:56,714
فرانك باركس كان يتصل
و يريد أن يتحدث معك

21
00:04:56,749 --> 00:04:58,227
صليه بي

22
00:05:00,818 --> 00:05:03,736
لقد استمتعت ليلة البارحة
آنسة برلند

23
00:05:03,771 --> 00:05:08,257
و أنا أيضاً
شكراً على تذوق النبيذ

24
00:05:11,461 --> 00:05:14,049
جاك , هذا فرانك باركس
تفضل

25
00:05:14,084 --> 00:05:15,208
فرانك

26
00:05:15,243 --> 00:05:16,575
جاك

27
00:05:16,610 --> 00:05:19,113
لدينا واحدة أخرى

28
00:05:19,630 --> 00:05:20,874
نفس الشيء ؟

29
00:05:21,117 --> 00:05:22,547
كل تفصيل

30
00:05:26,720 --> 00:05:30,442
إنه ذباح سياتل  مرة أخرى

31
00:05:30,478 --> 00:05:32,447
اين أنت الآن ؟

32
00:05:32,482 --> 00:05:36,556
جاك , هناك شريط
يجب أن تراه

33
00:05:38,273 --> 00:05:40,457
جاك , هل لا زلت هناك؟

34
00:05:41,858 --> 00:05:43,461
نعم

35
00:05:48,403 --> 00:05:50,051
لاقيني في مكتبي

36
00:05:50,085 --> 00:05:51,568
بالتأكيد جاك

37
00:06:14,222 --> 00:06:15,527
إلى أين ؟

38
00:06:15,562 --> 00:06:18,640
وينستون 114
من فضلك , بسرعة

39
00:06:25,456 --> 00:06:27,419
أهلاً بعودتكم سياتل

40
00:06:27,454 --> 00:06:33,951
سنكمل لقائنا مع جاك فورستر
المدان بجريمة قتل جوني كيس منذ 9 سنوات

41
00:06:33,986 --> 00:06:37,874
بناء عى شهادة شاهد عيان
أختها التوأم جيني  كيتس

42
00:06:37,909 --> 00:06:41,515
جون فورستر يفترض أن يموت
في منتصف الليل

43
00:06:41,550 --> 00:06:43,633
هلا غيرت المحطة من فضلك

44
00:06:47,661 --> 00:06:48,948
شكراً

45
00:07:33,956 --> 00:07:35,246
تهانينا

46
00:07:36,770 --> 00:07:38,273
لماذا ؟

47
00:07:38,308 --> 00:07:41,284
كنت أشير للفتاة المثيرة
التي غادرت معها البار ليلة البارحة

48
00:07:41,319 --> 00:07:44,111
كانت جميلة
أتذكر اسمها ؟

49
00:07:44,146 --> 00:07:47,058
نعم أذكر
سارا بولر

50
00:07:47,093 --> 00:07:50,139
هل هذا جرح على أنفك ؟

51
00:07:50,174 --> 00:07:53,772
من السرير
هل وصلت الإف بي آي ؟

52
00:07:53,807 --> 00:07:56,123
نعم منذ دقيقتين
في غرفة المؤتمرات

53
00:07:56,158 --> 00:07:58,481
أية اتصالات ؟

54
00:07:58,516 --> 00:08:03,966
نيويورك التايمز , لوس أنجلس تايمز
يريدون أن يعرفوا إن كان لديك ما تقوله بخصوص إعدام فورستر

55
00:08:04,001 --> 00:08:06,397
ما الجديد؟

56
00:08:06,432 --> 00:08:09,048
كيم اتصلت مرتين
كانت قلقة عليك ايضاً

57
00:08:09,083 --> 00:08:12,827
يبدو لا
إنها في مكتبك

58
00:08:15,718 --> 00:08:19,435
وضعت تقارير القضية التي أردتها
في مكتبك

59
00:08:29,662 --> 00:08:31,566
أليس هناك عملاء فيدراليون
ينتظرونك ؟

60
00:08:33,640 --> 00:08:35,120
بلى

61
00:08:35,155 --> 00:08:37,126
أراك في الصف

62
00:08:37,161 --> 00:08:39,686
سأعطيهم عمل اليوم إذا تأخرت

63
00:08:40,892 --> 00:08:43,342
شكراً كيم -
وداعاً-

64
00:08:47,025 --> 00:08:49,792
جيني كيت أتت
لتعطيك هدية

65
00:08:49,827 --> 00:08:58,147
لاأعرف إن كان هذا مناسباً
أردت أن أعلّم اليوم

66
00:08:58,182 --> 00:08:59,705
شكراً

67
00:08:59,740 --> 00:09:02,426
أنا مسرورة أن أختي لم تنس

68
00:09:03,665 --> 00:09:06,370
شكراً من أجل كل شيء

69
00:09:07,770 --> 00:09:11,573
أنت مشغول لذا
سأخرج من هنا

70
00:09:16,303 --> 00:09:17,619
شكراً

71
00:09:22,138 --> 00:09:23,695
أيمكنني خدمتك ؟

72
00:09:23,730 --> 00:09:25,873
هل أنت واحد من طلابي ؟

73
00:09:25,908 --> 00:09:27,552
مرحباً

74
00:09:27,587 --> 00:09:28,994
جاك -
نعم-

75
00:09:29,029 --> 00:09:32,893
أريد أن أقدمك لجريمي كوبر
من مكتب المحامي العام

76
00:09:32,928 --> 00:09:36,012
مسؤول عن قضية ذبّاح سياتل

77
00:09:36,047 --> 00:09:39,805
دكتور غرام سررت بلقائك
هذا شرف كبير لي

78
00:09:39,840 --> 00:09:41,445
... آسف بخصوص

79
00:09:41,480 --> 00:09:43,724
إنها غرفة مؤتمرات جميلة أيضاً

80
00:09:43,759 --> 00:09:46,171
و هذا العميل الخاص
ماك تاير من الإف بي آيه

81
00:09:46,206 --> 00:09:48,280
دكتور غرام -
تشرفت-

82
00:09:48,315 --> 00:09:50,120
اجلسوا

83
00:09:51,712 --> 00:09:53,582
مرحباً أيها الرفيق

84
00:09:56,584 --> 00:10:02,066
جيريمي
قوة مهمة لذباح سياتل

85
00:10:02,101 --> 00:10:05,974
أنا واثق أن لديك الكثير
من الأسئلة

86
00:10:06,009 --> 00:10:09,685
لذا ... سأفعل أفضل ما بوسعي

87
00:10:09,720 --> 00:10:11,595
... لأجيبها و لكن أولاً

88
00:10:11,631 --> 00:10:16,648
لا , أولاً أعتقد أن علينا
أن نتناول حلوى

89
00:10:16,683 --> 00:10:21,045
هذه من جيني كيت التي قتلت
أختاه كما تعرفون من قبل جون فورستر

90
00:10:21,080 --> 00:10:23,109
جيريمي

91
00:10:23,144 --> 00:10:25,106
بالتأكيد شكراً لك

92
00:10:25,141 --> 00:10:26,864
فرانك

93
00:10:26,899 --> 00:10:28,871
لا شكراً جاك

94
00:10:30,880 --> 00:10:32,464
سيد مانتي

95
00:10:34,625 --> 00:10:36,219
رياضة جيدة جيريمي

96
00:10:36,254 --> 00:10:39,174
قليل من الحليب ربما

97
00:10:42,789 --> 00:10:46,528
شيلي  , ألدينا حليب ؟
أحضري ثلاث كؤوس

98
00:10:46,562 --> 00:10:48,326
ليس لي

99
00:10:48,361 --> 00:10:51,965
اجعليها اثنتين
لا اجعليها ثلاثة

100
00:10:52,000 --> 00:10:54,822
ربما ستغير رأيك

101
00:10:56,143 --> 00:11:03,864
لنرى ... يمكنني أن أفترض
أن مسرح جريمة ليلة البارحة

