1
00:00:01,668 --> 00:00:02,002
ت

2
00:00:02,035 --> 00:00:02,369
تم
ب -
D

3
00:00:02,402 --> 00:00:02,736
تمت
بـ -
Do

4
00:00:02,769 --> 00:00:03,104
تمت ا
بـم -
Dou

5
00:00:03,137 --> 00:00:03,471
تمت ال
بـمـ -
Doub

6
00:00:03,505 --> 00:00:03,838
تمت الت
بـمـع -
Doubl

7
00:00:03,872 --> 00:00:04,205
تمت التر
بـمـعـ -
Double

8
00:00:04,239 --> 00:00:04,572
تمت الترج
بـمـعـا -
Double"

9
00:00:04,606 --> 00:00:04,939
تمت الترجم
بـمـعـام -
Double"M

10
00:00:04,973 --> 00:00:05,306
تمت الترجمة
بـمـعـامل -
Double"M"

11
00:00:05,340 --> 00:00:36,702
تمت الترجمة
بـمـعـامل -
Double"M"

12
00:00:37,203 --> 00:00:40,207
عام 1879
إنتهت الحرب الأهلية

13
00:00:40,274 --> 00:00:45,246
ونتيجة للثورة الإقتصادية
زاد الإقبال علي الهجرة للغرب

14
00:00:45,313 --> 00:00:48,249
مزارعون. أصحاب المزارع. مستكشفون
قتلة و لصوص

15
00:00:48,316 --> 00:00:50,485
يبحثوا عن ثرواتهم

16
00:00:50,552 --> 00:00:53,287
لقد حول رعاة الماشية البلدة
لمعسكرات مسلّحة

17
00:00:53,353 --> 00:00:58,860
بمعدلات للقتل فاقت تلك الموجوده
بنيويورك الحديثة أو لوس أنجلوس

18
00:00:58,927 --> 00:01:02,361
بعيداً عن هذه الفوضي
يأتي "وايات إيرب" الشرطي الأسطورة

19
00:01:02,428 --> 00:01:06,333
الذي تقاعد عن شارته وبندقيته ليبدأ
حياة هادئة مع عائلته

20
00:01:06,400 --> 00:01:08,937
"صديق "إيرب
جون دوك هوليداي

21
00:01:09,003 --> 00:01:11,773
لقد إنصرف السيد الجنوبي
عن مهارة السلاح و المقامرة

22
00:01:11,840 --> 00:01:17,044
ليسافر للغرب أيضا. علي أمل
أن المناخ الجاف سيخفف من مرضه بالسُـل

23
00:01:17,110 --> 00:01:19,378
تم إكتشاف الفضة
في أريزونا

24
00:01:19,446 --> 00:01:22,282
بذلك تصبح مدينة تومبستون
رائدة المدن المزدهرة

25
00:01:22,349 --> 00:01:26,421
بينما تُباع آخر أزياء باريس
علي ظهر عربات السلع

26
00:01:26,487 --> 00:01:29,123
إجتذاباً
لجوّ الجشع

27
00:01:29,189 --> 00:01:31,860
توحّد
ما يزيد عن 100 من مجرمي تكساس

28
00:01:31,926 --> 00:01:36,663
لتشكيل عصابة عديمة الرحمة عرفوا
من ملبسهم للحزام الأحمر

29
00:01:36,730 --> 00:01:41,401
ينبثقوا من أسلافهم
من العصابات المنظّمة بأمريكا

30
00:01:41,468 --> 00:01:45,005
يلقبون أنفسهم
برعاة البقر

31
00:01:45,338 --> 00:02:06,127
قام بالترجمة
Brave_Heart
mohamedaly90@hotmail.com

32
00:02:06,361 --> 00:02:20,140
قام بالترجمة
Elaqsa2003
delpiero_masr@hotmail.com

33
00:03:18,631 --> 00:03:22,303
لقد قتلتم إثنان
من رعاه البقر

34
00:03:54,936 --> 00:03:58,339
يبدو وأننا ربحنا

35
00:04:12,487 --> 00:04:15,023
الشرطة المكسيكية ؟

36
00:04:18,424 --> 00:04:22,229
أخبره بأن يركع علي ركبه

37
00:04:31,272 --> 00:04:36,210
إنه لن يركع
إنه مغرور جدا

38
00:04:36,276 --> 00:04:39,179
ليخضع شخص ما
هذا الحقير على ركبه

39
00:04:41,882 --> 00:04:44,552
رمية جيدة يا. بيلي

40
00:04:44,619 --> 00:04:49,290
غراسياس

41
00:04:50,926 --> 00:04:54,460
إنهم يدعونني
بـبيل بروزيوس

42
00:04:54,527 --> 00:04:58,999
ما يمكن أن تدعونني به
هو مؤسس الأحتفال

43
00:04:59,066 --> 00:05:04,004
لذا عندما نأتي في المرة القادمة
من الأفضل عليكم أن تتنحّوا

44
00:05:06,640 --> 00:05:08,743
أنا لا أمزح نهائياً

45
00:05:18,418 --> 00:05:21,054
أيها الراعي
ماذا يقول

46
00:05:21,121 --> 00:05:24,124
سيأتي شخص ما
للإنتقام له

47
00:05:24,191 --> 00:05:26,927
شيء كالحصان المريض
سيأتي ليقف بجانبه

48
00:05:26,994 --> 00:05:29,597
يتحدث بجنون

49
00:05:29,664 --> 00:05:32,533
ليس ذلك ما قاله
لقد تجاهلت بعض الكلمات

50
00:05:32,599 --> 00:05:35,869
لغتك الأسبانية أسوأ بكثير
من الإنجليزية

51
00:05:37,938 --> 00:05:40,440
إذهبوا للجحيم

52
00:05:40,507 --> 00:05:43,744
أنت أولا

53
00:05:43,810 --> 00:05:46,312
لا

54
00:05:49,616 --> 00:05:53,221
لا لا
- ماذا حصلنا من هنا؟

55
00:06:08,569 --> 00:06:11,473
خذوا أماكنكم يا. رفاق
الطعام لذيذ

56
00:06:11,540 --> 00:06:14,075
أعتقد بأنّهم كانوا علي علم
بقدومنا

57
00:06:36,297 --> 00:06:38,966
يا. جوني
عن ماذا تحدث هذا المكسيكي؟

58
00:06:39,032 --> 00:06:43,337
الحصان المريض في طريقة
لكي ينال منا؟

59
00:06:43,403 --> 00:06:46,373
لقد إقتبس بعض العبارات من الكتاب المقدس

60
00:06:46,440 --> 00:06:49,545
كالفضائح

61
00:06:49,612 --> 00:06:52,312
إنتظروا.. الحصان الشاحب

62
00:06:52,379 --> 00:06:56,349
ما جلس رجل عليه إلا
وكان من عداد الموتي

63
00:06:56,415 --> 00:07:00,487
ويتبعه الجحيم

64
00:07:26,647 --> 00:07:29,850
تحــرّك

65
00:07:31,185 --> 00:07:35,155
هـيـّــا
لتتحرّك

66
00:07:35,222 --> 00:07:38,157
أيها البغل الغبي

67
00:07:38,224 --> 00:07:40,194
هـيّــا

68
00:07:40,260 --> 00:07:42,530
هـيّــا
هـيّــا

69
00:07:52,039 --> 00:07:54,675
جرحته.أليس كذلك؟

70
00:07:54,741 --> 00:07:59,446
دعّ هذا الحصان الآن و
إستمرّ في أداء عملك

71
00:08:10,591 --> 00:08:13,726
سّيد إيرب
اسمي داك

72
00:08:13,793 --> 00:08:16,529
كرولي داك. المستشار الأمريكي
لهذه المقاطعة

73
00:08:16,596 --> 00:08:19,433
إنسي ذلك. أنا متقاعد
- معذرة؟

74
00:08:19,499 --> 00:08:23,003
قلت أنسي ذلك
أنا لا أريد العمل. وهذا قرار نهائي

75
00:08:23,070 --> 00:08:26,540
لا أعتقد بأنك فهمت
- كلا. أنت لم تفهم المستشار

76
00:08:26,607 --> 00:08:30,644
لقد قمت بواجبي. والآن
أفضل الإنسجام مع حياتي

77
00:08:30,711 --> 00:08:33,348
أنا ذاهب إلى تومبستون
- أرى ذلك

78
00:08:33,413 --> 00:08:36,352
لنـذهب
- لتأخد أجرتك
حسنا.حسنا. هذا رائــع

79
00:08:36,418 --> 00:08:39,254
سأخبرك بشيء واحد.أعتقده
لم أري رجل غني

80
00:08:39,320 --> 00:08:42,289
لم يتقاعد إلا
بتأنيب الضمير

81
00:08:42,356 --> 00:08:46,794
لدّي إحساس بالذنب فعلا
من الأجدر له الحصول علي المال أيضا

82
00:08:46,862 --> 00:08:49,630
طاب يومكم

83
00:08:51,198 --> 00:08:56,271
إنه هو. حقـا
- أعرف وجهه العابس بأي مكان

84
00:08:59,505 --> 00:09:02,442
فيرجل! مورغان!
يا إلـهي

85
00:09:08,015 --> 00:09:10,517
مرحبا! كيف حالك يا. مورغان؟
- مرحبا. وايات

86
00:09:10,584 --> 00:09:13,254
حسنا. كيف نبدو؟
- عظماء كالعادة

87
00:09:13,321 --> 00:09:16,223
وايات. أتتذكّر آلي ؟
- يا إلهي. حسنا. لقد تحسن

88
00:09:16,290 --> 00:09:18,392
آلـي

89
00:09:18,458 --> 00:09:20,561
ولويزا
- وايات

90
00:09:20,627 --> 00:09:23,730
أنت فاتنة جدا
أنا مع الصحبة الحسنة

91
00:09:23,797 --> 00:09:26,801
أعتقد بأنني علي صواب
يُقال بأن مورغان هو الأجمل دائما

92
00:09:26,868 --> 00:09:30,839
نعم. لكنّها مشغوفة بفراونير
- هذا صحيح

93
00:09:30,905 --> 00:09:33,273
وايات
- ماتي

94
00:09:33,340 --> 00:09:36,410
ماتي. إنهم هنا فعلا
يا رفاق. إنها سيليا أندون

95
00:09:36,476 --> 00:09:39,446
"بإمكانكم النداء عليها بـ"ماتي
- سعيده بمقابلتك يا..ماتي

