1
00:00:53,011 --> 00:00:55,889
« سـبـق صـحـفـي »

2
00:01:41,101 --> 00:01:42,895
(لا تحزنوا على (جو سترومبل

3
00:01:44,188 --> 00:01:45,814
لقد عاش حياةً كاملة

4
00:01:47,649 --> 00:01:50,152
كان ونعم الصحافي

5
00:01:50,986 --> 00:01:52,946
مثال مشرّف إلى الصحافة

6
00:01:54,156 --> 00:01:57,075
لم يبال إن كان القصف دائراً
في منطقة الحرب

7
00:01:57,492 --> 00:02:00,662
لم يهب الفضائح السياسية

8
00:02:01,371 --> 00:02:03,624
... أو عدد الشركات الكبيرة

9
00:02:03,707 --> 00:02:06,210
أو الإبتزاز الذي تعرض له

10
00:02:07,377 --> 00:02:10,380
،مهما كان الخطر
... فطالما هناك قصة

11
00:02:10,881 --> 00:02:14,134
،كان يسعى إليها
ويظفر بها عادةً

12
00:02:15,344 --> 00:02:17,429
لقد كنت معه وقت إنتشار
(قصة الأمير (تشارلز

13
00:02:17,513 --> 00:02:20,307
وذاك جعله مكروهاً
وسط العائلة المالكة

14
00:02:20,390 --> 00:02:23,227
،(بإستثناء (ديانا
لطالما جمعت بينهما الصداقة

15
00:02:23,310 --> 00:02:24,937
لقد أحب إمرأة بالفعل

16
00:02:25,646 --> 00:02:27,523
هل تعرفون أن بدايته
كانت كمراسل للشرطة؟

17
00:02:27,564 --> 00:02:29,358
حقاً؟ -
أجل، كان بارعاً -

18
00:02:29,399 --> 00:02:31,360
من أفضلهم، ربما أفضلهم

19
00:02:31,401 --> 00:02:33,862
حوصرت مع (جو) ذات مرة
(في (أفغانستان

20
00:02:33,904 --> 00:02:34,905
حقاً؟

21
00:02:35,072 --> 00:02:37,199
،(وكدنا نُغتال من حركة (طالبان
في أي لحظة

22
00:02:38,033 --> 00:02:39,701
حتى وجد (جو) من يقبل بالرشوة

23
00:02:39,826 --> 00:02:41,453
فلذنا بالفرار

24
00:02:41,537 --> 00:02:44,581
ليس من ماله الخاص حتى -
وحصل على النفقات -

25
00:02:44,665 --> 00:02:46,041
عشرة بالمئة

26
00:02:46,291 --> 00:02:49,253
لكننا تورطنا في إرتداء الحجاب

27
00:02:50,003 --> 00:02:52,214
وعشنا لنشهد يوم آخر

28
00:02:52,256 --> 00:02:54,007
لقد أحبه الجميع -
أجل -

29
00:02:54,091 --> 00:02:55,759
لم يكن دائماً في مقر
المخابرات البريطانية

30
00:02:55,843 --> 00:02:58,053
لكنه كان يحصل على المعلومات
قبل أي أحد آخر

31
00:02:58,136 --> 00:03:00,180
(صحيح، لا حتى (ريتشارد نيكسون

32
00:03:01,056 --> 00:03:04,476
،(أينما كنت (جو
سنفتقدك كثيراً يا صديقنا

33
00:03:05,394 --> 00:03:06,854
(نخب (جو -
(جو سترومبل) -

34
00:03:28,959 --> 00:03:30,294
إلى أين نتوجه؟

35
00:03:34,631 --> 00:03:37,593
هل هذه تعني لك شيئاً؟

36
00:03:48,645 --> 00:03:50,689
إنه لا يجيب، حاولت معه

37
00:03:52,191 --> 00:03:54,735
،(جو سترومبل)
جلطة دماغية

38
00:03:55,319 --> 00:03:56,695
(جين كوك)

39
00:03:57,237 --> 00:03:59,573
ما عملك؟ -
صحافي -

40
00:03:59,656 --> 00:04:01,158
وأنتِ؟

41
00:04:01,742 --> 00:04:06,330
كنت المساعدة الشخصية
(لـ(بيتر ليمان

42
00:04:06,788 --> 00:04:09,500
(نجل اللورد (ليمان -
أجل، شاب مدهش -

43
00:04:09,917 --> 00:04:11,793
هل تعرفه؟ -
لا، من صيته -

44
00:04:12,169 --> 00:04:13,545
لكن يروقني ما أعرفه

45
00:04:14,379 --> 00:04:16,590
أرى أن لديه مستقبلاً واعداً
في السياسة

46
00:04:18,258 --> 00:04:19,343
كيف متِ؟

47
00:04:20,552 --> 00:04:22,012
أظن أني سمّمت

48
00:04:23,096 --> 00:04:24,097
تظنين؟

49
00:04:24,932 --> 00:04:25,974
لما؟

50
00:04:26,600 --> 00:04:27,935
أعتقد أني سمّمت

51
00:04:28,018 --> 00:04:30,854
لأني أوشكت التأكد
من شك رهيب

52
00:04:32,064 --> 00:04:33,857
وما ذلك الشك؟

53
00:04:35,526 --> 00:04:37,778
بأن (بيتر ليمان) قاتل محترف

54
00:04:38,028 --> 00:04:40,656
(سمته الشرطة بـ(قاتل ورقة التارو

55
00:04:41,782 --> 00:04:42,908
ماذا؟

56
00:04:43,534 --> 00:04:45,160
أعتقد بأنك على علم
بتلك القضية

57
00:04:45,369 --> 00:04:48,705
،أجل، كتبت مقالة منذ سنتين
(وقت بدء أول جرائم (ورقة التارو

58
00:04:48,789 --> 00:04:51,250
لكن (بيتر ليمان)؟
يا للهول

59
00:04:52,042 --> 00:04:53,210
... ولماذا تشكين

60
00:04:53,293 --> 00:04:55,796
في ذلك الشاب الوسيم الثري؟

61
00:04:56,421 --> 00:04:59,091
أتذكر الجريمة الأخيرة؟
وجدت الشرطة خيطاً

62
00:04:59,424 --> 00:05:02,511
،زر قميص، قرأت عن ذلك
أكان تحفة نادرة؟

63
00:05:02,761 --> 00:05:05,222
أجل، تحفة زخرفية نادرةً جداً

64
00:05:05,764 --> 00:05:07,975
بيتر) كان لديه الزوج ذاته)

65
00:05:09,184 --> 00:05:10,894
(لذا فهو (قاتل التارو

66
00:05:10,978 --> 00:05:12,563
الحياة مليئة بالصدف

67
00:05:12,646 --> 00:05:15,899
غير أني لاحظت أنه لدى
بيتر) واحداً فقط)

68
00:05:16,400 --> 00:05:17,901
وأضاع الآخر

69
00:05:19,278 --> 00:05:20,529
... حتى

70
00:05:20,904 --> 00:05:22,614
برغم أنه يثير الشبهات

71
00:05:22,698 --> 00:05:25,117
،هل بلغتِ الشرطة
أم لم تستطعي؟

72
00:05:25,284 --> 00:05:27,411
لم أعرف ما يجب فعله
فإتصلت بمحاميي

73
00:05:27,494 --> 00:05:29,705
وطلبت نصيحته في ذلك

74
00:05:30,122 --> 00:05:33,375
وظننت أني سمعت
نقرة على الهاتف

75
00:05:33,750 --> 00:05:35,586
وكأن أحداً ينصت

76
00:05:36,086 --> 00:05:37,796
،فيما بعد من ذلك اليوم
.... وبعد تناول الشاي

77
00:05:38,881 --> 00:05:40,757
مت فجأةً

78
00:05:45,429 --> 00:05:47,222
ذلك مريب

79
00:05:50,267 --> 00:05:52,895
(يا للهول، (بيتر ليمان

80
00:05:53,061 --> 00:05:55,439
،غير معقول
(إلا إذا إتضح أنه (قاتل التارو

81
00:05:56,273 --> 00:05:57,399
يا لها من قصة

82
00:05:57,482 --> 00:06:00,110
،عرفت بأنك ستقدّر ذلك
حين قلت أنك صحافي

83
00:06:00,194 --> 00:06:03,113
،لكان سبقاً صحفياً رائعاً
وحصلت عليه أولاً

84
00:06:03,155 --> 00:06:06,241
لسوء الحظ، حيث أنت ذاهباً
ما من أول

85
00:06:06,325 --> 00:06:07,993
هناك آخراً فحسب

86
00:06:18,837 --> 00:06:20,380
!(سيد (تينزلي
أعجبنا فيلمك الأخير

87
00:06:20,464 --> 00:06:21,757
تعرف كيف توجه ممثلينك

88
00:06:24,968 --> 00:06:26,762
سيد (تينزلي)؟ -
نعم؟ -

89
00:06:27,471 --> 00:06:29,973
(سوندرا برانسكي) -
من؟ -

90
00:06:30,682 --> 00:06:33,644
سوندرا برانسكي)، أنا الطالبة)
(الصحافية من جامعة (أدير

91
00:06:33,685 --> 00:06:36,396
راسلتك بشأن إجراء مقابلة معك
لصحيفة الجامعة

92
00:06:37,564 --> 00:06:41,026
،وأنت .. أعني سكرتيرك
ليس أنت

93
00:06:41,109 --> 00:06:43,487
أعرف كم هي مشاغل المخرجين

94
00:06:43,570 --> 00:06:46,281
،(لكنك قلت أنه لو زرت (لندن
فسوف .. تعرف

95
00:06:46,657 --> 00:06:48,700
وها أنا، وهذا مدهش

96
00:06:48,909 --> 00:06:50,577
أعتقد أن معي رسالتك

97
00:06:50,702 --> 00:06:52,913
إني منشغل الآن -
!ها هو -

98
00:06:53,539 --> 00:06:55,499
ها هو، هذه فرصة عظيمة لي

99
00:06:55,541 --> 00:06:58,377
أعني، عليك إهتمام كبير
(في (روتشيستر

100
00:06:58,460 --> 00:06:59,670
تتغير الأجواء هناك

101
00:06:59,795 --> 00:07:02,589
مع صدور فيلمك الجديد
... في الخريف

102
00:07:02,840 --> 00:07:04,216
... حقيقةً

103
00:07:05,008 --> 00:07:08,262
ترى هل يمكننا طرح
بعض الأسئلة عليك؟

104
00:07:08,345 --> 00:07:11,682
هل تمانع؟ -
لا بأس، ولكن بسرعة -

105
00:07:29,449 --> 00:07:31,702
أكتب بالباب الثقافي للصحيفة

106
00:07:31,785 --> 00:07:34,621
وأسعى للترقية إلى أبواب
أكثر جدية

107
00:07:34,997 --> 00:07:39,001
وماذا تقصدين بأكثر جدية؟

108
00:07:41,920 --> 00:07:43,380
أتريد معرفة ذلك؟

109
00:07:44,214 --> 00:07:46,633
لم أعتزم الإلتحاق بالكلية أصلاً

110
00:07:46,717 --> 00:07:49,720
كنت سأصبح طبيبة أسنان
(مثل أختي، (بيفيرلي

111
00:07:49,803 --> 00:07:51,889
،ولا تسيء فهمي
إنها لمهنة رائعة

112
00:07:51,972 --> 00:07:55,434
،أكنّ إحتراماً شديداً للأسنان واللثة
وخاصةً اللثة

113
00:07:55,517 --> 00:07:56,935
جميع أفراد عائلتي
يضعون تقويم للأسنان

114
00:07:57,019 --> 00:08:00,355
وهل تقضين العطلة هنا؟ -
أجل -

115
00:08:00,564 --> 00:08:05,027
لدي صداقة قوية بعائلة
بريطانية من الطبقة العليا

116
00:08:05,068 --> 00:08:07,154
عائلتينا تقضيان العطلة معاً
(في (بالم بيتش

117
00:08:07,237 --> 00:08:08,614
ربحت أمي زيارة إلى
(بالم بيتش)

118
00:08:08,697 --> 00:08:11,200
(وكوّنت صداقة مع حفيدتهم (فيفيان

119
00:08:11,283 --> 00:08:12,951
... إنها جميلة، وستقيم معنا

120
00:08:13,118 --> 00:08:15,579
كأس أخرى؟ -
شكراً -

121
00:08:16,747 --> 00:08:20,167
ثم عاشرته
ولم أجرِ حتى المقابلة

122
00:08:20,250 --> 00:08:21,752
أي صحافية أنا؟

123
00:08:21,919 --> 00:08:23,879
كيف كانت معاشرته؟
اخبريني بكل التفاصيل

124
00:08:23,921 --> 00:08:26,548
من يدري؟ كنت ثملة
ولست أذكر حتى

125
00:08:26,840 --> 00:08:28,133
كل ما أعرفه
... أننا حالما إنتهينا

126
00:08:28,217 --> 00:08:30,385
تلقى مكالمة
(وغادر فجأة إلى (تايلند

127
00:08:30,469 --> 00:08:31,470
تايلند)؟)

128
00:08:31,553 --> 00:08:35,349
(أجل، طردوا (جوستن ريتشاردز
وكان عليه تولي المشروع

129
00:08:35,432 --> 00:08:36,433
وما أهمية ذلك؟

130
00:08:36,517 --> 00:08:38,185
المهم أني بلغت الجامعة بأكلمها

131
00:08:38,268 --> 00:08:40,395
أني سأجري لقائاً حصرياً
!(مع (مايكل تينزلي

132
00:08:40,479 --> 00:08:41,480
كنتِ متوترة

133
00:08:41,772 --> 00:08:43,774
،وليس لديكِ الخبرة
وشربتِ

134
00:08:43,815 --> 00:08:45,400
وهو جذاب وعبقري

135
00:08:45,526 --> 00:08:47,736
تعرفين أنك فتاة جذابة

136
00:08:47,778 --> 00:08:50,280
إن كنتِ ستجري لقاءات مع
الشخصيات الهامة في غرف الفنادق

137
00:08:50,364 --> 00:08:51,532
فعليكِ توخي الحذر

138
00:08:51,615 --> 00:08:54,618
لست أمانع مطارحة
(مايكل تينزلي)

139
00:08:54,993 --> 00:08:57,829
وضعت بعض المناشف الجديدة
(في غرفة النوم (سوندرا

140
00:08:58,038 --> 00:08:59,331
(شكراً سيدة (تومسون

141
00:08:59,456 --> 00:09:02,084
،تحركي يا عزيزتي
ستتأخرين

142
00:09:02,209 --> 00:09:05,003
!أمي -
المهم أني لم أحصل على القصة -

143
00:09:05,087 --> 00:09:06,797
أعني، لو أني إستغللت
حيلي الأنثوية

144
00:09:06,880 --> 00:09:08,590
(مثل (كاثرين هيبورن
(أو (روزاليند روسل

145
00:09:08,632 --> 00:09:10,008
بربك

146
00:09:10,133 --> 00:09:11,927
(سنتناول الغداء في (ايفي

147
00:09:11,969 --> 00:09:13,178
... ثم نصحب أخي الصغير

148
00:09:13,262 --> 00:09:15,055
لحضور ذلك العرض
الذي هو مأخوذاً به

149
00:09:15,138 --> 00:09:16,932
ثم نذهب لحفلة الليلة

150
00:09:16,974 --> 00:09:18,892
سيكون هناك الكثير من الفتيان الرائعين

151
00:09:18,976 --> 00:09:21,395
تقولين أن جميع الرجال
الذي إلتقيتِ بهم فاشلون

152
00:09:21,520 --> 00:09:24,189
،لقد أخفقتِ مع القصة
ليست مسألة حياة أو موت

153
00:10:00,309 --> 00:10:02,477
سيداتي سادتي، استعدوا

154
00:10:02,519 --> 00:10:04,813
للسحر المدهش

155
00:10:04,855 --> 00:10:07,232
!(من (سبلينديني

156
00:10:55,155 --> 00:10:57,199
،شكراً سيداتي سادتي
أنتم جمهور رائع

157
00:10:57,241 --> 00:10:59,743
،وأعني ذلك بصدق
من أعماق قلبي

158
00:10:59,910 --> 00:11:02,663
(كلما أتيت إلى (لندن
المدينة العظيمة

159
00:11:02,788 --> 00:11:04,706
تنتابني مشاعر صادقة

160
00:11:04,748 --> 00:11:08,126
لأنكم أناس طيبون، ورائعون

161
00:11:08,502 --> 00:11:10,712
... أما عن تجربتي القادمة

162
00:11:10,754 --> 00:11:12,756
،وأسميها تجربة
لا خدعة

163
00:11:12,881 --> 00:11:14,216
سيلزمني متطوع

164
00:11:14,258 --> 00:11:16,552
لذا أرجو إختيار شخص لي

165
00:11:16,635 --> 00:11:20,764
،هذه المواد خطيرة
لذا فلا أطفال هنا

166
00:11:20,848 --> 00:11:22,850
أريد متطوعاً راشداً

167
00:11:22,933 --> 00:11:25,352
شخص مستعداً لوضع حياته
على المحك

168
00:11:32,234 --> 00:11:34,069
أهذه أول مرة لكِ على المسرح؟ -
أجل -

169
00:11:34,194 --> 00:11:36,321
لا شيء يدعو للخوف

170
00:11:36,405 --> 00:11:38,824
لا داعي للتوتر

171
00:11:39,157 --> 00:11:40,742
ما إسمك؟
اخبريهم بإسمك

172
00:11:40,909 --> 00:11:41,910
(سوندرا برانسكي)

173
00:11:41,994 --> 00:11:45,038
!الولايات المتحدة! رائع

174
00:11:45,122 --> 00:11:47,916
ومن أين أنتِ؟
لا تقولي

175
00:11:48,083 --> 00:11:50,169
لأن أذني حادة
لمثل هذه الأمور

176
00:11:50,252 --> 00:11:53,130
!(ألاباما)
هل أنا محق؟

177
00:11:53,172 --> 00:11:54,423
تقريباً -
حقاً؟ -

178
00:11:54,464 --> 00:11:56,884
(أنا من (بروكلن -
!مذهل -

179
00:11:56,967 --> 00:11:58,927
،بارك الله فيكي
أنا من (بروكلن) أيضاً

180
00:11:58,969 --> 00:12:01,597
أشعر بحبٍ نابع من هذه المرأة

181
00:12:01,722 --> 00:12:02,931
... هذا بحق

182
00:12:03,015 --> 00:12:05,809
أقول ذلك بصدق
من أعماق قلبي

183
00:12:05,893 --> 00:12:08,270
أنتِ إنسانة رائعة
ومثال مشرف لأناسك

184
00:12:08,520 --> 00:12:11,899
سأطرح عليكِ سؤالاً
ما عملك؟

185
00:12:12,691 --> 00:12:13,817
أنا طالبة

186
00:12:13,984 --> 00:12:17,154
طالبة، وما دراستك؟

187
00:12:17,321 --> 00:12:20,407
لا، مهلاً، لدي غريزة
لما يدرسة الناس

188
00:12:20,616 --> 00:12:23,076
ما أنتِ مناسبةً له

189
00:12:23,160 --> 00:12:25,704
!طب الأسنان

190
00:12:25,787 --> 00:12:27,247
هل إقتربت؟

191
00:12:28,499 --> 00:12:29,958
كلا، أنا طالبة بالصحافة

192
00:12:30,000 --> 00:12:32,336
... تدرسين الصحافة، حسناً

193
00:12:33,337 --> 00:12:35,380
هل سبق وبترتِ أحد أعضائك؟

194
00:12:35,506 --> 00:12:38,217
كلا -
حسناً، لا تخافي -

195
00:12:38,300 --> 00:12:40,594
سأحرك بعض جزيئاتك
وأفصلهم على حدة

196
00:12:40,677 --> 00:12:42,304
لن تشعري بألم -
... أكلت لتوي، هذا سيجعلني -

197
00:12:42,513 --> 00:12:44,515
أكلتِ لتوك

198
00:12:44,723 --> 00:12:46,642
(أنا ألقي النكات (سوندرا

199
00:12:46,683 --> 00:12:49,811
الآن (سوندرا)، سأطلب منكِ
الدخول إلى هذا الصندوق