102
00:11:03,899 --> 00:11:07,178
كان مثل المرات الأربعة الماضية

103
00:11:07,213 --> 00:11:08,574
تماماً كانت مثلها

104
00:11:08,609 --> 00:11:10,887
ما هو المطابق تماماً؟

105
00:11:10,922 --> 00:11:12,923
لدي هنا

106
00:11:19,454 --> 00:11:22,195
هولوثين في الفم -
تخدير بالهولوثين-

107
00:11:22,230 --> 00:11:24,022
اغتصاب -
نعم-

108
00:11:24,057 --> 00:11:26,992
الجثة كانت معلقة راساً على عقب -
نعم-

109
00:11:30,071 --> 00:11:32,951
و العنق مقطوع

110
00:11:34,626 --> 00:11:36,232
و إلى أين يقودنا هذا ؟

111
00:11:36,267 --> 00:11:37,982
يبدو كمقلد

112
00:11:38,017 --> 00:11:39,461
ربما

113
00:11:39,496 --> 00:11:40,901
ربما

114
00:11:40,936 --> 00:11:42,550
ربما

115
00:11:42,585 --> 00:11:43,989
إنه مسرح , ربما

116
00:11:45,039 --> 00:11:49,744
هذا ربما مزور , و لكن ماذا لو كان المنحرف
عمل مع فورستر ؟

117
00:11:49,779 --> 00:11:53,828
و أراد أن يلقي الشبهات
على حكم الإدانة

118
00:11:53,863 --> 00:11:55,470
استمر

119
00:11:55,505 --> 00:12:00,540
يمنحه ربما عذر لوقف الإعدام
أو ربما إعادة المحاكمة

120
00:12:00,575 --> 00:12:04,390
نجم كبير جيريمي

121
00:12:04,425 --> 00:12:08,027
هذا بالضبط  ما أعتقد أنه يحدث هنا

122
00:12:08,062 --> 00:12:10,270
أنا سابقى مع نظرية المقلد

123
00:12:10,305 --> 00:12:14,074
بالطبع هناك احتمال آخر -
نعم-

124
00:12:14,109 --> 00:12:16,565
فورستر بريء و أدين خطأ-
لا-

125
00:12:16,600 --> 00:12:21,589
قوة المهمة تعلم أن رأيك الخبير
كان حساساً لإدانة فورستر

126
00:12:21,624 --> 00:12:24,112
و لكن لماذا تركوه في أول محاكمة؟

127
00:12:24,147 --> 00:12:25,433
خطأ إجرائي

128
00:12:25,468 --> 00:12:29,520
و لماذا  لم تتم محاكمته
في باقي الجرائم الخمسة؟

129
00:12:31,346 --> 00:12:35,998
تعلم أن من واجب مكتبي أن نتأكد
أن بريئاً لن يتم إعدامه الليلة

130
00:12:36,034 --> 00:12:37,726
أتفهم هذا ؟

131
00:12:37,761 --> 00:12:42,343
اسمع جاك , إذا كانت لديك
أية اعتبارات للشهادة

132
00:12:42,378 --> 00:12:44,724
أو أي شيء جديد تريد
أن تطرحه على الطاولة

133
00:12:44,759 --> 00:12:46,680
فهذا هو الوقت المناسب

134
00:12:46,715 --> 00:12:51,173
هل يمكننا أن نقول أن موقفك من فورستر
كان يعتبر انتقام شخصي؟

135
00:12:51,209 --> 00:12:53,963
إذا كنا عادلين
نعم بالتأكيد

136
00:12:53,998 --> 00:12:58,702
إنه انتقام شخصي , لدي انتقام شخصي
ضد تيد باندي

137
00:12:58,737 --> 00:13:02,335
و حوالي عشر أو 15 من القتلة
المتسلسلين الذين يجولون بالشوارع

138
00:13:02,370 --> 00:13:04,222
جاك , أرجوك

139
00:13:04,257 --> 00:13:08,348
هذا كان مفيداً
هناك شيء آخر نريد أن نقوله

140
00:13:08,383 --> 00:13:09,985
خادمة الحليب

141
00:13:26,923 --> 00:13:28,362
ما الذي يجري هنا ؟

142
00:13:28,397 --> 00:13:30,316
أتعرف امرأة اسمها ديل موريس؟

143
00:13:31,465 --> 00:13:32,630
نعم

144
00:13:32,665 --> 00:13:34,528
كيف تعرفها ؟

145
00:13:34,563 --> 00:13:36,200
إنها طالبة عندي

146
00:13:36,235 --> 00:13:37,884
مجرد طالبة ؟

147
00:13:39,284 --> 00:13:42,248
دكتور غرام نحن عملاء فيدراليون
لا داعي للكذب

148
00:13:42,283 --> 00:13:44,294
كان بيننا علاقة

149
00:13:44,329 --> 00:13:46,219
أتصبح مشفراً معي ؟

150
00:13:46,254 --> 00:13:50,906
كان بيننا علاقة مهنية
و ليس علاقة جنسية

151
00:13:50,941 --> 00:13:57,529
من حوالي السنة مات أبوها
و اضطربت, فعالجتها كطبيب نفسي

152
00:13:57,564 --> 00:14:02,757
لا أنام مع طالباتي سيد غيل
و لا مع مرضاي

153
00:14:03,989 --> 00:14:07,104
فما علاقة هذا بأي شيء؟

154
00:14:08,237 --> 00:14:09,483
جاك

155
00:14:10,559 --> 00:14:15,017
ديل موريس ماتت ليلة البارحة
إنها الضحية الثالثة

156
00:14:18,375 --> 00:14:20,422
متى كانت آخر مرة رأيتها ؟

157
00:14:29,827 --> 00:14:32,710
رأيتها ليلة البارحة

158
00:14:32,745 --> 00:14:38,760
للبروفيسور الصعب المستحيل
نقول لك شكراً

159
00:14:39,853 --> 00:14:42,308
لأنك جعلت حياتنا بائسة

160
00:14:42,343 --> 00:14:44,902
من دواعي سروري

161
00:14:53,692 --> 00:14:54,891
كنا نحتفل

162
00:14:54,926 --> 00:14:57,129
تحتفلون بإعدام فورستر ؟

163
00:14:57,164 --> 00:15:03,544
كنا نحتفل بإدانته
و ليس بإعدامه

164
00:15:03,579 --> 00:15:07,892
كنا سعداء  , لأننا كنا جزء من القضية

165
00:15:07,927 --> 00:15:11,990
لدينا شريط ترك في مسرح الجريمة

166
00:15:12,025 --> 00:15:15,581
سنشغله لك الآن

167
00:15:16,929 --> 00:15:20,447
هذه الرسالة للدكتور جاك غرام

168
00:15:22,590 --> 00:15:28,137
لقد قبضت على الرجل الخاطئ
فورستر بريء , لا تؤذيني أرجوك

169
00:15:28,172 --> 00:15:31,225
لا تؤذيني

170
00:15:32,540 --> 00:15:35,105
ستتركني أذهب
صحيح ؟

171
00:15:36,343 --> 00:15:40,207
لقد قرأت ما أردتني أن أقرأه

172
00:15:51,030 --> 00:15:54,673
يستمر هكذا لحولي الساعة
قبل أن تموت

173
00:15:54,708 --> 00:15:58,031
لماذا تعتقد أنها تقرأ لك هذه الرسالة
دكتور غرام؟

174
00:16:04,581 --> 00:16:06,174
دكتور غرام
دكتور غرام

175
00:16:07,969 --> 00:16:13,041
دكتور غرام بكلماته  , يحلل  لغزاً عقليا

176
00:16:15,679 --> 00:16:21,555
لقد خمن لما حدث
تخمين مبني على الغرور , الانحياز الشخصي

177
00:16:21,590 --> 00:16:25,073
و باع هذه الخيالات لهيئة المحلفين

178
00:16:27,730 --> 00:16:29,401
ما الأمر ؟

179
00:16:35,609 --> 00:16:40,118
الفتاة التي قتلت ليلة البارحة
هي ديل موريس

180
00:16:40,153 --> 00:16:41,711
!ديل

181
00:16:43,389 --> 00:16:44,832
يا إلهي

182
00:16:49,095 --> 00:16:57,775
ضعي محققينا مع الإف بي آيه
أريد أن أعرف كل شيء فعلته خلال اليوم الماضي

