1
00:00:05,501 --> 00:00:06,559
أين كنت ؟

2
00:00:08,004 --> 00:00:12,472
كنت بالخارج أقتل الأوغاد من أجل لقمة
عيشنا . فأعود للمنزل لسماع هذا الهراء

3
00:00:12,675 --> 00:00:14,199
إنه مجرد سؤال

4
00:00:15,511 --> 00:00:18,835
من هي ؟ -
ماذا ؟ -

5
00:00:21,550 --> 00:00:23,480
تلك هي

6
00:00:23,619 --> 00:00:25,049
لا تفعل

7
00:00:40,836 --> 00:00:42,230
أرجوك

8
00:00:52,081 --> 00:00:55,012
لا تسئليني مرةً أخرى

9
00:01:07,096 --> 00:01:08,560
أنا آسف

10
00:01:20,042 --> 00:01:21,601
ماذا حدث ؟

11
00:01:28,284 --> 00:01:31,047
تريد أن تكون قاتلاً إذن ؟

12
00:04:13,749 --> 00:04:17,207
كيف كان التدريب ؟ -
كان جيّداً -

13
00:04:18,053 --> 00:04:20,077
كيف هي حالكِ ؟

14
00:04:23,359 --> 00:04:25,727
لم ينفعني الدواء بعد

15
00:04:29,598 --> 00:04:31,462
أتريدين قهوة ؟

16
00:04:32,001 --> 00:04:34,493
نعم . سيكون أفضل

17
00:05:04,266 --> 00:05:05,999
أنا مُحرجَه

18
00:05:08,170 --> 00:05:10,101
كنت أفكر بشأن الله

19
00:05:13,876 --> 00:05:17,309
" هذا لأنك مشرفة على الموت " روز

20
00:05:20,115 --> 00:05:22,208
! لماذا أعاقب

21
00:05:28,957 --> 00:05:33,754
" إنه مرض السرطان " روز
إنه فقط السرطان

22
00:05:40,002 --> 00:05:42,028
أيمكنك مساعدتي بالإستحمام ؟

23
00:06:52,708 --> 00:06:56,075
لقد كان مجرد لهو  , أقسم بالله

24
00:06:56,212 --> 00:07:00,072
.. كنت أتفوّه بالترهات
لقد أخطأت وتفوّهت بالترهات

25
00:07:01,073 --> 00:07:05,473
.. لقد منحتك حياةً جيّدة
وهكذا ترد لي الجميل ؟

26
00:07:06,755 --> 00:07:09,345
" لا , لا ، أقسم لك يا " كلايدن

27
00:07:15,046 --> 00:07:17,046
كنت ألهو فقط

28
00:07:17,747 --> 00:07:19,547
كانت مجرّد مزاح

29
00:07:20,132 --> 00:07:24,190
إذاً ممارسة الجنس مع زوجتي
تعتبر مزحة بالنسبة لك ؟

30
00:07:25,091 --> 00:07:29,091
أنا غير قادر على المعاشرة ؟؟ -
إنه غير قادر على المعاشره , هذه مشكلته -

31
00:07:29,092 --> 00:07:30,792
أليس هذا ما قلته ؟

32
00:07:31,593 --> 00:07:33,993
أنا أعلم بأمر كل فتاة
عاشرتها

33
00:07:35,094 --> 00:07:38,494
وأعلم بشأن معاشرتك لزوجة
أحد هؤلاء

34
00:07:41,995 --> 00:07:47,995
لا تكذب .. وصارحني بالحقيقة
عندما يتعلق الأمر بمعاشرة زوجتي

35
00:07:53,396 --> 00:07:55,096
كلايدن " .. أرجوك "

36
00:07:58,797 --> 00:08:01,197
إفتح فمك أيها الرجل الكبير

37
00:08:04,298 --> 00:08:06,298
سنبدأ الآن

38
00:08:15,199 --> 00:08:19,799
لم أكن سأعرف بالأمر
.. وكان سيبقى غائباً عني

39
00:08:19,900 --> 00:08:22,900
أتعلم ماذا سيجعل منّي ذلك ؟

40
00:08:40,301 --> 00:08:42,301
شكراً يا صاح

41
00:08:51,302 --> 00:08:54,702
لن أنسى لك ولائك

42
00:09:01,503 --> 00:09:05,503
تخلصوا منه . سريعاً
قبل أن ينتشر الخبر بالمدينة

43
00:09:05,604 --> 00:09:10,104
لك ذلك -
وأريدها أن تختفي من على وجه الأرض -

44
00:09:10,805 --> 00:09:14,805
لا أريد أي أثر لها -
ماذا لو كان " تومي " كاذباً ؟ -

45
00:09:15,206 --> 00:09:17,706
إذاً لن نكتشف ذلك أبداً

46
00:09:18,707 --> 00:09:21,107
" سأتصل بـ " أندرو

47
00:09:26,208 --> 00:09:28,708
أعتقد أنهم بحاجة إلينا

48
00:09:29,609 --> 00:09:33,209
أندرو " كيف حالك ؟ " -
بأفضل حال -

49
00:09:36,410 --> 00:09:39,310
لقد خسِرتي بعض الوزن -
أتعتقد هذا ؟ -

50
00:09:39,411 --> 00:09:41,311
تبدين رائعة

51
00:09:41,612 --> 00:09:43,612
" شكراً لك " أندرو

52
00:10:34,713 --> 00:10:37,213
لماذا يتوجّب عليك الذهاب الآن ؟

53
00:10:40,814 --> 00:10:43,314
! ماذا لو حدثت الولادة أثناء غيابك

54
00:10:43,415 --> 00:10:46,815
لن يحدث هذا وأنا غائب يا عزيزتي
أعدك بذلك . حسناً ؟

55
00:10:47,316 --> 00:10:54,416
سأغيب ليومين . فلديّ عملٌ يا إمرأة -
إخرس . أنا أعرف ما يحدث ولست غبيّة -