200
00:12:50,229 --> 00:12:53,190
سوف أفصل جزيئاتك

201
00:12:53,232 --> 00:12:55,692
،لن تشعري بأدنى ألم
ثم سأعيد لم شملك

202
00:12:55,734 --> 00:12:57,444
لا تدغدغني

203
00:12:57,694 --> 00:13:00,322
،اخبريهم بذلك
لا بد أن تسمعوا ذلك

204
00:13:00,364 --> 00:13:01,657
اخبريهم بما قلتِ

205
00:13:01,782 --> 00:13:03,408
اخبريهم

206
00:13:03,492 --> 00:13:05,494
"قالت "لا تدغدغني

207
00:13:05,536 --> 00:13:07,329
بارك الله فيكِ عزيزتي

208
00:13:07,371 --> 00:13:09,248
لديك حس جميل بالمرح

209
00:13:09,331 --> 00:13:11,500
لو كان لدى الكثيرين
... حس مرحي

210
00:13:11,583 --> 00:13:13,836
لما كنا بهذه الحال

211
00:13:13,919 --> 00:13:15,379
لست أمزح

212
00:13:17,714 --> 00:13:19,091
،(ادخلي الصندوق (سوندرا
هيا

213
00:13:19,216 --> 00:13:21,927
،هيا، إلى الصندوق
اسرعي

214
00:13:22,344 --> 00:13:25,305
،سأحرك الجزيئات الآن
(آنسة (سوندرا ماندلبوم

215
00:13:25,430 --> 00:13:26,473
(برانسكي)

216
00:13:26,723 --> 00:13:28,016
... (برانسكي)، أو (ماندلبوم)

217
00:13:28,058 --> 00:13:30,352
،كلاهما يحصل على نفس العطلات
لا فرق

218
00:13:30,394 --> 00:13:32,604
ادخلي الصندوق
ولا تخافي

219
00:13:32,688 --> 00:13:33,647
هل انتهيتِ؟

220
00:13:38,902 --> 00:13:41,697
أنتِ صحافية، صحيح؟ -
يا للهول، ماذا تفعل هنا؟ -

221
00:13:41,780 --> 00:13:43,198
ألستِ صحافية؟

222
00:13:43,323 --> 00:13:45,701
تلك هي الذبذبات التي تتبعتها

223
00:13:45,826 --> 00:13:47,578
أمستعدة (سوندرا)؟

224
00:13:47,703 --> 00:13:50,831
،أنا (جو سترومبل)، صحافي
ومعي سبق العقد الصحفي

225
00:13:50,914 --> 00:13:52,499
(بشأن قضية جرائم (ورقة التارو

226
00:13:52,583 --> 00:13:54,293
،أعني إذا نجحت
سيكون الأمر رائعاً

227
00:13:54,376 --> 00:13:57,671
،به كل شيء
أسماء مشاهير، جرائم، دعارة

228
00:13:57,963 --> 00:14:00,299
سابدأ بتحريك جزيئاتك

229
00:14:00,382 --> 00:14:02,759
،أنتِ صحافية
لدي بعض المعلومات لكِ

230
00:14:03,177 --> 00:14:05,345
،قصة كبيرة
سبق كبير

231
00:14:06,096 --> 00:14:07,389
... (بيتر ليمان)

232
00:14:27,034 --> 00:14:30,329
،(اخرجي (سوندرا
هيا عزيزتي

233
00:14:30,412 --> 00:14:32,456
إنتهت الخدعة

234
00:14:32,789 --> 00:14:36,210
،إنها مندهشة قليلاً
لم تصعد إلى المسرح من قبل

235
00:14:36,293 --> 00:14:37,419
إنها مندهشة قليلاً

236
00:14:37,544 --> 00:14:39,963
هل جزئياتك على ما يرام؟
أتشعرين أنك بخير؟

237
00:14:40,005 --> 00:14:41,798
هيئتك سليمة؟
جميع أجزائك موجودة؟

238
00:14:43,091 --> 00:14:44,551
هذا مدهش

239
00:14:44,635 --> 00:14:47,930
حسناً، عودي إلى مقعدك

240
00:14:48,013 --> 00:14:50,474
،إنها بخير
هيا، اذهبي

241
00:14:50,557 --> 00:14:52,100
عودي إلى مقعدك

242
00:15:10,077 --> 00:15:12,246
هلا تزيل الضوء الأزرق؟

243
00:15:12,329 --> 00:15:15,749
حيث أن تأثيره سلبي

244
00:15:15,833 --> 00:15:16,959
ليس مناسباً

245
00:15:17,751 --> 00:15:19,336
ثمة سيدة تود لقائك سيدي

246
00:15:20,128 --> 00:15:23,632
ماندلبوم)! من كلية الصحافة)
أليس كذلك؟

247
00:15:23,715 --> 00:15:24,758
(بل (برانسكي

248
00:15:24,842 --> 00:15:26,802
ينبغي أن أتكلم معك
بشأن أمر خطير

249
00:15:26,844 --> 00:15:28,303
... حين وضعتني بداخل الصندوق

250
00:15:28,428 --> 00:15:30,639
أشتم رائحة دعوى طائشة

251
00:15:30,806 --> 00:15:33,809
هل ستقولين أنك تشعرين بالدوار
ونوبات دوخة؟

252
00:15:34,017 --> 00:15:36,812
لا، حين وضعتني بداخل
... الصندوق الصيني

253
00:15:36,854 --> 00:15:38,355
أجل، مفرق الجزيئات

254
00:15:38,438 --> 00:15:39,982
مجسد الأرواح

255
00:15:41,650 --> 00:15:43,819
(سيد (سبلينديني
أنا جادة في ذلك

256
00:15:43,902 --> 00:15:46,113
(إسمي (سيدني واترمان

257
00:15:46,196 --> 00:15:47,823
مهفوم؟ أحيانأً أتصرف بغرابة

258
00:15:47,865 --> 00:15:50,993
لأعطي بعض الهيبة

259
00:15:51,076 --> 00:15:53,328
!ظهرت الروح أمامي

260
00:15:53,412 --> 00:15:55,080
في البداية ظننته أحد مهرجيك

261
00:15:55,164 --> 00:15:58,333
لا أعمل مع المهرجين، حيث
يجب أن ندفع لهم ضمان صحي

262
00:15:58,375 --> 00:16:00,377
(ثم قال أن إسمه (جو سترومبل

263
00:16:00,502 --> 00:16:02,462
صحافي، من المنشقين

264
00:16:02,546 --> 00:16:03,547
لم أصدقه

265
00:16:03,630 --> 00:16:05,257
،أنا صحافية
وهو صحافي

266
00:16:05,382 --> 00:16:08,594
... مشاعرنا قد تشابكت معاً

267
00:16:08,719 --> 00:16:10,095
،لم يقل ذلك حرفياً
بل ما معناه

268
00:16:10,179 --> 00:16:11,638
ولكني أستنتج من الوقائع

269
00:16:11,722 --> 00:16:14,683
اسدني صنيعاً، استنتجي
من الوقائع في مكان آخر

270
00:16:14,808 --> 00:16:17,603
لأني منشغل جداً
بعد إذنك

271
00:16:17,686 --> 00:16:20,564
لقد تحققت منه، حسناً؟
(وهناك (جو سترومبل

272
00:16:20,731 --> 00:16:22,816
ومات منذ 3 أيام

273
00:16:22,900 --> 00:16:24,193
فقط اعدني إلى الصندوق

274
00:16:28,614 --> 00:16:33,076
الآن، سأحرك الجزيئات

275
00:16:33,160 --> 00:16:35,787
لذا اخبريني لو حدث أي شيء

276
00:16:35,871 --> 00:16:39,041
،ابقيني على علم
سأقف هنا

277
00:16:39,541 --> 00:16:41,168
الجزيئات تندفع

278
00:16:42,836 --> 00:16:45,672
سيد (سترومبل)؟ (جو)؟

279
00:16:46,048 --> 00:16:47,799
(هذه (سوندرا برانسكي

280
00:16:47,883 --> 00:16:51,762
،(أنا صحافية بجامعة (أدير
أعرف أنك توقعت أكثر من ذلك

281
00:16:51,929 --> 00:16:56,767
لكني أضمن لك أن ما أفتقر إليه
من الخبرة أعوضه بالإهداءات

282
00:16:57,142 --> 00:17:00,312
(بدأ ينفذ صبري (سوندرا

283
00:17:00,395 --> 00:17:03,273
هل معك أي أحد؟

284
00:17:03,649 --> 00:17:05,108
لا شيء بعد

285
00:17:05,609 --> 00:17:08,278
حسناً، هذا يكفي

286
00:17:09,446 --> 00:17:11,073
،هيا يا عزيزتي
... ولو كنت بمكانك

287
00:17:11,156 --> 00:17:13,283
لما أخبرت أحداً بتلك الحادثة

288
00:17:13,367 --> 00:17:15,077
لأنه سيأخذ رخصة قيادتك

289
00:17:15,202 --> 00:17:17,329
لست أفهم -
ما الذي لم تفهميه؟ -

290
00:17:17,412 --> 00:17:19,206
هذا خشب رقائقي، بنيته بنفسي

291
00:17:19,289 --> 00:17:20,624
فيم تفكرين؟
أن هناك أرواح؟

292
00:17:20,707 --> 00:17:22,960
وأن هناك عالم للمنشقين؟

293
00:17:23,043 --> 00:17:24,586
أجهل ماذا شربتِ

294
00:17:24,670 --> 00:17:26,630
لكن حاولي الإقلاع عنه

295
00:17:26,755 --> 00:17:28,382
عزيزتي، أنا متأخر

296
00:17:28,465 --> 00:17:30,425
أنا أحبك، تعرفين ذلك

297
00:17:30,592 --> 00:17:31,927
أقول ذلك مع بالغ إحترامي

298
00:17:32,010 --> 00:17:33,011
سوندرا)؟)

299
00:17:33,887 --> 00:17:35,681
(سيد (سترومبل -
(انصتي (سوندرا -

300
00:17:36,098 --> 00:17:39,434
،انصتي جيداً، ودوني الآتي
هذه قصة كبيرة

301
00:17:40,853 --> 00:17:41,854
أمعك قلم؟

302
00:17:42,396 --> 00:17:44,857
،أمامي دقيقة واحدة
اسرعي

303
00:17:46,316 --> 00:17:47,317
حسن

304
00:17:47,401 --> 00:17:49,987
.. (ثمة سبب وجيه لنعتقد أن (بيتر ليمان
هل كتبتِ الإسم؟

305
00:17:50,112 --> 00:17:52,406
أجل -
(بيتر ليمان)، نجل اللورد (ليمان) -

306
00:17:52,489 --> 00:17:54,575
رجل أعمال مرموق

307
00:17:54,658 --> 00:17:56,869
ثري، وسيم، وناجح

308
00:17:57,578 --> 00:18:00,080
أن (بيتر ليمان) هو منفذ جرائم
(ورقة التارو)

309
00:18:01,165 --> 00:18:02,457
دوّني ذلك

310
00:18:02,624 --> 00:18:06,879
،لو هذا صحيح، أنه قتل دستة من النساء
قصيرات الشعر، سمراوات، عاهرات

311
00:18:07,171 --> 00:18:08,422
... (ولو إتضح أنه (ليمان

312
00:18:08,505 --> 00:18:10,632
فستكون هذه أكبر قصة
(تهز (لندن) منذ (جاك الممزق

313
00:18:10,716 --> 00:18:13,051
جاك الممزق)؟)

314
00:18:13,135 --> 00:18:15,512
لا أحد يعرف من ضحيته التالية

315
00:18:15,596 --> 00:18:18,223
لكن المزيد من النساء سيُقتلن
حتى يتوقف

316
00:18:18,307 --> 00:18:20,851
!هذا فظيع
علينا أن نبلغ الشرطة

317
00:18:21,018 --> 00:18:22,394
لا، أي نوع من الصحافيات أنتِ؟

318
00:18:22,477 --> 00:18:24,438
!سيكون ذلك كارثة
!طبعاً لا

319
00:18:24,563 --> 00:18:27,482
،إنه مليونير مرموق
... لا يمكن إتهام أحد

320
00:18:27,524 --> 00:18:29,943
،ناهيك عن شخص بمكانته
بدون دليل قاطع

321
00:18:30,027 --> 00:18:34,239
... وعندما ننذره بأنه مشتبه به

322
00:18:34,323 --> 00:18:35,866
فسوف يستحيل الإيقاع به

323
00:18:35,949 --> 00:18:37,743
دون ذكر مدى الخطورة

324
00:18:37,826 --> 00:18:40,704
هناك إحتمال أنه سمم سكرتيرته

325
00:18:40,787 --> 00:18:43,707
لأنه شك بأنها عرفت الحقيقة

326
00:18:43,790 --> 00:18:46,210
عليكِ بالحصول على القصة أولاً

327
00:18:46,251 --> 00:18:48,712
لكن يجب أولاً
الحصول عليها صحيحة

328
00:18:48,921 --> 00:18:51,673
... أليس هناك تأكيد على ذلك، أو

329
00:18:51,882 --> 00:18:53,675
لست واثقاً من ذلك

330
00:18:53,717 --> 00:18:55,761
نوع القصص الذي يحلم به الصحافيون

331
00:18:56,428 --> 00:18:58,680
وحتى الآن، لا أحد آخر
يعرف المعلومات

332
00:18:59,306 --> 00:19:01,683
لو كنت حياً الآن

333
00:19:01,892 --> 00:19:03,852
لوجدت طريقة للحصول
على الحقائق

334
00:19:03,936 --> 00:19:05,229
ولفتحت هذه القضية
على مصراعيها

335
00:19:05,312 --> 00:19:06,730
(صدقيني (سوندرا

336
00:19:08,565 --> 00:19:11,360
يمكنك قضاء حياتك كاملةً
في إنتظار قصة مماثلة

337
00:19:11,443 --> 00:19:12,903
لا تفسديها

338
00:19:13,403 --> 00:19:16,073
واحذري، الأرواح في حالة توازن

339
00:19:16,740 --> 00:19:18,033
ربما روحك

340
00:19:19,034 --> 00:19:21,703
علي الإنصراف

341
00:19:33,257 --> 00:19:35,175
هذا يكفي -
عليك مساعدتي -

342
00:19:35,259 --> 00:19:37,135
ليس أنا، فأنا مشعوذ

343
00:19:37,219 --> 00:19:38,804
أمارس الخدع بالعملات والورق

344
00:19:38,887 --> 00:19:40,472
... وأنا صفحية أجلس على عرش

345
00:19:40,556 --> 00:19:42,140
أحد أهم القصص
!على مر العصور

346
00:19:42,224 --> 00:19:43,892
لصحيفة جامعية

347
00:19:43,934 --> 00:19:45,185
لقد فقدتِ صوابك

348
00:19:45,269 --> 00:19:48,146
أتعرفين، عليكِ تقاسم هذه القصة -
تقاسم؟ -

349
00:19:48,230 --> 00:19:50,065
كلا! علي التنقيب عن الحقائق

350
00:19:50,399 --> 00:19:52,776
ثم تسويقها عند
كل صحيفة بالبلدة

351
00:19:52,860 --> 00:19:54,486
ما أعجبك

352
00:19:54,570 --> 00:19:56,071
عما قريب ستشربين
القهوة السادة

353
00:19:56,154 --> 00:19:58,031
وتدخنين السغائر
وتلبسين القبعة

354
00:19:58,115 --> 00:19:59,575
ليس لدينا متسع من الوقت

355
00:19:59,616 --> 00:20:02,369
!علينا المهاجمة
تعرف أنه قاتلاً محترفاً

356
00:20:02,452 --> 00:20:04,788
!يستطيع القتل في أي لحظة

357
00:20:04,872 --> 00:20:07,791
،سمعت ذلك
وهنا حيث وضعت خطة أخرى

358
00:20:07,833 --> 00:20:09,918
،عليك الإتصال بالشرطة
كنت لأفعل ذلك

359
00:20:09,960 --> 00:20:11,378
وبماذا أخبرهم؟

360
00:20:11,461 --> 00:20:13,338
اخبريهم بما أخبرك به

361
00:20:13,422 --> 00:20:17,718
،(إن نجل اللورد (ليمان
مشتبهاً به في جرائم قتل

362
00:20:17,843 --> 00:20:20,804
وماذا عندما يسألوني عن مصدر
هذه المعلومات؟

363
00:20:20,846 --> 00:20:23,724
حسناً، قولي .. تعرفين
... قولي

364
00:20:24,391 --> 00:20:25,767
... فسري لهم

365
00:20:26,059 --> 00:20:27,811
... تعرفين .. قولي أن

366
00:20:28,854 --> 00:20:30,355
ما مصدر المعلومات؟

367
00:20:30,439 --> 00:20:32,316
أهذا هو السؤال الذي
طرحتيه تواً؟

368
00:20:33,817 --> 00:20:36,403
لما قلت شيئاً بمكانك
لأنهم سيعتقلوكِ

369
00:20:36,486 --> 00:20:38,447
هذا رأيي تماماً

370
00:20:38,488 --> 00:20:41,200
هل أقول "مصدر المعلومات
هو رجل ميت"؟

371
00:20:41,283 --> 00:20:44,495
لست مناسباً لذلك

372
00:20:44,578 --> 00:20:47,581
أقدم العروض
وحفلات الأطفال

373
00:20:47,915 --> 00:20:50,417
لقد قصدتِ المكان الغير مناسب

374
00:20:50,501 --> 00:20:52,794
من هو (بيتر ليمان)؟

375
00:20:52,878 --> 00:20:55,047
كيف لنا لقائه؟

376
00:20:55,130 --> 00:20:57,382
كيف لنا معرفة ما نتعامل معه؟

377
00:21:05,682 --> 00:21:08,810
ماذا نفعل هنا؟
هل تعرفين حتى شكله؟

378
00:21:08,852 --> 00:21:09,853
هذا سبب مجيئنا

379
00:21:09,937 --> 00:21:12,231
لم أستطع الحصول على صورة
واضحة لملامحه من الإنترنت

380
00:21:12,314 --> 00:21:16,193
رباه، وماذا نفعل لو رأيناه؟

381
00:21:16,318 --> 00:21:18,320
ما الإفادة من النظر إليه؟

382
00:21:18,403 --> 00:21:21,740
عدا رؤيته

383
00:21:21,865 --> 00:21:24,034
،(لا أعرف (سيدني
أنا أرتجل

384
00:21:24,201 --> 00:21:26,787
يجب أن أكون ببيتي
أعدّ لسحري

385
00:21:27,538 --> 00:21:29,456
... لم لا تعتبر الأمر

386
00:21:29,540 --> 00:21:31,166
كإضافة بعض الإثارة
إلى حياتك؟

387
00:21:31,959 --> 00:21:34,002
... الإثارة في حياتي

388
00:21:34,044 --> 00:21:36,588
كوجبة يتبعها تعسر في الهضم

389
00:21:38,632 --> 00:21:39,883
هل لديك عائلة؟

390
00:21:42,886 --> 00:21:47,474
كنت متزوجاً، ولكنها هجرتني
هل تصدقين ذلك؟

391
00:21:48,684 --> 00:21:50,143
بطريقة ما

392
00:21:50,894 --> 00:21:53,522
إعتقدت أني غير ناضج
وأني لن أنضج ابداً

393
00:21:53,939 --> 00:21:56,275
رفعت دعوى ضدها

394
00:21:56,358 --> 00:21:57,526
أمكنني إدخالها السجن

395
00:21:57,568 --> 00:22:01,738
ولكني تراجعت
وهي لم تنادني

396
00:22:02,072 --> 00:22:03,198
(سيدني) -
ماذا؟ -

397
00:22:03,282 --> 00:22:04,366
هذا هو

398
00:22:08,662 --> 00:22:09,872
لنتعقبه

399
00:22:10,664 --> 00:22:12,708
ما الغرض من تعقبه؟

400
00:22:12,791 --> 00:22:16,086
،يلزمنا خيوط، أدلة
ينبغي أن نبدأ من نقطةٍ ما

401
00:22:16,170 --> 00:22:18,589
لا أظن أنها فكرة سديدة

402
00:22:18,630 --> 00:22:19,882
بل أنها فكرة رائعة

403
00:22:22,759 --> 00:22:23,760
!هيا

404
00:22:30,976 --> 00:22:31,977
حاذري

405
00:22:33,187 --> 00:22:35,647
لا تلمسي شيئاً

406
00:22:35,731 --> 00:22:37,191
... أتعرفي لو كسرتِ شيئاً هنا

407
00:22:37,274 --> 00:22:39,818
ستمضي بقية حياتك
في غسل الصحون

408
00:22:45,616 --> 00:22:47,659
حسناً، لقد رأيته، هيا بنا

409
00:22:47,784 --> 00:22:51,205
!(جيري بروك)
(طبيب (لويس

410
00:22:51,288 --> 00:22:52,664
سرّني لقائك

411
00:22:52,873 --> 00:22:55,751
أهكذا تتعقبين أحداً؟
(ليس حتى (بيتر ليمان

412
00:22:55,792 --> 00:22:57,920
أخبرتك أن الصورة
لم تكن واضحة

413
00:22:58,003 --> 00:23:00,881
عزيزتي، أتمنى لكِ
التوفيق والنجاح

414
00:23:00,964 --> 00:23:03,592
أقول ذلك مع فائق إحترامي

415
00:23:03,675 --> 00:23:04,968
لكن بدوني

416
00:23:05,052 --> 00:23:08,805
،أنا تعب، وضجر، وجائع
وعائد إلى البيت، بالتوفيق