183
00:16:57,810 --> 00:17:00,223
أين ذهبت , مع من تحدثت

184
00:17:00,258 --> 00:17:02,820
جهزي سيارة الدكتور غرام
شكراً

185
00:17:05,122 --> 00:17:07,032
شكراً لك شيلي

186
00:17:07,067 --> 00:17:08,779
لماذا ؟

187
00:17:09,812 --> 00:17:11,367
لا أعرف,  كل شيء

188
00:17:11,402 --> 00:17:15,705
أكره أن تفعل هذا جاك
كل مرة تقولها أتخيلك ستموت

189
00:17:17,272 --> 00:17:20,551
لا تطلب مني  أن أتزوجك مرى أخرى

190
00:17:20,586 --> 00:17:23,006
ولم لا , نحن مناسبان لبعضنا

191
00:17:23,041 --> 00:17:26,434
نعم , باستثناء أني شاذة
و أنت تخاف من الارتباط

192
00:17:26,469 --> 00:17:28,305
هذا يبدو مناسباً

193
00:17:30,965 --> 00:17:32,286
شكراً

194
00:17:34,772 --> 00:17:38,877
دكتور غرام معروف بخبرته في عالم التحليل النفسي

195
00:17:38,912 --> 00:17:45,999
اليست نفس المهنة التي دمرت حياة
ميك مارتن ؟

196
00:17:47,669 --> 00:17:52,691
و نتهم الأبرياء
نسبب ظلم الرأي العام

197
00:18:17,858 --> 00:18:20,512
انظر
انظر للطائرة الورقية

198
00:18:22,984 --> 00:18:24,742
جاك , تعال

199
00:19:15,013 --> 00:19:16,376
نعم

200
00:19:16,411 --> 00:19:18,117
آلو

201
00:19:21,290 --> 00:19:23,344
آلو

202
00:19:23,379 --> 00:19:26,267
لديك 88 دقيقة لتعيشها -
ماذا ؟-

203
00:19:26,302 --> 00:19:29,507
تعرف ما هي الـ 88 دقيقة ؟

204
00:19:29,542 --> 00:19:32,187
من هذا ؟-
تيك تاك-

205
00:19:32,222 --> 00:19:34,139
من تكون؟-
تيك تاك-

206
00:19:35,458 --> 00:19:37,263
ماذا تقول ؟

207
00:19:52,912 --> 00:19:57,716
شيلي أريدك أن تتعقبي
هاتفي الخليوي

208
00:19:57,751 --> 00:19:58,849
ما الذي يجري ؟

209
00:19:58,884 --> 00:20:04,639
أريدك أن تتصلي بشركة اللاسلكي
و اجعليهم يكتشفون من أجرى آخر اتصال بي

210
00:20:04,675 --> 00:20:06,026
...جاك سيكون من المفيد لو

211
00:20:06,061 --> 00:20:08,453
افعليها و حسب
أحتاج لذلك

212
00:20:08,488 --> 00:20:10,335
و عاودي الاتصال
حين تحصلين عليها

213
00:20:10,370 --> 00:20:16,044
جون فورستر كان كشاف صقور
ما يفسر خبرته بالحبال

214
00:20:16,079 --> 00:20:23,016
كذلك عمل في مكتب طبيب بيطري
حيث حصل على الخبرة باستخدام المخدر الحيواني هولوثين

215
00:20:23,051 --> 00:20:28,140
هولوثين ,  آسف أني تأخرت
شكرأً كيم

216
00:20:29,370 --> 00:20:33,100
أرى أن حجم صفي
يتقلص

217
00:20:33,135 --> 00:20:35,827
ربما لأنك تطرد الجميع

218
00:20:35,862 --> 00:20:38,888
طالبي المفضل
مايك ستومب

219
00:20:40,774 --> 00:20:45,928
حسناً , الفارق القانوني
بين العاقل و المجنون تعتمد على ماذا ؟

220
00:20:45,963 --> 00:20:47,287
الإرادة الحرة

221
00:20:47,322 --> 00:20:55,578
مبدأ الإرادة الحرة , و ما هو أهم شيء
يجب أن تتذكروه حين تدخلوا للمحكمة؟

222
00:20:55,613 --> 00:20:59,626
أن الجنون مبدأ قانوني
و ليس عبارة طبية أو نفسية

223
00:20:59,661 --> 00:21:03,360
و رغم أن الجنون مبدأ قانوني
هذا لا يعني أن المرء ليس مريضاً

224
00:21:03,395 --> 00:21:05,182
نعم  لورين

225
00:21:05,217 --> 00:21:12,197
من بين كل القتلة المتستسلين الذين درستهم
و هذا يشمل باندي هنا , غاما , غيسي

226
00:21:12,232 --> 00:21:16,748
و لا واحد منهم كان مجنوناً قانونياً
هذا لا يعني أنهم طبيعيين

227
00:21:16,783 --> 00:21:20,866
يمكنني أن أرافع أنهم لم يستطيعوا أن يساعدوا
نفسهم بسبب الاضطراب النفسي

228
00:21:20,901 --> 00:21:24,521
إذا أردت تريد أن ترافع
فمدرسة الحقوق في الشارع المقابل

229
00:21:26,588 --> 00:21:31,921
هيا دكتور غرام
نخلق قصة الجريمة و المجرم

230
00:21:31,956 --> 00:21:34,871
حكاية مبنية على حقائق
على المنطق

231
00:21:34,906 --> 00:21:38,169
لا ندخل للمحكمة و نفرض الحكم

232
00:21:38,204 --> 00:21:42,763
لا ننحاز
نتحقق من رأينا عند الباب

233
00:21:42,798 --> 00:21:45,223
تعني أنك تريدنا أن نتظاهر
أنه ليس لدينا رأي

234
00:21:45,258 --> 00:21:49,607
لدينا رأي , ولكننا نبقيه لأنفسنا
شاركيه مع الكلب إذا اضطررت

235
00:21:50,045 --> 00:21:52,450
ليس أبويك
إنهم يتحدثون

236
00:21:53,491 --> 00:21:56,660
أتعرفين أن هذا النوع من المنطق
قد يدخلك لكلية الحقوق ؟

237
00:21:56,695 --> 00:21:58,297
من هنا , لهناك

238
00:21:58,333 --> 00:22:00,171
تعازينا

239
00:22:01,611 --> 00:22:10,754
أين ديل موريس ؟
هذه أول مرة

240
00:22:15,147 --> 00:22:17,195
لم أعتبرها انهزامية

241
00:22:17,230 --> 00:22:22,295
كل من لديه رقم هاتفها
ليتصل بي بعد الصف

242
00:22:26,625 --> 00:22:29,987
...حسناً
معذرة

243
00:22:33,003 --> 00:22:34,074
شيلي

244
00:22:34,109 --> 00:22:38,686
تيك تاك , دكتور
لديك 83 لتعيشها دكتور غرام

245
00:22:39,566 --> 00:22:41,168
تيك تاك دكتور

246
00:22:52,782 --> 00:22:54,542
أين كنت ؟

247
00:22:54,577 --> 00:22:56,662
فاندي ضد فورستر

248
00:22:56,697 --> 00:22:57,862
ماذا ؟

249
00:22:57,897 --> 00:22:59,339
فاندي ضد فورستر

250
00:22:59,374 --> 00:23:02,125
شكراً لك لورا

251
00:23:04,680 --> 00:23:05,944
العفو

252
00:23:08,680 --> 00:23:11,341
.... ما سنشرحه اليوم هو

253
00:23:11,376 --> 00:23:14,499
... التشابه و عدم التشابه

254
00:23:16,560 --> 00:23:18,712
مقارنة لجون فورستر

255
00:23:24,865 --> 00:23:26,998
دكتور غرام هاتفك يرن

256
00:23:33,806 --> 00:23:35,242
جاك , هل أنت هنا ؟

257
00:23:35,277 --> 00:23:36,557
شيلي ما الأمر ؟

258
00:23:36,592 --> 00:23:40,579
الاتصال أجري من هاتف خليوي
الذي تشتريه و تدفع الدقائق