56
00:10:54,517 --> 00:10:57,117
ما خطبك ؟
هلاّ تثقين بي ؟

57
00:10:57,218 --> 00:11:01,218
لا . لأنني لا أثق بك -
ما الذي فعلته ؟ -

58
00:11:01,819 --> 00:11:03,819
ما الأمر ؟

59
00:11:04,720 --> 00:11:07,420
أعتقد أنك بحاجة لبعض التسلية

60
00:11:08,021 --> 00:11:10,321
أنت تثير إشمئزازي

61
00:11:12,022 --> 00:11:15,522
أنت حقاً مجنون .. فقط إذهب

62
00:11:16,523 --> 00:11:18,123
فقط إذهب

63
00:11:23,824 --> 00:11:26,024
لقد سئمت من الأمر

64
00:11:55,025 --> 00:11:56,725
أحبكِ يا عزيزتي

65
00:12:04,126 --> 00:12:06,526
" أحبك يا " كلايدن

66
00:12:06,527 --> 00:12:08,327
وأنا احبكِ أيضاً

67
00:12:33,528 --> 00:12:35,128
يا إلاهي

68
00:12:35,429 --> 00:12:37,229
حلمٌ مزعج ؟

69
00:12:38,630 --> 00:12:40,430
أجل

70
00:12:55,831 --> 00:12:58,631
" من سيعتني بك يا " مايكي

71
00:13:02,932 --> 00:13:05,932
علّميني كيف أعتني بنفسي

72
00:13:10,933 --> 00:13:12,833
أنا راحلة

73
00:13:18,534 --> 00:13:21,034
" لا أحد يريد الموت يا " روز

74
00:13:21,435 --> 00:13:25,435
لذلك يقنعون أنفسهم بوجود حياة
بعد الموت

75
00:13:29,036 --> 00:13:31,536
أنت تترك شيئاً ورائك

76
00:13:36,437 --> 00:13:39,137
غداً ستكون المرّة الأخيره لكِ بالعمل

77
00:13:40,338 --> 00:13:44,138
..  لنقم برحلة
رحلة جميلة

78
00:13:45,539 --> 00:13:47,639
إلى أين تريدين الذهاب ؟

79
00:13:50,740 --> 00:13:54,340
أتعلم إلى أين أريد الذهاب حقاً ؟

80
00:13:56,541 --> 00:14:00,541
( إلى جزيرة ( كوني
لم أذهب إليها أبداً ...

81
00:14:01,842 --> 00:14:05,842
هل ستأخذني إليها ؟ -
لا . أي مكان عدا ذلك -

82
00:14:06,043 --> 00:14:08,143
.. قلت رحلة جميلة

83
00:15:19,696 --> 00:15:21,596
حسناً هذا طلبك

84
00:16:11,514 --> 00:16:15,914
إحترس منه إنه مخادع
لقد كان ينظر لما في يدي مرةً أخرى

85
00:16:18,348 --> 00:16:20,548
أين الطعام الذي طلبناه ؟

86
00:16:29,312 --> 00:16:32,817
كل شيء رائع ، لقد قلمت أظافري الآن
هل تصدقين هذا

87
00:16:33,763 --> 00:16:39,662
أنتي تتصلين فقط حين تريدين شيئاً -
أنا آسفة . فأنتي تعلمين كم أنا متعبة -

88
00:16:39,785 --> 00:16:44,902
أين ستذهبين الليلة ؟ -
مرقص (سنوتي فوكس) فهذة ليلة السيدات -

89
00:16:44,903 --> 00:16:48,795
أتريدين المجيء ؟ -
أريد إصطياد بعض الرجال معكِ -

90
00:17:02,470 --> 00:17:11,510
أنت تعيشين حياة مترفة
مثل "مايكل جاكسون" أما أنا فلا

91
00:17:11,703 --> 00:17:13,642
توقفي عن هذا

92
00:17:21,943 --> 00:17:27,264
كوني حذرة . فهذا الرجل معتوه
وقادر على فعل أشياء شريرة

93
00:17:27,265 --> 00:17:32,634
إنها مجرّد أعمال . عليه العمل
ليعيل عائلته . فأنت تعرفين ذلك

94
00:17:37,304 --> 00:17:41,423
وأشكرك للإطمئنان علي -
إتصلي بي حالما تشعرين بالولادة , حسناً  -

95
00:17:41,424 --> 00:17:45,415
لماذا ؟ -
لأنني أخبرك الآن بأن تتصلي عندما يحدث -

96
00:17:45,616 --> 00:17:48,149
" أحبك يا " نيشا -
وداعاً -

97
00:18:40,206 --> 00:18:41,783
مهلاً .. لا

98
00:19:09,841 --> 00:19:13,072
إذهب للمطبخ وأحضِر ماءاً
ومكعبات ثلج

99
00:19:14,645 --> 00:19:17,674
أتريدين جعلنا نبدو كالفاشلين ؟ -
إفعل هذا -

100
00:19:18,530 --> 00:19:22,489
نحن هنا لنؤدي عملنا -
إفعلها لأجلي -

101
00:19:28,607 --> 00:19:31,007
حسناً .. هيا تعالي معي

102
00:19:43,221 --> 00:19:45,621
إستلقي يا عزيزتي
تنفسي .. فقط تنفسي

103
00:19:55,643 --> 00:19:57,243
خذي

104
00:19:57,791 --> 00:19:59,591
.. بللها

105
00:20:06,413 --> 00:20:09,217
.. ركزي
إنطري إلي .. ركزي

106
00:20:09,413 --> 00:20:12,013
.. ركزي
والآن إدفعي .. إدفعي

107
00:20:12,206 --> 00:20:15,406
جيّد -
إنه قادم .. إنه قادم -

108
00:20:15,832 --> 00:20:17,632
... علي أن
علي أن أدفع

109
00:20:17,967 --> 00:20:23,167
أجل .. إذا تشعرين بقدومه
إذن إدفعي .. حسناً .. إدفعي

110
00:20:26,617 --> 00:20:29,717
إستمري بالدفع .. هيا , إدفعي

111
00:20:29,935 --> 00:20:32,779
" كلايدن "

112
00:20:34,489 --> 00:20:38,089
. إنه يريد لكي الموت
والآن إدفعي

113
00:20:40,449 --> 00:20:43,449
هيا . كدنا ننتهي
إستمرّي هيا

114
00:20:45,148 --> 00:20:50,048
لقد ظهر .. استطيع رؤيته
إدفعي .. إدفعي .. هذا جيّد

115
00:21:00,602 --> 00:21:02,602
إنه صبي

116
00:22:07,043 --> 00:22:08,843
شكراً لك

117
00:22:56,520 --> 00:22:58,520
هل أنتي بخير ؟

118
00:23:00,695 --> 00:23:02,095
أجل

119
00:23:21,410 --> 00:23:23,210
هل تؤمنين بالله ؟

120
00:23:25,814 --> 00:23:27,414
لا

121
00:23:31,898 --> 00:23:38,298
أعتقد أن هناك مقصداً من دخولي في حياتك
في هذه اللحظة الحرجة من حياتي

122
00:23:41,312 --> 00:23:44,812
فلو كنا قبل ستة أشهر لكنت
قد قتلتك أنت والطفل

123
00:23:57,088 --> 00:24:02,703
" دكتور " دون
أنا " مايكي مالون " .. لدينا حالة طارئة