417
00:23:08,889 --> 00:23:11,016
سأتتبع مقالتك -
!(سيدني) -

418
00:23:13,018 --> 00:23:15,771
سوف أكون أعز صديقاتك -
لما؟ -

419
00:23:15,854 --> 00:23:17,856
إلتقيت بصديق اليوم
... (أخبرني أن (بيتر ليمان

420
00:23:17,940 --> 00:23:19,900
يسبح في نادي (الحكومة) يومياً

421
00:23:20,067 --> 00:23:21,777
حقاً؟
ما هو نادي (الحكومة)؟

422
00:23:21,860 --> 00:23:23,111
هو نادٍ خاص بالأثرياء

423
00:23:23,195 --> 00:23:25,572
،لكن شريك أبي عضو به
ومسموح للأعضاء بإصطحاب ضيوفهم

424
00:23:25,656 --> 00:23:27,741
أتظنين أن بإمكاني إصطحاب أحد؟

425
00:23:27,825 --> 00:23:30,244
،يستطيع أبي تدبير ذلك
متى تودين الذهاب؟

426
00:23:38,961 --> 00:23:40,379
بم أستطيع مساعدتكما؟

427
00:23:40,462 --> 00:23:42,714
(أهلاً، نحن ضيفا آل (فولتن

428
00:23:42,798 --> 00:23:44,007
جئناً لنسبح

429
00:23:44,091 --> 00:23:46,385
الخزائن بالطابق الأول

430
00:23:46,468 --> 00:23:47,886
حوض السباحة بالأسفل -
رائع -

431
00:23:48,178 --> 00:23:51,181
بالمناسبة، هل (بيتر ليمان) هنا؟

432
00:23:51,223 --> 00:23:52,349
(السيد (ليمان

433
00:23:52,432 --> 00:23:53,851
أجل، جاء منذ عدة دقائق

434
00:23:53,934 --> 00:23:55,727
ما لون زي السباحة
الذي يلبسه؟

435
00:23:56,854 --> 00:23:59,356
أتريدين أن أشتبك معه؟

436
00:24:01,358 --> 00:24:02,359
أمر سخيف

437
00:24:03,610 --> 00:24:06,446
هل تسبح؟ -
طبعاً لا، ألا بد من ذلك؟ -

438
00:24:06,530 --> 00:24:08,657
يقال بأنه أفضل الرياضات

439
00:24:08,907 --> 00:24:10,492
أجل، ولكن عندما
... أنزل إلى الماء

440
00:24:10,576 --> 00:24:14,288
تنخلع نظارتي وتطفو
على الماء

441
00:24:15,247 --> 00:24:17,249
سيدني)، لا بد أن هذا هو)

442
00:24:17,332 --> 00:24:18,709
تأكدي هذه المرة

443
00:24:18,792 --> 00:24:21,545
لأني لا أريد السباحة
وراء طبيب آخر

444
00:24:21,628 --> 00:24:23,172
إنه شديد الوسامة

445
00:24:23,839 --> 00:24:27,759
هذا الرجل قاتل محترف
كما أقرأ في الروايات

446
00:24:28,468 --> 00:24:29,845
كيف نقابله؟

447
00:24:31,013 --> 00:24:33,182
لا أعرف، لديهم أسلوب معين

448
00:24:33,265 --> 00:24:35,893
،إنه أرستوقراطي
ونحن من العامة

449
00:24:36,059 --> 00:24:39,897
في الحقيقة، أعتقد أننا حثالة بنظره

450
00:24:40,480 --> 00:24:42,858
،هذه فرصتنا الوحيدة
إنه لوحده

451
00:24:43,400 --> 00:24:44,860
أنتِ فتاة جميلة

452
00:24:44,902 --> 00:24:48,405
أعتقد أنك قادرة
على إثارة إنتباهه

453
00:24:48,488 --> 00:24:51,200
لا تتساخف -
وخاصةً إن كان تفكيره منحرفاً -

454
00:24:53,702 --> 00:24:55,871
لا يمكنني أن أنزل
وأقول "كيف حالك"؟

455
00:24:55,954 --> 00:24:58,999
أعني، ماذا لو راودته الشكوك؟

456
00:24:59,082 --> 00:25:01,460
... لو إنزعج

457
00:25:01,585 --> 00:25:02,544
اغرقي

458
00:25:03,295 --> 00:25:05,881
ماذا؟ -
... اغرقي! وسأحضر -

459
00:25:05,964 --> 00:25:07,257
انصتي

460
00:25:07,341 --> 00:25:08,550
سأحضر القهوة

461
00:25:08,592 --> 00:25:11,553
تشنجي، انزلي الماء
وتعثري

462
00:25:11,595 --> 00:25:12,804
!أجل

463
00:25:13,347 --> 00:25:16,016
،تقدمي يا عزيزتي
هذه فكرة رائعة

464
00:25:16,099 --> 00:25:18,769
سيكون ملزماً لإنقاذك

465
00:25:18,852 --> 00:25:21,855
وإن لم يفعل
سأبلغ أبويكِ

466
00:25:52,344 --> 00:25:53,345
!النجدة

467
00:25:59,393 --> 00:26:00,394
!النجدة

468
00:26:10,112 --> 00:26:12,281
لا بأس

469
00:26:13,073 --> 00:26:15,242
لا بأس، أمسكت بكِ

470
00:26:16,618 --> 00:26:18,203
هل أنتِ بخير؟

471
00:26:18,453 --> 00:26:19,413
آسفة

472
00:26:19,580 --> 00:26:21,540
لا بأس، وصلنا

473
00:26:21,665 --> 00:26:23,584
هل أنتِ بخير؟ -
شكراً -

474
00:26:23,876 --> 00:26:26,128
أجل، شكراً جزيلاً

475
00:26:26,170 --> 00:26:27,963
آسفة -
من دواعي سروري، دعيني أساعدك

476
00:26:30,215 --> 00:26:31,842
لست سباحة ماهرة

477
00:26:32,259 --> 00:26:33,594
لا بأس

478
00:26:33,677 --> 00:26:34,970
تشنجت ساقي

479
00:26:35,012 --> 00:26:36,096
ساقك؟ مدديها

480
00:26:36,180 --> 00:26:37,222
هكذا

481
00:26:37,306 --> 00:26:38,557
شكراً -
عفواً -

482
00:26:38,807 --> 00:26:41,226
عليكِ بالتمدد قليلاً
قبل السباحة

483
00:26:41,351 --> 00:26:43,854
بهذه الطريقة لن تتشنجي أبداً -
شكراً جزيلاً -

484
00:26:44,021 --> 00:26:46,481
لم أسبح منذ وقت طويل

485
00:26:47,149 --> 00:26:48,483
أنتِ وجه جديد

486
00:26:48,859 --> 00:26:50,402
هل نلتِ العضوية مؤخراً؟

487
00:26:50,485 --> 00:26:52,863
(كلا، أنا ضيفة آل (فولتن

488
00:26:53,030 --> 00:26:55,199
،(أجل (جاك فولتن
شاب رائع

489
00:26:55,616 --> 00:26:58,452
أنا (بيتر ليمان)، بالمناسبة -
... (أهلاً، وأنا (سون -

490
00:26:58,952 --> 00:26:59,953
... (سوند)

491
00:27:01,538 --> 00:27:02,664
(جايد)

492
00:27:02,915 --> 00:27:04,124
(جايد سبينس)

493
00:27:04,374 --> 00:27:06,251
(جايد جوليارد سبينس)

494
00:27:06,919 --> 00:27:09,213
إسم جميل -
شكراً -

495
00:27:09,379 --> 00:27:12,799
.. (من عائلة (سبينس
(من (بالم بيتش

496
00:27:13,300 --> 00:27:16,011
(ليس ذات عائلة (سبينس
التي تمتلك شركة الشحن؟

497
00:27:16,303 --> 00:27:17,638
لا، لا

498
00:27:17,763 --> 00:27:21,683
أبي يعمل في الفضة والذهب

499
00:27:21,725 --> 00:27:23,685
والتنقيب

500
00:27:23,977 --> 00:27:25,020
عن الآبار

501
00:27:25,395 --> 00:27:27,397
ماذا تفعلين في (لندن)؟

502
00:27:27,898 --> 00:27:30,359
جئت لزيارة أصدقائي
(بـ(هولاند بارك

503
00:27:30,817 --> 00:27:32,653
جيد، ما عملك (جايد)؟

504
00:27:32,736 --> 00:27:35,531
أنا ممثلة

505
00:27:35,572 --> 00:27:36,865
حقاً؟

506
00:27:37,115 --> 00:27:39,326
في الواقع، سأقوم بدور
... (ديزيري)

507
00:27:39,409 --> 00:27:41,411
في فيلم (مايك تينزلي) الجديد

508
00:27:41,495 --> 00:27:43,330
أنتِ جميلة بما يكفي

509
00:27:43,455 --> 00:27:45,040
شكراً

510
00:27:45,207 --> 00:27:46,959
... (انصتي (جايد

511
00:27:47,376 --> 00:27:48,418
... لو لست منشغلة

512
00:27:48,502 --> 00:27:51,255
أبي سيقيم حفل في الحديقة
بيوم الأحد

513
00:27:51,338 --> 00:27:52,589
ويسعدني أن تأتي

514
00:27:52,714 --> 00:27:55,801
يسعدني كثيراً أن تكوني رفيقتي
أمام الجميع

515
00:27:55,884 --> 00:27:58,720
الريف الإنكليزي شديد الجمال
في هذا الموسم

516
00:27:58,804 --> 00:28:00,973
يبدو رائعاً -
جيد -

517
00:28:01,098 --> 00:28:03,517
أتمانع لو إصطحبت أبي؟

518
00:28:03,767 --> 00:28:05,060
أبوكِ؟

519
00:28:05,185 --> 00:28:07,271
أنظر، ها هو

520
00:28:08,939 --> 00:28:10,774
،كنت في غرفة الجلوس
سمعتك وأنتِ تغرقين

521
00:28:10,858 --> 00:28:14,069
أنهيت طعامي وشرابي
وأتيت فوراً

522
00:28:14,194 --> 00:28:15,863
(أبي، هذا (بيتر ليمان

523
00:28:15,946 --> 00:28:17,614
الذي كان لطيفاً وأنقذني

524
00:28:17,698 --> 00:28:18,699
أبوكِ؟

525
00:28:22,828 --> 00:28:24,580
!طبعاً يا صغيرتي

526
00:28:24,621 --> 00:28:27,749
إنها لا تجيد السباحة

527
00:28:27,833 --> 00:28:31,003
كالوزن الثقيل
تغرق إلى القاع دائماً

528
00:28:31,128 --> 00:28:35,048
سمة عائلية، عجز عن الطفو
وإخوانها بنفس الحال

529
00:28:35,132 --> 00:28:37,968
(سرني لقائك سيد (سبينس
أهكذا الإسم؟

530
00:28:38,051 --> 00:28:39,052
أجل

531
00:28:39,136 --> 00:28:41,555
ولقائنا يوم الأحد في الحديقة

532
00:28:41,638 --> 00:28:43,807
حسن -
ماذا بيوم الأحد؟ صيد الثعالب؟ -

533
00:28:43,974 --> 00:28:46,935
،لا يا أبي
سأشرح لك لاحقاً

534
00:28:47,102 --> 00:28:49,062
سأترك كافة المعلومات
بالمكتب، حسناً؟

535
00:28:49,146 --> 00:28:50,564
تعالي يا صغيرتي

536
00:28:52,816 --> 00:28:55,736
هل أنت أبله؟
صيد الثعالب؟

537
00:28:55,819 --> 00:28:58,614
أحب التكلم مع أولئك الناس
بطريقتهم

538
00:28:58,822 --> 00:29:01,283
شكراً على إخبارك له
بأني أبوكِ

539
00:29:01,450 --> 00:29:04,203
بالصدفة إعتقد أن إسمي
(جايد سبينس)

540
00:29:04,286 --> 00:29:05,787
(وهذا يجعلك السيد (سبينس

541
00:29:05,871 --> 00:29:09,041
،مهلاً، ذلك مخادع
لا أريد المضي مع ذلك

542
00:29:09,208 --> 00:29:12,294
ماذا دهاك؟ حياتك بأكملها
تعتمد على الخداع، أنت ساحر

543
00:29:12,377 --> 00:29:15,380
أجل، أنا ساحراً، وأريد البقاء كذلك -
هل لي بكوكا من فضلك؟ -

544
00:29:15,464 --> 00:29:17,841
لا أريد أن أتحاكم
أو أُنفى

545
00:29:17,925 --> 00:29:20,260
أو الإعتقال لمطاردة أحدهم

546
00:29:20,344 --> 00:29:22,471
أنتِ تتعاملين مع رجل
ذو نفوذ

547
00:29:22,513 --> 00:29:25,307
،تلك قصة كبيرة حقاً
(كما قال (جو سترومبل

548
00:29:25,390 --> 00:29:28,143
لهذا عاد، هذا آخر
سبق صحفي له

549
00:29:28,227 --> 00:29:29,478
وما همي بـ(جو سترومبل)؟

550
00:29:29,520 --> 00:29:33,232
فجأة أصبحت أتلقى التعليمات
من كتلة متحللة؟

551
00:29:33,357 --> 00:29:35,275
ذلك هام جداً لمهتني

552
00:29:35,609 --> 00:29:39,321
مهنتك لا بأس بها
أنتِ بالجامعة

553
00:29:39,404 --> 00:29:40,989
وأمامك سنوات للسبق الصحافية

554
00:29:41,114 --> 00:29:42,699
حسناً، انس الأمر

555
00:29:42,783 --> 00:29:45,786
سأقوم به وحدي، لست بحاجة
إليك عد إلى سحرك

556
00:29:45,869 --> 00:29:47,621
لم أقل أني لن أساعدك

557
00:29:47,704 --> 00:29:50,249
بل يجب القيام بذلك
كما يليق

558
00:29:50,624 --> 00:29:52,668
علينا وضع رأسينا معاً

559
00:29:52,876 --> 00:29:55,712
لو وضعنا رأسينا معاً
ستسمع أصوات فارغة

560
00:30:14,356 --> 00:30:16,692
،إنظر إلى هذا المكان
لا ينقصه سوى خندق

561
00:30:21,697 --> 00:30:24,366
يمكنني الإعتياد على ذلك

562
00:30:25,033 --> 00:30:26,243
انظري

563
00:30:28,245 --> 00:30:31,165
،ها هو، لا تنس
(جايد سبينس)

564
00:30:31,373 --> 00:30:32,708
جايد) ماذا؟)

565
00:30:35,669 --> 00:30:37,045
ها أتنما

566
00:30:37,129 --> 00:30:39,923
مرحباً -
(أهلاً سيد (سبينس)، و(جايد -

567
00:30:40,007 --> 00:30:41,175
(سيد (سبينس

568
00:30:41,258 --> 00:30:44,678
تبدين رائعة -
شكراً، المكان جميل هنا -

569
00:30:44,761 --> 00:30:45,846
شكراً

570
00:30:45,929 --> 00:30:48,390
إنه لدى العائلة
منذ 400 سنة

571
00:30:48,515 --> 00:30:50,434
... لا يناسب ذوقي، لكن

572
00:30:50,475 --> 00:30:52,769
قالت أنه لا ينقصه سوى خندق

573
00:30:52,936 --> 00:30:55,898
أحب جزئية الخندق

574
00:30:55,939 --> 00:30:58,984
لا يتقصه سوى خندق -
هذا أبي -

575
00:30:59,276 --> 00:31:01,528
،(أبي (ستيفن ليمان
(هذان صديقاي من (أمريكا

576
00:31:01,612 --> 00:31:02,905
حدثتك عنهما -
(لورد (ليمان -

577
00:31:03,030 --> 00:31:04,031
(جايد سبينس)، سيد (سبينس)

578
00:31:04,198 --> 00:31:05,616
كيف حالك؟

579
00:31:05,699 --> 00:31:08,994
تحية، تحية، تحية -
لم ألتقِ بلورد من قبل -

580
00:31:09,077 --> 00:31:10,162
!يا للإثارة

581
00:31:10,245 --> 00:31:13,081
،(لكننا إلتقينا بـ(إيرل
... ذاك الرجل

582
00:31:13,207 --> 00:31:14,875
آمل أن تقضيا وقتاً ممتعاً

583
00:31:14,958 --> 00:31:16,877
بيتر) لم لا تريهما المكان؟)

584
00:31:17,002 --> 00:31:18,462
طبعاً، أتحبان ذلك؟

585
00:31:18,629 --> 00:31:20,631
يسعدنا بكل تأكيد

586
00:31:20,797 --> 00:31:23,008
هل ينبغي أن نقصد مائدة الطعام أولاً؟

587
00:31:23,091 --> 00:31:24,426
لا يا أبي -
لأن الطعام يبدو شهياً -

588
00:31:24,510 --> 00:31:26,011
تذكر أننا أردنا رؤية المكان

589
00:31:26,094 --> 00:31:27,930
بالتأكيد، بارك الله فيكم

590
00:31:27,971 --> 00:31:30,265
لم لا نتناول شراباً
ثم نبدأ من الداخل؟

591
00:31:30,474 --> 00:31:31,850
حسناً، هيا

592
00:31:36,647 --> 00:31:39,441
،أحب هذه الغرفة
نقضي الأمسيات هنا

593
00:31:39,566 --> 00:31:41,068
!الريف الإنكليزي

594
00:31:41,235 --> 00:31:44,404
،إنه جميل، ورغم ذلك مبهم
يعجبني ذلك

595
00:31:44,530 --> 00:31:45,989
صنعتم العجائب بالمكان

596
00:31:46,198 --> 00:31:47,825
(يذكرني بـ(ترولوب

597
00:31:48,075 --> 00:31:49,868
أتحب قراءة (ترولوب) أيضاً؟

598
00:31:49,993 --> 00:31:52,496
،لا، ليس الكاتبة
تلك كانت فتاة عرفتها

599
00:31:52,955 --> 00:31:55,749
لنصعد إلى الأعلى
وننظر من الشرفة

600
00:31:56,959 --> 00:31:59,628
هلا توقفت عن ذلك؟
ما خطبك؟

601
00:31:59,711 --> 00:32:01,797
تذكر الأشياء، واحصل على دليل -
أنا أفتنه -

602
00:32:01,880 --> 00:32:04,341
أتذكر، لدي أسلوب
في تذكر الأشياء

603
00:32:04,466 --> 00:32:06,426
أستخدم الصور، إنها خدعة

604
00:32:06,552 --> 00:32:08,053
مثلاً لو أردت تذكر
منفضة السجائر هذه

605
00:32:08,136 --> 00:32:12,349
أفكر في أن 50 منفضة سجائر ترقصن
بجزيرة معزولة مرتدين التنورات

606
00:32:12,599 --> 00:32:14,726
فأتذكرها وقتما شئت

607
00:32:14,810 --> 00:32:16,186
إلى أين تذهبين؟

608
00:32:16,562 --> 00:32:18,522
هذه إحدى غرف الرسومات

609
00:32:18,772 --> 00:32:20,941
!ما أجملها

610
00:32:21,024 --> 00:32:23,318
هذا جدي

611
00:32:23,402 --> 00:32:26,321
جدتي وزوجته
(السيدة (هايدن

612
00:32:26,363 --> 00:32:29,533
(تذكرني بلوحة العمة (هيلاري
بالمكتبة، أليس كذلك؟

613
00:32:29,992 --> 00:32:34,288
،هيلاري)، كانت منادية بحقوق المرأة)
ماتت بمرض الديفتيريا

614
00:32:34,580 --> 00:32:37,207
أو ربما ورم

615
00:32:37,875 --> 00:32:39,042
هيا يا أبي

616
00:32:39,960 --> 00:32:41,753
كم هي جميلة

617
00:32:41,837 --> 00:32:44,339
،أحب البحيرة
هل تمارسان الصيد؟

618
00:32:44,423 --> 00:32:46,508
لا، لم يسبق ذلك -
ينبغي أن أعلمكما -

619
00:32:46,717 --> 00:32:49,011
،ذات مرة إصطدت السلمون
العضوي

620
00:32:49,219 --> 00:32:51,805
وأنا أصطاد أحياناً

621
00:32:52,556 --> 00:32:54,183
جايد)، هل تحبين الموسيقى؟)