259
00:23:40,614 --> 00:23:43,334
مسجل باسم من ؟-
أعرف أنك في الصف-

260
00:23:43,369 --> 00:23:45,100
باسم من مسجل ؟

261
00:23:47,079 --> 00:23:48,963
كيت غرام

262
00:23:52,534 --> 00:23:55,447
جاك إنه اسم شائع
ليس من الضروري أن تكون أختك

263
00:23:55,482 --> 00:23:56,951
إنها مصادفة

264
00:23:58,393 --> 00:24:00,352
ليست مصادفة

265
00:24:02,669 --> 00:24:04,171
ليست مصادفة

266
00:24:04,206 --> 00:24:05,796
جاك أنا أفقدك

267
00:24:05,831 --> 00:24:08,716
شيلي , اللعنة
شيلي

268
00:24:08,751 --> 00:24:12,082
هل عرفت باسم من مسجل الهاتف؟

269
00:24:12,117 --> 00:24:15,540
كيت المسكينة
أو كيتي كما كنت تناديها

270
00:24:15,575 --> 00:24:20,961
سأجدك , أيها الوغد
لقد اصطدمت بالشخص الخطأ

271
00:24:20,996 --> 00:24:23,072
سأجدك

272
00:24:23,107 --> 00:24:27,017
يبدو وقتاً طولاً
تذكر منذ متى ؟

273
00:24:28,412 --> 00:24:30,771
ألا زلت تحس بالذنب ؟

274
00:24:30,806 --> 00:24:33,832
تحس بالذنب بسبب التلاعب
بالأدلة

275
00:24:33,867 --> 00:24:36,246
و الكذب تحت القسم

276
00:24:37,594 --> 00:24:40,706
لديك 79 دقيقة لتعيشها

277
00:25:11,172 --> 00:25:14,685
أتجد هذا مضحكاً ألبرت ؟
بمن تتصل ؟

278
00:25:16,531 --> 00:25:18,464
دعني أرى هاتفك

279
00:25:18,499 --> 00:25:19,956
...كنت

280
00:25:19,991 --> 00:25:21,508
دعني أرى الهاتف

281
00:25:21,543 --> 00:25:23,325
كنت أتحقق من نتيجة المباراة

282
00:25:23,360 --> 00:25:24,691
ماذا ؟

283
00:25:24,726 --> 00:25:26,993
ما النتيجة؟

284
00:25:29,820 --> 00:25:31,917
ما النتيجة اللعينة؟

285
00:25:33,232 --> 00:25:34,991
إنها 3 لـ 1

286
00:26:10,028 --> 00:26:12,759
لا أصدق ذلك -
ما الأمر ليزا ما المشكلة؟-

287
00:26:12,794 --> 00:26:14,073
انظروا

288
00:26:16,118 --> 00:26:17,314
ما الذي يجري ؟

289
00:26:17,349 --> 00:26:19,673
مكتوب أن ديل موريس قتلت ليلة البارحة

290
00:26:19,708 --> 00:26:22,358
هل هذا صحيح
دكتور غرام ؟

291
00:26:22,393 --> 00:26:25,033
نعم -
كنت تعرف؟-

292
00:26:25,068 --> 00:26:26,906
كنت تعرف ولم تخبرنا ؟

293
00:26:26,941 --> 00:26:28,752
كنت تعرف و سألت عن رقم هاتف ديل؟

294
00:26:28,787 --> 00:26:30,020
هل كان الذباح ؟

295
00:26:30,055 --> 00:26:31,308
ربما

296
00:26:31,343 --> 00:26:32,579
ربما ؟

297
00:26:32,614 --> 00:26:34,498
الشرطة لم تعط أية معلومات بعد

298
00:26:34,533 --> 00:26:35,814
هل نحن بخطر

299
00:26:35,849 --> 00:26:37,653
لاأصدق أنك لم تخبرنا

300
00:26:37,688 --> 00:26:38,885
دكتور غرام

301
00:26:38,920 --> 00:26:42,012
العميد جونسون-
اتصل أحدهم مهدداً من قنبلة -

302
00:26:42,047 --> 00:26:44,801
الجميع يجب أن يخلوا المبنى في الحال
شكراً

303
00:27:00,426 --> 00:27:03,806
أكرر الجميع يجب أن يخلوا المبنى

304
00:27:11,507 --> 00:27:15,366
بقي 76 دقيقة لتعيشها

305
00:27:15,401 --> 00:27:19,923
كل الطلاب و الموظفين يجب أن يخلوا المبنى في الحال

306
00:27:23,777 --> 00:27:27,371
أرجوك ابقوا هادئين و لا تركضوا

307
00:27:34,016 --> 00:27:36,579
جاك , ماذا تفعل ؟
هيا

308
00:27:43,926 --> 00:27:45,973
ما الذي كان على الشاشة؟

309
00:27:47,877 --> 00:27:50,837
طالب ما يلعب معي

310
00:27:50,872 --> 00:27:56,865
يجب أن تبلغ عن هذا
لأمن الحرم الجامعي  في الحال

311
00:27:56,900 --> 00:28:02,044
تصلني تهديدات مثل هذه 3 أو 4
مرات في السنة

312
00:28:02,079 --> 00:28:04,736
جاك الكثير يردون أن يتخلصوا منك جاك

313
00:28:04,771 --> 00:28:08,951
كنت آمل أن تحيدي مشاعرك بخصوصي
قبل أن نصبح أصدقاء

314
00:28:08,986 --> 00:28:13,079
ربما إذا توقفت عن تقييم الناس
و بدأت بتقييم نفسك

315
00:28:13,114 --> 00:28:16,555
لأنك تحتاج أن تنسى الماضي
و تعيش حياتك

316
00:28:16,590 --> 00:28:19,149
أليس هذا ما تقوله لمرضاك؟

317
00:28:20,072 --> 00:28:21,873
علكة ؟-
شكراً-

318
00:28:21,908 --> 00:28:25,201
سأتصل بأمن الحرم الجامعي و أقول
لهم أنك في طريقك إليهم

319
00:28:25,236 --> 00:28:28,051
أين ذهبت ليلة البارحة حين غادرت البار؟

320
00:28:31,052 --> 00:28:32,539
هل كنت وحيدة؟

321
00:28:33,704 --> 00:28:35,115
اللعنة عليك

322
00:29:06,660 --> 00:29:07,744
نعم

323
00:29:07,779 --> 00:29:09,961
الصحف لديهم الاسم
لقد نشر في الأخبار

324
00:29:09,996 --> 00:29:12,035
أعرف هذا

325
00:29:13,425 --> 00:29:17,223
و محامو فورستر سيحاولون
الحصول على تأجيل

326
00:29:17,258 --> 00:29:19,740
تأجيل؟
على أي أسس ؟

327
00:29:19,775 --> 00:29:24,241
أن هذه الجريمة أثبتت أن المجرم
الحقيقي لم يجلب للعدالة