124
00:24:09,388 --> 00:24:10,357
أين هو ؟

125
00:24:11,420 --> 00:24:13,320
سيأتي حالاً

126
00:24:13,981 --> 00:24:17,494
كان علينا إتمام مهمتنا
فنحن نتقاضى أجراً لأجل ذلك

127
00:24:17,504 --> 00:24:20,496
إنه طفل -
منذ متى تبالين بذلك ؟ -

128
00:24:24,653 --> 00:24:27,053
كيف يمكنك أن تقول هذا لي ؟

129
00:24:29,847 --> 00:24:31,847
" أنا آسف يا " روز

130
00:24:35,142 --> 00:24:38,342
إنه هبة من الله -
" روز " -

131
00:24:40,255 --> 00:24:44,510
إنه هبة لك ايضاً يا  " مايكي " وسوف ترى -
" روز " -

132
00:25:04,032 --> 00:25:08,456
" روز " .. " مايكي "
عليكما مراجعة الطبيب من حين لآخر

133
00:25:09,068 --> 00:25:11,668
" هذة " فيونا براشيس -
مرحباً -

134
00:25:12,421 --> 00:25:15,421
لقد فقدتي وزناً -
هل تظن ذلك ؟ -

135
00:25:15,838 --> 00:25:20,277
أجل . لأنك تبدين رائعة
" ودائماً كنتي رائعة "روز

136
00:25:20,950 --> 00:25:23,050
أنتي إبقي هنا

137
00:25:26,490 --> 00:25:31,058
حالة طبيّة طارئة يا عزيزتي -
أنجزها بسرعة فلدينا الكثير للقيام به -

138
00:25:31,234 --> 00:25:32,934
حسناً .. حسناً

139
00:25:50,693 --> 00:25:53,789
... أنا أعرف من تكون هذه
!!  "ما الذي تفعلينه "روز

140
00:25:57,315 --> 00:25:59,015
بالطبع

141
00:26:06,156 --> 00:26:08,727
" دائماً هناك مغامرة لدى " روز

142
00:26:15,862 --> 00:26:17,862
مرحباً .. أتسمحين لي

143
00:26:41,915 --> 00:26:46,193
إنتهت المهمة بنجاح
وسأخابركم بعد ساعة

144
00:26:46,310 --> 00:26:48,610
أريد الحصول على شراب -
بالتأكيد يا عزيزتي -

145
00:26:55,295 --> 00:26:58,803
" شكراً لك " دون -
" أي شيء من أجلك يا " روز -

146
00:27:00,231 --> 00:27:02,031
شكراً لك

147
00:27:02,154 --> 00:27:06,975
... خابروني في 11:00 صباحاً ، ودعوا الأم داخل -
" أريد أن أشرب الآن " دون -

148
00:27:08,300 --> 00:27:10,197
" لقد قمتي بعمل رائع يا " روز

149
00:27:10,198 --> 00:27:12,859
بأي سرعة تردين أن آتي ؟ -
مباشرةً عندما أطلب ذلك -

150
00:27:12,928 --> 00:27:16,553
أنا آسف ، هل تأخرتي عن موعد ما ؟ -
ربما ذلك -

151
00:27:23,752 --> 00:27:25,543
سوف نحتفظ بهم

152
00:27:27,210 --> 00:27:28,968
!  نحتفظ بهم

153
00:27:32,118 --> 00:27:34,950
" إنهم ليسوا جراءاً يا " روز

154
00:27:37,637 --> 00:27:39,128
! " روز "

155
00:28:13,031 --> 00:28:15,158
.. ستكون هذه غرفتك

156
00:28:17,157 --> 00:28:19,837
هل استطيع الحصول عليه الآن ؟

157
00:28:26,772 --> 00:28:28,820
فقط إنتبهي لرأسه

158
00:28:40,321 --> 00:28:42,201
سامحني

159
00:29:20,870 --> 00:29:22,353
" مايكي "

160
00:29:23,618 --> 00:29:25,161
" مايكي "

161
00:29:25,475 --> 00:29:27,732
إذهب و قم بتنويم الطفل

162
00:29:30,106 --> 00:29:31,870
وأين أمّه ؟

163
00:29:38,982 --> 00:29:41,305
أنا أعرف كيف تشعر أيها المقرف

164
00:29:43,189 --> 00:29:46,305
فقبل يوم واحد كان الجميع
يريدون لك الموت

165
00:30:03,005 --> 00:30:07,236
لا يمكنك أن تتصلي بأي أحد
ممن تعرفينهم , ولا حتى والديك

166
00:30:08,409 --> 00:30:10,212
والديّ متوفيان

167
00:30:11,381 --> 00:30:16,164
فكري في حياة طفلك ، ركزي على
هذا الأمر في الوقت الراهن

168
00:30:17,309 --> 00:30:20,719
... في يوم ما سيعرف " كلايدن " بالأمر لأنّ

169
00:30:21,136 --> 00:30:23,947
إبنه سيكون شيئاً واقعيّاً ...

170
00:30:24,722 --> 00:30:28,095
وعلى الأرجح لن يعيش طويلاً ليعرف بالأمر

171
00:30:29,249 --> 00:30:31,442
فهو قاتل كما تعلمين

172
00:30:31,797 --> 00:30:35,177
أجل ، أعلم ذلك

173
00:30:40,452 --> 00:30:42,707
لقد وقعت في عشقه

174
00:30:43,603 --> 00:30:45,731
كم أنا مغفلة

175
00:30:48,198 --> 00:30:53,846
لقد كنت في 16 من عمري عندما
" كنت في البار أشرب برفقة صديقتي " نيشا

176
00:30:53,991 --> 00:30:56,147
... فدخل علينا أبي و

177
00:30:57,671 --> 00:31:02,215
أخذ بتعنيفي أمام الجميع
ودعاني بالعاهرة

178
00:31:06,139 --> 00:31:08,592
فقام " كلايدن " بردعه

179
00:31:09,368 --> 00:31:14,984
وأجبره على الإعتذار لي وهو منحني
على ركبتيه أمام الجميع

180
00:31:21,527 --> 00:31:23,084
فوقعت في حبه

181
00:31:26,470 --> 00:31:29,943
تشعرين بالأمان في أحضان قاتل

182
00:31:31,982 --> 00:31:34,327
والآن يريد لي الموت

183
00:31:35,380 --> 00:31:39,482
الرجل الوحيد الذي يمكن للمرأة
الوثوق به هو إبنها