622
00:32:54,224 --> 00:32:55,934
أنا من عشاق الموسيقى

623
00:32:56,018 --> 00:32:57,394
نحن رعاه في الواقع

624
00:32:57,477 --> 00:32:59,605
،كنت أعزف الكمان
بشكل سيء جداً

625
00:32:59,855 --> 00:33:04,193
لكن لدي مجموعة كبيرة
من التسجيلات الموسيقية

626
00:33:04,276 --> 00:33:05,986
هل تجيدان العزف على آلة ما؟

627
00:33:06,069 --> 00:33:07,362
حيث أن لدينا تجمعات موسيقية رائعة

628
00:33:07,404 --> 00:33:08,614
... أجل، أعزف

629
00:33:10,282 --> 00:33:13,243
،(شتى الكلاسيكيات، (نويل كاوارد
(و(شكسبير

630
00:33:13,744 --> 00:33:17,080
تناولت دروس بيانو
في صغرها

631
00:33:17,164 --> 00:33:19,958
لكن أصابعها كانت قصيرة

632
00:33:20,584 --> 00:33:22,294
وماذا عنك سيد (سبينس)؟

633
00:33:22,753 --> 00:33:24,296
(أنا أعزف قيثارة (بلوز

634
00:33:24,505 --> 00:33:26,715
إنها شيء معدني صغير
تضعه في فمك

635
00:33:26,882 --> 00:33:29,092
وتصدر ذبذبات، موسيقي جداً

636
00:33:29,176 --> 00:33:32,387
،سميت بقيثارة اليهودي
لكن تعرف طبيعة أولئك الناس

637
00:33:32,471 --> 00:33:35,057
التلميح بمعاداة السامية
وقدموا إعتراضهم

638
00:33:35,265 --> 00:33:38,644
يسعدني لو علمتني الصيد

639
00:33:38,727 --> 00:33:39,895
من دواعي سروري

640
00:33:41,271 --> 00:33:44,483
،شاهدوني جيداً
اعيروني إنتباهكم

641
00:33:44,608 --> 00:33:46,068
الآن أريدك أن تختاري ورقة

642
00:33:46,109 --> 00:33:47,611
خذي أي ورقة تشائين، حسناً؟

643
00:33:47,694 --> 00:33:49,404
إختاري، إنتهيتِ؟

644
00:33:49,446 --> 00:33:51,073
الآن ضعيها في جيبك

645
00:33:51,156 --> 00:33:52,366
سوف تضع الورقة
في جيبها

646
00:33:52,449 --> 00:33:54,576
الآن أخبري الجميع
ما هي تلك الورقة

647
00:33:54,993 --> 00:33:56,495
كانت ورقة 6 ذات القلوب -
ورقة 6 ذات القلوب -

648
00:33:56,620 --> 00:33:57,621
هل أطرح عليك سؤالاً؟

649
00:33:57,704 --> 00:33:59,706
أكانت هذه الورقة؟

650
00:34:00,082 --> 00:34:01,250
لكني وضعتها في حقيبتي

651
00:34:01,333 --> 00:34:03,585
تحققي من ورقتك، هيا

652
00:34:04,294 --> 00:34:05,254
!هذا مدهش

653
00:34:06,129 --> 00:34:07,756
إنكم رفقة رائعة

654
00:34:07,840 --> 00:34:09,591
أعني ذلك بصدق

655
00:34:09,633 --> 00:34:12,052
،أنت إمرأة جميلة
ورفقتكم رائعة

656
00:34:12,135 --> 00:34:15,305
،أقول ذلك من أعماق قلبي
مع كامل إحترامي

657
00:34:15,556 --> 00:34:18,976
أنتم رائعون، مثال مشرّف
لمجتمعاتكم، نخبة من الناس

658
00:34:19,059 --> 00:34:21,812
ينبغي أن أعرف من يصمم
الأسيجة هنا

659
00:34:21,895 --> 00:34:23,605
حيوان الآيل خاصتي
... في موطني

660
00:34:23,647 --> 00:34:25,941
بدأت تتسخ قرونه

661
00:34:26,024 --> 00:34:27,818
ما عملك سيد (سبينس)؟

662
00:34:27,901 --> 00:34:29,820
أنا؟ أعمل في العقارات

663
00:34:30,154 --> 00:34:31,572
!آسف، أعمل في النفط
!النفط

664
00:34:31,655 --> 00:34:33,282
كنت أعمل في العقارات

665
00:34:33,365 --> 00:34:38,203
لكن كما تعرفون، فالأراضي يصعب
الحصول عليها الآن، وخاصةً بالخارج

666
00:34:38,287 --> 00:34:39,454
تصبح مشكلةً

667
00:34:39,496 --> 00:34:42,166
عن طريق الصدفة، قبلت دعوتكم

668
00:34:42,249 --> 00:34:44,126
سألعب البوكر هذه العطلة

669
00:34:44,751 --> 00:34:48,547
الآن بعد أن رأينا براعتك
في الورق، فهل نأتمنك؟

670
00:34:51,258 --> 00:34:53,927
،(حدثني عن نفسك (بيتر
فهذا جديد علي

671
00:34:54,011 --> 00:34:55,512
ماذا تودين معرفته؟

672
00:34:55,721 --> 00:34:59,099
،لا أعرف
أي شيء تود البوح به

673
00:34:59,349 --> 00:35:01,977
مثلاً، آمالك، أحلامك

674
00:35:03,270 --> 00:35:07,107
،لقد نشأت في عائلة ذات نفوذ
كما هو واضحاً

675
00:35:07,357 --> 00:35:10,027
كان مقرراً أني بيوم ما
سأعمل في السياسة

676
00:35:10,611 --> 00:35:14,573
أهوى لعبة البولو
وأمتلك بعض خيول السباقات

677
00:35:14,656 --> 00:35:17,242
ما رأيك في ذلك كبداية؟

678
00:35:17,451 --> 00:35:19,661
وما هي آمالك وأحلامك؟

679
00:35:20,245 --> 00:35:24,291
أحب الرقص
وزيارة المتاحف

680
00:35:24,374 --> 00:35:26,543
وأستطيع طبخ الطعام الصيني

681
00:35:26,835 --> 00:35:29,004
... لو تعرف مطعماً صينياً جيداً

682
00:35:30,380 --> 00:35:35,135
أصبحت أهتم بظواهر
العصر الحديث

683
00:35:35,219 --> 00:35:36,261
مثل ماذا؟

684
00:35:37,179 --> 00:35:41,350
كالأمور الروحانية

685
00:35:42,017 --> 00:35:46,730
،التنجيم، البلورات
وأوارق التارو

686
00:35:46,939 --> 00:35:49,066
هل تعرف شيئاً عن أوراق التارو؟

687
00:35:49,316 --> 00:35:51,485
كلا، أهتم أكثر بالعلوم

688
00:35:51,568 --> 00:35:53,028
... إكتشفت أنه لو

689
00:35:54,154 --> 00:35:56,240
فيم تحدقين؟

690
00:35:59,076 --> 00:36:00,869
أسنانك رائعة

691
00:36:01,286 --> 00:36:03,997
شكراً

692
00:36:04,081 --> 00:36:06,667
،أود إصطحابك للرقص بليلة ما
أنا بارع في الرقص

693
00:36:07,084 --> 00:36:09,253
يسعدني ذلك

694
00:36:09,711 --> 00:36:11,046
هي لي الإعتراف بشيء؟

695
00:36:11,421 --> 00:36:12,381
تفضل

696
00:36:12,548 --> 00:36:13,799
أحب اللكنة الأمريكية

697
00:36:13,882 --> 00:36:16,051
وأستمتع بكل ما تقولين

698
00:36:17,427 --> 00:36:19,221
سأعتبر ذلك إطراءاً

699
00:36:19,263 --> 00:36:21,056
... وبما أنك تحبين الطعام الصيني

700
00:36:21,640 --> 00:36:22,975
... فسأجعل سكرتيرتي الجديدة

701
00:36:23,058 --> 00:36:25,185
ترسل لكِ قائمة
بأفضل مطاعم البلدة

702
00:36:25,352 --> 00:36:27,771
لديك سكرتيرة جديدة؟ -
أجل -

703
00:36:27,896 --> 00:36:30,566
اجل، عينت واحدة جديدة

704
00:36:30,607 --> 00:36:34,153
،السابقة ماتت، شابة
فجأة بجلطة في الدم

705
00:36:34,236 --> 00:36:35,320
ذلك مريع

706
00:36:36,488 --> 00:36:38,407
هل قاموا بالتشريح؟

707
00:36:39,491 --> 00:36:41,410
كيف وصلنا إلى هذا الحديث الممل؟

708
00:36:41,451 --> 00:36:43,370
ألم تري حديقة إنكليزية
من قبل؟

709
00:36:43,453 --> 00:36:45,706
تعالي، لدي بعض الكنور

710
00:37:10,480 --> 00:37:14,109
هل ستشعرين بالإهانة لو قلت شيئاً؟ -
لا -

711
00:37:14,693 --> 00:37:18,614
أنتِ مختلفة عن النساء
اللائي إلتقيتهن

712
00:37:20,115 --> 00:37:21,325
هذا أمر جيد

713
00:37:21,408 --> 00:37:24,578
لا أستطيع نسيان مظهرك
ببذلة السباحة

714
00:37:24,661 --> 00:37:25,954
يسعدني أنها أعجبتك

715
00:37:26,163 --> 00:37:27,206
إشتريتها بسعر مخفض

716
00:37:27,331 --> 00:37:30,000
هذا ما أعنيه تماماً

717
00:37:30,083 --> 00:37:33,378
لديكِ هذه الطريقة
المباشرة والبسيطة

718
00:37:33,462 --> 00:37:36,131
ورثتِ ذلك عن أبيكِ -
حسناً -

719
00:37:36,840 --> 00:37:39,927
ولديك جمال شديد

720
00:37:40,135 --> 00:37:42,095
ولكن حتماً سمعتِ ذلك
من قبل

721
00:37:42,471 --> 00:37:44,556
أنت تعمل بشكل سريع

722
00:37:44,890 --> 00:37:47,100
هل تعديت حدودي؟
سأتوقف

723
00:37:47,267 --> 00:37:48,560
!لا تتوقف

724
00:37:48,644 --> 00:37:50,479
أنت تجري الإحماء فحسب

725
00:37:51,021 --> 00:37:52,272
هل أنتِ شاعرية بطبيعتك؟

726
00:37:52,397 --> 00:37:54,525
لن أسألك إن كنت تؤمنين
بالحب من أول نظرة

727
00:37:54,608 --> 00:37:56,193
... لأن ذلك مكرراً

728
00:37:57,903 --> 00:37:59,947
... هل مررتِ بتجربة

729
00:38:00,239 --> 00:38:02,241
حيث تشتعل الحرارة في الحال؟

730
00:38:02,908 --> 00:38:04,785
آسفة، أحتاج إلى هذه

731
00:38:05,494 --> 00:38:08,664
لا أحب وضع إصبعي
داخل عيني

732
00:38:18,006 --> 00:38:21,093
وداعاًَ، علينا اللقاء مجدداً
لتناول الشاي والكعك

733
00:38:21,176 --> 00:38:22,135
بالفعل

734
00:38:22,219 --> 00:38:23,470
!وداعاً

735
00:38:24,304 --> 00:38:26,557
كنت لأخنقك
لو لم تسكت

736
00:38:26,890 --> 00:38:29,059
وكف عن إخبار الناس
أني طفلتك

737
00:38:29,184 --> 00:38:32,020
أحاول تأكيد حقيقة
!أني والدك

738
00:38:32,062 --> 00:38:34,940
،هذا الرجل رائعاً
لا أتخيل أنه قد يقترف شيئاً سيئاً

739
00:38:35,023 --> 00:38:36,984
،ذلك الرجل ليس قاتلاً محترفاً
صدقيني

740
00:38:37,109 --> 00:38:41,071
لا أصدق أنه قد يقتل
شخصاً واحداً

741
00:38:41,446 --> 00:38:43,073
طلب مني مرافقته للرقص
الأسبوع القادم

742
00:38:43,240 --> 00:38:47,244
،هذه خطة مثالية
تشقي طريقك كالحشرات

743
00:38:47,411 --> 00:38:49,413
وبينما يسقط الفتات
... من المائدة

744
00:38:49,496 --> 00:38:52,583
تجميعهم، ونحللهم، ونستنتج -
شكراً -

745
00:38:52,666 --> 00:38:55,544
أنظري ماذا معي -
(بيتي ج) -

746
00:38:55,586 --> 00:38:57,087
أجل -
ما هذه؟ -

747
00:38:57,171 --> 00:38:58,714
إنها كتابة، لقد كتبها

748
00:38:59,131 --> 00:39:01,341
كيف تعرف أنه هو؟

749
00:39:01,425 --> 00:39:02,634
ماذا تعنين؟

750
00:39:02,718 --> 00:39:04,219
سرقتها من حقيبته

751
00:39:04,303 --> 00:39:06,054
ما خطبك (سيدني)؟

752
00:39:06,138 --> 00:39:07,389
هذا خيط -
ليس خيطاً -

753
00:39:07,431 --> 00:39:08,932
كنا نتوق إلى خيط -
ليس خيطاً -

754
00:39:08,974 --> 00:39:11,768
قد تكون عمته
أو وكيل سفرياته

755
00:39:11,852 --> 00:39:14,271
تأخر عشائي، هل تأتي وتأكل شيئاً؟ -
كلا -

756
00:39:14,479 --> 00:39:15,981
لا، شكراً

757
00:39:21,320 --> 00:39:22,613
تفضل بالجلوس

758
00:39:28,118 --> 00:39:29,077
حسناً

759
00:39:30,621 --> 00:39:33,290
،إتصل (بيتر)، سيتأخر
قال أن تبدأوا بدونه

760
00:39:34,041 --> 00:39:36,335
،حسناً، لنلعب إذاً
لهذا أتينا

761
00:39:39,046 --> 00:39:40,047
حسناً

762
00:39:40,797 --> 00:39:42,591
هيا أيها القصير

763
00:39:43,133 --> 00:39:44,760
لقد خسرت

764
00:39:45,260 --> 00:39:46,512
هل من أحد آخر؟

765
00:39:46,637 --> 00:39:48,055
ما زلت مشتركاً؟

766
00:39:48,138 --> 00:39:51,350
،آسف يا أصدقائي
كان لدي عمل في المكتب

767
00:39:51,433 --> 00:39:52,601
لا بأس

768
00:39:52,643 --> 00:39:53,894
حسناً، من يفوز؟

769
00:39:53,977 --> 00:39:55,854
سيد (سبينس) لاعب بوكر ماهر

770
00:39:55,979 --> 00:39:57,481
أحل، أعرف

771
00:39:57,648 --> 00:40:01,693
(حقيقةً، إبتعت أول (روبن
من أرباح البوكر

772
00:40:02,027 --> 00:40:03,821
إشتريت لوحة (روبن)؟

773
00:40:04,363 --> 00:40:06,448
ليس لوحة، بل سندويتش

774
00:40:07,366 --> 00:40:08,700
أريد شراباً

775
00:40:09,117 --> 00:40:11,787
سألني إن كنت مؤمنةً
بالحب من أول نظرة

776
00:40:11,829 --> 00:40:13,789
ما ألطفه! ساذج جداً

777
00:40:13,831 --> 00:40:15,207
آمل أنك أجبتِ بنعم

778
00:40:15,290 --> 00:40:16,750
أخبرته أنه لا شيء مشترك بيننا

779
00:40:16,834 --> 00:40:19,002
خلفيتينا مختلفتان تماماً

780
00:40:19,086 --> 00:40:20,587
أحسب أنه أحب ذلك

781
00:40:20,671 --> 00:40:24,466
لكن ماذا عن القصة
التي تكتبينها عنه؟

782
00:40:27,886 --> 00:40:28,971
سوندرا)؟)

783
00:40:31,515 --> 00:40:33,225
" هجوم جديد لقاتل التارو "

784
00:40:34,810 --> 00:40:37,688
،ماري تومسن) سمراء)
... قصيرة الشعر

785
00:40:37,771 --> 00:40:41,525
(خُنقت في (فالكونبيرغ "
" البارحة في التاسعة والنصف

786
00:40:41,650 --> 00:40:44,653
... بجانب جثة الساقطة السمراء "

787
00:40:44,736 --> 00:40:47,239
" كانت ورقة التارو للجلاد

788
00:40:48,073 --> 00:40:51,577
(بأي وقت وصل (بيتر
البارحة للعب البوكر؟

789
00:40:51,952 --> 00:40:55,080
لو تسألين إن كان
لديه الوقت ليخنق أحدهم

790
00:40:55,164 --> 00:40:57,749
،ثم يلعب الورق
فنعم، كان لديه الوقت

791
00:40:59,001 --> 00:41:01,295
يجب أن أدع مشاعري حانباً

792
00:41:01,378 --> 00:41:03,338
وأتعمق في هذه القضية

793
00:41:03,505 --> 00:41:04,798
ماذا تعنين؟

794
00:41:05,215 --> 00:41:08,260
،أعني أننا نعرف أين تقيم عائلته
نعرف دائرته الإجتماعية

795
00:41:08,343 --> 00:41:11,805
،لكننا نجهل كيف يبدو بيته
أريد معرفة ذلك

796
00:41:18,604 --> 00:41:19,813
ها قد وصلنا

797
00:41:23,066 --> 00:41:25,652
هذا جميل جداً -
شكراً -

798
00:41:26,945 --> 00:41:28,405
هل تستضيف الكثير هنا؟

799
00:41:28,530 --> 00:41:30,449
يحرجني القول أني أفعل

800
00:41:30,532 --> 00:41:33,202
،ستفكرين أني فارغاً
معظمهم سياسيون

801
00:41:33,285 --> 00:41:35,496
أعتقد أنك ممتلئ

802
00:41:39,082 --> 00:41:40,667
هذه لوحة جميلة

803
00:41:41,710 --> 00:41:45,380
أعرف هذا من كتب التاريخ الفني

804
00:41:45,464 --> 00:41:46,924
(أجل، (هنري مور

805
00:41:47,007 --> 00:41:49,718
في الواقع، كانت هدية من
هنري مور) إلى أبي)

806
00:41:50,511 --> 00:41:54,264
هذا جميل جداً، أهو روماني
أم يوناني؟

807
00:41:54,389 --> 00:41:58,393
إنه روماني، من القرن
الثاني بعد الميلاد

808
00:41:58,477 --> 00:41:59,811
ذوقك رفيعاً

809
00:42:00,270 --> 00:42:01,813
سيعجبك ما بالأسفل

810
00:42:01,897 --> 00:42:04,024
الكنوز الحقيقية، تعالي

811
00:42:24,753 --> 00:42:26,380
لقد وصلنا

812
00:42:27,631 --> 00:42:31,885
،هذه جميع آلاتي
الغرفة مكيفة

813
00:42:32,970 --> 00:42:35,597
لحماية هذه الأدوات الجميلة

814
00:42:35,806 --> 00:42:37,683
ما أروعها -
شكراً -

815
00:42:37,766 --> 00:42:39,434
إن عائلتي تجمعها
منذ سنوات

816
00:42:39,518 --> 00:42:43,063
،هذه (غواناري)، وهذا كمان
لعلك سمعتِ عنهم

817
00:42:43,146 --> 00:42:45,566
هل تعزف على هذه الأدوات؟ -
طبعاً لا -

818
00:42:45,858 --> 00:42:49,069
،لكننا نعيرهم
لا بد أن تُستخدم

819
00:42:51,155 --> 00:42:54,199
،كل هذه الأدوات القديمة
هذا شاعري جداً

820
00:42:59,746 --> 00:43:02,291
هل أريكِ ما بالأعلى؟ -
حسناً -

821
00:43:09,673 --> 00:43:11,758
ما إسمك عزيزتي؟

822
00:43:11,842 --> 00:43:13,177
(أنا (ويندي بيميش

823
00:43:13,260 --> 00:43:15,637
(صفقوا لـ(ويندي

824
00:43:16,972 --> 00:43:19,516
رائع، أحبك (ويندي)، حقاً

825
00:43:19,683 --> 00:43:21,226
أهذه أول مرة لكِ على المسرح؟ -
أجل -

826
00:43:21,351 --> 00:43:24,563
أحب هذه المرأة من عميق
قلبي، أعني ذلك بصدق

827
00:43:24,688 --> 00:43:28,942
،أنتِ إمراة رائعة
مع كامل إحترامي

828
00:43:29,151 --> 00:43:31,904
هل سبق وبترتِ أحد أعضائك؟ -
كلا -

829
00:43:31,987 --> 00:43:34,448
هل سبق وإنفصلت جزيئاتك؟ -
لا -

830
00:43:34,865 --> 00:43:37,242
لا تتوتري عزيزتي

831
00:43:37,326 --> 00:43:38,869
ذلك لن يؤلم كثيراً

832
00:43:38,952 --> 00:43:41,497
ادخلي إلى الصندوق

833
00:43:41,580 --> 00:43:43,832
أمستريحة بالداخل؟ -
أجل -

834
00:43:43,874 --> 00:43:46,210
حسناً، اهدأي

835
00:43:46,793 --> 00:43:49,630
هل يمكنك سماعي؟
هل تشعرين بتلاشي الجزئيات؟

836
00:43:50,130 --> 00:43:51,632
اسمعيني يا عزيزتي

837
00:43:59,306 --> 00:44:01,892
:تذكر هذه الأرقام
12 ،21 ،16

838
00:44:01,975 --> 00:44:03,602
12 ،21 ،16

839
00:44:03,977 --> 00:44:06,313
12 ،21 ،16

840
00:44:10,108 --> 00:44:12,861
ستة عشر حصان أزرق

841
00:44:12,986 --> 00:44:15,364
واحد وعشرون طائرة

842
00:44:15,447 --> 00:44:18,992
وإثنى عشر قزماً

843
00:44:22,079 --> 00:44:24,540
كان ذلك رائعاً كما تصورت

844
00:44:25,415 --> 00:44:26,542
تبدين جميلة

845
00:44:27,334 --> 00:44:28,418
وجدية

846
00:44:29,211 --> 00:44:30,671
لست جدية

847
00:44:31,463 --> 00:44:32,464
بل حائرة

848
00:44:33,173 --> 00:44:35,676
،النساء بعد المطارحة
دائماً متوترات

849
00:44:37,803 --> 00:44:40,639
،أحب رائحة كولونياك، ما هي؟ -
(ياردلي) -

850
00:44:40,722 --> 00:44:44,184
إستعملها منذ كنت في الـ16
ولم أغيرها أبداً، عندي وفاء