96
00:09:39,513 --> 00:09:41,949
من دواعي سروري

97
00:09:42,015 --> 00:09:44,953
وايات. لم أجد المستحضرات
بأي متجر بهذا المكان

98
00:09:45,019 --> 00:09:48,690
وهو كذلك. يا عزيزتي
كنت متأكّد من ذلك

99
00:09:48,756 --> 00:09:52,124
يا إلهي. دائما الي الأبد
إنتظروا!. إنظروا هنا

100
00:09:52,191 --> 00:09:55,129
أردت
إلقاء نظرة

101
00:09:58,199 --> 00:10:00,667
يا. وايات
- لا تتحدث

102
00:10:00,734 --> 00:10:03,805
فعلا

103
00:10:03,872 --> 00:10:06,275
أشكرك علي هذا يا. وايات

104
00:10:06,342 --> 00:10:10,210
إنه من صنعكم
- سنجمع ثروتنا يا. رفاق

105
00:10:10,277 --> 00:10:12,513
حسنا. هيّا بنا

106
00:10:12,579 --> 00:10:15,148
عزيزتي
بإمكاننا أن نصبح أخوات

107
00:10:15,282 --> 00:10:18,117
الحسناء القوية
أتسائل أين وجدها

108
00:10:18,184 --> 00:10:20,721
إحتمـال أن يكون
بنفس مكاننا

109
00:10:24,192 --> 00:10:27,160
عزيزتي ماتي !
هل قلتي بأنك بحاجة لبعض المستحضرات ؟

110
00:10:27,227 --> 00:10:30,297
نعم. قلت ذلك
لدي البعض هنا

111
00:10:30,364 --> 00:10:33,301
أنت منقذه فعلا

112
00:10:33,368 --> 00:10:36,304
كوني حذره الآن
إنه مليء بالمخدر

113
00:10:36,371 --> 00:10:39,340
لا تقلقي. أنا اُصاب
أحيانا ببعض الصداع فقط

114
00:10:39,407 --> 00:10:42,310
فيرج.  أرأيت أيّ شيء من دوك
عندما كنت في بريسكوت ؟

115
00:10:42,377 --> 00:10:45,312
نعم. لقد أخذ الشراب معنا
عندما تركناه وكايت

116
00:10:45,379 --> 00:10:48,148
أنا أفتقد دوك
أفتقد ذلك الرفيق القديم

117
00:10:48,215 --> 00:10:51,619
لست كذلك
إنه يضحكني

118
00:10:56,990 --> 00:11:01,461
هذا 500 دولار. يا..هوليداي
هل فزت أم لا؟

119
00:11:10,638 --> 00:11:15,276
خمسمائة
يجب أن تكون شهوه اليد

120
00:11:20,414 --> 00:11:22,616
أشكرك.يا عزيزتي

121
00:11:22,683 --> 00:11:26,286
كايت! أنت لست
مرتديه لحمالـه الفستان

122
00:11:26,353 --> 00:11:28,556
يا للخلاعه

123
00:11:28,623 --> 00:11:32,460
هيا يا..هوليداي
اللعنة - هل فزت أم لا ؟

124
00:11:32,527 --> 00:11:36,129
لما يا. بيلي يبدو
وأنك علي وشك الأنفجار

125
00:11:36,196 --> 00:11:39,832
هيا..هيا لتعرض ورقك

126
00:11:39,899 --> 00:11:44,639
حسنا. أعتقد
بأنني مشوش التفكير... لكنـي

127
00:11:44,706 --> 00:11:47,275
أخمـن بأنّني يجب أن أنادي فقط

128
00:11:47,342 --> 00:11:50,078
غطّـي آذانك يا عزيزي

129
00:11:52,815 --> 00:11:54,849
أليس هذا شيء ممتعاً ؟

130
00:11:54,916 --> 00:11:57,952
لما .. يا أبن العاهرة

131
00:11:58,019 --> 00:11:59,987
اللعنة يا..بيلي
اهـدأ فقط

132
00:12:00,053 --> 00:12:04,157
أخـرس ! خذ
مالك و أخرج

133
00:12:04,224 --> 00:12:06,860
لأنني متعب من
الإنـصات لفمك

134
00:12:06,927 --> 00:12:09,898
لما يا..بيلي

135
00:12:09,964 --> 00:12:12,467
هل نحن متضاربان ؟

136
00:12:12,534 --> 00:12:16,135
لا تخيفني تلك الأسلحة

137
00:12:16,202 --> 00:12:20,507
لأنك بدون تلك الأسلحة
لست إلا شخص نحيف

138
00:12:20,574 --> 00:12:23,977
عن ماذا تتحدث بتلك القباحة ؟

139
00:12:24,044 --> 00:12:28,949
لقد سئمت من القباحة. أهذا يعني
بأننا لسنا أصدقاء بعد الآن ؟

140
00:12:29,016 --> 00:12:32,653
تعرف يا "إيد" لو إعتقدت
بأنك لست صديقي

141
00:12:32,719 --> 00:12:35,823
كنت لن أفكر أبدا
في تحملـك

142
00:12:52,941 --> 00:12:56,311
هنا. من الممكن الآن
أن نصبح أصدقاء مرة أخري

143
00:13:08,055 --> 00:13:10,924
لو لمست تلك البندقية
سأدمرك للنهاية

144
00:13:19,901 --> 00:13:22,835
لقد حسبت ذلك
بأنه نهاية هذه البلدة

145
00:13:22,902 --> 00:13:27,406
لدي فتي بالفندق سيعطلنا
الحصان بالخارج

146
00:13:27,473 --> 00:13:30,612
لهذا السبب
أنت لم ترتدي حمالة الفستان

147
00:13:33,415 --> 00:13:36,718
عزيزتي
أيتها الشيطانه الهنغارية

148
00:13:41,354 --> 00:13:44,291
حسنا

149
00:13:47,662 --> 00:13:50,698
طابت ليلتكم

150
00:13:54,369 --> 00:13:57,305
لا تتضايقي
لتركنا لأمتعة السفر

151
00:15:20,321 --> 00:15:23,524
يا.. مورج
كبيره جدا. أليس كذلك؟

152
00:15:26,726 --> 00:15:31,899
أخي. بإمكانك شم رائحة
الفضة بهذه البلدة

153
00:15:31,965 --> 00:15:34,969
أنظر لتلك الفتيات هنـا

154
00:15:35,036 --> 00:15:38,139
مرحبـا
مرحبـا يا. فتيات

155
00:15:38,206 --> 00:15:40,642
اللعنــة
ببلدة محصنة بالحيوية

156
00:15:40,708 --> 00:15:43,209
ها قد وصلنا يا..سيداتي

157
00:15:43,276 --> 00:15:47,482
أليس هذا رائعـا ؟
بإمكانك قول ذلك

158
00:15:53,988 --> 00:15:57,660
مدير الشرطة

159
00:16:06,300 --> 00:16:08,668
قادمون جدد ؟

160
00:16:08,734 --> 00:16:12,073
أسمي جون بيهان
مدير شرطة مقاطعة كوتشيس

161
00:16:12,140 --> 00:16:14,410
بالبلدة تماما ؟
في الوقت بالضبط

162
00:16:14,476 --> 00:16:18,846
أنا وايات إيرب وها هم
إخوتي.. فيرجل ومورغان
وايات إيرب. مدينة الخدع

163
00:16:18,912 --> 00:16:22,082
أعطى أمتعتنا لمدير الشرطة
لنذهـب للعمــل ؟

164
00:16:22,149 --> 00:16:26,486
حتي لم تحمل بندقية بعد الآن
لنذهـب للعمــل ؟

165
00:16:26,553 --> 00:16:29,257
حسنا أنا رجل المشاهدة فقط

166
00:16:29,324 --> 00:16:31,793
إضافة لكوني مدير الشرطة
أنا محصل الضرائب أيضا

167
00:16:31,860 --> 00:16:35,262
قائد فرقة الاطفائية و رئيس
الحزب المناهض لإتحاد الصينيين

168
00:16:35,329 --> 00:16:37,731
سيدتي
كيف حالك ؟

169
00:16:39,334 --> 00:16:41,803
فعلا. رجل المهام العديدة

170
00:16:41,870 --> 00:16:45,304
حسنا. هل لديكم يا رفاق
مكاناً للبقاء به الآن؟
كـلا

171
00:16:45,371 --> 00:16:49,042
كما قلت، لقد وصلنا هنا بهذه اللحظة
- حسنا. وأنا مستقر أيضا
بمدينة المهام العديدة

172
00:16:49,109 --> 00:16:51,412
حقا ؟

173
00:16:51,479 --> 00:16:56,384
في واقع الامر. لقد حصلنا علي ثلاثة
بيوت رائعة بالإيجار

174
00:16:56,451 --> 00:16:59,487
سأطلعك علي النظافة الجيده
بدون تكلفة

175
00:16:59,554 --> 00:17:01,655
صدّقني، يا..سّيد إيرب

176
00:17:01,722 --> 00:17:04,993
لن تجد عرض أفضل
من ذلك بهذه البلدة

177
00:17:05,059 --> 00:17:07,495
أنا لا أعرف
إنه يبدو جيد جدا

178
00:17:07,562 --> 00:17:11,430
حسنا. سأخبر العامل بأنك ستراهم
أشكرك

179
00:17:17,805 --> 00:17:21,242
يا. وايات
تعال هنـا

180
00:17:21,309 --> 00:17:24,145
أريدك أن تقابل فريد الأبيض
إنه مدير البلدة

181
00:17:24,212 --> 00:17:26,413
من دواعي سروري
العديد من مراكز القوة هنا

182
00:17:26,480 --> 00:17:29,482
لقد قابلت مدير شرطة المقاطعة
بيهان ؟

183
00:17:29,549 --> 00:17:33,388
ليس لديه أي سلطة هنا
مركز السلطة الوحيد هنا لرعاة البقـر

184
00:17:33,454 --> 00:17:37,625
رعاة البقر ؟ لقد تشاجرت بأحدي المرات
مع إثنان منهم في بريسكوت

185
00:17:37,692 --> 00:17:40,795
لا يفعل الشخص أي شيء بدونهم
أعني بأنهم هنا

186
00:17:40,862 --> 00:17:43,431
هناك ثلاثة منهم
باليمين هناك

187
00:17:43,498 --> 00:17:47,868
بإمكانك التعرف عليهم دائمـا
من ملبسهم للحزام الأحمـر دائما