184
00:31:47,570 --> 00:31:49,470
... إذن

185
00:31:52,402 --> 00:31:55,026
هل " مايكي " إبنك ؟

186
00:32:07,154 --> 00:32:09,428
" لقد كنت أعمل مع والد " مايكي

187
00:32:12,997 --> 00:32:15,733
وقد مات عندما كان " مايكي " في السابعة

188
00:32:18,363 --> 00:32:20,163
هل أحضرته ؟

189
00:32:22,958 --> 00:32:24,740
شكراً لك يا عزيزي

190
00:32:25,676 --> 00:32:27,432
إنه جميلٌ جداً

191
00:32:28,675 --> 00:32:30,456
" شكراً لك " مايكي

192
00:32:37,120 --> 00:32:40,712
أعتقد أنه يجب أن تكوني شقراء
لنتمكن من إخفائك

193
00:32:52,638 --> 00:32:56,526
إذهبي -
لا تملك الجرأة لتواجهني يا إبن السافلة -

194
00:32:56,527 --> 00:33:01,076
إبتعدي من هنا -
أتظن بأنك قادر على كل شي . فأنت أحمق -

195
00:33:04,380 --> 00:33:11,562
دعي الجهاز أيتها السافلة -
إفتح الباب يا سافل ، كيف تدعوني بالسافلة -

196
00:33:11,597 --> 00:33:16,035
إفتح الباب يا إبن السافلة
تدّعي بأنك شجاع .. ولكني أعرف الحقيقة

197
00:33:16,825 --> 00:33:19,234
" مرحباً " نيشا

198
00:33:22,782 --> 00:33:24,637
أين هي ؟

199
00:33:26,286 --> 00:33:31,150
أنا أعلم بأننا لا نحب بعضنا -
أنت محق بهذا تماماً -

200
00:33:31,225 --> 00:33:35,312
أنت أعز صديقة لزوجتي -
لا تتلاعب بي بهذا الهراء -

201
00:33:36,789 --> 00:33:40,797
" كلايدن " -
" لقد رحلت عني يا " نيشا -

202
00:33:41,657 --> 00:33:43,929
لقد رحل عني طفلي

203
00:33:45,805 --> 00:33:49,060
كم كنت زوجاً سيّئاً -
أجل كنت قذراً -

204
00:33:49,119 --> 00:33:51,231
كم أنا مشتاق لها

205
00:34:06,569 --> 00:34:08,714
هل تودين الدخول لتناول الشراب ؟

206
00:34:09,910 --> 00:34:12,146
أنتي تحبين شراب ( بيني كلادا ) أليس كذلك ؟

207
00:34:12,199 --> 00:34:15,051
لا ، فإنه علي الذهاب الآن

208
00:34:15,307 --> 00:34:20,995
ولكن سأراك لاحقا , فعلي الذهاب
لملهى ( سنوتي فوكس ) فهذة ليلة السيدات

209
00:34:21,311 --> 00:34:22,911
! حسناً

210
00:34:25,284 --> 00:34:27,188
سأراك لاحقاً

211
00:34:39,374 --> 00:34:41,741
ليجيب أحد على الهاتف

212
00:34:42,164 --> 00:34:46,987
ومن أجل صحتك عليك بتناول الطعام
حتى لو كنت غير جائعة فعليك ذلك

213
00:34:46,988 --> 00:34:50,923
وإشربي ما أمكنك من الحليب
ونامي جيّداً

214
00:34:51,178 --> 00:34:53,307
وبعد شهر سنبدأ بتطعيمه

215
00:34:53,308 --> 00:34:56,785
إن حدثت مشاكل إتصلي بي
وإذا لا ، فموعدنا بعد شهر

216
00:34:56,786 --> 00:34:59,128
وبحلول ذلك سأكون قد
إستخرجت له شهادة ميلاده

217
00:34:59,371 --> 00:35:00,871
شكراً لك

218
00:35:02,230 --> 00:35:04,198
" شكراً لك " دون

219
00:35:04,287 --> 00:35:06,449
" أي شيء من أجلك يا " روز

220
00:35:07,655 --> 00:35:13,074
أوه .. هل تريدون أن أقوم بتطهيره ؟ -
لا يريدون منك لمس قضيب طفلهم -

221
00:35:23,164 --> 00:35:25,704
لماذا تكونين لئيمة معي أمام الناس

222
00:35:31,480 --> 00:35:35,704
" ما الأمر يا " أندرو -
عميلي متوتر قليلاً -

223
00:35:37,149 --> 00:35:39,309
ليس لدينا أي مشكلة

224
00:35:39,660 --> 00:35:42,820
تم تنفيذ العقد برمته

225
00:35:44,827 --> 00:35:46,378
.. جيّد

226
00:35:46,994 --> 00:35:49,172
سأبلغ عميلي بذلك

227
00:35:52,841 --> 00:35:54,489
هل أنت بخير ؟

228
00:35:55,049 --> 00:35:57,009
ألست أبدو كذلك ؟

229
00:36:47,430 --> 00:36:51,319
نيش " ، يعجبني شعرك يا عزيزتي "

230
00:36:53,582 --> 00:36:57,654
! هل أعجبك شعري -
لقد أحببته .. يبدو جميلاً و ملهماً -

231
00:36:57,655 --> 00:36:59,749
هل أعجبك لونه ؟

232
00:36:59,816 --> 00:37:02,965
( إنه يسمّى ( بنّي كستنائي

233
00:37:03,343 --> 00:37:07,243
ذلك الوغد يطاردني -
هل يحاول أحدهم الترابط معك  ؟ -

234
00:37:07,346 --> 00:37:10,538
الترابط معي ؟
سأقوم بصدّه

235
00:37:11,058 --> 00:37:11,958
وإبعاده عني

236
00:37:13,263 --> 00:37:15,980
وسأصفعه ليبتعد

237
00:37:16,543 --> 00:37:21,260
أنت تعرف ماذا أعني ، سأدعك الآن تضحك
ولكنك تعلم بأنني فتاة لعوبة

238
00:37:21,608 --> 00:37:24,801
أود أن أدعو الفتاة اللعوبة على الشراب

239
00:37:27,607 --> 00:37:31,823
كنت أتسائل عنك أيها النجم الشهير

240
00:37:38,623 --> 00:37:40,530
أنا لست نجماً مشهوراً

241
00:37:40,822 --> 00:37:42,858
ولكنك تبدو كواحد منهم

242
00:37:52,288 --> 00:37:55,091
وتتصرف كواحد منهم أيضاً

243
00:37:55,903 --> 00:37:57,827
أنا أتصرف بشكل طبيعي

244
00:37:59,889 --> 00:38:03,654
طبيعي بالنسبة لشخص منهم كما أخبرتك

245
00:38:04,772 --> 00:38:07,076
لم لا تدعوني إلى شراب أيها النجم ؟

246
00:38:07,306 --> 00:38:09,435
سأدعوك إلى كأسين

247
00:38:11,102 --> 00:38:14,157
أريد خمسة .. " أيس " أريد خمسة كؤوس

248
00:38:14,158 --> 00:38:15,886
أتريد شراباً أيضاً يا " جيسي " ؟

249
00:38:16,188 --> 00:38:18,847
أجل سآخذ شراباً -
مالذي تريده ؟ -

250
00:38:19,737 --> 00:38:21,258
شيء قوي

251
00:38:21,333 --> 00:38:26,677
أعطني خمسة كؤوس وشيئاً قوياً -
حالاً عزيزتي ، خمسة وشيء قوي -