328
00:29:24,276 --> 00:29:27,323
هراء , يحاول أن يشتري بعض الوقت
إنه يائس

329
00:29:27,358 --> 00:29:30,732
يدعون أيضا أنك زورت الشهادة
و تلاعبت بالأدلة

330
00:29:30,767 --> 00:29:32,919
اللعنة

331
00:29:34,200 --> 00:29:35,524
من هذا الشخص؟

332
00:29:39,142 --> 00:29:42,887
ماذا عن ديل موريس ؟
هل اكتشفت أي شيء ؟

333
00:29:42,922 --> 00:29:48,053
لقد قتلت في شقتها بين الـ 2 و الـ 6 صباحاً

334
00:29:48,088 --> 00:29:49,982
هل من إشارة لدخول عنوة؟-
لا-

335
00:29:50,017 --> 00:29:54,095
هل لا زالت تلك المجموعة
تزور فورستر في السجن ؟

336
00:29:54,130 --> 00:29:56,614
يبدو كنجم روك

337
00:29:56,649 --> 00:30:01,368
أريدك أن تقومي بإجراء تحقيق
عن طلابي و عودي لي

338
00:30:07,819 --> 00:30:08,852
آه,لا

339
00:30:29,827 --> 00:30:32,109
بقي 72 دقيقة

340
00:30:52,313 --> 00:30:53,471
حسناً

341
00:31:51,847 --> 00:31:54,100
كيم ,  ماذا تفعلين هنا؟

342
00:31:54,135 --> 00:31:57,722
أتيت لسيارتي إنها واقفة هنا
ككل يوم

343
00:31:59,208 --> 00:32:03,440
هذا كان فظيعأً
ما فعلته بالصف

344
00:32:04,236 --> 00:32:06,595
كنت أبحث عن مشبته به محتمل

345
00:32:06,629 --> 00:32:09,541
ماذا فعلت بعد أن تركت الحفلة
ليلة البارحة ؟

346
00:32:09,576 --> 00:32:12,374
لم ينتهي الأمر بي ثملة
بالسرير مع غريب مثلك

347
00:32:12,409 --> 00:32:15,478
تركت الحفلة مع ديل مورس
التي قتلت ؟

348
00:32:16,602 --> 00:32:18,186
نعم

349
00:32:18,221 --> 00:32:21,278
ماذا فعلتم ؟
أين ذهبتم ؟

350
00:32:21,313 --> 00:32:23,716
... أنت لاتعتبرني بشكل جدي

351
00:32:25,114 --> 00:32:26,481
أين ذهبتم؟

352
00:32:26,516 --> 00:32:28,639
ذهبنا لهيكيري شربنا
كأسين

353
00:32:28,674 --> 00:32:30,381
و بعدها

354
00:32:30,416 --> 00:32:32,447
بعدها ذهبت للبيت وحيدة

355
00:32:32,482 --> 00:32:34,720
ألديك من يمكنه أن يؤكد هذا ؟

356
00:32:34,755 --> 00:32:38,491
لا , لا أحد يمكنه أن يؤكده
أنت تدرسني منذ سنتين

357
00:32:38,526 --> 00:32:40,652
أنا صديقتك , أنا هنا لأساعدك

358
00:32:40,687 --> 00:32:42,251
اتبعيني

359
00:32:45,857 --> 00:32:47,103
اتبعيني

360
00:32:51,360 --> 00:32:52,962
من فعل هذا ؟

361
00:32:54,023 --> 00:32:55,292
ماذا تعني ؟

362
00:32:55,328 --> 00:33:00,338
وفقاً لمكالمة مجهولة
تعني أنه بقيي لدي 72 دقيقة لكي أعيشها

363
00:33:00,373 --> 00:33:04,768
أيمكنني أن استعير هاتفك اخليوي ؟
لقد كسرت جهازي

364
00:33:04,803 --> 00:33:09,272
هذه مفاتيح سيارتي
أيمكنك أن تأخذيها للأمام و تلاقيني هناك بعد 10 دقائق

365
00:33:09,307 --> 00:33:12,103
يجب أن أذهب لمكتب أمن الحرم الجامعي

366
00:33:12,138 --> 00:33:14,294
حسناً , اتصل بي
إذا تأخرت

367
00:33:14,329 --> 00:33:15,863
حسناً

368
00:33:17,734 --> 00:33:21,013
شيلي , يجب أن تتصلي بي على هاتف
كيم

369
00:33:21,048 --> 00:33:23,340
ماذا حدث لجهازك ؟-
لقد كسرته -

370
00:33:23,375 --> 00:33:25,780
لديك رقمها اليس كذلك ؟

371
00:33:25,815 --> 00:33:27,536
نعم

372
00:33:27,571 --> 00:33:33,727
اسمعي , حولي كل المكالمات
لهاتف كيم , أرجوك , شكراً

373
00:33:33,762 --> 00:33:35,445
دكتور غرام

374
00:33:35,480 --> 00:33:37,902
مرحباً مايك

375
00:33:39,053 --> 00:33:41,118
الجميع منزعج بخصوص ديل

376
00:33:41,153 --> 00:33:45,221
هذا مفهوم , على اعتبار
الظروف

377
00:33:45,256 --> 00:33:48,006
لدي سؤال عن جون فورستر

378
00:33:48,041 --> 00:33:50,367
حقا ؟
ماذا ؟

379
00:33:50,402 --> 00:33:56,213
كنت أراجع سجل المحاكمة-
و لماذا تفعل هذا ؟-

380
00:33:56,248 --> 00:33:59,679
لأفهم عمليتك بشكل أفضل
كيف وصلت لاستنتاجاتك

381
00:33:59,714 --> 00:34:03,757
... و
ماذا ؟

382
00:34:05,115 --> 00:34:07,893
هل من الممكن أن فورستر بريء؟

383
00:34:07,928 --> 00:34:09,105
لا

384
00:34:09,140 --> 00:34:11,036
الم تفكر بذلك ؟

385
00:34:11,071 --> 00:34:12,517
لا

386
00:34:12,552 --> 00:34:16,462
أنت مقتنع أن السيناريو الذي بنيته أنت
هو الوحيد ؟

387
00:34:16,497 --> 00:34:21,112
أولاً لم أبني السيناريو
لقد أعدت خلق مسرح الجريمة

388
00:34:21,147 --> 00:34:24,452
ثانياً , لم أدن فورستر
هيئة المحلفين هي من فعلت

389
00:34:24,487 --> 00:34:27,679
و لكن الأدلة كانت ظرفية
لا حمض نووي , لا سلاح جريمة

390
00:34:27,713 --> 00:34:31,740
لا يوجد أي شيء يربط فورستر
بالجريمة مباشرة باستثناء حكايتك

391
00:34:31,775 --> 00:34:33,251
و شهادة جيني كيت

392
00:34:33,286 --> 00:34:34,687
ما هي الفكرة ؟

393
00:34:34,722 --> 00:34:36,972
شهادتك كانت مقنعة جداً

394
00:34:37,007 --> 00:34:40,137
هذا عملي , أن أكون مقنعاً

395
00:34:42,573 --> 00:34:44,855
ظننت أنه أن تكون محقاً

396
00:34:57,470 --> 00:34:59,231
النجدة

397
00:35:06,760 --> 00:35:08,478
النجدة

398
00:35:13,735 --> 00:35:14,931
لورين-
دكتورغرام-

399
00:35:14,966 --> 00:35:16,102
ما الذي حدث هنا ؟

400
00:35:16,137 --> 00:35:20,284
إنه يرتدي سترة جلدية , إنه هناك
لقد جرحت يده إنها تنزف

401
00:35:20,318 --> 00:35:21,603
أيمكنك أن تحضره ؟

402
00:35:21,638 --> 00:35:22,533
هل أنت بخير ؟

403
00:35:22,568 --> 00:35:23,763
الآن

404
00:35:56,735 --> 00:35:57,933
انتبه لسيارتي

405
00:35:57,968 --> 00:36:00,730
هناك اعتداء
أريد أن أرى يديك

406
00:36:00,765 --> 00:36:02,090
تراجع

407
00:36:02,125 --> 00:36:05,798
أنا طبيب نفسي أعمل
مع الإف بي آيه

408
00:36:07,076 --> 00:36:08,837
افتح النافذة الآن

409
00:36:08,872 --> 00:36:12,548
أنزل النافذة و دعني أرى يديك

410
00:36:12,583 --> 00:36:15,894
ليس لديك ما تخفيه يمكنك
أن تريني

411
00:36:15,929 --> 00:36:18,461
أناأحاول أن أذهب للبيت

412
00:36:19,895 --> 00:36:21,933
حسناً , آسف

413
00:36:28,300 --> 00:36:32,039
معذرة حدث اعتداء أريد أن أرى
يديك

414
00:36:39,268 --> 00:36:41,466
توقف الآن

415
00:36:41,502 --> 00:36:44,602
حدث اعتداء علي أن أتحقق
من يديك

416
00:36:44,637 --> 00:36:47,716
أنا طبيب نفسي
مع الإف بي آيه

417
00:37:14,283 --> 00:37:15,967
لم أجده

418
00:37:18,865 --> 00:37:23,314
هذا غباء
كنت ضعيفة

419
00:37:23,349 --> 00:37:25,196
ليس ذنبك

420
00:37:25,231 --> 00:37:28,347
لا أستطيع أن أصدق أني تركته
يهرب هكذا , كان يجب أن أقاوم أكثر