188
00:17:47,935 --> 00:17:51,805
الحقيقة الرئيسية هي أن رعاة البقر
مفيدين للعمـل
ماذا عن كل تلك الصالونات ؟

189
00:17:51,872 --> 00:17:54,943
إنها القناة الرئيسة الفعالة
هنا بتومبستون

190
00:17:55,009 --> 00:17:57,444
كل من ينحدر من خلال
شارع ألين هنا

191
00:17:57,511 --> 00:18:00,315
يعمل بطوال اليوم
بإمكانكم أخذ المشروبات الكحولية به
والمضيّفات و لعب القمار

192
00:18:00,381 --> 00:18:02,783
لكن أحكموا
القبض علي أموالكم

193
00:18:02,850 --> 00:18:07,153
كل ذلك ما عدا الشرق
إنه المجزر المحكـم

194
00:18:07,220 --> 00:18:10,157
حتى الأثرياء
لم يذهبوا بالقرب منه

195
00:18:10,224 --> 00:18:14,228
إنه سـيء للغاية
إنه مكان لطيف

196
00:18:14,295 --> 00:18:17,166
جحيم الضياع

197
00:18:17,233 --> 00:18:20,068
وايات ؟

198
00:18:20,134 --> 00:18:22,369
ها نحن ذاهبون
نعـم

199
00:18:24,738 --> 00:18:26,708
وايات العجوز

200
00:18:34,616 --> 00:18:35,883
المال علي اللوحة

201
00:18:35,883 --> 00:18:38,185
خمسة دولارات
لسته من ورق البستوني

202
00:18:38,185 --> 00:18:40,321
مثل ذلك

203
00:18:40,355 --> 00:18:42,656
لن أخبرك مرة أخري

204
00:18:42,723 --> 00:18:45,526
أبعد ذلك السيجار عن وجهي

205
00:18:45,626 --> 00:18:47,529
مرحبا أيها الغريب
ماذا يمكنني إحضاره لك؟

206
00:18:47,629 --> 00:18:49,429
لا أمانع
بواحد من هذا السيجار

207
00:18:49,495 --> 00:18:52,332
أتمني بأن تتوقفوا عن الثرثرة
وألعبوا ورقكم

208
00:18:52,332 --> 00:18:53,768
أشكرك

209
00:18:54,969 --> 00:18:58,340
إنه نوع رائع هنا
أتديره؟

210
00:18:58,340 --> 00:19:00,207
ميلت جويس.. المالك و العامل

211
00:19:00,207 --> 00:19:01,643
وايات إيرب

212
00:19:01,643 --> 00:19:04,045
نعم. بالتأكيد

213
00:19:04,078 --> 00:19:06,749
قلت لك ضع
الملكة. أيها الأحمق

214
00:19:06,782 --> 00:19:08,783
أقسم بأنني
سأصفع شخص ما الآن

215
00:19:08,884 --> 00:19:12,920
معذرة
للسؤال. سيد "ميلت" لكـن

216
00:19:12,986 --> 00:19:14,388
نوع من الشجار هنا
أليس كذلك؟

217
00:19:14,454 --> 00:19:15,989
أنت لم تنصت
جيّد جدا. أليس كذلك؟

218
00:19:16,056 --> 00:19:17,925
أترى ذلك الأحمق
علي منضدة الفرو ؟

219
00:19:17,925 --> 00:19:20,528
لقد أعدت تلك الملكة
مرة أخري. يا إبن العاهرة

220
00:19:20,562 --> 00:19:22,363
أنا سأنسفك الآن
مثل مؤخرة الحمار الوحشي

221
00:19:22,397 --> 00:19:23,998
هل تسمعني ؟

222
00:19:24,065 --> 00:19:25,866
إنه يأتي للإقتحام هنا
في يوم ما

223
00:19:25,933 --> 00:19:28,236
يصفع كلّ الزبائن
و ملوّحا بندقيته من حوله

224
00:19:28,236 --> 00:19:30,403
بسببه إنصرف
أصحاب الطبقة العليا من اللعب هنا

225
00:19:30,403 --> 00:19:31,805
لكن من
يأتوا إلي هنا الآن

226
00:19:31,872 --> 00:19:33,240
هم المزعجين فقط
والرعاة

227
00:19:33,273 --> 00:19:34,541
الحثالة فقط

228
00:19:34,575 --> 00:19:35,876
لما لا
تتخلّص منه

229
00:19:35,943 --> 00:19:37,545
و تجعل نفسك
التاجر المستقيم ؟

230
00:19:37,579 --> 00:19:40,949
بالتأكيد. أيها الغريب
ذلك سهل عليك قوله

231
00:19:40,949 --> 00:19:42,384
اللعنـة

232
00:19:45,420 --> 00:19:47,956
اللعنة عليك يا. جنيور
كم مرّة أخبرك

233
00:19:47,956 --> 00:19:50,692
بأن تبعد ذلك السيجار الملعون
عن وجهي ؟

234
00:19:53,125 --> 00:19:54,694
اللعنـة علي حماقتك
إنه مثل جلوسي هنا

235
00:19:54,727 --> 00:19:57,130
للعب الورق
مع الأطفال الصغار

236
00:19:57,130 --> 00:19:59,567
أنت محطّم لأعصاب
أبناء العاهرات

237
00:20:01,903 --> 00:20:03,438
هل تفكر بشيء ؟

238
00:20:04,839 --> 00:20:07,107
أردت أن أعرفك بأنك
جالس علي مقعدي

239
00:20:07,140 --> 00:20:09,577
هل تلك حقيقة ؟

240
00:20:09,611 --> 00:20:12,112
نعم. إنها لحقيقة

241
00:20:12,145 --> 00:20:13,814
حسنا. أيها الرجل
الذي لم يعرف عقباه

242
00:20:13,847 --> 00:20:16,117
بسبب ألفاظ فمّك
المتهوّره. أليس كذلك؟

243
00:20:16,150 --> 00:20:17,920
لسنا بحاجة للحماقة
لمعرفة الأدب

244
00:20:17,987 --> 00:20:20,121
لشيطان مثلك

245
00:20:20,154 --> 00:20:21,923
هل تلك حقيقة ؟

246
00:20:24,191 --> 00:20:25,927
إنها حقيقة

247
00:20:27,462 --> 00:20:30,465
حسنا. أنا مفزوع حقاً

248
00:20:30,465 --> 00:20:33,132
أنت مفزوع حقاً. أيها اللعين

249
00:20:33,165 --> 00:20:35,435
بإستطاعتي رؤية ذلك بعيناك

250
00:20:35,469 --> 00:20:37,738
حسنا
- وهو كذلك

251
00:20:37,771 --> 00:20:39,474
إنطلق لتسلخها

252
00:20:39,474 --> 00:20:42,177
إسلخ عربة الدخان
و ستري ما سيحدث

253
00:20:44,846 --> 00:20:47,481
سيدي إنصت لي
لقد أصبحت مكروه جدا

254
00:20:47,481 --> 00:20:49,082
أنا مضجر من حماقتك

255
00:20:49,149 --> 00:20:50,852
الآن إخفض ذلك المسدّس
وإذهب لعملك

256
00:20:54,489 --> 00:20:56,491
قلت أرميه يا.فتي

257
00:21:04,032 --> 00:21:05,165
هل ستنوي عمل أي شيء

258
00:21:05,199 --> 00:21:08,036
أو أنك تقف أمامي
لتنزف؟

259
00:21:10,806 --> 00:21:12,208
لا ؟

260
00:21:15,642 --> 00:21:18,178
لم أعتقد بذلك

261
00:21:18,212 --> 00:21:21,249
أحتفظ بهذا التذكار يا..ميلت

262
00:21:23,551 --> 00:21:24,918
علّقه على الحانة

263
00:21:24,985 --> 00:21:27,521
حسنا. أيها الطفل
يجب أن ترحل

264
00:21:29,524 --> 00:21:31,860
لا ترجع

265
00:21:31,926 --> 00:21:33,394
أبداً

266
00:21:38,566 --> 00:21:40,501
حسنا. ماذا تقول يا.ميلت؟

267
00:21:40,534 --> 00:21:44,372
بخمس وعشرون بالمائة من دخل المكان
أصبح صحيحا حقا؟

268
00:21:50,712 --> 00:21:52,079
حسنـا

269
00:21:52,145 --> 00:21:53,681
لقد أصبحنا من المديرين

270
00:21:53,681 --> 00:21:55,282
لقد إكتسبنا
ربع الفائدة

271
00:21:55,382 --> 00:21:56,850
بلعبة الشرقيين

272
00:21:56,850 --> 00:21:59,286
إكتسبنا ؟
على سبيل المثال

273
00:22:03,157 --> 00:22:04,225
ما يجب علينا فعله الآن

274
00:22:04,259 --> 00:22:06,094
هو إبقاء عيوننا
على تلك الحلقة النحاسية يا.رجال