851
00:44:44,268 --> 00:44:46,228
أينبغي أن تلبسي النظارات؟

852
00:44:46,436 --> 00:44:49,439
،إنها مثيرة
كيف رائحتك بهذه الجمال؟

853
00:44:49,565 --> 00:44:50,732
أتعجبك؟

854
00:44:51,191 --> 00:44:52,484
مجرد عطر

855
00:44:54,027 --> 00:44:55,028
حسن

856
00:44:56,029 --> 00:44:58,157
إلى أين ذاهب؟ -
جائتني فكرة -

857
00:44:59,241 --> 00:45:01,952
حان وقت الإحتفال بالشمبانيا

858
00:45:04,872 --> 00:45:08,125
أريد منكِ البقاء
لن أتأخر

859
00:45:08,333 --> 00:45:10,836
ابقي

860
00:46:05,265 --> 00:46:06,892
هذه أمي

861
00:46:07,392 --> 00:46:10,938
إنها شديدة الجمال

862
00:46:11,438 --> 00:46:14,650
كانت جميلة للغاية
ولكن صعبة

863
00:46:15,359 --> 00:46:17,027
كيف ذلك؟

864
00:46:18,237 --> 00:46:19,238
خائنة

865
00:46:19,947 --> 00:46:23,826
هل يمكنك البقاء؟
لا شيء يسعدني أكثر

866
00:46:24,076 --> 00:46:26,495
حقاً لا أستطيع -
لم لا؟ -

867
00:46:26,745 --> 00:46:30,541
أبي، يشعر أنه ليس بخير

868
00:46:30,624 --> 00:46:32,835
لا شيء خطير؟ -
لا شيء -

869
00:46:33,168 --> 00:46:35,045
مجرد ألم بأسنانه

870
00:46:35,128 --> 00:46:37,631
تعرف، بعض الحساسية
في السن السابع

871
00:46:37,840 --> 00:46:39,174
علي الذهاب

872
00:46:45,973 --> 00:46:48,517
لنعود إلى القصة

873
00:46:49,059 --> 00:46:52,896
أنا على المسرح
أقوم بخدعة الجزئيات

874
00:46:52,980 --> 00:46:54,982
(مع إمرأة من (مانشستر

875
00:46:55,149 --> 00:46:57,526
لا أدري من أين يأتون
هؤلاء الناس

876
00:46:57,568 --> 00:46:59,862
لكنها بدت كالثور

877
00:47:00,028 --> 00:47:02,489
وأدخلتها إلى الصندوق
وأخفيتها

878
00:47:02,573 --> 00:47:06,034
وكل الأمور سارت طبقاً للخطة
وقد إختفت

879
00:47:06,410 --> 00:47:09,288
(وفجأة ظهر (سترومبل -
ماذا؟ -

880
00:47:09,454 --> 00:47:12,875
!(أجل (سترومبل
تلقيت تصفيقاً حاراً من الجمهور

881
00:47:12,958 --> 00:47:14,668
ليتني أستطيع فعل ذلك
كل ليلة

882
00:47:14,751 --> 00:47:15,836
ماذا قال؟

883
00:47:16,044 --> 00:47:19,089
أعطاني أرقام فتح خزينة

884
00:47:19,173 --> 00:47:21,175
أية خزينة، لا أعرف

885
00:47:21,842 --> 00:47:23,260
لم أر أي خزائن

886
00:47:24,094 --> 00:47:29,057
حسناً، هل حققتِ أي شيء
عدا إمكانية الحمل؟

887
00:47:29,141 --> 00:47:30,517
سأخبرك بما رأيت

888
00:47:30,601 --> 00:47:34,062
،(أمه، السيدة (إلينور
سمراء، وقصيرة الشعر

889
00:47:34,605 --> 00:47:36,607
لكن ليست ساقطة؟

890
00:47:38,901 --> 00:47:40,652
أجل، ليست ساقطة

891
00:47:40,777 --> 00:47:43,280
،لا أعتقد ذلك
إنها من العائلة المالكة

892
00:47:43,530 --> 00:47:45,657
رباه، أحياناً تفاجئني
!بتفكيرك الغريب

893
00:47:45,741 --> 00:47:49,036
اهدأي، لا يضيق صدرك

894
00:47:49,119 --> 00:47:53,040
أحاول الإستنتاج من
النتائج المختلفة

895
00:47:53,123 --> 00:47:54,291
!لست مرتاحة للأمر برمته

896
00:47:54,374 --> 00:47:56,585
،أشعر بالإشمئزاز
شعور مريع

897
00:47:56,752 --> 00:47:58,170
!لست مرتاحة للعملية

898
00:47:58,253 --> 00:47:59,630
تريدين التصديق بأنه بريئاً

899
00:47:59,713 --> 00:48:01,173
وما العيب في ذلك؟

900
00:48:01,298 --> 00:48:03,550
لا بد أنك أحببتيه

901
00:48:03,634 --> 00:48:06,428
فجأة أصبحتِ مستعدة
للتخلص من القصة

902
00:48:06,470 --> 00:48:09,223
يجب معرفة أي فطور يتناول

903
00:48:10,724 --> 00:48:12,684
ماذا دهاني؟
ثمة خزينة للباب

904
00:48:12,768 --> 00:48:15,562
حيث يحتفظ بآلاته الموسيقية
الثمينة

905
00:48:15,771 --> 00:48:17,022
!إذاً هناك خزينة

906
00:48:17,105 --> 00:48:19,107
علي الدخول إلى تلك الغرفة

907
00:48:19,191 --> 00:48:20,484
هل لديك الأرقام؟

908
00:48:20,567 --> 00:48:22,778
لن نقتحم غرفته
لو هذا هو هدفك

909
00:48:22,861 --> 00:48:24,947
لا بد أن تعرف الأرقام
لأدخل إلى هناك

910
00:48:25,155 --> 00:48:27,741
لا، لن نقدم على ذلك
لأنه غير قانوني

911
00:48:28,242 --> 00:48:29,660
سوندرا)، ما خطبك؟)

912
00:48:29,743 --> 00:48:31,787
!ذلك الرجل إبن لورد

913
00:48:31,870 --> 00:48:36,166
(سيأخذوننا إلى برج (لندن
!ويذبحوننا

914
00:48:38,502 --> 00:48:39,837
أهلاً -
احزري؟ -

915
00:48:40,337 --> 00:48:42,548
ماذا؟ -
بيتر ليمان) أرسل لكِ زهوراً) -

916
00:48:42,798 --> 00:48:44,883
(أحسب أن إسمك (جايد سبينس

917
00:48:45,050 --> 00:48:47,261
طبعاً قبلته عنكِ

918
00:48:47,344 --> 00:48:48,470
(أجل، أنا (جايد سبينس

919
00:48:48,554 --> 00:48:50,722
ماذا يجري؟ -
(فيفيان) -

920
00:48:54,768 --> 00:48:57,187
بيتر) يقيم حفل بيوم السبت)
ويود مني القدوم

921
00:48:57,271 --> 00:49:00,065
علي إشتراء رداء

922
00:49:00,149 --> 00:49:01,859
يبدو أنه مغرم بكِ

923
00:49:01,984 --> 00:49:03,944
،إن كان مغرماً بأحد
(فهي (جايد سبينس

924
00:49:04,111 --> 00:49:05,571
من (جايد سبينس)؟

925
00:49:05,737 --> 00:49:07,573
... مراسلة إستقصائية

926
00:49:07,656 --> 00:49:10,492
تقع في غرام موضوع تحقيقها

927
00:49:20,085 --> 00:49:21,628
بكل تأكيد

928
00:49:21,712 --> 00:49:23,422
،حفظك الله سيدي
سأريكما شيء ما

929
00:49:23,505 --> 00:49:26,008
فكّر في أحد هذه الورقات

930
00:49:26,133 --> 00:49:27,384
اختر ما تريد، حسناً؟

931
00:49:27,467 --> 00:49:30,429
الآن، هل فكرت في ورقة
السبعة ذات البستوني؟

932
00:49:31,722 --> 00:49:35,601
مدهش! كيف فعلت ذلك؟ -
مجرد هواية بسيطة -

933
00:49:35,684 --> 00:49:37,603
ليت لدي المزيد من الوقت
لأتمرن

934
00:49:37,895 --> 00:49:40,105
،لكن، مع آبار النفط
لا أجد الوقت أبداً

935
00:49:40,189 --> 00:49:41,732
إبنتك بغاية الجمال

936
00:49:41,815 --> 00:49:43,192
أقابلتِ إبنتي؟ -
أجل -

937
00:49:43,275 --> 00:49:46,528
،إننا فخورون بها، إنها رائعة
لقد تغلبت على محنة عظيمة

938
00:49:46,612 --> 00:49:48,822
كانت معاقة

939
00:49:49,198 --> 00:49:51,575
أنا وأمها أخذناها إلى
العديد من الأخصائيين

940
00:49:51,658 --> 00:49:53,285
الآن باتت طبيعية تماماً

941
00:49:53,368 --> 00:49:54,703
إنها فاتنة

942
00:49:54,912 --> 00:49:57,915
ما هو برجك؟ -
الدلو -

943
00:49:58,040 --> 00:50:00,000
الدلو؟
وما هي طائفتك؟

944
00:50:00,417 --> 00:50:02,836
هل تعني ديانتي؟ -
أجل، طائفتك -

945
00:50:02,920 --> 00:50:04,713
أنا نصرانية، وأنت؟

946
00:50:04,838 --> 00:50:07,925
أنا ولدت على الطائفة العبرية

947
00:50:08,008 --> 00:50:10,719
ولكن بعدما كبرت
إعتنقت النرجسية

948
00:50:10,802 --> 00:50:11,887
أبي؟

949
00:50:13,096 --> 00:50:15,057
يلزمني التكلم معك الآن

950
00:50:15,140 --> 00:50:18,477
كنت على وشك إستخراج الورقات
(من أنف السيدة (كوينسي

951
00:50:18,602 --> 00:50:20,312
يلزمني التكلم معك الآن

952
00:50:20,437 --> 00:50:21,396
حقاً؟ -
أجل -

953
00:50:21,480 --> 00:50:23,148
عذراً

954
00:50:23,232 --> 00:50:24,399
أين؟

955
00:50:26,527 --> 00:50:28,320
هلا تكف عن ممارسة
تلك الخدع الحمقاء؟

956
00:50:28,403 --> 00:50:30,697
ما خطبك؟
عليك التصرف كرجال الأعمال

957
00:50:30,781 --> 00:50:33,700
،قلت لهم أنها هواية
هواية تاجر ثري

958
00:50:34,868 --> 00:50:37,120
عذراً

959
00:50:37,955 --> 00:50:40,999
انزل للأسفل وافتح باب غرفة
(الموسيقى، وسأشغل (بيتر

960
00:50:41,083 --> 00:50:43,502
،سألقاك هناك بعد دقائق
معك الأرقام، صحيح؟

961
00:50:43,585 --> 00:50:45,170
كلا، تركتها في السترة الأخرى

962
00:50:45,254 --> 00:50:46,421
ماذا؟

963
00:50:46,463 --> 00:50:48,507
ماذا سنفعل؟
عليك العودة للبيت وإحضارها

964
00:50:48,590 --> 00:50:51,552
لا أستطيع لأنها عند التنظيف

965
00:50:51,635 --> 00:50:53,971
(سيدني) -
هذه المشكلة من وجود خزانة صغيرة -

966
00:50:54,054 --> 00:50:55,305
لكن لا تقلقي

967
00:50:55,389 --> 00:50:58,267
،لدي نظام ذاكري
أتذكر كل شيء

968
00:50:58,350 --> 00:51:01,478
،(ها هو السيد (سبينس
هل تقضي وقتاً ممتعاً؟

969
00:51:01,562 --> 00:51:04,398
أجل، هذا يذكرني بحفلنا

970
00:51:04,481 --> 00:51:07,860
(أقمنا حفلة تنكرية في (بالم بيتش
هذا العام، كانت رائعة

971
00:51:07,943 --> 00:51:11,405
،حضرت كمهرج
(وهي كخنزير (بتونيا

972
00:51:11,488 --> 00:51:13,448
عزيزي، ثمة شيء
أردت سؤالك عنه

973
00:51:13,490 --> 00:51:17,494
كان قناعاً، صحيح؟ -
انتظر لحظة، حسناً؟ -

974
00:51:17,786 --> 00:51:20,747
هل تريد شراباً؟ -
لا أريد -

975
00:51:42,936 --> 00:51:46,273
إنها ثمانية

976
00:51:46,607 --> 00:51:49,610
خيول زرقاء، لا، لا

977
00:51:49,943 --> 00:51:53,155
بل عشرة أقزام

978
00:51:53,197 --> 00:51:57,201
،بل إثنتى عشر طائرة
... وثمانية

979
00:52:01,538 --> 00:52:04,833
سرني رؤيتك

980
00:52:05,876 --> 00:52:08,712
... اهدأ، كانت

981
00:52:08,837 --> 00:52:10,839
... كانت

982
00:52:11,006 --> 00:52:14,301
ثماني جواري

983
00:52:14,468 --> 00:52:17,387
وثلاث دجاجات فرنسية

984
00:52:17,763 --> 00:52:18,764
لا، لا

985
00:52:27,231 --> 00:52:30,901
،ستة عشر، مهلاً
عشرون طائرة

986
00:52:31,318 --> 00:52:33,237
إثنى عشر قزماً

987
00:52:34,112 --> 00:52:36,031
!وجدتها

988
00:53:23,954 --> 00:53:26,498
سأقصد الحمام
وأعود في الحال

989
00:53:44,141 --> 00:53:45,142
سيدني)؟)

990
00:53:45,267 --> 00:53:48,145
سيدني)، أهذا أنت؟)

991
00:53:48,395 --> 00:53:51,607
!أنا محبوس -
بئساً، ما هي الأرقام؟ -

992
00:53:52,816 --> 00:53:54,735
،لسبب ما
غابت عن ذهني

993
00:53:57,154 --> 00:53:58,697
هل رأيت سيد (سبينس)؟

994
00:53:58,780 --> 00:54:01,742
ظننت أني رأيته ذاهباً للأسفل -
حسنأً -

995
00:54:02,701 --> 00:54:04,453
إنها 16 حصاناً أزرقاً

996
00:54:04,745 --> 00:54:08,457
و 21 طائرة

997
00:54:08,624 --> 00:54:12,085
و 12 قزماً

998
00:54:12,252 --> 00:54:13,629
إثنى عشر قزماً

999
00:54:18,258 --> 00:54:19,259
!الحمد لله

1000
00:54:19,343 --> 00:54:21,512
ظننت أني سأنتهي
كأحد تلك الهياكل العظمية

1001
00:54:21,595 --> 00:54:23,931
،يكتشفون جثتي عندما يبيعون البيت
تحققي من الباب

1002
00:54:24,014 --> 00:54:27,184
،12 ،21 ،16
عجزت عن تذكر هذا الرقم؟

1003
00:54:27,267 --> 00:54:30,813
،نظامي الذاكري خذلني
ماذا تريدينني أن أفعل؟

1004
00:54:31,146 --> 00:54:35,108
الآن عم تبحثين هنا؟

1005
00:54:35,150 --> 00:54:36,735
لست واثقة

1006
00:54:37,152 --> 00:54:38,737
لستِ واثقة؟

1007
00:54:38,946 --> 00:54:40,447
حسناً، لا تكسري أي شيء

1008
00:54:40,572 --> 00:54:43,575
سيمسكوا بنا، ويعلم الله

1009
00:54:43,909 --> 00:54:45,410
أتعرفين تلك النكتة
البذيئة القديمة؟

1010
00:54:45,494 --> 00:54:48,121
وكيف ينام عازف البوق الفرنسي
مع زوجته ليلاً؟

1011
00:54:48,247 --> 00:54:50,123
!سيدني)، اترك هذا الشيء)

1012
00:54:51,166 --> 00:54:52,459
عذراً

1013
00:54:56,380 --> 00:54:58,674
لا شيء هنا عدا الآلات الموسيقية

1014
00:54:58,715 --> 00:55:00,926
صدقيني نحن في صفقة خاسرة

1015
00:55:01,009 --> 00:55:02,970
جايد)؟) -
ما الأمر؟ -

1016
00:55:03,095 --> 00:55:04,847
هل سمعت ذلك؟

1017
00:55:05,097 --> 00:55:08,183
أحسب أني سمعت شيئاً -
هيا، لنخرج من هنا -

1018
00:55:08,350 --> 00:55:10,269
ينقصنا أن يمسكوا بنا هنا

1019
00:55:12,187 --> 00:55:13,188
جايد)؟)

1020
00:55:14,648 --> 00:55:16,400
،ها أنتما
كنت أبحث عنكما

1021
00:55:16,483 --> 00:55:18,068
سيغادر الضيوف بعد قليل

1022
00:55:18,235 --> 00:55:21,613
،كنت أري لأبي المكان
إنه يحب البيوت الإنكليزية

1023
00:55:21,738 --> 00:55:23,407
إنني شديد الإعجاب بقبوك

1024
00:55:23,490 --> 00:55:25,701
لدي قبو لطيف

1025
00:55:25,784 --> 00:55:28,829
،بلا نبيذ
ولكنه متاح

1026
00:55:29,371 --> 00:55:30,831
لنتناول شراباً

1027
00:55:30,914 --> 00:55:33,250
،(رجاء سيد (سبينس
لم أرك تشرب طيلة الليلة

1028
00:55:33,750 --> 00:55:35,294
هلا تبقين الليلة، أرجوكِ -
ماذا؟ -

1029
00:55:35,586 --> 00:55:36,837
هيا -
لا أستطيع -

1030
00:55:36,920 --> 00:55:38,589
لم لا؟ -
أبي -

1031
00:55:38,672 --> 00:55:40,674
سأجعل سائقي يصله إلى البيت

1032
00:55:40,757 --> 00:55:42,593
،لن أدعك تذهبين
أنتِ جميلة للغاية

1033
00:55:42,759 --> 00:55:44,761
انظري إليكِ، لا أستطيع

1034
00:57:39,459 --> 00:57:40,544
جايد)؟)

1035
00:57:48,051 --> 00:57:49,261
(جايد)

1036
00:57:51,263 --> 00:57:53,307
جايد)، الساعة الرابعة صباحاً)

1037
00:57:53,432 --> 00:57:54,892
ماذا تفعلين؟

1038
00:57:55,392 --> 00:57:57,436
لم أستطع النوم

1039
00:57:57,519 --> 00:58:00,439
ففكرت في تناول الحليب

1040
00:58:04,485 --> 00:58:06,528
أيمكنني سؤالك عن شيء؟ -
أجل -

1041
00:58:09,865 --> 00:58:12,701
هلا تفكرين في البقاء
حتى نهاية الصيف؟

1042
00:58:14,161 --> 00:58:16,538
،لست أفهم
هل من دليل أكبر يلزمك؟

1043
00:58:16,580 --> 00:58:17,998
بم سنخبر الشرطة؟

1044
00:58:18,165 --> 00:58:20,876
،الرجل يمتلك مجموعة أوراق التارو
تلك ليست جريمة