421
00:37:28,382 --> 00:37:30,857
ما الذي حدث بالضبط؟

422
00:37:30,892 --> 00:37:33,887
لقد أتى من خلفي
و وضع خرقة في فمي  و عضضت على يده

423
00:37:34,975 --> 00:37:36,781
حلو

424
00:37:37,969 --> 00:37:39,492
هولوثين ؟

425
00:37:40,763 --> 00:37:42,244
هو المجرم

426
00:37:42,279 --> 00:37:43,729
ربما

427
00:37:43,764 --> 00:37:45,362
تركت قاتل ديل بهرب

428
00:37:45,397 --> 00:37:47,568
توقفي عن لوم نفسك
و قولي لي شيئاً

429
00:37:47,603 --> 00:37:50,994
أيمكنك أن تتعرفي عليه
إذا رأيته مرة أخرى؟

430
00:37:51,029 --> 00:37:53,975
لقد أتى من الخلف
و لم أره

431
00:37:56,670 --> 00:37:59,318
لنذهب لأمن الحرم الجامعي
و نخبرهم بكل شيء

432
00:38:07,430 --> 00:38:08,706
مرحباً

433
00:38:08,741 --> 00:38:10,753
هذه الطالبة تمت مهاجمتها

434
00:38:10,788 --> 00:38:12,195
هل أنت بخير ؟

435
00:38:12,230 --> 00:38:13,682
أعتقد ذلك

436
00:38:13,717 --> 00:38:14,865
ما هو اسمك ؟

437
00:38:15,706 --> 00:38:17,727
لورين دوغلاس

438
00:38:17,762 --> 00:38:19,638
و من أنت ؟

439
00:38:19,673 --> 00:38:21,479
أنا جاك غرام

440
00:38:21,514 --> 00:38:24,965
الطبيب الشهير جاك غرام

441
00:38:25,000 --> 00:38:28,353
هل من سيقابل الآنسة دوغلاس ؟

442
00:38:29,591 --> 00:38:31,146
جيمي -
نعم-

443
00:38:31,181 --> 00:38:33,178
هلا تحققت من الفتاة؟-
دقيقة-

444
00:38:41,131 --> 00:38:42,576
ما الذي يجري هنا ؟

445
00:38:42,611 --> 00:38:45,951
الشخص الذي هاجمها ربما لا زال
في الحرم الجامعي, ماذا تفعلون ؟

446
00:38:45,986 --> 00:38:48,313
الجميع مشغولون بقضية القنبلة

447
00:38:48,348 --> 00:38:51,214
هلا عذرتمونا قليلاً
الوضع جنوني هنا

448
00:38:51,249 --> 00:38:53,880
جيمي , ابتعد عن الهاتف
و قابل الآنسة دوغلاس من فضلك

449
00:38:53,915 --> 00:38:55,525
سأحضر في الحال

450
00:39:03,466 --> 00:39:05,670
حسناً
هل أنت بخير ؟

451
00:39:08,535 --> 00:39:12,017
شيلي اتصلي بفرانك
و أوصليني به

452
00:39:14,436 --> 00:39:18,187
لاأريدك أن تعودي لشقتك قبل
أن تغيري قفل الشقة

453
00:39:18,222 --> 00:39:20,161
إلى أين أذهب ؟

454
00:39:21,984 --> 00:39:28,008
بعد أن تتكلمي مع المكتب هنا
عودي لمكتبي, شيلي ستجد لك مكاناً لتقيمين فيه

455
00:39:28,043 --> 00:39:29,404
حسناً

456
00:39:29,439 --> 00:39:32,197
آسفة للمشاكل التي سببتها
دكتور غرام

457
00:39:36,366 --> 00:39:37,940
آنسة دوغلاس من هنا

458
00:39:42,892 --> 00:39:44,172
نعم

459
00:39:44,207 --> 00:39:45,774
تركت رسالة لفرانك

460
00:39:45,808 --> 00:39:48,488
حسناً , حصل حادث آخر

461
00:39:48,523 --> 00:39:51,157
قوة القضية
هذه ميزتك؟

462
00:39:51,192 --> 00:39:53,196
خطأ , ليست ميزتي

463
00:39:53,232 --> 00:39:55,599
لقد رأيت شهادتك على التلفاز

464
00:39:55,634 --> 00:39:57,319
حقاً ؟

465
00:39:57,354 --> 00:39:59,125
املأ هذه

466
00:40:00,360 --> 00:40:04,860
أنا ألاحق القضايا الكبيرة
إنها تذهلني

467
00:40:04,895 --> 00:40:08,140
حين يقف الدكتور جاك غرام
على المنصة

468
00:40:08,175 --> 00:40:11,090
تأتي باشياء لم أفكر بها

469
00:40:13,546 --> 00:40:15,781
.. هذا عمل حتى

470
00:40:15,816 --> 00:40:18,261
حتى تنهي اختبارات الشرطة

471
00:40:18,296 --> 00:40:21,032
أترى, كيف عرفت هذا ؟-
مجرد تخمين-

472
00:40:21,067 --> 00:40:25,818
هذه ميزتك تعرف كيف
تجمع 2 زائد 2 و تحصل على 4

473
00:40:33,624 --> 00:40:38,324
سيارتي هوجمت
النافذة حطمت

474
00:40:38,359 --> 00:40:40,716
افحص الأمر

475
00:40:41,692 --> 00:40:42,917
... دكتور غرام

476
00:40:46,286 --> 00:40:48,171
دكتور غرام

477
00:40:52,674 --> 00:40:56,699
أنا جوني ديفرانكو من أمن الجامعة
أيمكنك أن تصليني بالعميد جونسون؟

478
00:40:57,774 --> 00:41:00,881
نعم شيلي , هل وصلت لفرانك ؟

479
00:41:00,916 --> 00:41:02,886
لا ,ليس بعد
ما الذي يجري ؟

480
00:41:02,921 --> 00:41:08,052
لقد تلقيت اتصال تهديد
يقول انه بقي لدي 88 دقيقة متبقية لأعيشها

481
00:41:08,087 --> 00:41:11,295
في الساعة 11.45 هذاالصباح
و الوقت ينتهي

482
00:41:11,330 --> 00:41:16,536
ضعي ملف تقييم التهديد
إذا كان هناك تصنيفه 8 و ما فوق

483
00:41:16,571 --> 00:41:25,418
و حين تجدي فرانك اسأليه إن كانت
سارا بولرد أو اي من طلابي زاروا فوستر في السجن؟

484
00:41:25,453 --> 00:41:27,502
من هي سارا بولرد؟

485
00:41:27,537 --> 00:41:30,592
هي الفتاة التي التقيتها بالحفلة
ليلة البارحة؟

486
00:41:31,630 --> 00:41:36,794
اتصلي بآمر السجن و اجعليه
يكتب قائمة بالأرقام الهاتفية