275
00:22:06,161 --> 00:22:08,561
أنت الوحيد يا..وايات

276
00:22:08,561 --> 00:22:10,430
لما يا..جوني تيلر

277
00:22:11,966 --> 00:22:13,735
أيها المتهور

278
00:22:13,735 --> 00:22:14,870
دوك ؟

279
00:22:14,904 --> 00:22:17,405
أين تذهب
بتلك البندقية ؟

280
00:22:17,438 --> 00:22:20,576
لم أعرف
بأنك عدت للبلدة

281
00:22:23,312 --> 00:22:25,747
حسنـا..حسنـا

282
00:22:27,447 --> 00:22:28,982
كيف حالك بحق الجحيم ؟

283
00:22:29,049 --> 00:22:31,886
وايات. أنا رحالة

284
00:22:31,886 --> 00:22:33,054
مورغان

285
00:22:33,121 --> 00:22:34,588
دوك

286
00:22:34,588 --> 00:22:35,888
فيرجـل

287
00:22:35,922 --> 00:22:37,457
مرحبا. دوك

288
00:22:38,559 --> 00:22:39,894
وايات إيرب ؟

289
00:22:44,865 --> 00:22:48,202
سنشترك للعمـل
لأنفسنا يا.دوك

290
00:22:48,202 --> 00:22:50,605
لقد أوقعنا "وايات" بلعبة النار

291
00:22:50,605 --> 00:22:54,242
منذ متى
و تلك اللعبة تستخدم كعمـل ؟

292
00:22:54,309 --> 00:22:56,778
ألم تقل دائما
بأنّ القمار تجارة صادقة ؟

293
00:22:56,778 --> 00:22:59,081
كـلا. لقد قلت
بأن لعب الورق تجارة صادقة

294
00:22:59,148 --> 00:23:00,750
وبها تتغلب علي الحمقي فقط

295
00:23:00,784 --> 00:23:02,082
لأن الإختلافات
كلّها بالمكان فقط

296
00:23:02,149 --> 00:23:03,618
تعتمد علي
وجه نظرك لها

297
00:23:03,651 --> 00:23:06,554
ليست كأي شخص
يصوب البندقية للرؤوس

298
00:23:06,621 --> 00:23:08,488
ذلك ما
أحبّه بوايات

299
00:23:08,488 --> 00:23:10,224
هو قدرته علي إقناع
نفسه بأيّ شيء

300
00:23:14,796 --> 00:23:17,099
جوني. أعتذر
لقد نسيت بأنّك كنت هنا

301
00:23:17,166 --> 00:23:18,466
يمكنك الذهاب الآن

302
00:23:20,501 --> 00:23:22,269
إترك تلك البندقية فقط

303
00:23:26,574 --> 00:23:27,809
إتركها

304
00:23:30,377 --> 00:23:32,280
أشكرك

305
00:23:35,985 --> 00:23:37,352
"سيد "بيهان

306
00:23:37,352 --> 00:23:38,953
السادة المحترمون

307
00:23:38,987 --> 00:23:41,990
أيها الشريف
هل قابلت دوك هوليداي ؟

308
00:23:42,056 --> 00:23:44,125
اللعنة عليك يا..وايات

309
00:23:45,360 --> 00:23:46,527
سّيد هوليداي

310
00:23:49,696 --> 00:23:51,966
سامحنـي
لو لم أقدر علي مصافحتك

311
00:23:54,502 --> 00:23:56,403
إذن. كيف
الحال ببلدتنا الصغيرة ؟

312
00:23:56,503 --> 00:23:58,540
بخير..لكني كنت أفكر

313
00:23:58,540 --> 00:24:01,009
في إمكانية إستخدام هذه
البلدة كمضمار للسباق

314
00:24:01,075 --> 00:24:03,679
حقا ؟
إنها ليست فكرة سيئة

315
00:24:03,679 --> 00:24:05,679
إنها لمؤشر حقا
لمدي نمونا

316
00:24:05,712 --> 00:24:07,515
طريق مسقط رأسنا
أليس كذلك يا..رفاق ؟

317
00:24:07,549 --> 00:24:09,684
إنه مجرد
معسكر آخر للتعدين

318
00:24:09,717 --> 00:24:10,985
هل رأيت
كيف يرتدي كل شخص ؟

319
00:24:11,019 --> 00:24:13,287
الرداء الكريه لمعسكر التعدين

320
00:24:13,287 --> 00:24:15,423
كلا.سيدي.الموت هيئة
بذلك ننمو

321
00:24:15,523 --> 00:24:17,293
تصبح كبير كسان فرانسيسكو
في بضعة سنوات

322
00:24:17,293 --> 00:24:19,427
وكما هو الحال بالمتطور

323
00:24:21,697 --> 00:24:23,531
يا إبن العاهرة

324
00:24:23,565 --> 00:24:26,034
بسهولة يا..جيس
إنها مسألة خاصة

325
00:24:26,100 --> 00:24:27,401
لا ترفع ذلك الذراع

326
00:24:27,434 --> 00:24:29,003
أنا سأقتلك
أيها النصاب

327
00:24:33,006 --> 00:24:35,210
متحرر جداً

328
00:24:36,878 --> 00:24:39,448
أنا أعرفه
إنه كريك جونسن

329
00:24:42,884 --> 00:24:45,187
وايات ؟ دوك ؟

330
00:24:46,588 --> 00:24:48,189
جاك

331
00:24:48,223 --> 00:24:50,324
ماذا تقول أيها الرفيق القديم ؟

332
00:24:52,059 --> 00:24:54,596
بحقّ الجحيم عن ماذا كان
كلّ ذلك. كريك؟

333
00:24:54,662 --> 00:24:57,466
لقد سحبوا الرهان
ودعوني بالنصاب

334
00:24:57,533 --> 00:25:00,870
أيها الشريف. هل لي أن أقدّم
إثنان من الصحبة المفقودة ؟

335
00:25:00,903 --> 00:25:02,670
"كريك" و "جاك جونسن"

336
00:25:02,737 --> 00:25:04,739
و "بتكساس" جاك فيرمليون

337
00:25:04,772 --> 00:25:06,373
إنتبه لأذنك يا. كريك

338
00:25:08,474 --> 00:25:10,911
للأسف..من الواجب عليّ
أخذ تلك الأسلحة

339
00:25:10,911 --> 00:25:12,547
لقد كانت معركة عادلة
ولقد إلتزمنا بالقانون

340
00:25:12,614 --> 00:25:13,748
أعذروني يا..رفاق

341
00:25:13,781 --> 00:25:15,484
يجب أن آخذهم
قبل القاضي سبايسير

342
00:25:15,551 --> 00:25:17,886
سلّم الأسلحة

343
00:25:17,919 --> 00:25:20,489
القانون و النظام بكلّ مرّة
ذلك كل ما لدينا

344
00:25:36,472 --> 00:25:38,240
أنا عطشانه جدا

345
00:25:45,479 --> 00:25:48,415
بحقّ الجحيم بماذا
تصنف هذه البلدة ؟

346
00:25:51,653 --> 00:25:53,421
منظر رائع

347
00:25:58,960 --> 00:26:00,828
حسنـا

348
00:26:02,130 --> 00:26:05,133
لحظة فاتنة

349
00:26:05,133 --> 00:26:06,734
ها قد وصلنا

350
00:26:09,837 --> 00:26:12,140
مشهد صغير ممتعاً

351
00:26:12,140 --> 00:26:14,609
أتسائل من هذا
الطويل الذي يشرب الماء

352
00:26:14,676 --> 00:26:15,877
عزيزتي
لقد وضعتي نظرتكِ

353
00:26:15,977 --> 00:26:18,147
على المثاليين
من النوع المحدود

354
00:26:18,180 --> 00:26:19,982
لاحظي الصورة الظلية المائلة

355
00:26:19,982 --> 00:26:22,284
العيون مغلقه بسبب الشمس
إنهما حادّتان البصر كالصقر

356
00:26:22,318 --> 00:26:24,985
إنه يبدو كمنظر
المفترس

357
00:26:24,985 --> 00:26:27,154
لفريسته

358
00:26:27,187 --> 00:26:29,156
أريد واحداً

359
00:26:29,156 --> 00:26:31,860
صيد موفق

360
00:26:31,860 --> 00:26:32,993
أسـرع

361
00:26:52,179 --> 00:26:53,348
إذهب

362
00:27:00,322 --> 00:27:02,058
مرحبا يا.فتي الأخوات
أعطني بعض

363
00:27:03,158 --> 00:27:05,058
دعه وشأنه يا..بارنز

364
00:27:05,058 --> 00:27:08,194
مرحبا. إجلس معي

365
00:27:14,903 --> 00:27:16,804
إنه ممتع جداً

366
00:27:16,804 --> 00:27:19,174
لم نحضر
أي عرض منذ سنوات

367
00:27:19,207 --> 00:27:21,210
أتمنّى بأنّ تكون عروض جيده

368
00:27:23,913 --> 00:27:25,346
وايات ؟

369
00:27:25,380 --> 00:27:27,214
آسف

370
00:27:30,084 --> 00:27:33,353
أتعرف إيربس ؟

371
00:27:33,387 --> 00:27:35,757
كايت ؟

372
00:27:37,059 --> 00:27:40,095
ماتي الفاتنة

373
00:27:40,095 --> 00:27:41,363
دوك

374
00:27:44,097 --> 00:27:45,533
وايات

375
00:27:45,567 --> 00:27:48,101
أودّك مقابلة
رئيس البلدية كلوم وزوجته

376
00:27:48,202 --> 00:27:51,205
سّيد إيرب سمعتك
تسبقك

377
00:27:51,238 --> 00:27:52,206
كنت أتسائل لو أنك

378
00:27:52,239 --> 00:27:55,411
لا أمل مطلقا
سعيد بمقابلتك

379
00:28:01,583 --> 00:28:02,717
ها قد بدأ العرض يا رفاق

380
00:28:08,121 --> 00:28:09,858
الأستاذ جيلمان ؟

381
00:28:09,891 --> 00:28:12,293
يا للجحيم .. لقد رأيته في بيسبي
إنه يمسك بالكرات

382
00:28:12,393 --> 00:28:14,430
يا..أستاذ
إمسك هذا

383
00:28:17,433 --> 00:28:19,133
إنهم يطلقون النار علينا

384
00:28:19,133 --> 00:28:20,202
إنهم يطلقون النار علينا فعلا

385
00:28:21,436 --> 00:28:24,272
أعتقد بأنّنا ليس لنا
الإنتظار للملاحظات

386
00:28:25,874 --> 00:28:28,007
الرجل الوسيم الذي لم آري مثله أبداً

387
00:28:32,447 --> 00:28:33,748
أيها السيدات والسادة

388
00:28:33,815 --> 00:28:36,451
خطاب ست كريسبن اليومي
من هنري

389
00:28:36,551 --> 00:28:38,285
لبناء المشهد

390
00:28:38,318 --> 00:28:41,757
اللعنة يا..بارنز
لقد أخطأت إصابة الأذن الملعونة