1045
00:58:21,210 --> 00:58:23,003
وأنه وصل متأخراً للعبة البوكر

1046
00:58:23,086 --> 00:58:25,297
إنه ذكي بما يكفي
ليكون عنده العذر

1047
00:58:25,422 --> 00:58:28,133
ماذا أيضاً؟
وأن أمه سمراء وقصيرة الشعر

1048
00:58:28,217 --> 00:58:30,093
... انظر، إن كشفنا سرّه

1049
00:58:30,177 --> 00:58:32,638
ونال برائته
... ولم نستطع إتمام القصة

1050
00:58:32,721 --> 00:58:34,431
... ثم يعرف أنك

1051
00:58:34,515 --> 00:58:37,518
أنِك محتالة تتلاعب به

1052
00:58:37,601 --> 00:58:39,978
فيهجرك، فهمت

1053
00:58:40,062 --> 00:58:42,314
كل ما أقوله بأننا
... لكي نلقي إتهاماً

1054
00:58:42,397 --> 00:58:43,398
لا بد أن نحصل على دليل

1055
00:58:43,524 --> 00:58:45,901
(ولا سيما مع إبن اللورد (ليمان

1056
00:58:46,109 --> 00:58:48,153
لا تلقي إتهاماً

1057
00:58:48,237 --> 00:58:50,572
يمكنك الإتصال كشخص مجهول

1058
00:58:50,739 --> 00:58:53,242
أتدري كم إتصالاً
تتلقاه الشرطة؟

1059
00:58:53,325 --> 00:58:55,285
!(ستتصل متهماً (بيتر ليمان

1060
00:58:55,369 --> 00:58:57,371
سيغلقوا السماعة
قبل أن تنهي كلامك

1061
00:58:57,955 --> 00:58:59,164
... كما أنه لو القصة صحيحة

1062
00:58:59,248 --> 00:59:00,666
أريد أن أكون من يفجرها

1063
00:59:00,749 --> 00:59:02,167
أتعرف ماذا قال (جو سترومبل)؟

1064
00:59:02,292 --> 00:59:04,670
،قال "احصلي عليها أولاً
"لكن احصلي عليها صحيحةً

1065
00:59:06,255 --> 00:59:07,381
عيد مولد سعيد

1066
00:59:08,924 --> 00:59:10,384
شكراً

1067
00:59:11,260 --> 00:59:12,928
ما الخطب؟ تبدين حزينة

1068
00:59:13,804 --> 00:59:15,973
... لست حزينة، بل مجرد

1069
00:59:18,016 --> 00:59:19,685
أشعر بالحزن في أعياد الميلاد

1070
00:59:19,768 --> 00:59:21,687
أتفهم ذلك

1071
00:59:21,770 --> 00:59:24,189
لكن أعتقد أننا لم نزل صغيران
لنستمتع بالهدايا

1072
00:59:24,273 --> 00:59:25,357
هيا، افتحيها

1073
00:59:25,983 --> 00:59:26,984
حسناً

1074
00:59:29,695 --> 00:59:31,655
إنها جميلة

1075
00:59:31,780 --> 00:59:33,198
أعجبتك؟ -
للغاية -

1076
00:59:33,282 --> 00:59:34,700
جيد، اسمحي لي

1077
00:59:35,701 --> 00:59:36,702
رباه

1078
00:59:38,162 --> 00:59:39,621
لم يجب عليك ذلك

1079
00:59:39,663 --> 00:59:40,789
أردت ذلك

1080
00:59:41,415 --> 00:59:45,627
إنكِ تبكين -
كلا، أنا أقوى من أن أبكي -

1081
00:59:46,795 --> 00:59:50,215
تنسدّ جيوبي الأنفية عندما أحزن

1082
00:59:50,424 --> 00:59:53,135
،لا تحزني
إنه عيد ميلادك

1083
00:59:53,760 --> 00:59:55,846
ليتني أستطيع الإحتفال
معك الليلة

1084
00:59:55,929 --> 00:59:57,931
علي السفر خارج البلدة
لبضعة أيام

1085
00:59:58,140 --> 00:59:59,099
حقاً؟

1086
00:59:59,183 --> 01:00:02,144
عندي بعض الأعمال

1087
01:00:02,811 --> 01:00:04,813
لكننا سنحتفل عندما أعود، حسناً؟ -
حسناً -

1088
01:00:06,857 --> 01:00:08,942
،شكراً على الهدية
إنها جميلة

1089
01:00:09,026 --> 01:00:10,527
سأفكر فيك وقتما ألبسها

1090
01:00:13,655 --> 01:00:15,240
!لم تخبريني أنه عيد ميلادك

1091
01:00:15,324 --> 01:00:17,075
سآخذك إلى عشاءاً رائعاً

1092
01:00:17,159 --> 01:00:18,952
سنقصد مطعماً فاخراً -
حقاً؟ -

1093
01:00:19,036 --> 01:00:22,998
هل تحبين قِطع الدجاج؟

1094
01:00:24,082 --> 01:00:27,336
ماذا عن الطعام الهندي؟
أتحبين الطعام المتبّل؟

1095
01:00:27,544 --> 01:00:29,338
لا داعي

1096
01:00:29,379 --> 01:00:31,340
ليس لدي الشهية

1097
01:00:31,507 --> 01:00:34,259
ستكون عندك
عندما يقدمون الجمبري

1098
01:00:34,343 --> 01:00:36,011
(إنه رائع (سوندرا

1099
01:00:37,346 --> 01:00:39,223
ما الخطب؟

1100
01:00:39,306 --> 01:00:41,225
هل تفكرين في (بيتر)؟ -
كلا -

1101
01:00:41,850 --> 01:00:43,185
لا أعرف

1102
01:00:43,227 --> 01:00:45,687
لن أتفاجئ لو طلب
مني الزواج يوم ما

1103
01:00:45,771 --> 01:00:48,398
عائلتك أرثذوكسية

1104
01:00:48,482 --> 01:00:50,859
هل تقبل بقاتل محترف؟

1105
01:00:51,693 --> 01:00:53,362
هذه هدية ثمينة

1106
01:00:54,488 --> 01:00:57,866
آل (ليمان) فاحشوا الثراء -
أجل -

1107
01:00:57,908 --> 01:00:59,701
كان ذلك تبذيراً شديداً

1108
01:01:00,077 --> 01:01:03,247
يجدر بي الإستعداد
لم أجد مليونيري بعد

1109
01:01:06,625 --> 01:01:09,086
!(يا للهول (سوندرا
!يا لها من فوضى

1110
01:01:11,296 --> 01:01:12,631
بدأت تتجمع الأدلة ضده

1111
01:01:12,714 --> 01:01:14,466
القطع والفتات ستأتي معاً

1112
01:01:14,550 --> 01:01:15,926
!رباه، هذا أنت

1113
01:01:16,134 --> 01:01:18,720
،شعرت أنك تقعين في الغرام
فهربت مجدداً

1114
01:01:18,846 --> 01:01:22,474
،إنها مجرد ترهات
مصادفات هنا وهناك

1115
01:01:22,558 --> 01:01:24,560
الكثير من الدخان
دون نار

1116
01:01:24,685 --> 01:01:27,020
انظر، أنا واثقة من أنك
أخطئت كثيراً

1117
01:01:27,104 --> 01:01:28,230
لست مخطئاً الآن

1118
01:01:28,313 --> 01:01:31,775
ليس لديكِ ما يكفي
لتسحبي الزناد بعد

1119
01:01:31,942 --> 01:01:34,194
،إن تسرعتِ
... لن ينل برائته فحسب

1120
01:01:34,278 --> 01:01:37,364
،بل ستفقدي مصداقيتك
ربما إلى الأبد

1121
01:01:37,447 --> 01:01:39,366
أنت تريده أن يكون مذنباً

1122
01:01:39,449 --> 01:01:41,493
لكي تحصل على سبقك الأخير

1123
01:01:41,577 --> 01:01:42,995
بدأت أبهت

1124
01:01:43,078 --> 01:01:44,913
!سوندرا)، لا تخذليني)

1125
01:01:44,955 --> 01:01:47,040
!آمل أن تبهت إلى الأبد

1126
01:01:47,249 --> 01:01:48,417
!اخرج من حياتي

1127
01:01:48,458 --> 01:01:49,918
لم أخلق لذلك

1128
01:01:49,960 --> 01:01:52,504
كان يجب أن أحشي الأضراس
لكسب قوتي

1129
01:01:53,547 --> 01:01:56,258
الخبز .. يمكنني إعداد وجبة كاملة
من الخبز فقط

1130
01:01:56,300 --> 01:01:58,218
وجبة كاملة، بلا شيء
إلا الخبز

1131
01:01:58,427 --> 01:02:01,263
،لو أكثرت من تناول الخبز
لإزداد وزني 20 رطل

1132
01:02:01,305 --> 01:02:03,182
لا يزداد وزني أبداً

1133
01:02:03,265 --> 01:02:07,394
هرموناتي تعمل كأنها تمارين رياضية

1134
01:02:07,644 --> 01:02:09,062
فأؤدي التمارين

1135
01:02:09,897 --> 01:02:12,608
شكراً على الخروج معي
بعيد ميلادي

1136
01:02:12,691 --> 01:02:15,194
تعرفين أنك الإبنة
التي لم أنجبها

1137
01:02:15,277 --> 01:02:17,237
لا، مجرد مزاح

1138
01:02:17,321 --> 01:02:18,739
لأني لم أشأ يوماً
أن أنجب

1139
01:02:19,156 --> 01:02:21,450
،لأنك لو لديك أطفال
ماذا يحدث؟

1140
01:02:21,742 --> 01:02:24,536
،تلاطفهم، تصرف عليهم
تعاني منهم

1141
01:02:24,620 --> 01:02:26,079
تهتم بهم

1142
01:02:26,163 --> 01:02:30,626
ثم يكبرون ويتهموك بالإصابة
بمرض الزهيمر

1143
01:02:31,126 --> 01:02:32,753
هل يمكنك العيش في (لندن)؟

1144
01:02:34,338 --> 01:02:35,797
لا

1145
01:02:35,839 --> 01:02:38,050
(وإني أحب (لندن
لا تسيئي فهمي

1146
01:02:38,133 --> 01:02:40,302
لكن، تعرفين

1147
01:02:40,636 --> 01:02:44,348
،بغض النظر عن مشكلة اللكنة
لا أستطيع القيادة

1148
01:02:44,431 --> 01:02:47,476
لأني بالجانب الخاطئ

1149
01:02:47,935 --> 01:02:49,728
كلما قدت سيارة هنا

1150
01:02:49,812 --> 01:02:52,064
أقتنع بأني سأموت في حادث

1151
01:02:53,398 --> 01:02:54,399
!(سيدني)

1152
01:02:54,566 --> 01:02:55,567
ما الأمر؟

1153
01:02:56,193 --> 01:02:57,486
(هذا (بيتر

1154
01:02:57,569 --> 01:02:58,612
قلتِ أن (بيتر) بخارج البلدة

1155
01:02:58,695 --> 01:03:00,531
هكذا أخبرني

1156
01:03:01,114 --> 01:03:02,115
تعال

1157
01:03:02,282 --> 01:03:03,534
ماذا تعنين؟

1158
01:03:03,617 --> 01:03:05,786
لقد طلبت الجمبري

1159
01:03:05,994 --> 01:03:08,080
ادفع، حسناً؟
ادفع فحسب

1160
01:03:08,372 --> 01:03:10,457
ماذا تعنين؟

1161
01:03:10,541 --> 01:03:12,626
حسناً، إنه عيد ميلادها

1162
01:03:15,879 --> 01:03:16,964
هيا

1163
01:03:17,381 --> 01:03:19,466
ربما هو على علاقة
بإمرأةٍ أخرى

1164
01:03:19,591 --> 01:03:22,553
،وأنه يحبك
ولكنه منجذب نحوها

1165
01:03:22,845 --> 01:03:24,012
(شكراً (سيدني

1166
01:03:24,096 --> 01:03:25,722
أين سائقه؟

1167
01:03:25,806 --> 01:03:27,766
،لا أعرف
يبدو أن ما يفعله هو سراً

1168
01:04:04,720 --> 01:04:07,055
قلت لك أنه سلك الطريق الآخر

1169
01:04:07,556 --> 01:04:09,141
هل نعود إلى البيت، رجاء؟

1170
01:04:09,224 --> 01:04:10,976
ستهطل الأمطار

1171
01:04:11,059 --> 01:04:13,437
لا أصدق أنه كذب علي

1172
01:04:13,687 --> 01:04:17,357
ربما يفعل شيئاً
يخجل من إخبارك عنه

1173
01:04:17,441 --> 01:04:21,278
،لعله ملتحقاً بأحد تلك النوادي
أو لديه ميول شذوذية

1174
01:04:21,361 --> 01:04:23,530
أو ربما يمارس الرقص الشعبي

1175
01:04:23,614 --> 01:04:26,074
لا بد أنه شيئاً
... عندما يخبرني عنه

1176
01:04:26,116 --> 01:04:28,160
سأشعر بحماقة لظني أنه كاذب

1177
01:04:28,243 --> 01:04:31,455
ليست جميع الأمور سيئة
في هذه الدنيا

1178
01:04:31,538 --> 01:04:33,290
تقريباً كل شيء

1179
01:04:33,373 --> 01:04:36,210
ذلك الطعام الهندي
أصابني بالمرض

1180
01:04:36,752 --> 01:04:39,755
،بالكاد تناولتِ السلطة
فكيف تمرضين؟

1181
01:04:40,047 --> 01:04:41,798
!النجدة

1182
01:04:41,882 --> 01:04:44,551
!إمرأة مخنوقة

1183
01:04:45,052 --> 01:04:49,431
!النجدة! إمرأة مخنوقة
!استدعوا الشرطة

1184
01:04:49,515 --> 01:04:51,517
!استدعوا الشرطة
!وقعت جريمة

1185
01:04:51,600 --> 01:04:52,893
هناك جريمة بالأعلى

1186
01:04:52,935 --> 01:04:53,936
!النجدة

1187
01:04:54,061 --> 01:04:56,063
ألديك هاتف؟
اطلب الشرطة

1188
01:04:56,104 --> 01:04:58,941
هل هو قاتل التارو؟
هناك ورقة تارو

1189
01:04:58,982 --> 01:05:00,400
إنها تقيم بهذه البناية

1190
01:05:00,484 --> 01:05:02,611
إنه هو، وجدنا ورقة تارو

1191
01:05:04,279 --> 01:05:07,115
(إليزابيث غيبسن)
سمراء أخرى ذات شعر قصير

1192
01:05:07,324 --> 01:05:09,910
وجب علينا الذهاب للشرطة
قبل ذلك

1193
01:05:09,993 --> 01:05:13,038
قلتِ أنهم لن يصدقونا

1194
01:05:13,121 --> 01:05:15,290
وقد يفعلون

1195
01:05:15,666 --> 01:05:19,127
حان الوقت لأحيل قصتي
إلى صحافي حقيقي

1196
01:05:20,295 --> 01:05:21,630
ماذا تعنين بحقيقي؟

1197
01:05:21,797 --> 01:05:22,881
واحد محترف

1198
01:05:23,298 --> 01:05:26,093
أبو (فيفيان) لديه صديق
(يعمل في جريدة (الأوبزيرفر

1199
01:05:27,761 --> 01:05:30,055
حسناً، ذلك واضح جلياً

1200
01:05:30,138 --> 01:05:32,975
وثمة بعض الظروف
التي قد تكون دليلاً

1201
01:05:33,016 --> 01:05:36,770
لكن دعيني ألقنك درساً
في الصحافة المحترفة

1202
01:05:37,980 --> 01:05:41,567
لا صحيفة يجدر بها أو قد
تتولى قصة مماثلة

1203
01:05:42,317 --> 01:05:43,777
ماذا؟ لما؟

1204
01:05:44,444 --> 01:05:47,573
ستكون لا مبالاة
وتشهير شديدان

1205
01:05:48,240 --> 01:05:51,160
كل ما لديكما مجرد تخمينات

1206
01:05:52,035 --> 01:05:55,747
،نظريات مبهرجة ستشوّه الرجل
ورجل ذو سمعة

1207
01:05:55,831 --> 01:05:58,375
بدون أدنى دليل قاطع

1208
01:05:59,501 --> 01:06:01,670
كانت أمه سمراء ذات شعر قصير

1209
01:06:01,837 --> 01:06:03,672
وقد وصل متأخراً للعبة البوكر

1210
01:06:03,714 --> 01:06:07,301
وقال بأنه مسافراً للعمل
وإتضح أنه كاذب

1211
01:06:07,593 --> 01:06:12,347
لكن من يحتفظ بورق تارو
بأسفل بوق فرنسي؟

1212
01:06:13,182 --> 01:06:18,020
،ليس منافياً للقانون الإحتفاظ بورق التارو
ولا الإحتفاظ به بأي مكان يريد

1213
01:06:18,645 --> 01:06:20,939
ستبدوان بمظهر الأحمقان
في المحكمة بإتهاماتكما

1214
01:06:21,023 --> 01:06:22,649
وهذا آخر ما تستطيعان فعله

1215
01:06:23,025 --> 01:06:25,986
لأن لن يكون لديه الخيار
إلا مقاضاتكما والصحيفة

1216
01:06:26,069 --> 01:06:27,196
وسيربح

1217
01:06:27,654 --> 01:06:29,031
وماذا عن الذهاب إلى الشرطة؟

1218
01:06:29,865 --> 01:06:31,033
سأتطرق إلى ذلك

1219
01:06:31,116 --> 01:06:34,286
لكن ليس قبل الإنتهاء من
محاضرتي التعليمية المملة

1220
01:06:36,038 --> 01:06:38,165
(أنا ووالد (فيفيان
تكلمنا كثيراً

1221
01:06:38,582 --> 01:06:40,667
قال بأنك طالبة بالصحافة

1222
01:06:43,504 --> 01:06:45,088
تسعين إلى الحصول على سبق

1223
01:06:45,297 --> 01:06:47,132
حسناً، لن تكشفي عن مصدرك

1224
01:06:47,216 --> 01:06:50,344
لكن ما فعلتِ هو إطلاق
العنان لمخيلتك

1225
01:06:50,469 --> 01:06:51,512
لا، لا

1226
01:06:51,595 --> 01:06:55,182
ماذا لو أخبرتك أن مصدري
هو (جو سترومبل) بنفسه؟

1227
01:06:55,808 --> 01:06:57,726
جو سترومبل) الراحل؟) -
أجل -

1228
01:06:57,768 --> 01:07:00,229
تعنين أنه قبل موته
... أعطى طالبة صحافية

1229
01:07:00,270 --> 01:07:02,606
قصة كبيرة لم يباشرها بنفسه؟

1230
01:07:02,689 --> 01:07:05,400
لم نقل قبل موته

1231
01:07:06,527 --> 01:07:07,903
ماذا؟ -
... لا -

1232
01:07:07,945 --> 01:07:09,530
حصل على القصة قبل موته

1233
01:07:09,571 --> 01:07:12,032
ثم مات قبل أن يعمل عليها

1234
01:07:13,784 --> 01:07:17,037
ولما أخبرك بها؟
لم يعرف بأنه سيموت

1235
01:07:17,329 --> 01:07:18,497
لست أعقل ذلك

1236
01:07:18,580 --> 01:07:20,123
كنت أعرف (جو سترومبل) جيداً

1237
01:07:20,457 --> 01:07:22,793
لو كان لديه سبق
... يثق بمصدره

1238
01:07:23,418 --> 01:07:25,462
لكان باشره بنفسه

1239
01:07:25,546 --> 01:07:27,422
من مقبرته، لو لزم الأمر

1240
01:07:28,632 --> 01:07:31,426
... ماذا لو كان (بيتر) بالجوار

1241
01:07:31,510 --> 01:07:33,554
ليلة وقوع الجريمة؟

1242
01:07:34,763 --> 01:07:37,099
أعرف كم ذلك مثيراً لطالبة

1243
01:07:37,182 --> 01:07:39,810
الإعتقاد بأنك تعملين
على قصة كبيرة

1244
01:07:39,935 --> 01:07:41,436
!إنها تعمل على شيء

1245
01:07:41,478 --> 01:07:43,564
،إنها تحرية ماهرة
!انظر إليها

1246
01:07:43,605 --> 01:07:47,151
يمكنها بيع القصة إلى
أي صحيفة شعبية بالبلدة

1247
01:07:49,736 --> 01:07:52,865
الآن وبعد أن أحطتكما
بأساسيات التحقيق الصحيح

1248
01:07:52,948 --> 01:07:56,952
أريد إخباركما بمدى الكارثة
... التي كانت ستحلّ

1249
01:07:57,035 --> 01:07:59,163
... على كل من تعاون معكما

1250
01:07:59,246 --> 01:08:02,374
لو أنكما أخذتما نتائج التحقيق
إلى صحيفة شعبية

1251
01:08:03,709 --> 01:08:07,254
فاليوم، إعتقلت الشرطة
منفذ جرائم التارو

1252
01:08:07,880 --> 01:08:10,632
وبكل تأكيد هو ليس
(بيتر ليمان)

1253
01:08:11,133 --> 01:08:12,384
ماذا؟

1254
01:08:12,467 --> 01:08:15,554
كل صحف البلدة تتناول القضية
بينما نتكلم الآن

1255
01:08:16,430 --> 01:08:20,142
(كان عاملاً يدعى (هنري بانكس
وقد إعترف

1256
01:08:20,851 --> 01:08:24,021
،بانكس) المريض نفسياً)
... أفاد الشرطة البريطانية