487
00:41:36,829 --> 00:41:38,062
التي أتصل بها فورستر في الساعات الـ 24 الأخيرة

488
00:41:38,097 --> 00:41:39,741
إلى أين ارسل القائمة بالفاكس؟

489
00:41:39,776 --> 00:41:43,186
إلى شقتي , و تحققي من كيم

490
00:41:44,215 --> 00:41:46,179
كيم ؟

491
00:41:46,214 --> 00:41:49,077
نعم افعليها  و حسب
حسناً ؟

492
00:41:49,112 --> 00:41:50,940
جاك

493
00:41:52,626 --> 00:41:54,873
البطاريات نفدت

494
00:41:54,908 --> 00:41:57,775
هل أنت بخير ؟
تبدو فزعاً

495
00:41:57,810 --> 00:41:59,714
ألديك بطاريات لهاتفك ؟

496
00:41:59,750 --> 00:42:01,123
نعم لدي

497
00:42:04,541 --> 00:42:06,458
ما هذا ؟-
ماذا تفعل ؟-

498
00:42:06,493 --> 00:42:08,457
ما هذا ؟

499
00:42:08,492 --> 00:42:10,449
لماذا هناك مسدس في حقيبتك ؟

500
00:42:10,484 --> 00:42:13,951
لم لا تعلنها للعالم
لا أعتقد أنهم سمعوك في قسم الغة الإنجليزية

501
00:42:13,986 --> 00:42:15,955
لماذا المسدس؟-
للحماية-

502
00:42:15,990 --> 00:42:17,597
من أين أحضرته ؟

503
00:42:17,632 --> 00:42:19,701
لدي ترخيص
ابي شرطي

504
00:42:19,736 --> 00:42:21,138
ولماذا تحتاجين مسدساً

505
00:42:21,173 --> 00:42:22,879
لا أحتاجه
أبي يعتقد أني أحتاجه

506
00:42:22,914 --> 00:42:23,867
لماذا ؟

507
00:42:23,902 --> 00:42:26,716
لدي صديق سابق مجنون

508
00:42:27,910 --> 00:42:33,048
أعرف كيف أنتقيهم , القاضي
يقول إذا هدد أحد سيعود لسجن

509
00:42:33,083 --> 00:42:35,530
يعود للسجن ؟
اي سجن ؟

510
00:42:35,565 --> 00:42:38,904
الحبس
والا والا

511
00:42:38,939 --> 00:42:42,589
هناك حيث فورستر

512
00:42:44,782 --> 00:42:46,342
هيا لنذهب

513
00:42:47,352 --> 00:42:49,101
العميل الخاص باركس

514
00:42:49,136 --> 00:42:53,307
فرانك أنا جاك , أنا في الحرم
الجامعي , لدينا مشكلة هنا

515
00:42:53,342 --> 00:42:57,368
أحدهم هاجم إحدى طالباتي و حاول
أن يفقدها وعيها بالهولوثين

516
00:42:57,403 --> 00:42:59,334
هذا ذبّاح سياتل

517
00:42:59,369 --> 00:43:02,877
أعرف , انتظر
امنحيني ثانية

518
00:43:03,973 --> 00:43:10,547
نعم , هناك حارس أمني في الحرم
اسمه ديفرانكو , لا يعجبني, مثير للشبهة

519
00:43:10,582 --> 00:43:15,449
أريدك أن تستجوبه , كذلك
استحصل على مذكرة و فتش منزله

520
00:43:15,484 --> 00:43:19,515
جاك , لا يمكنني ان استحصل على مذكرة
بدون أسباب موجبة

521
00:43:19,550 --> 00:43:21,706
احصل على مذكرة فرانك
هيا

522
00:43:21,741 --> 00:43:25,972
أتعتقد أنه الذبّاح ؟
مرتبط بفورستر بالخارج

523
00:43:26,007 --> 00:43:27,167
ممكن

524
00:43:27,202 --> 00:43:31,517
لقد تحققت من الأسماء التي أعطتني
إياها تشيلي لطلابك

525
00:43:31,552 --> 00:43:36,290
و لا يوجد سجل للورين دوغلاس , كيم ويتمان
أو سارا بالوند و لكنك ستحب هذا

526
00:43:36,325 --> 00:43:40,996
مايك ستيمبت زار فورستر
أربع مرات في الأسابيع الماضية

527
00:43:41,031 --> 00:43:43,558
مايك ستيمب , ما هي أسبابه؟

528
00:43:43,593 --> 00:43:45,908
البحث , ألم يحصل على إذن ؟

529
00:43:45,942 --> 00:43:48,746
لا , لم أعطه إذناً

530
00:43:50,179 --> 00:43:54,241
هناك توقيعك , لدي نسخة منه هنا

531
00:43:54,275 --> 00:43:55,920
... انتظر,  صديقك
انتظر

532
00:43:55,955 --> 00:43:59,892
صديقك السابق ما هو اسمه ؟-
غاي لوفورج-

533
00:43:59,927 --> 00:44:05,470
أجر بحثاً عن شخص اسمه غاي لوفورج
قضى محكومية في والاوالا مع فورستر

534
00:44:05,505 --> 00:44:08,897
و سأعاود الاتصال بك حين أعود لشقتي

535
00:44:12,278 --> 00:44:13,755
أتعتقد أن ديفرانكو يعمل مع فورستر؟

536
00:44:13,790 --> 00:44:15,275
هناك من يعمل معه

537
00:44:15,310 --> 00:44:17,472
لدي العميد جونسون-
نعم-

538
00:44:17,507 --> 00:44:20,400
وجدوا حقيبة ظهرية في صالتك

539
00:44:20,435 --> 00:44:21,920
هناك قنبلة فيها ؟

540
00:44:21,955 --> 00:44:25,922
لا,  صورة دينامبت و ملاحظة
موجهة لك

541
00:44:25,957 --> 00:44:27,120
ماذا تقول ؟

542
00:44:27,155 --> 00:44:28,758
تيك تاك

543
00:44:29,874 --> 00:44:31,472
ماذا تعني ؟

544
00:44:31,507 --> 00:44:33,228
سأعاود الاتصال بك

545
00:44:57,947 --> 00:44:59,428
هل أنت بخير ؟-
نعم-

546
00:44:59,463 --> 00:45:01,807
ماذا كان هذا ؟

547
00:45:03,628 --> 00:45:07,343
كان يحاول أن يخيفنا
من تعتقدين أنه سيفعل شيئاً مماثلاً؟

548
00:45:08,462 --> 00:45:11,366
هل لدى صديقك دراجة نارية؟

549
00:45:11,401 --> 00:45:15,082
نعم , لكنه لم يعد صديقي

550
00:45:16,359 --> 00:45:17,634
نعم

551
00:45:17,669 --> 00:45:21,509
كيف تشعر و أنت تعرف أنك
لن تعيش ليلة أخرى , 56 دقيقة

552
00:45:21,986 --> 00:45:23,266
تيك تاك دكتور

553
00:45:25,673 --> 00:45:26,949
لنذهب

554
00:46:15,159 --> 00:46:18,986
غاي لوفورج
ليس صديقاً ؟

555
00:46:20,963 --> 00:46:24,517
الشيء الوحيد الذي أخرجني
من غرب تكساس هو ذكائي

556
00:46:25,602 --> 00:46:28,538
و حين ذهبت للجامعة كان لدي هذا

557
00:46:28,573 --> 00:46:35,225
حاولت أن أتكيف و شربت الكثير
و فكرت قليلاً

558
00:46:36,382 --> 00:46:38,500
و التقيت بـ غاي

559
00:46:42,027 --> 00:46:49,805
و كان إنجليزياً نجم روك من الطبقة العاملة
و وقعت في حبه

560
00:46:49,840 --> 00:46:53,430
و تزوجته , حين تخرجت

561
00:46:55,103 --> 00:47:01,269
لم يتقبل طموحي للتعليم العالي
في الحقيقة لم يردني أن أغادر المنزل

562
00:47:01,304 --> 00:47:06,525
و حين عصيته , أصبح يثمل
و يبرحني ضرباً

563
00:47:06,560 --> 00:47:12,181
حينها اعتقل و طلقته
و حاولت أن أعوض عن الوقت الضائع من وقتها