391
00:28:41,757 --> 00:28:44,560
لو الموت مُحدد لنا

392
00:28:44,593 --> 00:28:47,029
فنحن نعمل الآن علي
خسارة بلادنا

393
00:28:47,129 --> 00:28:49,030
لكن لو تمنينا الحياه

394
00:28:49,130 --> 00:28:52,232
فأقل الرجال
ستنل الشرف الأعظم

395
00:28:52,299 --> 00:28:53,934
لقد أصبح عصبياً
أنا سأقول ذلك

396
00:28:54,001 --> 00:28:55,470
ماذا تعتقد بهذا
بيلي نيلي ؟

397
00:28:55,570 --> 00:28:57,772
أعتقد بأنه رائع

398
00:28:59,475 --> 00:29:01,476
إنه يوم لطيف
للشرطه

399
00:29:01,476 --> 00:29:02,343
عظماء إنجلترا
يرقدوا بفراشهم الآن

400
00:29:02,443 --> 00:29:03,612
يفكّروا بأنفسهم
الكريه

401
00:29:03,646 --> 00:29:04,846
إنهم ليسوا هنا

402
00:29:06,047 --> 00:29:08,049
و رجولتهم
أصبحت رديئة

403
00:29:08,149 --> 00:29:11,050
بينما أيّ حديث
يجعلنا نتعارك معنا

404
00:29:11,150 --> 00:29:13,320
على يوم القدّيس كريسبن

405
00:29:13,353 --> 00:29:16,191
ذلك عظيم

406
00:29:16,191 --> 00:29:17,259
فعلا

407
00:29:24,200 --> 00:29:25,869
أعد الدور مرة أخري

408
00:29:35,944 --> 00:29:38,879
الآن. ما هذا بحق الجحيم ؟

409
00:29:38,946 --> 00:29:40,181
حسنا. ذلك فاوست

410
00:29:40,215 --> 00:29:42,751
إنه سيعقد إتّفاق
مع الشيطان

411
00:29:45,054 --> 00:29:47,388
هل شجاعتكِ للبيع. عزيزتي ؟

412
00:30:01,370 --> 00:30:03,972
أتعرف ما سأفعله ؟

413
00:30:03,972 --> 00:30:05,840
سآخذ الصفقة
وبعد ذلك أهرب

414
00:30:05,840 --> 00:30:08,210
وأركل ذلك الشيطان القديم
في مؤخرته

415
00:30:10,212 --> 00:30:13,780
ماذا عنك يا..جوانيتو ؟
ماذا ستفعل؟

416
00:30:15,083 --> 00:30:17,586
حسنا..لقد قمت به فعلا

417
00:30:36,872 --> 00:30:39,207
مثقف جدا

418
00:30:45,915 --> 00:30:48,350
لكن من كان الشيطان ؟

419
00:31:00,929 --> 00:31:03,498
سوف ألعن

420
00:31:04,767 --> 00:31:07,735
ربما لك فعلا
لو أصبحت محظوظا

421
00:31:13,041 --> 00:31:14,943
هل تنظر
لكلّ تلك النجوم ؟

422
00:31:15,043 --> 00:31:17,612
أعني بأنك تنظر للأعلي
و تفكر

423
00:31:17,612 --> 00:31:19,479
في صنع الله لكل ذلك

424
00:31:19,513 --> 00:31:22,952
لكني ما زالت متذكّر لعمـل
نقطة صغيرة مثلي

425
00:31:23,052 --> 00:31:25,754
نوع من الإغراء
حقا

426
00:31:25,788 --> 00:31:28,491
وايات. هل تؤمن بالله ؟

427
00:31:28,491 --> 00:31:30,192
كلا. أقبل حقا
أليس كذلك ؟

428
00:31:30,259 --> 00:31:33,094
نعم. لربّما
أنا لا أعرف

429
00:31:33,094 --> 00:31:35,329
ماذا تعتقد
حدوثه عندما تموت؟

430
00:31:35,395 --> 00:31:37,097
شيء ما. لا شيء

431
00:31:37,164 --> 00:31:38,165
أنا لا أعرف بحق الجحيم

432
00:31:38,165 --> 00:31:39,334
حسنا لقد قرأت ذلك الكتاب

433
00:31:39,400 --> 00:31:40,935
كتاب عن الروحانية

434
00:31:40,969 --> 00:31:43,204
يا إلهـي
لقد عاد مرة أخري

435
00:31:43,204 --> 00:31:45,107
أقول بأنّ الكثير
من الناس. عندما يموتون

436
00:31:45,107 --> 00:31:47,643
إنهم يرون هذا الضوء
كضوء النفق الضيق

437
00:31:47,676 --> 00:31:49,077
فعلا ؟

438
00:31:49,110 --> 00:31:50,645
يقولون بأنّ هذا الضوء
يقودك إلى السماء

439
00:31:50,645 --> 00:31:51,945
حقـا ؟

440
00:31:51,945 --> 00:31:54,281
ماذا عن الجحيم؟
هل حصلوا على علامة هناك أو ماذا؟

441
00:31:54,348 --> 00:31:56,518
وايات. اللعنـة
أنا جدّي بحديثي

442
00:31:56,518 --> 00:31:59,221
مورغ
أتذهب للقسم الشرقي يا.فيرج؟

443
00:31:59,221 --> 00:32:01,656
حسنا
ليس اللّيلة

444
00:32:01,656 --> 00:32:04,994
اللّيلة. أنا ورجلي العجوز
سنأخذ بعض من المتعة

445
00:32:05,094 --> 00:32:06,428
أسرع أيها العجوز

446
00:32:06,428 --> 00:32:08,430
كان اسمها قبل الزّواج سوليفان

447
00:32:12,101 --> 00:32:14,002
عزيزتي. من الأفضل لك
الذهاب معه

448
00:32:14,002 --> 00:32:15,369
يجب أن أذهب للعمـل

449
00:32:15,435 --> 00:32:17,205
رجاء إبق معي

450
00:32:17,238 --> 00:32:19,006
عزيزتي. يجب أن أصل إلى العمل

451
00:32:20,842 --> 00:32:23,012
حسنا

452
00:32:23,112 --> 00:32:24,012
حسنا

453
00:32:24,112 --> 00:32:25,213
حسنا الآن. إنتظري للحظة

454
00:32:25,246 --> 00:32:27,447
أعتقد بأنّني لست بحاجة
للذهاب يمينا الآن

455
00:32:27,447 --> 00:32:28,516
بإمكاني البقاء لفتره

456
00:32:28,550 --> 00:32:30,551
كلا.كلا
لست بحاجة للبقاء معك

457
00:32:30,551 --> 00:32:33,154
كلا. حقا
بإمكاني البقاء لفتره

458
00:32:35,024 --> 00:32:37,859
هل تلك الزجاجة
هي ما أعطتك إيها لو؟

459
00:32:37,892 --> 00:32:40,395
نعم. إنها

460
00:32:40,461 --> 00:32:42,730
لربّما ينبغي عليك زيارة الطبيب

461
00:32:45,266 --> 00:32:48,003
وايات.إنه مجرد صداع

462
00:32:48,037 --> 00:32:49,171
أنا أعرف ما أفعله

463
00:32:49,205 --> 00:32:51,006
كلا. أنا لست بحاجة
لزيارة الطبيب

464
00:32:51,040 --> 00:32:53,709
حسنا. عزيزتي
أذهب فقط

465
00:32:53,742 --> 00:32:57,344
وايات. كل شيء علي ما يرام
أدي عملك بجد

466
00:32:57,411 --> 00:32:58,846
حسنا. طابت ليلتك

467
00:33:01,916 --> 00:33:04,886
تبدين جميلة اللّيلة

468
00:33:04,886 --> 00:33:07,522
شكرا لك

469
00:33:10,059 --> 00:33:11,593
طابت ليلتك. ماتي

470
00:33:11,593 --> 00:33:13,228
طابت ليلتك. مورجان

471
00:33:16,431 --> 00:33:17,732
هيا

472
00:33:23,238 --> 00:33:25,240
سبع
سبع ورقات

473
00:33:25,306 --> 00:33:26,242
هيا لنفعلها

474
00:33:26,308 --> 00:33:28,545
أنا رفيقك باللعب
أنت تربح ثانية

475
00:33:28,612 --> 00:33:30,545
لعب جيدة يا..سيدي
أنت مشتعل

476
00:33:30,612 --> 00:33:32,881
لقد أخبرتك
بأنني أحترق بشده الليلة

477
00:33:32,914 --> 00:33:34,748
أنا سآخذ سبع باللون الأحمر

478
00:33:34,781 --> 00:33:36,551
ولقد حصلت علي بعض الأعمال هنا

479
00:33:36,618 --> 00:33:38,252
أنا سآخذ سبع دايمات نتنة

480
00:33:38,318 --> 00:33:40,254
مبلغ كبير شنيع

481
00:33:40,320 --> 00:33:42,624
لو لم تقدر علي تحمّل الحرارة
أخرج من المطبخ

482
00:33:42,624 --> 00:33:45,628
أنت الطبيب
أخبار سيئة يا صديقي. لقد خسرت

483
00:33:45,628 --> 00:33:48,763
إذن. نحن الآن
بعمل التعدين

484
00:33:48,796 --> 00:33:49,797
أنت المفضل يا..وايات

485
00:33:49,797 --> 00:33:52,266
نحن نتحوّل
كتجّار منتظمين

486
00:33:52,332 --> 00:33:54,202
أفكر بأن أطلق عليها
أسم ماتي بلايلوك

487
00:33:54,235 --> 00:33:55,938
ماتي ستطرد
خارج ذلك

488
00:33:55,938 --> 00:33:57,939
ذلك اسمها قبل الزّواج
وأيّ عذراء

489
00:33:57,939 --> 00:34:00,241
تصبح صافية كالثلج
أنا متأكّد

490
00:34:00,275 --> 00:34:01,576
دوك. هيا بنا الآن

491
00:34:01,643 --> 00:34:04,680
هذا هو أسلوبه يا..مورج
إنه لا يعني أيّ شيء

492
00:34:04,780 --> 00:34:07,249
أخبرني بأي شيء يا..صديقي
فأنا فضولي

493
00:34:07,283 --> 00:34:10,352
أتعتبر نفسك
رجل متزوج فعلاً

494
00:34:10,419 --> 00:34:12,287
تهجر كلّ الآخرون ؟

495
00:34:12,287 --> 00:34:14,087
نعم. تقريبا

496
00:34:14,121 --> 00:34:15,822
لم أكن ملاكا عندما تقابلنا

497
00:34:15,889 --> 00:34:17,959
ولا هي أصبحت كذلك

498
00:34:17,959 --> 00:34:20,428
دوك "بوسع الناس أن يتغيروا "