252
00:38:29,624 --> 00:38:31,839
هل تريد ممارسة الجنس ؟

253
00:38:33,872 --> 00:38:36,183
هيا فلنذهب

254
00:39:03,797 --> 00:39:06,162
ما هو إسمك ؟

255
00:39:11,195 --> 00:39:13,407
تحرك معي يا عزيزي

256
00:39:14,460 --> 00:39:18,097
أنا أعلم بأنك تتحرك كالساديين

257
00:39:21,760 --> 00:39:25,292
أرقص معي فيبدو لي
أنك راقص ماهر

258
00:39:27,116 --> 00:39:30,675
هيا أرقص معي
فأنا ملكك طوال اليوم

259
00:39:40,681 --> 00:39:43,157
ما قلته عنك كان صحيحاً

260
00:39:46,565 --> 00:39:49,093
أشعر بشيء غريب

261
00:39:53,122 --> 00:39:57,312
هل وضعت شيئاً من المخدرات في شرابي ؟

262
00:39:58,092 --> 00:39:59,218
لا

263
00:40:06,092 --> 00:40:08,044
أنتي تموتين

264
00:40:14,306 --> 00:40:15,902
لا تقاومي

265
00:41:23,828 --> 00:41:29,403
وهناك يمكنك صنع بيت لطيف
ليلعب بداخله طفلك

266
00:41:32,158 --> 00:41:35,381
والمنظر هنا لطيف جداً

267
00:41:37,017 --> 00:41:39,519
وتحصل فيه على خصوصيتك

268
00:42:04,648 --> 00:42:08,017
الأجر معقول جداً بالنسبة لهذه المنطقة

269
00:42:08,288 --> 00:42:13,045
ولو شئتم الدفع مقدماً لسنة أو سنتين
فسيكون الخصم مغرياً

270
00:42:13,446 --> 00:42:14,846
لو بإمكانكم ذلك

271
00:42:21,343 --> 00:42:22,879
إنه رائع

272
00:42:27,338 --> 00:42:31,203
أريد أن أعرف أين صبغتي شعرك
إنه رائع

273
00:43:34,238 --> 00:43:37,031
قف من أجل أمك -
هيا قف -

274
00:43:37,934 --> 00:43:40,022
يا إلهي إنه يقف

275
00:43:40,360 --> 00:43:43,140
مايكي" . "مايكي" .. أنظر إنه يقف"

276
00:43:43,625 --> 00:43:45,651
مايكي " تعال هنا "

277
00:43:46,212 --> 00:43:50,452
انظري إلى هذا
يالك من طفل قوي

278
00:43:50,687 --> 00:43:53,200
يمكنك الوقف
انظر إلى نفسك

279
00:43:53,372 --> 00:43:55,800
مايكي " تعال وانظر "
" مايكي "

280
00:43:56,895 --> 00:43:58,628
" مايكي "

281
00:43:59,092 --> 00:44:01,682
انظر كيف يقف
أليس ماهراً

282
00:44:04,721 --> 00:44:07,587
أظنه لم يعرف من أنت -
" إنه " مايكي -

283
00:44:07,611 --> 00:44:10,267
أزل كريم الحلاقة ، إمسحه

284
00:44:14,814 --> 00:44:16,252
هل رأيت

285
00:44:17,320 --> 00:44:18,955
قم بمعانقته

286
00:44:20,771 --> 00:44:22,104
" إنه " مايكي

287
00:44:22,407 --> 00:44:24,080
أنظر -
قم بحمله -

288
00:44:24,234 --> 00:44:26,170
" إنه فقط " مايكي

289
00:44:54,042 --> 00:44:55,523
اعطني إياه

290
00:45:16,811 --> 00:45:22,044
يبدو أن الألوان والأشكال المختلفة
تثير إهتمامه

291
00:45:22,509 --> 00:45:24,420
" أنت فتاة ذكيّة يا " فيكي

292
00:45:25,388 --> 00:45:27,683
ما الذي تنوين فعله في حياتك ؟

293
00:45:29,220 --> 00:45:30,680
! لا أعرف

294
00:45:32,315 --> 00:45:35,580
أن أبقى حيّة ، وأن أحافظ على حياة ولدي

295
00:45:44,805 --> 00:45:47,058
كيف إنتهى بك الأمر هكذا ؟

296
00:45:52,397 --> 00:45:55,061
أتقصدين هكذا وما أنا عليه الآن ؟

297
00:46:00,598 --> 00:46:03,610
لقد جئت إلى هذه البلاد لأدرس الطب

298
00:46:05,485 --> 00:46:10,563
أردت أن أصبح طبيبة ، للفقراء
لأنقذ حياتهم

299
00:46:11,098 --> 00:46:13,790
بل في الواقع أردت إنقاذ العالم

300
00:46:15,280 --> 00:46:20,454
كنت حقاً مؤمنة بقدرتي على ذلك
كنت حقاً أصدق هذا الهراء ...

301
00:46:47,022 --> 00:46:52,443
كنت أعمل في المنظمات السريّة
حيث يسعى الناس للقتل من أجل هدف

302
00:46:52,915 --> 00:46:57,138
إلى أن مات أخي الثائر بعد تفجيره لنفسه

303
00:46:58,760 --> 00:47:01,317
لقد فقدت هذه العائلة الصغيرة

304
00:47:09,773 --> 00:47:11,224
هل أنت بخير ؟

305
00:47:13,118 --> 00:47:14,339
روز " ؟ "

306
00:47:27,746 --> 00:47:32,841
ثم إلتقيت بـ " مايكي " وبوالده
ووجدت سبباً آخر لكي أقتل من أجله

307
00:47:36,559 --> 00:47:38,532
النقود

308
00:48:08,012 --> 00:48:09,916
مرحباً أيها الصغير

309
00:48:12,052 --> 00:48:14,692
كيف حالك ؟ -
بأفضل حال -

310
00:48:15,307 --> 00:48:17,468
هل " روز " في سريرها ؟ -
أجل -

311
00:48:17,531 --> 00:48:19,232
شكراً لكي

312
00:48:39,442 --> 00:48:43,509
هل أنتي بخير ؟ -
أجل -

313
00:50:34,866 --> 00:50:37,133
" هذا مسكّن لأجلك يا " روز

314
00:50:51,601 --> 00:50:54,867
هل يعجبك هذا يا عاهرة ؟ -
يعجبني كثيراً -

315
00:50:55,194 --> 00:50:56,259
هل تحبين هذا ؟

316
00:50:58,829 --> 00:51:00,809
سوف تقبضين نقودك -
متى -

317
00:51:00,973 --> 00:51:04,124
قريباً -
قريباً ؟ ما تفسيرها -

318
00:51:04,125 --> 00:51:06,036
قريباً تعني غير معلوم

319
00:51:19,209 --> 00:51:24,272
البنوك مقفلة يا سيدتي -
! البنوك مقفلة . وهل تتعاملون مع البنوك -