1257
01:08:24,104 --> 01:08:26,773
بمعلومات لا يمكن أن يعرفها
إلا القاتل

1258
01:08:27,608 --> 01:08:29,401
قادت الشرطة إلى جثتين أخرتين

1259
01:08:29,485 --> 01:08:33,322
وحامضه النووي وبصماته
وجدوها مطابقة

1260
01:08:34,406 --> 01:08:36,658
أعرف أن هذا يفسد سبقكما

1261
01:08:37,493 --> 01:08:40,245
لكن (هنري بانكس) هو منفذ
جرائم ورقة التارو

1262
01:08:41,163 --> 01:08:42,623
(لا نجل اللورد (ليمان

1263
01:08:45,334 --> 01:08:47,169
حسناً، لست أنكر سعادتي

1264
01:08:48,045 --> 01:08:51,256
(لو أمسكت بـ(جو سترومبل
لقتلته

1265
01:08:51,340 --> 01:08:53,300
(آمل أن يسامحني (بيتر
على ما فعلت

1266
01:08:53,383 --> 01:08:54,468
علام؟

1267
01:08:54,551 --> 01:08:56,512
،لقد كذبت عليه
(لست (جايد سبينس

1268
01:08:56,553 --> 01:09:00,015
بل طالبة جامعية، مخادعة، وطموحة

1269
01:09:00,057 --> 01:09:01,058
كذبت عليه، مراراً وتكراراً

1270
01:09:01,183 --> 01:09:03,519
،عزيزتي، وهو كذب عليكِ بالمثل
لذا الكفة متعادلة

1271
01:09:03,560 --> 01:09:06,980
أكاذيبه لا شيء مقارنةً
بالفداحة التي فعلت

1272
01:09:07,481 --> 01:09:10,526
(تزوجيه بأنك (جايد
ولا تخبريه

1273
01:09:10,609 --> 01:09:13,946
ليس عليكِ أن تكوني
سوندرا برانسكي) مجدداً)

1274
01:09:14,029 --> 01:09:15,447
(تزوجيه بأنك (جايد سبينس

1275
01:09:15,531 --> 01:09:18,534
ولكني لا أريد إهدائك هدية
عيد الأب كل سنة

1276
01:09:18,867 --> 01:09:23,539
،لا أعرف كيف أخبرك بالآتي
عزيزتي، لقد تبنيناكِ، حسنأً؟

1277
01:09:23,580 --> 01:09:25,541
أنا وأمك قصدنا دار الأيتام

1278
01:09:25,582 --> 01:09:27,876
... أردنا طفلةً وحيدةً و

1279
01:09:28,627 --> 01:09:31,296
أخيراً أنا وأنتِ بعطلة الأسبوع

1280
01:09:31,421 --> 01:09:32,422
أجل

1281
01:09:34,341 --> 01:09:35,884
ظننت أن المكان سيعجبك

1282
01:09:36,093 --> 01:09:37,427
إنه جميل

1283
01:09:40,055 --> 01:09:41,723
بيتر)؟) -
نعم -

1284
01:09:41,765 --> 01:09:44,309
أريد الإعتراف بشيء -
وأنا أيضاً -

1285
01:09:44,810 --> 01:09:46,812
دعني أبدأ

1286
01:09:46,895 --> 01:09:48,772
دعيني أبدأ من فضلك

1287
01:09:48,856 --> 01:09:50,149
لأن الأمر يزعجني
طيلة اليوم

1288
01:09:50,232 --> 01:09:51,567
أريد أن أتخلص من عبئه

1289
01:09:51,650 --> 01:09:55,404
حين أخبرتك أني مسافراً للعمل

1290
01:09:55,571 --> 01:09:57,906
كنت أكذب

1291
01:09:58,740 --> 01:10:00,701
أعرف -
كيف تعرفين؟ -

1292
01:10:01,410 --> 01:10:03,453
رأيتك -
رأيتني؟ لا -

1293
01:10:03,787 --> 01:10:06,206
كنت أتناول العشاء -
مع أبيكِ؟ -

1294
01:10:06,623 --> 01:10:09,835
... في الواقع -
لا يهم، حقاً -

1295
01:10:10,210 --> 01:10:14,089
... الحقيقة أن شركة أبي

1296
01:10:14,173 --> 01:10:15,841
على وشك الدمج مع شركة
في الشرق الأوسط

1297
01:10:15,924 --> 01:10:17,885
إنه موقف حساس للغاية

1298
01:10:17,926 --> 01:10:19,636
ولا أحد يعرف ذلك

1299
01:10:19,720 --> 01:10:21,305
ولم نرد أن تعرف الصحافة بذلك

1300
01:10:21,388 --> 01:10:22,598
أعني، ذلك ليس عذراً

1301
01:10:22,639 --> 01:10:24,975
أنا آسف جداً على السرية

1302
01:10:25,058 --> 01:10:28,103
لا بأس، أنا سعيدة

1303
01:10:28,187 --> 01:10:31,940
تلك معلوماتك السرية، لا بأس

1304
01:10:31,982 --> 01:10:34,276
إذاً خرجت مع أبيكِ للعشاء
... بيوم عيد ميلادك

1305
01:10:34,318 --> 01:10:36,028
ورأيتني، كم مقلقاً

1306
01:10:36,111 --> 01:10:38,947
أكثر ما أكره بالعالم
هو الكذب

1307
01:10:41,825 --> 01:10:42,910
ماذا؟

1308
01:10:44,620 --> 01:10:45,954
(بيتر) -
(نعم (جايد -

1309
01:10:47,539 --> 01:10:48,540
... (بيتر)

1310
01:10:48,624 --> 01:10:50,709
بم أردت إخباري؟

1311
01:10:51,960 --> 01:10:53,712
... جايد) لا شيء تخبريني به)

1312
01:10:53,795 --> 01:10:56,089
(إسمي ليس (جايد سبينس

1313
01:10:57,132 --> 01:10:58,467
حقاً؟

1314
01:10:59,384 --> 01:11:01,470
(بل (سوندرا برانسكي

1315
01:11:02,095 --> 01:11:05,724
،وأبي ليس أبي
(يدعى (سيدني واترمان

1316
01:11:05,808 --> 01:11:07,684
(إنه ساحر يدعى (سبلينديني

1317
01:11:07,768 --> 01:11:09,269
أنا طالبة بالصحافة

1318
01:11:09,853 --> 01:11:14,066
لا تسألني عن المعلومات
الخاطئة التي تلقيناها

1319
01:11:14,149 --> 01:11:16,068
لنعتقد بأنك قاتل التارو

1320
01:11:16,151 --> 01:11:20,322
،أعني لم أعرفك وقتها
أتذكر؟

1321
01:11:20,781 --> 01:11:23,617
... وطبعاً حالما تعرفت إليك

1322
01:11:23,659 --> 01:11:25,994
عرفت أن ذلك خاطئاً

1323
01:11:26,078 --> 01:11:28,205
،والشرطة أمسكت به
لذا كل الأمور على ما يرام

1324
01:11:28,705 --> 01:11:31,124
وطبعاً بتصاعد الأحداث
أعجبت بك

1325
01:11:31,166 --> 01:11:33,794
والآن قد أفسدت الأمر

1326
01:11:33,877 --> 01:11:35,295
من أخبرك بذلك؟

1327
01:11:35,838 --> 01:11:38,966
صحفي، لقد مات

1328
01:11:39,508 --> 01:11:41,760
أحمق، كان يتوق إلى
سبقه الأخير

1329
01:11:41,969 --> 01:11:44,471
أنا آسفة

1330
01:11:44,680 --> 01:11:48,183
سأكون متفهمة تماماً
لو لم ترد التكلم معي مجدداً

1331
01:11:48,267 --> 01:11:50,144
... أو لو لم ترد رؤيتي -
(آنسة (برانسكي -

1332
01:11:50,769 --> 01:11:53,313
... لست غاضب منكِ، وإنما

1333
01:11:53,397 --> 01:11:57,609
!لقد أسعدتِ يومي -
ماذا؟ -

1334
01:11:57,693 --> 01:12:00,028
فقط الشك بأني قد أكون
بتلك البراعة

1335
01:12:00,112 --> 01:12:01,738
المجرم الرهيب، أحب ذلك

1336
01:12:01,822 --> 01:12:02,823
حقاً؟ -
أجل -

1337
01:12:02,906 --> 01:12:05,576
أحسب أنها أكثر جنون
سمعته بحياتي

1338
01:12:05,659 --> 01:12:07,077
لا أطيق الإنتظار لأخبر الأصدقاء
في النادي

1339
01:12:07,369 --> 01:12:08,996
بيتر)؟)

1340
01:12:09,037 --> 01:12:10,164
نعم عزيزتي

1341
01:12:11,039 --> 01:12:13,876
أريد سؤالك عن شيء -
تفضلي -

1342
01:12:15,627 --> 01:12:18,755
لما خبئت ورقات التارو تلك
بغرفة الموسيقى؟

1343
01:12:21,967 --> 01:12:24,303
كيف عرفتِ عن ذلك؟

1344
01:12:25,554 --> 01:12:27,890
،كنت شديدة الإرتياب
ذلك جنون

1345
01:12:27,973 --> 01:12:31,059
لقد تسللت -
كنت أعدها كمفاجئة -

1346
01:12:31,143 --> 01:12:33,604
،إشتريتها لكِ
ورقات التارو الفيكتورية

1347
01:12:33,687 --> 01:12:35,647
اخبرتيني أنك تهوين تلك الأشياء

1348
01:12:35,731 --> 01:12:36,773
ماذا؟ -
كانت ستكون هدية لكِ -

1349
01:12:36,857 --> 01:12:39,193
!أشعر أني بلهاء

1350
01:12:39,234 --> 01:12:41,653
عزيزتي، لا عليكِ

1351
01:12:41,737 --> 01:12:43,447
لننسى الأمر -
لا -

1352
01:12:43,780 --> 01:12:45,115
... دعينا

1353
01:12:45,782 --> 01:12:49,036
،بعد إعترافنا بخطايانا
دعينا نمضي في حياتنا

1354
01:12:49,077 --> 01:12:51,497
حقاً؟ -
أجل، أريد معرفة حقيقتك -

1355
01:12:51,955 --> 01:12:54,166
،وأصمن لك مقدماً
أني سأحبك

1356
01:12:54,833 --> 01:12:56,043
يا إلهي

1357
01:12:56,084 --> 01:12:59,213
تسللت إلى غرفة الموسيقى؟

1358
01:13:01,089 --> 01:13:02,925
... سبب تسلله بالبلدة

1359
01:13:02,966 --> 01:13:04,843
هو شئونه العائلية الخاصة

1360
01:13:04,927 --> 01:13:07,262
وهي حساسة للتناقش

1361
01:13:07,429 --> 01:13:08,764
آسف، لا أصدق ذلك

1362
01:13:09,056 --> 01:13:11,934
ماذا؟ -
الرجل كاذب وقاتل -

1363
01:13:12,017 --> 01:13:13,685
أقول ذلك مع فائق إحترامي

1364
01:13:13,769 --> 01:13:16,021
(سيدني) -
طفلتي، أعرف عم أتكلم -

1365
01:13:16,104 --> 01:13:17,314
لا تنادني بذلك، مفهوم؟

1366
01:13:17,397 --> 01:13:19,399
أتذكرين عندما كنا بالحديقة

1367
01:13:19,525 --> 01:13:21,568
ووجدت خيطاً
وظننتِ أني مجنوناً؟

1368
01:13:21,610 --> 01:13:24,530
،ظننت أنك مجنوناً لمرات عدة
لا أذكر أيهم بالتحديد

1369
01:13:24,613 --> 01:13:27,741
أتذكرين تلك المادة الصغيرة؟
الخيط؟

1370
01:13:27,950 --> 01:13:30,285
(أجل، (بيتي ج

1371
01:13:30,369 --> 01:13:34,039
لقد تحققت من جميع الفتيات
اللائي قُتلن

1372
01:13:34,331 --> 01:13:37,584
الفتاة التي قُتلت
... ليلة رأينا (بيتر) بالشارع

1373
01:13:37,626 --> 01:13:40,128
(إسمها (إليزابيث غيبسن

1374
01:13:40,838 --> 01:13:41,922
إذاً؟

1375
01:13:42,005 --> 01:13:45,259
(بيتي) تكون إختصاراً لـ(إليزابيث)
في الكثير من الأحيان

1376
01:13:45,300 --> 01:13:48,387
كفي (سيدني)، لقد توصلت
إلى شيء

1377
01:13:48,470 --> 01:13:52,599
لنفرض أنك أردتِ سرقة
أحدهم دون الإيقاع بكِ

1378
01:13:52,641 --> 01:13:54,977
لا أحد يريد الإيقاع به

1379
01:13:55,018 --> 01:13:56,019
حسناً

1380
01:13:56,103 --> 01:13:59,940
،(يريد التخلص من (إليزابيث غيبسن
(بيتي غيبسن)

1381
01:13:59,982 --> 01:14:02,151
هناك جرائم قتل متسلسلة

1382
01:14:02,234 --> 01:14:05,654
،مع رجل لديه أسلوب معين
ورقة تارو

1383
01:14:05,696 --> 01:14:07,322
قال أنه مجنون كلياً

1384
01:14:07,406 --> 01:14:10,492
إشتري مجموعة أوراق تارو
ولنفترض أنه خبئها

1385
01:14:10,576 --> 01:14:13,453
مثلاً، خبئها في غرفة الموسيقى

1386
01:14:13,495 --> 01:14:15,831
خبئها أسفل بوق فرنسي -
(سيدني) -

1387
01:14:15,873 --> 01:14:18,667
!بوق فرنسي -
سينفذ صبري معك -

1388
01:14:18,750 --> 01:14:20,919
لست أقول أنه إرتكب
جميع الجرائم

1389
01:14:21,003 --> 01:14:23,630
بل أقول أنه قتل فقط
(إليزابيث غيبسن)

1390
01:14:23,672 --> 01:14:27,801
ثم لفقها إلى منفذ جرائم
التارو، لكي لا يوقع به

1391
01:14:27,843 --> 01:14:30,179
هنري بانكس) إعترف بكل الجرائم)

1392
01:14:30,220 --> 01:14:32,556
!هنري بنكس) مشوش)
!مُهلوس

1393
01:14:32,639 --> 01:14:33,640
يا إلهي

1394
01:14:33,765 --> 01:14:36,685
تعرفين أولئك الأشخاص
يحبون التباهي عندما يوقع بهم

1395
01:14:36,852 --> 01:14:38,854
... تعرفين

1396
01:14:38,937 --> 01:14:43,567
الشرطة ستقيد كل جريمة لم تحل
(إلى (هنري بانكس

1397
01:14:43,650 --> 01:14:45,527
لم يعتقلوا أحداً منذ سنوات

1398
01:14:45,694 --> 01:14:48,530
بيتر) لا يستطيع إيذاء ذبابة) -
حقاً؟ -

1399
01:14:48,572 --> 01:14:50,365
ماذا عن ذبابة تتكلم؟

1400
01:14:51,283 --> 01:14:52,451
ماذا؟ -
أجل -

1401
01:14:52,534 --> 01:14:54,620
لم يقتل (بيتر) ساقطة؟

1402
01:14:54,953 --> 01:14:57,122
لأنه يبدو متورطاً

1403
01:14:57,206 --> 01:14:59,833
من يدري بنوع الحياة
المبتذلة التي عاشها؟

1404
01:14:59,875 --> 01:15:02,419
هل فقدت عقلك تماماً؟
ما خطبك؟

1405
01:15:02,503 --> 01:15:05,631
بيتر) يتعرض للإبتزاز من ساقطة؟)
هذا سخف

1406
01:15:05,714 --> 01:15:07,299
ما المادة بدوائك؟

1407
01:15:08,050 --> 01:15:09,384
إلى أين ذاهبة؟

1408
01:15:09,426 --> 01:15:12,679
!لستِ تفهمين
!ستقضي على سمعته

1409
01:15:12,721 --> 01:15:14,389
هل أحضرت الماء للخارج؟

1410
01:15:16,558 --> 01:15:19,478
هل لي بقول شيء أخير؟

1411
01:15:19,603 --> 01:15:21,438
جو سترومبل) لن يوافقك)

1412
01:15:21,522 --> 01:15:23,899
(لا أريد التكلم عن (جو سترومبل
مفهوم؟

1413
01:15:23,982 --> 01:15:25,859
حتى الصحافي العظيم قد يخطئ

1414
01:15:25,984 --> 01:15:27,736
لكنه ليس مخطئاً

1415
01:15:27,820 --> 01:15:29,363
إبتزاز، أرى ذلك

1416
01:15:29,404 --> 01:15:31,031
أنت متشائم تهكمي

1417
01:15:31,073 --> 01:15:32,783
دائماً يرى الكأس
!نصف فارغة

1418
01:15:32,866 --> 01:15:35,953
،كلا، أنتِ مخطئة
أراها نصف ممتلئة ولكن بالسم

1419
01:15:36,036 --> 01:15:37,329
!وسينتهي مطافك بشربها

1420
01:15:37,412 --> 01:15:40,165
،لست تعرف شيئاً
ليس لديك غريزة الصحافي

1421
01:15:40,249 --> 01:15:42,584
أنت مجرد رجل يخفي المنديل

1422
01:15:42,668 --> 01:15:44,169
ويقطع ربطات عنق الرجال

1423
01:15:44,253 --> 01:15:46,880
،أسدِ الجميع صنيعاً
عد إلى خدع الورق خاصتك

1424
01:15:53,971 --> 01:15:55,264
هل أخبرتها؟

1425
01:15:55,722 --> 01:15:57,057
أجل، أخبرتها

1426
01:15:57,099 --> 01:16:00,519
وجعلت الأمر يبدو
كأنه من تدبيري

1427
01:16:00,602 --> 01:16:01,728
أعرف أني محق

1428
01:16:02,146 --> 01:16:04,064
،ولكنها لا تنصت إلي
إنها تكرهني

1429
01:16:04,106 --> 01:16:05,315
... أجل، أتعرف

1430
01:16:05,399 --> 01:16:07,985
أحيانا أقلق على تلك الفتاة

1431
01:16:08,569 --> 01:16:11,572
لا أظن أني سأراك مجدداً

1432
01:16:12,489 --> 01:16:15,492
... لو هناك سبق صحفي هنا

1433
01:16:15,659 --> 01:16:17,119
ستحصل لك عليه

1434
01:16:17,536 --> 01:16:19,788
يمكنك خداع الموت
عدة مرات

1435
01:16:20,289 --> 01:16:22,124
وقد مارست كل خدعة أعرفها

1436
01:16:22,749 --> 01:16:24,835
اعتني بها، إنها فتاة طيبة

1437
01:16:25,419 --> 01:16:29,089
،وتحقق من مجموعة أوراقه
إن كان من ورقة ناقصة

1438
01:17:01,830 --> 01:17:03,874
أنا صحافي

1439
01:17:03,957 --> 01:17:07,878
(أكتب عن (إليزابيث غيبسن
وعرفت أنها كانت تقطن هنا

1440
01:17:08,504 --> 01:17:12,341
،لم أعرفها، بالكاد كنت أراها
كانت هادئة

1441
01:17:13,800 --> 01:17:15,093
حسناً

1442
01:17:15,844 --> 01:17:17,805
أعرف ما كانت طبيعة عملها

1443
01:17:17,846 --> 01:17:21,767
،لكن إن كانت تمارسه هنا أم لا
فلا أستطيع الجزم

1444
01:17:26,897 --> 01:17:31,902
معذرةً، أنا صحافي

1445
01:17:32,361 --> 01:17:33,737
... وأكتب قصة

1446
01:17:33,821 --> 01:17:36,698
(عن (إليزابيث غيبسن

1447
01:17:36,782 --> 01:17:39,618
،لو هناك أي تعليق
... أي شيء تعرفيه عنها

1448
01:17:39,701 --> 01:17:44,373
من أي صحيفة أنت؟ -
(واشنطن بوست) -

1449
01:17:44,498 --> 01:17:47,876
من أحد كبار الصحافيين

1450
01:17:47,960 --> 01:17:51,463
هل شاهدتِ فيلم (كل رجال الرئيس)؟
لعبت دور الرجل القصير

1451
01:17:54,007 --> 01:17:56,718
ولما تهتم صحيفة أمريكية بذلك؟

1452
01:17:56,760 --> 01:17:58,887
إننا نكتب قصة كبيرة

1453
01:17:58,971 --> 01:18:02,015
قسم السفر والترفيه
... إنتشر كثيراً

1454
01:18:02,057 --> 01:18:04,059
لتجنب الطاعون

1455
01:18:04,101 --> 01:18:06,436
... ولذا

1456
01:18:06,770 --> 01:18:11,066
إن الأمر يستحق وقتك

1457
01:18:11,108 --> 01:18:13,610
حسناً، كنت أعرف
(بيتي غيبسن)