499
00:34:20,428 --> 00:34:22,698
عاجلا أم آجلا
يجب أن تكبر

500
00:34:22,798 --> 00:34:24,699
أري ذلك

501
00:34:24,799 --> 00:34:26,268
و ماذا ستفعل

502
00:34:26,302 --> 00:34:28,837
لو إستمرت علي ذلك ؟

503
00:34:28,870 --> 00:34:30,505
هي ؟

504
00:34:30,538 --> 00:34:33,608
نعم. تعرف جيدا
من أقصده

505
00:34:33,675 --> 00:34:36,412
تلك سّيدة الساتان المعتمة
ذلك ما

506
00:34:36,445 --> 00:34:38,681
يحتمل تجاهلها
تتجاهلها ؟

507
00:34:38,747 --> 00:34:41,616
أتجاهلها
بوسع الناس أن يتغيروا يا..دوك

508
00:34:41,683 --> 00:34:44,719
سأتذكّر بأنّك قلت ذلك

509
00:34:44,819 --> 00:34:46,154
ماذا ؟

510
00:34:51,692 --> 00:34:53,294
الآنسة ماركوس

511
00:34:53,328 --> 00:34:54,995
يا للجحيم

512
00:35:20,356 --> 00:35:21,755
آنسة ماركوس

513
00:35:21,855 --> 00:35:23,191
إسمحي لي
بأخذ الشراب معكِ

514
00:35:23,191 --> 00:35:26,629
شكرا لك يا..سيدي
ميلت..الشمبانيا

515
00:35:26,629 --> 00:35:28,197
أهذا مرضي ؟

516
00:35:28,230 --> 00:35:30,331
أقف بشكل صحيح يا..وايات

517
00:35:30,365 --> 00:35:32,066
أنت كالسنديان

518
00:35:43,344 --> 00:35:44,513
"أشكرك"كايت

519
00:35:57,992 --> 00:35:59,228
ممتاز

520
00:35:59,228 --> 00:36:00,931
عرض جيد
عرض جيد

521
00:36:00,964 --> 00:36:03,865
سّيد فابيان
تفضل بالجلوس في منضدتي؟

522
00:36:05,400 --> 00:36:06,569
سّيد إيرب
هل تمانع

523
00:36:06,635 --> 00:36:08,237
في إعطائي
توقيعا سيدي ؟

524
00:36:09,839 --> 00:36:12,239
لن تصدق
زوجتي هذا

525
00:36:17,946 --> 00:36:20,249
وايات إيرب ؟

526
00:36:20,249 --> 00:36:21,716
لقد سمعت عنك

527
00:36:24,118 --> 00:36:26,422
إنصت الآن
يا..حقير قانون كانساس

528
00:36:26,422 --> 00:36:28,425
القانون لا يطبق هنا

529
00:36:28,425 --> 00:36:29,957
أتفهم ذلك ؟

530
00:36:29,957 --> 00:36:31,226
أنا متقاعد

531
00:36:31,259 --> 00:36:32,559
جيّد

532
00:36:32,593 --> 00:36:34,262
ذلك جيّد فعلا

533
00:36:34,262 --> 00:36:36,432
نعم

534
00:36:36,498 --> 00:36:38,434
نعم. ذلك
جيّد فعلا لحقير القانون

535
00:36:38,500 --> 00:36:39,902
لأن القانون لا
يطبق هنا

536
00:36:39,969 --> 00:36:41,570
لقد أنصت لك بأول الأمر

537
00:36:41,570 --> 00:36:43,805
فائز بـ500 دولار للملك

538
00:36:47,809 --> 00:36:50,512
أخرس يا..آيك

539
00:36:50,578 --> 00:36:52,747
لابد وأنك دوك هوليداي

540
00:36:53,982 --> 00:36:55,750
إنها إشاعة

541
00:36:55,817 --> 00:36:58,051
هل تقاعدت أيضا ؟

542
00:36:59,587 --> 00:37:02,858
ليس أنا. أنا في بداية من العمر

543
00:37:02,925 --> 00:37:04,993
نعم. تبدو كذلك

544
00:37:06,861 --> 00:37:10,598
لابد وأنك رينجو

545
00:37:10,598 --> 00:37:13,468
عزيزتي ألقي نظرة
إنه جوني رينجو

546
00:37:13,535 --> 00:37:15,870
أخطر المجرمين
هنا

547
00:37:15,937 --> 00:37:18,607
منذ بيل الأحمق كما يُقال

548
00:37:19,842 --> 00:37:21,144
عزيزتي. ماذا تقولي ؟

549
00:37:21,178 --> 00:37:22,477
أينبغي أن أكرهه ؟

550
00:37:22,477 --> 00:37:24,179
أنت لم تعرفه بعد

551
00:37:24,212 --> 00:37:27,015
كلا. ذلك صحيحاً..لكني

552
00:37:27,081 --> 00:37:30,618
لم أعرف بأن هناك مجرد
شيء عنه

553
00:37:30,652 --> 00:37:33,153
شيء حول عيناه

554
00:37:33,187 --> 00:37:36,323
أنا لا أعرف

555
00:37:36,323 --> 00:37:40,328
يذكّرني. . .بنفسي

556
00:37:42,163 --> 00:37:44,232
كلا. أنا متأكّد منه

557
00:37:44,332 --> 00:37:45,967
أنا أكرهه

558
00:37:46,034 --> 00:37:47,903
إنه سكران

559
00:38:10,191 --> 00:38:11,827
هيا يا..رفاق

560
00:38:11,861 --> 00:38:13,661
نحن لا نريد
أيّ مشكلة هنا

561
00:38:13,661 --> 00:38:16,396
ليست بأي لغة

562
00:38:16,396 --> 00:38:17,798
إنها اللاتينية يا..عزيزتي

563
00:38:17,831 --> 00:38:21,836
من الواضح بأن السّيد رينجو
رجل متعلّم

564
00:38:21,870 --> 00:38:23,372
أنا أكرهه حقا الآن

565
00:38:24,373 --> 00:38:26,510
أتري ذلك يا..جوني

566
00:38:27,876 --> 00:38:31,013
أسمع بأنّه سريع فعلا

567
00:39:30,137 --> 00:39:31,739
لقد قلته

568
00:39:44,018 --> 00:39:45,754
! رائـع

569
00:39:54,963 --> 00:39:56,031
المشروبات علي نفقتي

570
00:40:04,239 --> 00:40:07,041
لقد حلّ حولنا نوع
من الرعب هنا

571
00:40:07,108 --> 00:40:09,245
كورلي بيـل ؟

572
00:40:09,278 --> 00:40:11,246
من كان ذلك الأبله الآخر ؟

573
00:40:11,346 --> 00:40:13,115
آيك كلانتون

574
00:40:13,182 --> 00:40:14,649
الطاولة مفتوحة

575
00:40:14,649 --> 00:40:17,285
الرجل الذي يوزع الورق
من يكون هذا ؟

576
00:40:17,353 --> 00:40:19,353
إنه وايات إيرب

577
00:40:19,386 --> 00:40:22,357
المشهور بنفسه
كضابط أمن في كانساس

578
00:40:22,357 --> 00:40:25,828
! ضابط أمن

579
00:40:25,861 --> 00:40:28,197
رائع جدا

580
00:40:30,300 --> 00:40:32,067
وأنا أعتقد بأنّه متزوّج

581
00:40:36,069 --> 00:40:37,539
شمبانيا أكثر

582
00:40:54,389 --> 00:40:56,324
الجحيم الآن

583
00:41:05,000 --> 00:41:08,171
مرحبا
مرحبا

584
00:41:08,205 --> 00:41:10,707
في الحقيقة لم نتقابل أبداً

585
00:41:10,739 --> 00:41:13,408
....اسمي
وايات إيرب. أعرف

586
00:41:13,441 --> 00:41:15,743
.....أنا
جوزيفين ماركوس

587
00:41:15,743 --> 00:41:18,313
كلّ منا يعرف الآخر

588
00:41:19,547 --> 00:41:21,549
كنت أعتقد بأننا
لن نتقابل أبدا

589
00:41:21,583 --> 00:41:23,652
إنها صدفة

590
00:41:23,719 --> 00:41:25,521
التي تعني لحسن الحظ

591
00:41:25,588 --> 00:41:28,223
نعم. أعرف ماذا تعني

592
00:41:29,591 --> 00:41:31,759
برفق. الآن
ما هذا ؟

593
00:41:31,759 --> 00:41:33,228
لقد حان أوان تلك الفرسة

594
00:41:33,228 --> 00:41:36,865
نعم. هي في البداية

595
00:41:36,898 --> 00:41:38,665
كيف يعرفون ذلك ؟

596
00:41:38,732 --> 00:41:41,736
يعرفون عن طريق الرائحة

597
00:41:41,769 --> 00:41:43,606
آه

598
00:41:45,474 --> 00:41:47,208
أعتقد من الأفضل علينا أن نفصلهما
لقد أصبح فعلا

599
00:41:47,242 --> 00:41:48,744
لدي فكرة أفضل

600
00:41:48,777 --> 00:41:51,081
دعنا نتسابق بهما

601
00:41:53,616 --> 00:41:56,084
نعم. أنا سنديان. حسنـا

602
00:42:39,260 --> 00:42:41,862
حسنا. . . نهاية الطريق