564
00:47:17,328 --> 00:47:19,776
فورستر يحاول أن يقتلني

565
00:47:19,811 --> 00:47:21,290
لكن فورستر في السجن

566
00:47:21,325 --> 00:47:24,063
أعرف لديه شخص في الخارج

567
00:47:24,098 --> 00:47:26,220
ليقوم بالعمل

568
00:47:29,626 --> 00:47:31,748
سوف يقتلني

569
00:47:31,783 --> 00:47:35,268
إذا لم اصل إليه أولاً

570
00:47:40,621 --> 00:47:44,239
اياً من يعمل مع فوستر
لا بد أنه قريب لك , صديق

571
00:47:44,274 --> 00:47:46,438
ليس لدي الكثير من الأصدقاء

572
00:47:46,473 --> 00:47:48,197
هذه ميزة

573
00:47:51,140 --> 00:47:53,508
البارانويا هي حالة عقلية

574
00:47:55,451 --> 00:47:56,526
أين إيرل ؟

575
00:47:56,561 --> 00:47:59,181
لا أعرف , أنا تيم
ارسلتني الوكالة

576
00:47:59,216 --> 00:48:04,039
دكتور غرام ؟
هناك طرد لك

577
00:48:07,067 --> 00:48:08,791
كيف تعرف اسمي ؟

578
00:48:09,052 --> 00:48:12,064
لا أعرفه , كان سؤالاً

579
00:48:15,198 --> 00:48:18,043
لا يوجد عنوان المرسل عليه ؟-
لا-

580
00:48:19,209 --> 00:48:20,690
من سلمه؟

581
00:48:20,725 --> 00:48:25,186
موظف , و لكن كان هناك
شخص آخر يبحث عنك في نفس الوقت

582
00:48:25,221 --> 00:48:27,337
ما اسمه ؟

583
00:48:27,372 --> 00:48:31,580
لم أحصل عليه
دخل و كنت على الهاتف مع السبّاك

584
00:48:31,615 --> 00:48:33,393
قال أنه سيعود

585
00:48:36,485 --> 00:48:38,729
حسناً -
أتريدني أن أحضر اشرطة المراقبة لك؟-

586
00:48:38,764 --> 00:48:41,307
لن يستغرق أكثر من ساعة
لنحضر المفاتيح

587
00:48:42,973 --> 00:48:44,769
ليست لدي ساعة

588
00:48:44,804 --> 00:48:49,916
كان يلبس ملابس جلدية
يلبس خوذة دراجين

589
00:48:49,951 --> 00:48:52,798
هذا غاي
كان هنا ؟

590
00:48:53,875 --> 00:48:57,248
إذا عاد , لا ترسله لشقتي

591
00:48:57,283 --> 00:48:58,571
نعم

592
00:48:59,967 --> 00:49:01,202
مرحباً دكتور غرام

593
00:49:10,620 --> 00:49:14,770
كيف عرف غاي أنك ستكون هنا؟
كيف يعرف أين تعيش؟

594
00:49:14,805 --> 00:49:19,073
وولتر بي 99
هذا سيفجر أي نظرية

595
00:49:20,469 --> 00:49:23,423
ماذا لقد نشات قرب الأسلحة ؟

596
00:49:23,458 --> 00:49:26,556
ربما لم يعرف , لهذا ظهر

597
00:49:27,733 --> 00:49:31,345
علي أن أعرف إلى أين ذهب
بعد الحفلة ليلة البارحة

598
00:49:32,223 --> 00:49:34,654
لورين دوغلاس تريد رؤيتك
هل أرسلها ؟

599
00:49:34,689 --> 00:49:36,729
نعم , أرسلها

600
00:49:39,946 --> 00:49:41,990
لقد قام بهذا بشكل صحيح

601
00:49:42,025 --> 00:49:43,876
ما هذا ؟

602
00:49:43,911 --> 00:49:46,036
هذا ؟-
نعم-

603
00:49:46,071 --> 00:49:49,758
إنه فاحص كيميائي , يشتم

604
00:49:52,877 --> 00:49:54,964
... و ثم

605
00:49:59,997 --> 00:50:01,378
ليس قنبلة

606
00:50:01,413 --> 00:50:03,285
هذا جيد

607
00:50:03,320 --> 00:50:04,884
نعم

608
00:50:17,059 --> 00:50:18,537
مرحباً -
مرحباً-

609
00:50:18,572 --> 00:50:19,863
هل أنت بخير ؟

610
00:50:19,898 --> 00:50:21,744
نعم , بحال أفضل
شكراً

611
00:50:24,794 --> 00:50:28,908
لقد ذهبت لرؤية  شيلي كما طلبت مني
و حاولت أن ترسل لك الورقة بالفاكس

612
00:50:28,943 --> 00:50:32,787
و لكن الآلة كانت معطلة , لذا قررت
أن أحضرها بنفسي

613
00:50:34,296 --> 00:50:36,535
لم أدرك أن لديك صحبة

614
00:50:37,378 --> 00:50:40,680
ديل أخبرتني كم كنت جيداً
معها حن توفي والدها

615
00:50:40,715 --> 00:50:43,672
كانت ممتنة جداً

616
00:50:44,940 --> 00:50:46,137
دكتور غرام

617
00:50:46,172 --> 00:50:47,619
نعم

618
00:50:47,654 --> 00:50:51,528
إذا كان هناك ما يمكنني فعله
للمساعدة بالوصول لقاتل ديل دعني أعرف

619
00:50:51,563 --> 00:50:54,665
بالطبع
شكراً

620
00:50:56,607 --> 00:50:58,275
أيمكنني أن أطلب لك سيارة أجرة ؟

621
00:50:58,310 --> 00:51:01,546
لا ,مايك  سيوصلني

622
00:51:01,581 --> 00:51:03,066
شكراً

623
00:51:03,100 --> 00:51:04,653
وداعاً

624
00:51:09,198 --> 00:51:11,237
كل هؤلاء الناس هددوك؟

625
00:51:11,272 --> 00:51:14,051
تعرفين
ياتي مع المصحلة

626
00:51:14,086 --> 00:51:17,131
كيف لم تذكر هذا في الصف ؟

627
00:51:18,480 --> 00:51:22,062
كم طالب يذهب لهذا الحقل ؟

628
00:51:22,097 --> 00:51:25,859
ليس كثيراً
أنت تطردهم

629
00:51:36,687 --> 00:51:39,606
أيمكنني أن اسألك سؤالاً شخصياً؟-
لا-

630
00:51:41,431 --> 00:51:45,458
لماذا لم تتزوج ؟
أنت مطمح

631
00:51:45,493 --> 00:51:47,837
تجني الكثير من المال

632
00:51:47,872 --> 00:51:49,721
و لماذا أتزوج ؟

633
00:51:53,811 --> 00:51:56,422
لا يمكنني أن أتحمل
الارتباط العاطفي

634
00:51:56,457 --> 00:51:59,602
و لكن الا تريد أطفال ؟
الا تريد عائلة؟

635
00:51:59,637 --> 00:52:02,087
لقد كبرت على الاطفال

636
00:52:04,743 --> 00:52:06,992
أنت صغيرة علي كيم

637
00:52:10,435 --> 00:52:14,252
إذا أردتني أن أغادر فكل ما عليك
فعله هو أن تقولها

638
00:52:14,287 --> 00:52:19,302
لا , لا أريدك أن تغادري
أحتاج إليك كيم , أنت ذكية

639
00:52:44,809 --> 00:52:45,749
نعم

640
00:52:45,784 --> 00:52:46,819
أنا شيلي

641
00:52:46,854 --> 00:52:48,171
ماذا حدث لك ؟

642
00:52:48,206 --> 00:52:51,649
جهاز الفاكس ستعطل

643
00:52:51,684 --> 00:52:54,011
أعرف لورين دوغلاس أتت و أخبرتني

644
00:52:54,046 --> 00:52:56,125
جاك عليك أن تتفرج على
محطة إم إس إن بي سي

645
00:52:56,160 --> 00:52:57,081
لماذا ؟

646
00:52:57,116 --> 00:53:00,152
فورستر حصل على قاض للمقابلة
إنه على الهواء مباشرة

647
00:53:01,083 --> 00:53:03,854
هذا سيسخن الأمور