320
00:51:24,364 --> 00:51:25,510
تباً

321
00:51:28,942 --> 00:51:30,774
دائماً تقومون بالتهرّب

322
00:51:33,676 --> 00:51:36,749
ماذا أخبرتك بخصوص التحدث
أثناء قيامي بالمضاجعة

323
00:51:50,510 --> 00:51:51,901
أترك رسالة

324
00:51:52,365 --> 00:51:54,162
دكتور . دكتور

325
00:51:55,063 --> 00:51:57,363
أنا " كلايدن " أجبني

326
00:52:01,972 --> 00:52:06,548
أجل ، مرحبا " كلايدن " كيف حالك ؟ -
أريدك أن تأتي هنا ، حالاً -

327
00:52:06,549 --> 00:52:09,610
حالاً ؟ -
أجل . هل لديك مشكلة بذلك ؟ -

328
00:52:09,939 --> 00:52:12,118
لا . لا مشكلة

329
00:52:12,119 --> 00:52:17,802
في النادي الليلي ، لدينا إصابة بطلق ناري واحتاجك -
حسناً . فقط أمهلني لأستفيق -

330
00:52:17,803 --> 00:52:21,876
عزيزي هل تريد بعض هذا -
إذا لم تحضر خلال 20 دقيقة فلن أحتاجك -

331
00:52:21,877 --> 00:52:23,863
لا لا ، أنا قادم حالاً

332
00:52:25,153 --> 00:52:27,579
عليك بإيقاف شرب هذه القذارة

333
00:52:28,721 --> 00:52:33,958
هل تظن بأنهم يعلمون بالأمر ؟ -
لا أدري ، ولكن عليكي بترك هذه القذارة -

334
00:52:34,688 --> 00:52:37,953
هل تعرفين ما يحدث عندما يتصل
هذا الرجل في منتصف الليل ؟

335
00:52:37,954 --> 00:52:40,973
وكل ما تفكرين به هو تلك الحشيشة -
ما الذي تنوي فعله ؟ -

336
00:52:41,266 --> 00:52:43,839
سأحاول جاهداً أن لا أموت

337
00:52:44,436 --> 00:52:45,709
إسمعي

338
00:52:46,195 --> 00:52:49,942
إذا لم أرجع خلال ساعة
فإتصلي بالشرطة ... تباً لهذا

339
00:52:57,038 --> 00:53:01,395
إذا لم أرجع خلال ساعة
فعليك بالهروب من هنا

340
00:53:01,814 --> 00:53:02,765
حسناً ؟

341
00:53:04,518 --> 00:53:06,350
هل تفهمين ؟

342
00:53:50,733 --> 00:53:56,040
" يا شجرة الميلاد "
" يا شجرة الميلاد "

343
00:53:56,147 --> 00:54:00,660
" أغصانك سيتم ترميمها بالكامل "

344
00:54:01,682 --> 00:54:04,038
" كلايدن " -
أين كنت يا دكتور -

345
00:54:04,039 --> 00:54:08,215
لقد غادرت حالما خابرتني -
لقد أصيب " أدي " بطلق في قدمه ، هلا فحصته -

346
00:54:08,216 --> 00:54:11,433
أصيب بطلق في قدمه !؟ -
أجل ، ذلك ما حدث -

347
00:54:13,123 --> 00:54:14,892
هل تظن الأمر مضحكاً ؟

348
00:54:15,351 --> 00:54:19,400
لا لا ، أنا بخير ولكن مرهق قليلاً -
إذن هيا إلى عملك -

349
00:54:22,766 --> 00:54:24,343
سيؤلمك هذا قليلاً

350
00:54:31,179 --> 00:54:33,699
تماسك قليلاً أيها الرجل الكبير

351
00:54:37,322 --> 00:54:38,481
جيّد

352
00:54:39,718 --> 00:54:39,718
يبدو

353
00:54:38,218 --> 00:54:42,757
يبدو أنك أخطأت في إصابة
الأعضاء الأساسيّة

354
00:54:42,950 --> 00:54:44,980
إنه محظوظ -
إذن هو بخير ؟ -

355
00:54:44,981 --> 00:54:46,781
أجل -
جيّد -

356
00:54:47,344 --> 00:54:49,836
" أيها الطبيب ، كيف أحوال " بريشس

357
00:54:51,033 --> 00:54:52,456
إنها بخير

358
00:54:55,350 --> 00:54:58,095
" عيد ميلاد سعيد يا إنتوني "

359
00:55:01,017 --> 00:55:03,534
هذه لك -
ها قد بدأنا -

360
00:55:03,814 --> 00:55:07,045
! مستعد  -
إنظر إلى كعكتك يا عزيزي -

361
00:55:08,034 --> 00:55:10,197
مايكي " ساعده في إطفائها "

362
00:55:10,803 --> 00:55:13,212
هيا عزيزي . أطفئها

363
00:55:13,639 --> 00:55:16,223
واحد .. إثنان .. ثلاثة
إنفخ

364
00:55:17,830 --> 00:55:20,453
!  إنفخ
مايكي " ساعده "