603
00:42:41,963 --> 00:42:43,531
لربّما لك

604
00:43:04,854 --> 00:43:07,289
كان ذلك رائعـا

605
00:43:07,323 --> 00:43:10,827
رائع ؟ كان من الممكن
أن تقتلي أو تكسري

606
00:43:10,861 --> 00:43:12,629
المرح. أعتقد ذلك. أليس كذلك؟

607
00:43:12,696 --> 00:43:14,129
أتُقتلي من أجل المرح ؟

608
00:43:14,163 --> 00:43:16,164
أليس كذلك ؟

609
00:43:17,532 --> 00:43:18,999
إنه يضحك

610
00:43:18,999 --> 00:43:20,768
لم أفكّر نهائيا بأنك تضحك

611
00:43:20,835 --> 00:43:23,172
نعم. أضحك أحيانا

612
00:43:23,172 --> 00:43:24,772
نعم. لكن ماذا عن أغلب الأحيان ؟

613
00:43:24,839 --> 00:43:26,007
هل أنت سعيد ؟

614
00:43:26,007 --> 00:43:27,175
هل أنا سعيد ؟

615
00:43:27,175 --> 00:43:28,777
حسنا. أنا لا أعرف

616
00:43:28,844 --> 00:43:31,147
السعاده كالرجل القادم
أعتقد

617
00:43:31,181 --> 00:43:33,181
أنا لا أضحك طوال اليوم
كالأبله

618
00:43:33,181 --> 00:43:34,183
لو كان ذلك ما تقصديه

619
00:43:34,183 --> 00:43:36,017
سريع الغضب عنه . أليس كذلك ؟

620
00:43:36,050 --> 00:43:37,485
كلا. لست سريع الغضب
أنا مجرد

621
00:43:37,519 --> 00:43:39,354
إنه لسؤال سخيف
عن كلّ هذا

622
00:43:39,454 --> 00:43:42,190
هل أنا سعيد ؟
هل أنت سعيده ؟

623
00:43:42,190 --> 00:43:43,491
أنا دائما سعيده

624
00:43:43,525 --> 00:43:45,494
مالم أغضب

625
00:43:45,528 --> 00:43:48,331
تلك المرأة الشقراء
هل هي زوجتك ؟

626
00:43:50,799 --> 00:43:51,867
ماذا عنها ؟

627
00:43:51,901 --> 00:43:54,203
لا شيء

628
00:43:54,203 --> 00:43:55,906
لما تريد العزلة عن الحياة ؟

629
00:44:00,207 --> 00:44:01,609
كيف تحصلي على هذه الأسئلة ؟

630
00:44:01,743 --> 00:44:03,611
أجب فقط
حسنا. أنا لا أعرف

631
00:44:03,611 --> 00:44:07,515
جمع بعض المال
ربما أن يصبح لدي بعض الأطفال

632
00:44:07,515 --> 00:44:08,815
إنها لا تناسبك

633
00:44:08,849 --> 00:44:10,818
حسنا. كيف عرفتي ؟

634
00:44:10,852 --> 00:44:12,688
إنه مجرد لا شيء
هذا كلّ ما في الأمر

635
00:44:12,755 --> 00:44:14,223
من الواجب عليّ إدراك عقلي

636
00:44:14,256 --> 00:44:16,525
و ما يناسبني
هو العائلة و الأطفال

637
00:44:16,559 --> 00:44:17,760
مناسب لي فعلا
على الأرض

638
00:44:17,826 --> 00:44:19,561
في الحقيقة
ذلك فكرتي عن السعادة

639
00:44:19,627 --> 00:44:21,963
حسنا
ما هي فكرتك عن السعادة ؟

640
00:44:22,063 --> 00:44:23,532
خدمة الغرف

641
00:44:25,099 --> 00:44:27,936
إنه يضحك مرة أخري

642
00:44:27,936 --> 00:44:29,772
ذلك ما أريده

643
00:44:29,839 --> 00:44:32,876
أريد أن أتنقل و أذهب لأماكن

644
00:44:32,943 --> 00:44:35,878
و لا أنظر للوراء أبدا
أقضي وقتا ممتعا إلى الأبد

645
00:44:35,945 --> 00:44:38,246
ذلك فكرتي عن السعادة

646
00:44:38,246 --> 00:44:40,415
أحتاج لشخص ما
بمشاركتي بها

647
00:44:41,882 --> 00:44:43,251
أتقصدي بيهان ؟

648
00:44:46,287 --> 00:44:47,589
حسنا.. ثمّ

649
00:44:50,426 --> 00:44:52,094
لماذا تقضي الوقت معه ؟

650
00:44:52,127 --> 00:44:54,430
لأنه وسيم

651
00:44:54,430 --> 00:44:56,099
و ساحـر

652
00:44:56,132 --> 00:44:59,868
و هو أحسن وجه. . . للآن

653
00:44:59,901 --> 00:45:02,269
أعرف
عدم قول ذلك.أنا مخربه

654
00:45:02,302 --> 00:45:06,307
حاولت أن أكون جيّده
إنه ممل فعلا

655
00:45:06,407 --> 00:45:08,878
طريقة حديثكِ

656
00:45:08,878 --> 00:45:11,280
! ألم تسمع أي مرأة
تحددث مثلي أبداً ؟

657
00:45:13,682 --> 00:45:14,918
! أبدا

658
00:45:14,985 --> 00:45:18,586
لا أملك الوقت لكي أصبح المناسبة

659
00:45:18,586 --> 00:45:20,888
أريد الحياه

660
00:45:20,921 --> 00:45:23,024
أنا مرأة.و أنا أحبّ الرجال

661
00:45:23,124 --> 00:45:24,759
لو ذلك يعني
بأنني لست سيدة لائقة

662
00:45:24,826 --> 00:45:27,762
إذن أعتقد
بأنني لست مجرد سيدة

663
00:45:27,829 --> 00:45:29,030
على الأقل فأنا صادقة

664
00:45:29,130 --> 00:45:31,901
أنت مختلفة

665
00:45:31,934 --> 00:45:33,770
ليس هناك مجادلة بذلك

666
00:45:34,937 --> 00:45:37,439
لكنّك سيدة..حسنا

667
00:45:39,040 --> 00:45:40,909
سأقسم عليه

668
00:45:46,615 --> 00:45:48,150
أسرع

669
00:46:04,867 --> 00:46:07,203
أهذا هو الأفيون الذي أعطته لكِ لو ؟

670
00:46:10,471 --> 00:46:12,208
إنها زجاجة جديدة. أليس كذلك ؟

671
00:46:14,209 --> 00:46:16,846
لقد أعتدتي بشكل جيد
على تلك المادة

672
00:46:16,946 --> 00:46:19,215
وايات..أتركني لشئني

673
00:46:20,684 --> 00:46:22,984
و أين كنت ؟

674
00:46:23,051 --> 00:46:26,222
كنت بالخارج

675
00:46:31,061 --> 00:46:33,095
كيف تشعري..ماتي ؟

676
00:46:36,966 --> 00:46:39,702
أنا لا أعرف

677
00:46:39,768 --> 00:46:42,838
أنا بخير

678
00:46:44,005 --> 00:46:46,975
أنا بصحة جيده

679
00:46:47,008 --> 00:46:50,077
أنت متأكّده ؟
متأكّده. . . أنا متأكّده

680
00:46:51,412 --> 00:46:53,382
حسنـا

681
00:46:53,415 --> 00:46:55,886
كنت أفكر باليوم

682
00:46:55,986 --> 00:46:58,722
لقد جمعنا فعلا
ركيزة من المال بهذا المكان

683
00:46:58,722 --> 00:47:01,524
فماذا لو إنتقلنا لمكان آخر
ونغادر من هنا فقط ؟

684
00:47:01,557 --> 00:47:02,790
إذن نحن سنعتاد علي
التنقل دائما

685
00:47:02,857 --> 00:47:06,194
نواصل الرحيل
لنرى العالم

686
00:47:06,261 --> 00:47:08,696
المعيشة على خدمة الغرف
لبقيّة حياتنا

687
00:47:08,730 --> 00:47:10,432
فكيف سيصبح ذلك ؟

688
00:47:10,432 --> 00:47:13,202
بخدمة الغرف ؟

689
00:47:15,437 --> 00:47:17,740
وايات. عن ماذا
تتحدّث ؟

690
00:47:22,544 --> 00:47:24,346
لا شيء. كنت

691
00:47:24,413 --> 00:47:27,215
أفكر فقط بالأبتعاد عن الضجيج
تعرفي ؟

692
00:47:29,150 --> 00:47:30,752
لا شيء

693
00:47:33,455 --> 00:47:35,224
إنسي ذلك

694
00:47:55,175 --> 00:47:57,612
ماذا تفعل
مع ذلك الحقير ؟

695
00:48:15,865 --> 00:48:17,934
هل "تلك صينية الكلب القديمة" ؟

696
00:48:17,968 --> 00:48:21,504
ذلك العزف مشابه
لـ"صينية الكلب القديمة" بالنسبة لي

697
00:48:21,504 --> 00:48:22,770
عفواً ؟

698
00:48:24,173 --> 00:48:26,809
أنت تعرف..ستيفن فوستر

699
00:48:26,809 --> 00:48:30,111
"! سوزان "

700
00:48:30,178 --> 00:48:32,213
"عناصر دي كامبتاون"