1458
01:18:14,278 --> 01:18:16,446
وكانت شديدة للغاية

1459
01:18:16,905 --> 01:18:19,324
ولكنها لم تستحق الموت

1460
01:18:19,741 --> 01:18:21,535
هل قلتِ (بيتي غيبسن)؟

1461
01:18:22,911 --> 01:18:26,290
،(الجميع كان يناديها بـ(بيتي
ذلك كان إسمها

1462
01:18:26,748 --> 01:18:31,253
حقاً؟ وهل عرفتِ أيٍ من زبائنها؟

1463
01:18:33,547 --> 01:18:37,509
،لقد عرفت ملايين الرجال
كانت مثيرة للغاية

1464
01:18:37,593 --> 01:18:41,388
ليس كما ظهرت في الصحف

1465
01:18:42,306 --> 01:18:45,184
،كانت شديدة الجمال
شقراء بملامح الأطفال

1466
01:18:45,267 --> 01:18:47,394
كان الرجال يولعون بها

1467
01:18:47,936 --> 01:18:50,022
... شقراء؟ ولكن في الصحيفة

1468
01:18:50,105 --> 01:18:51,148
أعرف، أعرف

1469
01:18:51,231 --> 01:18:53,233
لقد أخطئت وقصّت شعرها
وصبغته باللون الأسود

1470
01:18:53,484 --> 01:18:54,860
الله أعلم بالسبب

1471
01:18:55,611 --> 01:18:57,738
ربما لإسعاد أحد زبائنها

1472
01:18:58,572 --> 01:19:00,741
أكان لها زبائن دائمون؟

1473
01:19:01,492 --> 01:19:03,035
أجل، أحدهم

1474
01:19:03,118 --> 01:19:05,579
هؤلاء الرجال لا يستخدمون
أسمائهم الحقيقية

1475
01:19:05,787 --> 01:19:08,499
،لكن كان هناك ذلك الفتى الثري
كانت تلاقيه كثيراً

1476
01:19:09,875 --> 01:19:12,127
(وكان إسمه (بيتر

1477
01:19:14,129 --> 01:19:15,464
ما إسمه الثنائي؟

1478
01:19:15,964 --> 01:19:18,550
(بيتر ياردلي)

1479
01:19:18,634 --> 01:19:19,968
(ياردلي)

1480
01:19:20,636 --> 01:19:24,473
(آلو، معك السيد (سبينس

1481
01:19:24,807 --> 01:19:28,018
(سيد واترمان سبينس)

1482
01:19:29,645 --> 01:19:33,065
بمن إتصلت؟

1483
01:19:33,732 --> 01:19:36,860
(أهلاً (سيدني
(معك (بيتر ليمان

1484
01:19:37,152 --> 01:19:41,114
أنا و(سوندرا) نقضي العطلة
ببيت أبي الريفي

1485
01:19:41,156 --> 01:19:42,366
كان بإمكانك الحضور

1486
01:19:42,908 --> 01:19:47,371
،لا بأس، لقد أعطتني هذا الرقم
هل لي بالتكلم معها؟

1487
01:19:47,454 --> 01:19:48,539
أجل، لحظة واحدة

1488
01:19:56,255 --> 01:19:57,381
(أهلاً (سيدني

1489
01:19:57,464 --> 01:20:01,093
انصتي، لدي كنز دفين
من المعلومات

1490
01:20:01,218 --> 01:20:04,012
... كنت أستطلع

1491
01:20:04,680 --> 01:20:06,765
(عن (إليزابيث غيبسن

1492
01:20:07,015 --> 01:20:09,518
!(كانوا يدعونها (بيتي
!(بيتي)

1493
01:20:09,726 --> 01:20:13,188
... وكانت تربطها علاقة قديمة

1494
01:20:13,272 --> 01:20:16,900
،علاقة خاصة مع شاب ما
(بيتر)

1495
01:20:16,984 --> 01:20:21,405
،الإسم الأخير لم أتذكره
لكني واثق من أنه هو

1496
01:20:22,114 --> 01:20:23,365
ذلك جنون

1497
01:20:24,366 --> 01:20:26,952
،(كف عن الإزعاج (سيدني
القضية مغلقة

1498
01:20:28,078 --> 01:20:30,455
هذه الأمور مؤكدة

1499
01:20:30,873 --> 01:20:35,127
أنت لوحدك مع رجل
فائق الخطورة

1500
01:20:35,294 --> 01:20:36,837
شديد الخطورة

1501
01:20:37,129 --> 01:20:39,673
عليكِ العودة إلى البلدة
في الحال

1502
01:20:39,798 --> 01:20:41,967
سيدني) لو ظننت أن هناك)
أدنى دليل

1503
01:20:42,050 --> 01:20:45,262
لما سمحت لمشاعري الشخصية
بالتدخل، حسناً؟

1504
01:20:45,345 --> 01:20:46,889
الحقيقة أني مولعة بالرجل

1505
01:20:46,972 --> 01:20:50,684
لا أستطيع مواصلة التوجس
بإثارة نظريات المؤامرة

1506
01:20:56,523 --> 01:20:59,401
أنا واثق من أنه قتلها

1507
01:20:59,443 --> 01:21:02,446
وجعل الجريمة تبدو كجرائم التارو

1508
01:21:02,779 --> 01:21:06,408
،لا ترين ذلك
لأن ثمة غمامة على عينيكِ

1509
01:21:06,700 --> 01:21:10,037
!هذا جنون
لا أريد التكلم عن الأمر مجدداً

1510
01:21:10,078 --> 01:21:11,747
هذا يزعجني، مفهوم؟

1511
01:21:11,830 --> 01:21:13,123
دعني أستمتع بعطلتي

1512
01:21:13,207 --> 01:21:14,416
سأتكلم معك عند عودتي

1513
01:21:14,541 --> 01:21:16,710
كف عن وضع تلك الأفكار
!المخيفة في رأسي

1514
01:21:18,921 --> 01:21:20,631
هل (سيدني) بخير؟ -
أجل -

1515
01:21:20,714 --> 01:21:23,383
أحب (سيدني)، حقاً

1516
01:21:23,425 --> 01:21:25,928
،لكنه .. لديه جزأ مفقود
!مجنون

1517
01:21:26,011 --> 01:21:27,262
حقاً؟

1518
01:21:27,346 --> 01:21:28,388
مثل ماذا؟

1519
01:21:28,972 --> 01:21:30,098
سنتكلم عن ذلك لاحقاً

1520
01:21:30,182 --> 01:21:31,725
سأغير ملابسي

1521
01:21:52,496 --> 01:21:54,414
نعم سيدي؟

1522
01:21:54,957 --> 01:21:59,002
إبنتي في الريف
(مع السيد (ليمان

1523
01:21:59,086 --> 01:22:02,214
وسألتحق بهما لاحقاً
... وقد طلبت مني

1524
01:22:02,297 --> 01:22:05,509
،أن آخذ معي بلوزتها الصوف الحمراء
تقول أنها تركتها بالطابق العلوي

1525
01:22:05,592 --> 01:22:06,677
صوف أحمر؟

1526
01:22:06,760 --> 01:22:09,388
بلوزة حمراء، بلون الطماطم

1527
01:22:09,471 --> 01:22:11,515
كسيارة الإطفاء، حمراء

1528
01:22:11,598 --> 01:22:14,393
أفهم يا سيدي، أحمر

1529
01:22:14,476 --> 01:22:16,311
سأبحث عنها

1530
01:23:20,709 --> 01:23:22,044
سيدي؟

1531
01:23:22,169 --> 01:23:25,255
كنت أتحقق من الآلات

1532
01:23:26,381 --> 01:23:31,678
،(أعزف بعض المقطوعات (بروكيف
(بارتوك)، و(الكناري)

1533
01:23:31,720 --> 01:23:35,057
لكن السيد (ليمان) هو الوحيد
الذي لديه أرقام الدخول للغرفة

1534
01:23:35,098 --> 01:23:38,060
لكنه أراد مشاركتي في ذلك

1535
01:23:38,101 --> 01:23:39,561
من باب الإحتياط

1536
01:23:39,645 --> 01:23:41,563
تعرفين، الحياة متقلبة

1537
01:23:41,647 --> 01:23:45,234
نوبة، جلطة، صاعقة

1538
01:23:45,567 --> 01:23:47,611
،عزيزتي، أحبك
أعني ذلك

1539
01:23:47,694 --> 01:23:50,989
،أنتِ إمرأة رائعة، وخادمة عظيمة
ومثال مشرّف إلى عرقك

1540
01:23:51,073 --> 01:23:53,242
وأعني ذلك
من عميق قلبي

1541
01:23:53,325 --> 01:23:54,868
لاحظت بأنك لم تجدي
البلوزة الحمراء

1542
01:23:54,910 --> 01:23:56,578
لعلها نسيتها في غرفة أخرى

1543
01:23:56,662 --> 01:23:58,872
لديها مشكلة في الإختلاط

1544
01:23:58,914 --> 01:24:00,082
... لكن

1545
01:24:00,290 --> 01:24:03,544
سأذهب، سأتصل بكِ
لتناول الغداء

1546
01:24:11,802 --> 01:24:16,181
سيد (ليمان)، لقد جاء السيد
سبينس) ودخل غرفة الموسيقى)

1547
01:24:16,932 --> 01:24:18,267
ماذا تعنين؟

1548
01:24:18,517 --> 01:24:20,519
سلسلة أحداث غير إعتيادية

1549
01:24:20,602 --> 01:24:22,855
أتى باحثاً عن بلوزة لإبنته

1550
01:24:22,938 --> 01:24:24,398
قال أنها طلبت ذلك

1551
01:24:24,481 --> 01:24:26,733
وبعد ذلك وجدته في
غرفة الموسيقى

1552
01:24:27,234 --> 01:24:29,736
سيدي، استنتج أنه كان ثملاً
من تصرفاته

1553
01:24:30,654 --> 01:24:32,948
حسناً

1554
01:24:33,574 --> 01:24:36,160
(حسناً (مارغريت
شكراً، وداعاً

1555
01:24:37,286 --> 01:24:38,453
هل كل الأمور على ما يرام؟

1556
01:24:38,537 --> 01:24:41,415
أجل، ستكون

1557
01:25:56,573 --> 01:25:59,576
،لطيف أن أكون هنا معك
... بعيداً

1558
01:26:00,577 --> 01:26:03,038
عن العالم

1559
01:26:03,080 --> 01:26:07,584
أحياناً آتي إلى هنا
لأقرأ، وأمارس الصيد

1560
01:26:07,668 --> 01:26:09,169
ثمة سمك في البحيرة

1561
01:26:18,053 --> 01:26:19,596
فيم تفكر؟

1562
01:26:20,764 --> 01:26:22,349
أتريدين معرفة ذلك حقاً؟ -
أجل -

1563
01:26:24,893 --> 01:26:27,521
،مدى سخرية الحياة
ومأساويتها

1564
01:26:28,063 --> 01:26:29,356
لما؟

1565
01:26:29,898 --> 01:26:32,526
حيث تعرفت إليكِ
بإنقاذك من الغرق

1566
01:26:33,318 --> 01:26:35,154
وأعجبت بكِ

1567
01:26:36,280 --> 01:26:39,741
،والآن وصلنا للنهاية
وللأسف لا بد أن تغرقي

1568
01:26:42,786 --> 01:26:43,871
ماذا؟

1569
01:26:44,329 --> 01:26:47,416
أتصور أن (سيدني) الآن واثق
(من أني قتلت (بيتي غيبسن

1570
01:26:47,499 --> 01:26:50,085
في دفاعي، ما من مَخرج آخر

1571
01:26:51,128 --> 01:26:53,422
في البداية إستطعت
إخفاء هويتي عنها

1572
01:26:53,505 --> 01:26:55,674
ولكني رأيتها عديد المرات
على مر السنوات

1573
01:26:56,925 --> 01:26:58,719
وعرفت من أنا

1574
01:26:59,261 --> 01:27:01,388
وأصبحت مداومة في طلب المال

1575
01:27:01,472 --> 01:27:03,724
،ولا يمكن أن أسمح بمواصلة ذلك
أليس كذلك؟

1576
01:27:04,766 --> 01:27:06,727
... أعني حياتي ومهنتي

1577
01:27:06,810 --> 01:27:09,646
سيكونا رهينة لمزاجها
طيلة الوقت

1578
01:27:11,899 --> 01:27:14,109
لذا، فدرست قضية التارو

1579
01:27:14,193 --> 01:27:16,528
،وتدربت على خطتي
وتعرفين البقية

1580
01:27:16,612 --> 01:27:18,530
لو أصبتني بمكروه
!سيكتشف (سيدني) ذلك

1581
01:27:18,614 --> 01:27:19,740
وسيخبر أحداً

1582
01:27:19,781 --> 01:27:22,367
لا، ستموتين في حادث قارب

1583
01:27:22,451 --> 01:27:24,119
و(سيدني) سيموت لاحقاً الليلة

1584
01:27:24,578 --> 01:27:26,747
لا أحد يعرف بعلاقتك معه

1585
01:27:27,164 --> 01:27:29,708
لأنكما في المقام الأول
لستما أباً وإبنته، صحيح؟

1586
01:27:30,459 --> 01:27:33,504
ولا أحد سيفكر في التحري
... عن موت ساحر

1587
01:27:33,587 --> 01:27:34,796
هل أنتِ منصتة؟

1588
01:27:35,130 --> 01:27:36,965
... لا أحد سيفكر في التحري

1589
01:27:37,049 --> 01:27:40,594
عن موت ساحر غريب إسمه
(سبلينديني)

1590
01:27:41,345 --> 01:27:42,387
!النجدة

1591
01:27:42,471 --> 01:27:44,223
!النجدة

1592
01:27:53,148 --> 01:27:54,775
مكان هادئ جداً، صحيح؟

1593
01:27:58,070 --> 01:28:00,113
هذه ميزة البحيرة الخاصة

1594
01:28:04,201 --> 01:28:06,161
!ابتعد عني

1595
01:28:08,080 --> 01:28:09,248
!ابتعد عني

1596
01:29:28,577 --> 01:29:30,204
نعم، الشرطة

1597
01:29:31,914 --> 01:29:35,292
،(معك (بيتر ليمان
أريد الشرطة في الحال

1598
01:29:35,876 --> 01:29:37,878
(من بيت (ليمان

1599
01:29:38,378 --> 01:29:41,965
،وقع حادث قارب رهيب
وقد غرقت إمرأة

1600
01:29:42,049 --> 01:29:43,759
!إنه مريع
رجاء، احضروا في الحال

1601
01:29:43,801 --> 01:29:45,302
شكراً

1602
01:29:52,226 --> 01:29:53,936
يعتقدون أنهم حددوا مكان الجثة

1603
01:29:55,103 --> 01:29:56,605
أنا آسف سيدي

1604
01:29:59,775 --> 01:30:01,485
... آخر مرة رأيتها كانت

1605
01:30:05,239 --> 01:30:07,741
قالت أنها تود الخروج
للإتصال بالطبيعة

1606
01:30:09,284 --> 01:30:11,203
فقد أرادت بعض السلام
والسكينة

1607
01:30:11,620 --> 01:30:13,664
ألم تكن مكتئبة أو ما شابه؟

1608
01:30:13,747 --> 01:30:14,748
لا، لا

1609
01:30:15,082 --> 01:30:17,251
إلا إن كانت تخفي ذلك عني

1610
01:30:17,543 --> 01:30:19,211
ألم تسمع صرخات إستغاثة؟

1611
01:30:19,294 --> 01:30:22,756
،لا، كنت مستمعاً للموسيقى
اللعنة

1612
01:30:23,465 --> 01:30:25,050
ذلك مثير للسخرية

1613
01:30:25,134 --> 01:30:26,260
... حيث أن أول مرة إلتقينا

1614
01:30:26,301 --> 01:30:28,554
أنقذتها من الغرق في
حوض سباحة نادينا

1615
01:30:28,637 --> 01:30:31,098
وكانت سباحة ضعيفة للغاية

1616
01:30:31,849 --> 01:30:33,016
مرحباً

1617
01:30:34,309 --> 01:30:36,770
كنت أتظاهر في حوض السباحة
لأحصل على إنتباهك

1618
01:30:37,146 --> 01:30:40,232
حقيقةً كنت قائدة فريق
(سباحة (بروكلن

1619
01:30:55,122 --> 01:30:56,665
تقرير رائع

1620
01:30:56,832 --> 01:30:59,459
ليمان) فقد زر قميصه)
في شقة عاهرة

1621
01:30:59,501 --> 01:31:02,004
قتلها مؤخراً قاتل التارو

1622
01:31:03,172 --> 01:31:06,675
ذلك الشاب المستقيم كان على
علاقة ببعض المخادعات

1623
01:31:07,176 --> 01:31:10,721
إليزابيث غيبسن) لسوء حظها)
إختارت إبتزازه

1624
01:31:12,097 --> 01:31:14,141
هذه قصة جميلة

1625
01:31:14,266 --> 01:31:18,145
وأحد أجمل التحقيقات الصحافية
منذ مدة طويلة

1626
01:31:18,520 --> 01:31:20,481
ونحن فخورون بالحصول عليها

1627
01:31:20,522 --> 01:31:22,941
يجب أن أتشارك التقدير
(مع (جو سترومبل

1628
01:31:23,233 --> 01:31:24,276
... إلهام

1629
01:31:24,359 --> 01:31:26,695
قد علمني أكثر مما يمكنني
تفسيره لأحد

1630
01:31:26,778 --> 01:31:29,531
(والراحل (سيدني واترمان

1631
01:31:30,282 --> 01:31:31,408
(سبلنديني)

1632
01:31:31,533 --> 01:31:34,286
رجل لطيف ساعدني في التحقيق

1633
01:31:34,369 --> 01:31:36,997
وبدونه لما إستطعت تحقيقه

1634
01:31:38,373 --> 01:31:40,876
... سيدني) أينما كنت)

1635
01:31:42,044 --> 01:31:43,462
لن أنساك أبداً

1636
01:31:45,839 --> 01:31:46,715
كيف وصلت إلى هنا؟

1637
01:31:47,090 --> 01:31:48,175
أنا؟

1638
01:31:48,258 --> 01:31:51,970
لم أعتاد القيادة على الجانب
!الخاطئ من الشارع

1639
01:31:52,054 --> 01:31:54,014
كنت متجهاً إلى البلدة

1640
01:31:54,097 --> 01:31:57,059
،في الولايات المتحدة
لأصبحت بطلاً ولأنقذتها

1641
01:31:57,100 --> 01:31:58,101
حقاً

1642
01:31:58,185 --> 01:32:00,687
لكن هنا، ذلك هو العائق
(الوحيد للعيش في (لندن

1643
01:32:00,771 --> 01:32:03,899
المسارح جميلة، والكثير من
المطاعم الهندية الفاخرة

1644
01:32:03,982 --> 01:32:05,192
ماذا كان عملك؟

1645
01:32:05,275 --> 01:32:07,861
ما عملي؟
أنا (سبلنديني)، الساحر

1646
01:32:09,071 --> 01:32:11,031
أتودون رؤية شيء ما؟ -
أجل -

1647
01:32:11,073 --> 01:32:12,741
هل لدينا الوقت لخدع الورق؟ -
أجل -

1648
01:32:12,825 --> 01:32:14,535
أعتقد أن لدينا الأبد

1649
01:32:14,576 --> 01:32:16,954
سأريكم خدعة بسيطة الآن

1650
01:32:17,412 --> 01:32:20,207
،أريد أن أقول من عميق قلبي
... أعني هذا بصدق

1651
01:32:20,874 --> 01:32:22,251
مع فائق إحترامي

1652
01:32:22,292 --> 01:32:24,962
إنكم رفقة رائعة من الناس

1653
01:32:25,045 --> 01:32:27,714
أحبكم وأشعر أني منكم

1654
01:32:27,756 --> 01:32:32,094
،وقد تكونوا أموات
ولكن عليكم ألا تفقدوا الثقة

1655
01:32:32,177 --> 01:32:33,512
... لأنه

1656
01:32:33,595 --> 01:32:36,140
لا تحسبوا الموت عائقاً

1657
01:32:36,223 --> 01:32:38,350
في طفولتي، كنت أتلعثم

1658
01:32:38,433 --> 01:32:40,811
لكن بالعزيمة والإصرار والمثابرة

1659
01:32:40,894 --> 01:32:42,855
لا تعرفون ماذا قد يحصل

1660
01:32:42,938 --> 01:32:44,356
الآن أريدك أن تختاري
(ورقة (ألما

1661
01:32:44,439 --> 01:32:45,691
اختاري أي ورقة تشائين

1662
01:32:45,774 --> 01:32:47,442
اختاري يا عزيزتي

1663
01:32:47,526 --> 01:32:49,278
،أحبك يا عزيزتي
هذا مدهش

1664
01:32:49,778 --> 01:32:54,992
اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بالمشاهدة
‘‘ Mr Pepsi ’’

1665
01:32:55,584 --> 01:34:26,750
للترجمات ‘‘ Mr Pepsi ’’ تمت الترجمة بمعامل