365
00:55:27,744 --> 00:55:30,633
هيا سنزيلها عنك كلها

366
00:55:33,210 --> 00:55:34,736
سألتقط صورة

367
00:55:35,624 --> 00:55:36,972
أنظر

368
00:56:22,727 --> 00:56:25,018
إنها من أجمل الذكريات

369
00:56:28,557 --> 00:56:30,368
كم أنا سعيدة

370
00:56:35,323 --> 00:56:37,359
أنا جداً سعيدة

371
00:57:03,620 --> 00:57:06,644
وعليك بتنفيذ كل ما تطلبه منك

372
00:57:08,919 --> 00:57:11,364
" لست بحاجة لوعد مني يا " روز

373
00:57:12,724 --> 00:57:15,379
! ألست أقوم بكل ما تطلبينه مني

374
00:57:19,648 --> 00:57:22,276
إنه مجرد كلام إستثنائي

375
00:57:23,468 --> 00:57:25,901
لم تستخدميه معي سابقاً

376
00:57:27,157 --> 00:57:28,934
أنا آسفة

377
00:57:32,363 --> 00:57:34,223
هل أنت غاضب مني ؟

378
00:57:34,485 --> 00:57:35,740
أجل

379
00:59:17,065 --> 00:59:19,029
هل أنت تبكي لأجل أمك ؟

380
00:59:24,647 --> 00:59:26,536
أنا آسف أبي

381
00:59:35,428 --> 00:59:38,468
دعني افعل لك شيئاً يستحق البكاء

382
01:00:20,910 --> 01:00:23,077
هو من قتل أمّي

383
01:02:08,597 --> 01:02:10,697
هل ماتت " روز " ؟

384
01:02:13,978 --> 01:02:15,324
أجل

385
01:02:17,376 --> 01:02:19,172
أنا آسفة جداً

386
01:02:51,631 --> 01:02:53,371
هل أحضرت كل شيء ؟

387
01:02:54,827 --> 01:02:56,225
أجل

388
01:02:56,969 --> 01:02:58,663
سوف ننتقل

389
01:03:00,075 --> 01:03:04,918
لقد وجدت مكاناً ، على " إنتوني " أن
ينمو بين أطفال وجيران جيّدين

390
01:03:05,217 --> 01:03:07,038
عالم مختلف كليّاً

391
01:03:07,500 --> 01:03:09,472
وهنالك جامعة

392
01:03:10,190 --> 01:03:12,591
أريد الإلتحاق بالجامعة

393
01:03:19,202 --> 01:03:21,562
حسناً ما هو رأيك ؟

394
01:03:24,152 --> 01:03:25,916
كما تشائين

395
01:03:36,762 --> 01:03:38,311
إستيقظ

396
01:03:41,445 --> 01:03:43,099
إستيقظ

397
01:03:45,112 --> 01:03:50,561
أريد أن أشاهد ذلك الحلم لبضعة دقائق -
( ولكنني أريد فطائر ( بان كيك  -

398
01:04:00,348 --> 01:04:04,303
قلت لا . لنبقى بالداخل -
إعطي أمك قبلة -

399
01:04:04,304 --> 01:04:06,327
كن طيّـباً -
وداعاً أمّي -

400
01:04:13,791 --> 01:04:16,327
اليوم سنناقش كيفيّة الدخول إلى الدماغ

401
01:04:16,328 --> 01:04:21,064
وأساعدكم أيها الطلاب على إستيعاب
ما ندرسه . مرر هذا بينكم رجاءاً

402
01:04:21,199 --> 01:04:24,092
أفضل طريقة للدخول إلى الدماغ
هي عبر المخيخ المركزي

403
01:04:24,093 --> 01:04:29,092
أريد أن يفهم الجميع ويشعر
كيف هو الدماغ البشري

404
01:05:12,074 --> 01:05:15,040
من سينظف هذا ؟ -
صباح الخير -

405
01:05:15,765 --> 01:05:17,356
صباح الخير أمّي

406
01:05:17,928 --> 01:05:19,267
صباح الخير

407
01:05:20,907 --> 01:05:22,876
سوف أعد بعض الفطور

408
01:06:52,159 --> 01:06:53,696
" مايكي "

409
01:07:33,679 --> 01:07:34,991
أبي

410
01:07:42,218 --> 01:07:44,199
هيّا يا أبي

411
01:07:44,968 --> 01:07:47,053
أين حقيبتك ؟ -
ها هي -

412
01:07:47,424 --> 01:07:49,620
حظاً سعيداً في الإمتحان -
أنا بحاجة إليه -

413
01:07:49,621 --> 01:07:51,763
حظاً سعيداً أمي -
شكراً عزيزي -

414
01:07:58,956 --> 01:08:00,626
مكتب الطبيب ، إنتظر رجاءاً

415
01:08:00,771 --> 01:08:02,186
ردّي على الهاتف

416
01:08:12,007 --> 01:08:13,686
مكتب الطبيب ، إنتظر رجاءاً

417
01:08:14,042 --> 01:08:15,971
يا سافلة ، ردّي على الهاتف

418
01:08:50,585 --> 01:08:53,774
ما الأمر ؟
هل يضايقك هذا يا عاهرة ؟

419
01:08:53,775 --> 01:08:56,788
لم أقصّر معك بشيء
وهكذا ترد لي الجميل

420
01:08:59,480 --> 01:09:02,709
! كيف تضاجع هذه العاهرة هنا
... سوف اسحقك

421
01:09:07,027 --> 01:09:09,583
إبتعد عن طريقي
إبتعد عني .. إبتعد

422
01:09:10,257 --> 01:09:11,665
" بريشس "

423
01:09:15,417 --> 01:09:16,756
عزيزتي

424
01:09:23,652 --> 01:09:26,113
سوف تندم على هذا

425
01:09:27,886 --> 01:09:31,769
يا إبن السافلة سوف تندم

426
01:09:41,181 --> 01:09:43,693
.. إضرب
إضرب

427
01:09:43,694 --> 01:09:46,773
تحرك إلى هنا -
هيا يا أبي -

428
01:09:47,063 --> 01:09:49,167
دون ضحك .. دون ضحك
هيا إضرب

429
01:09:50,514 --> 01:09:52,337
إنتبه
تمكنت منك

430
01:10:24,370 --> 01:10:26,340
ماذا تفعل عزيزي ؟

431
01:10:30,984 --> 01:10:33,315
هل يمكنني الدخول ؟ -
أجل -

432
01:10:36,326 --> 01:10:37,597
" مايكي "

433
01:10:39,668 --> 01:10:42,391
أعتقد أنه عليك التفكير بالرحيل

434
01:10:45,427 --> 01:10:47,548
كما تشائين

435
01:10:50,694 --> 01:10:56,086
لقد قمت بحمايتنا بشكل رائع -
لم أفعل هذا من أجلكم -

436
01:11:01,415 --> 01:11:05,209
بعد أن أنهي هذه المهمة سأحضر بعض
النقود لترتيب أموركم

437
01:11:29,896 --> 01:11:31,361
وداعاً

438
01:12:58,282 --> 01:12:59,717
رائع

439
01:12:59,987 --> 01:13:01,787
بالتأكيد رائع

440
01:13:02,701 --> 01:13:04,479
تفضلي بالدخول

441
01:13:04,948 --> 01:13:06,274
" إسمي " جو

442
01:13:11,926 --> 01:13:16,540
اليوم هو نهاية رحلة عمل ممتازة

443
01:13:16,837 --> 01:13:18,164
هل تشاركيني بالشراب ؟

444
01:13:18,711 --> 01:13:20,096
تعالي

445
01:13:27,301 --> 01:13:29,796
هذا الشيء لك يا عزيزتي

446
01:13:35,727 --> 01:13:38,700
هل أخبرتك كما أنا مرهق هذا الأسبوع
! بعد هذه الرحلة

447
01:13:42,922 --> 01:13:45,278
أحتاج للإسترخاء

448
01:14:49,662 --> 01:14:51,789
" هذا الشيء لك يا عزيزتي "

449
01:14:53,428 --> 01:14:56,517
هل أخبرتك كما أنا مرهق هذا الأسبوع "
" بعد هذه الرحلة

450
01:14:59,317 --> 01:15:01,297
" بالتأكيد رائع "

451
01:16:03,622 --> 01:16:06,941
لقد قتلت والد طفل صغير اليوم

452
01:16:35,038 --> 01:16:37,105
أريد أن أبقى

453
01:17:13,465 --> 01:17:18,310
لا تشغل تفكيرك بالموضوع
إلى أن ننتهي من الطعام

454
01:17:22,206 --> 01:17:23,834
( لنلعب ( الشادوبوكس

455
01:17:24,155 --> 01:17:26,978
ألن تتركنا ننهي فطورنا ؟

456
01:17:32,495 --> 01:17:33,776
نعم ؟

457
01:17:37,655 --> 01:17:39,350
ألا يمكن الإنتظار ؟

458
01:17:43,857 --> 01:17:45,989
سآتي حالاً

459
01:17:50,874 --> 01:17:54,490
لا بأس يا ولد ولكن يتوجب عليك
ممارسة (الشادوبوكس ) بالمنزل اليوم

460
01:17:57,630 --> 01:17:59,174
تناول الطعام

461
01:18:07,702 --> 01:18:09,434
" آندرو "

462
01:18:10,630 --> 01:18:13,030
كيف حال " روز " ؟

463
01:18:14,752 --> 01:18:16,885
إنها تبلغك تحياتها

464
01:18:21,511 --> 01:18:23,602
إذن أبلغها تحياتي

465
01:18:28,850 --> 01:18:31,558
لا يمكنني الإستمرار بهذا العمل

466
01:18:34,422 --> 01:18:36,265
أنت فتى جيّد

467
01:20:19,391 --> 01:20:21,175
" أريد " كلايدن

468
01:20:23,333 --> 01:20:26,009
أنا أعلم بما حدث لزوجته

469
01:20:27,844 --> 01:20:29,712
إذهبي وأحضريه لي

470
01:20:30,665 --> 01:20:32,674
هيّا أيتها اللعينة

471
01:20:55,833 --> 01:20:58,672
لا أعلم بأي ترهات أخبرتك هذه اللعينة

472
01:21:34,408 --> 01:21:36,128
مرحباً

473
01:21:38,866 --> 01:21:41,202
إرجع أيها القرد الصغير

474
01:22:13,458 --> 01:22:15,218
ها هو

475
01:22:19,943 --> 01:22:21,711
عليك بنسيان طفلك

476
01:22:23,526 --> 01:22:26,177
" إنه إبنك يا " كلايدن

477
01:22:26,472 --> 01:22:28,117
أنظر إليه

478
01:22:29,877 --> 01:22:31,384
أنظر إليه

479
01:22:31,902 --> 01:22:34,369
أنا إبنك أليس كذلك ؟

480
01:22:36,747 --> 01:22:41,928
لا يمكنك النظر إليه حتى
لأنك تعلم بأنه إبنك أيها السافل

481
01:22:42,087 --> 01:22:43,991
إبتعد عني

482
01:22:44,208 --> 01:22:46,944
لا بأس
لا بأس يا صغيري

483
01:22:48,715 --> 01:22:50,425
أمك هنا

484
01:22:53,561 --> 01:22:55,937
لا .. أرجوك

485
01:22:56,352 --> 01:23:00,144
... أرجوك
أدي " .. ما خطبك ؟ "

486
01:23:02,746 --> 01:23:05,630
عزيزي عانق أمّك .. عانقني

487
01:23:07,322 --> 01:23:08,884
أغمض عينيك

488
01:23:09,308 --> 01:23:11,989
كلايدن " توقف عن ذلك "

489
01:23:15,408 --> 01:23:17,545
كل هذا بسببك

490
01:23:18,934 --> 01:23:20,291
أجل

491
01:23:20,792 --> 01:23:24,125
 كل ما يحدث الآن هو بسببك

492
01:23:26,327 --> 01:23:28,847
علي أن أرى وجهك ثانية

493
01:23:29,551 --> 01:23:31,534
وأسمع صوتك

494
01:23:40,805 --> 01:23:45,889
دعه وشأنه -
درو " إجعله يقف وأمسكه رجاءاً " -

495
01:23:56,284 --> 01:23:58,503
إبتعد عني

496
01:23:59,557 --> 01:24:04,303
يا إلهي -
أنت تعتقد بأنني رجل سيء جداً أليس كذلك ؟ -

497
01:24:12,426 --> 01:24:15,466
كلايدن " لا تفعل .. أرجوك "

498
01:24:24,336 --> 01:24:28,467
أستطيع أن أرى نظرة محارب 
الساموراي في عينيك

499
01:24:32,014 --> 01:24:33,436
حسناً

500
01:24:34,406 --> 01:24:36,677
لنبدأ بهذا

501
01:24:38,141 --> 01:24:40,493
لا .. لا تفعل

502
01:24:40,943 --> 01:24:42,463
... إبتعد

503
01:24:45,078 --> 01:24:47,711
أنا أكرهك .. إبتعد

504
01:24:54,655 --> 01:24:55,994
لماذا ؟

505
01:24:57,562 --> 01:24:59,406
لماذا ؟

506
01:25:00,114 --> 01:25:02,845
لقد أحببتك

507
01:25:07,809 --> 01:25:10,162
لأنني إنتهيت منك

508
01:25:14,117 --> 01:25:16,012
هذا هو السبب

509
01:26:14,102 --> 01:26:15,585
إنظر إلي

510
01:26:17,257 --> 01:26:19,177
أعطني المسدس يا بُني

511
01:26:25,459 --> 01:26:27,759
إنتظروني في الخارج

512
01:27:00,689 --> 01:27:03,589
أنت فخور به أليس كذلك ؟

513
01:27:13,866 --> 01:27:15,430
إنطلقي

514
01:27:40,560 --> 01:27:43,337
أنا إبنك ؟
أليس كذلك ؟

515
01:27:45,567 --> 01:27:46,986
هذا صحيح

516
01:27:47,412 --> 01:27:49,218
أنت إبني

517
01:27:51,694 --> 01:27:54,074
علينا أن نكون حذرين دائماً

518
01:27:54,663 --> 01:27:58,192
يوماً ما قد نقابل أناساً مثلهم

519
01:28:00,334 --> 01:28:03,435
سوف نقتلهم
صحيح يا أبي ؟