701
00:48:34,216 --> 00:48:36,819
ستيفن فوستر الحقير

702
00:48:36,852 --> 00:48:39,119
نعم. حسنا

703
00:48:39,186 --> 00:48:42,491
هذا العزف هو
الموسيقى الهادئة

704
00:48:42,525 --> 00:48:43,959
ما ؟

705
00:48:43,959 --> 00:48:45,228
أنت تعرف

706
00:48:45,228 --> 00:48:47,496
فريدريك تشوبين الملعون

707
00:49:15,124 --> 00:49:17,192
أشعر بالعظمة

708
00:49:19,727 --> 00:49:21,830
أشعر

709
00:49:21,864 --> 00:49:24,132
برأسي فقط

710
00:49:55,732 --> 00:49:57,867
هل ترى ماذا يجري
في الشارع ؟

711
00:49:57,900 --> 00:49:59,167
يجب أن يفعل شخص ما
أي شيء

712
00:49:59,200 --> 00:50:00,868
حسنا..أعتقد
أنك مدير الشرطة

713
00:50:00,901 --> 00:50:03,037
لا.لا.لا.
هذا ليس هذا من شئني

714
00:50:03,071 --> 00:50:05,074
إنه حال البلدة.
أيها المدير ؟

715
00:50:08,944 --> 00:50:10,778
لماذا لم تتركها
بدون تدخّل فقط ؟

716
00:50:10,778 --> 00:50:13,516
كلا..أنا

717
00:50:13,549 --> 00:50:15,784
يجب أن أفعل شيء ما

718
00:50:19,622 --> 00:50:21,390
ها هي آخر ورقة لك

719
00:50:40,942 --> 00:50:42,111
! كيرلي بيل

720
00:50:46,649 --> 00:50:48,285
هيا الآن

721
00:50:49,653 --> 00:50:51,586
لما.مرحبا..فريد

722
00:50:52,819 --> 00:50:53,888
سلم أسحلتك..كريلي

723
00:50:53,955 --> 00:50:55,791
سلمهم

724
00:50:59,262 --> 00:51:00,963
لما. أنت متأكّد يا..والدي

725
00:51:03,966 --> 00:51:06,101
أنا أمرح فقط

726
00:51:07,137 --> 00:51:08,303
خذهم الآن

727
00:51:20,715 --> 00:51:22,150
فريد ؟

728
00:51:23,452 --> 00:51:25,287
هيا الآن...فريد

729
00:51:29,692 --> 00:51:31,460
لقد نال من فريد العجوز

730
00:51:31,527 --> 00:51:33,161
! لقد أصاب المدير

731
00:51:33,161 --> 00:51:35,831
من الأفضل أخذه
من الشارع

732
00:51:37,033 --> 00:51:40,170
لقد قتل فريد !
لقد قتلوه

733
00:51:40,170 --> 00:51:42,004
حسنا..تراجعوا

734
00:51:42,004 --> 00:51:44,706
أحضر المشنقة
- إعدمه

735
00:51:44,739 --> 00:51:46,307
لا أحد يشنق أي فرد

736
00:51:46,341 --> 00:51:47,876
إنه مجرد رجل مقتول

737
00:51:47,876 --> 00:51:50,880
هو سيحاكم علي فعله
أرجعوا الآن. وإنصرفوا

738
00:51:54,717 --> 00:51:55,951
أطلق سراحه

739
00:52:04,526 --> 00:52:08,163
لقد قال
بأن تطلق سراحه

740
00:52:08,197 --> 00:52:10,500
حسنا..لن أفعل

741
00:52:10,500 --> 00:52:11,967
لذا إرجعوا لبيوتكم

742
00:52:12,068 --> 00:52:14,502
أحلف بالله يا..كلب القانون

743
00:52:14,502 --> 00:52:16,972
لو لم تتنحّى
لسنمزّقك إربا إربا

744
00:52:17,072 --> 00:52:18,508
حسنا

745
00:52:18,541 --> 00:52:20,644
تموت أولا.. أليس كذلك ؟

746
00:52:20,677 --> 00:52:22,877
ربما أصدقائك
يصيبوني بسرعة

747
00:52:22,911 --> 00:52:24,779
لكن ليس قبل أن أجعل
رأسك كالزورق

748
00:52:24,879 --> 00:52:26,047
أتفهمني ؟

749
00:52:26,080 --> 00:52:27,515
إنه مخادع
لنهجم عليه

750
00:52:27,549 --> 00:52:30,519
كلا..كلا.إنه لا يخادع

751
00:52:30,553 --> 00:52:33,689
أنت لست غبياً
كما تبدو..آيك

752
00:52:34,790 --> 00:52:35,791
إخبرهم بأن يتراجعوا الآن

753
00:52:35,858 --> 00:52:37,526
إستمرّوا الآن..تراجعوا

754
00:52:37,526 --> 00:52:41,228
!هيا يا..بيلي

755
00:52:41,261 --> 00:52:43,364
هو سيقتلني

756
00:52:47,704 --> 00:52:51,407
وأنت يا.. عاشق الموسيقى

757
00:52:51,473 --> 00:52:53,709
أنت التالي

758
00:52:53,776 --> 00:52:57,246
عازف البيانو السكران

759
00:52:57,279 --> 00:53:00,382
أنت سكران جدا
ليس بوسعك إصابة أي شيء

760
00:53:00,416 --> 00:53:02,084
....في الحقيقة

761
00:53:02,117 --> 00:53:03,819
من المفترض لك بأن تصبح نصفين

762
00:53:03,887 --> 00:53:06,254
لـدي مسدسان

763
00:53:06,254 --> 00:53:08,423
كلاهما لك

764
00:53:10,159 --> 00:53:12,561
حسنا..إنفصلوا الآن

765
00:53:16,898 --> 00:53:19,267
إرجعوا لبيوتكم الآن

766
00:53:21,436 --> 00:53:23,439
هيا

767
00:53:27,309 --> 00:53:29,912
حسنا..هيا بنا

768
00:53:29,979 --> 00:53:32,147
...أنا سأراك قريبا

769
00:53:33,749 --> 00:53:35,284
...أنا سأراك قريبا

770
00:53:35,284 --> 00:53:37,286
سنتقابل مرة أخري

771
00:53:42,125 --> 00:53:43,459
...حسنا

772
00:53:43,525 --> 00:53:44,993
...كما تشاهدي

773
00:53:45,059 --> 00:53:47,294
لحظة مملة جدا

774
00:54:13,088 --> 00:54:14,623
إنها تستغرق
للقاضي سبايسير

775
00:54:14,657 --> 00:54:15,959
ثلاثة أسابيع للعودة
إلى البلدة

776
00:54:16,026 --> 00:54:18,195
وهو يقول
حسنا..هل رأيته فعلا ؟

777
00:54:18,195 --> 00:54:20,095
أنا أقل..لا
بمرور الوقت قد وصلت لهناك

778
00:54:20,095 --> 00:54:21,897
المدير
وقد كان مقتول

779
00:54:21,963 --> 00:54:24,332
ثمّ يميل سبايسير للأمام
وهو يقول

780
00:54:24,332 --> 00:54:28,036
حسنا..ليس لدينا أي جريمة
بدون شاهد

781
00:54:28,102 --> 00:54:29,904
ماذا ؟
- يتم الأفراج

782
00:54:29,971 --> 00:54:32,975
هل بوسعك التغلب عليه ؟
بعد كلّ ذلك ؟

783
00:54:33,042 --> 00:54:35,846
بحق الجحيم..من يهتمّ
لا شيئ بعملي بأي حال

784
00:54:37,380 --> 00:54:38,647
أجاهز للذهاب..ميلت ؟

785
00:54:39,814 --> 00:54:41,249
إلهي..أحبّ هذه اللعبة

786
00:54:41,382 --> 00:54:44,252
تعرفوا يا..رفاق
عندما نستقر نهائيا

787
00:54:44,352 --> 00:54:46,487
يجب أن يوجد لدي كل منا
غرفة بليارد في بيوتنا

788
00:54:47,556 --> 00:54:48,924
فكره

789
00:54:48,991 --> 00:54:50,994
ربّما يجب أن نفتح
مكان لملكنا

790
00:54:51,061 --> 00:54:52,228
أتعرف ؟

791
00:54:52,228 --> 00:54:55,698
هناك أموال حقيقية
تتزايد بكثره

792
00:54:55,799 --> 00:54:58,400
أستنزفها.وأجمعها
كحزم

793
00:54:58,400 --> 00:55:00,669
ونخرج من هذا الحصّن
بالمال الكثير من كرويسوس

794
00:55:00,669 --> 00:55:02,370
و نستعد لعيشة الملوك

795
00:55:02,403 --> 00:55:03,671
ماذا تعتقد يا..فيرج ؟

796
00:55:07,876 --> 00:55:09,010
فيرج ؟

797
00:55:09,077 --> 00:55:10,679
لما لا نتمشّي
أنا و أنت حول البلدة

798
00:55:10,713 --> 00:55:13,415
لنرى إن كان بوسعنا إكتشاف
قطعتان لطيفتان

799
00:55:16,385 --> 00:55:19,288
لإنه يحدث بالخارج
تماما كما قلت..وايات

800
00:55:19,388 --> 00:55:21,290
اللعنة يا..رفاق
نحن ننهب هذا الحصّن

801
00:55:21,390 --> 00:55:22,689
ستّة طرق من الأحد

802
00:55:22,723 --> 00:55:23,858
مرح جميل أيضا..أليس كذلك ؟

803
00:55:23,858 --> 00:55:26,161
في الحقيقة
أنا يجب أن أعترف

804
00:55:26,195 --> 00:55:27,963
معذرة يا..وايات
هل لي بلحظة معك ؟

805
00:55:28,030 --> 00:55:29,733
رجاء
هل تسمعني فقط ؟

806
00:55:29,733 --> 00:55:32,201
أنتظر يا..رئيس البلده
لقد أخبرك فعلا بالرفض

807
00:55:32,268 --> 00:55:34,270
أخبره يا..مروج

808
00:55:34,270 --> 00:55:37,874
ماذا بشأنك ؟
لقد كنت موظف مسؤول عن تنفيذ القانون

809
00:55:40,277 --> 00:55:42,411
أنا مشغول

810
00:55:42,444 --> 00:55:44,445
كلنا مشغولون

811
00:55:45,614 --> 00:55:48,717
آسف. يا..رئيس البلدة لكنّك
تسير في الطريق الخطأ

812
00:55:48,751 --> 00:55:51,319
أنتم تجمعون
الكثير من المال في هذه البلدة

813
00:55:51,419 --> 00:55:53,222
ذلك جيّد
جيّد لكم

814
00:55:53,289 --> 00:55:55,057
في هذه الأثناء

815
00:55:55,057 --> 00:55:57,761
العديد من الناس المحترمين
يعانون

816
00:55:57,761 --> 00:55:59,929
لكن رجاء
لا تدعوني أخذ

817
00:55:59,995 --> 00:56:01,897
الكثر من
وقتكم الثمين

818
00:56:08,770 --> 00:56:10,639
لقد أخبرتكم..بأنني أعاني

819
00:56:10,739 --> 00:56:12,242
من صداع الكحول

820
00:57:13,969 --> 00:57:15,605
هيا
ليس بوسعك عمل هذا

821
00:57:20,275 --> 00:57:23,547
إنتظر لدقيقة!
إنتظر لدقيقة

822
00:57:23,612 --> 00:57:26,715
اهدؤا و أنصتوا لي

823
00:57:26,715 --> 00:57:29,552
قول لا أحد
أنت لا تستطيع إمتلاك بندقية.

824
00:57:29,618 --> 00:57:32,822
لم يقل أي شخص
بأنه ليس من حقكم حمل البندقية

825
00:57:32,856 --> 00:57:36,292
ولم يقل أي شخص
بأنه ليس من حقكم حمل البندقية في البلدة

826
00:57:40,529 --> 00:57:42,332
ليس ذلك سيئ جدا...أليس كذلك ؟

827
00:57:42,399 --> 00:57:43,733
نعم

828
00:57:43,733 --> 00:57:46,100
يسرق رعاة بقرقطعاننا

829
00:57:49,037 --> 00:57:51,574
إنصت أيها الرئيس
لابد وأن أتحدث لك عن هذا

830
00:57:51,640 --> 00:57:54,543
كلا..ليس من الضروري علينا التحدث
أنت تستطيع القراءة..أليس كذلك ؟

831
00:57:54,577 --> 00:57:55,878
إنه حال البلدة..ليست المقاطعة

832
00:57:55,878 --> 00:57:57,413
بحقّ الجحيم ماذا تفعل ؟

833
00:57:57,413 --> 00:57:59,749
لقد أخبرتكم
بأننا لن نتدخل

834
00:57:59,749 --> 00:58:02,419
لقد جعلتنا نتدخل
عندما جلبتنا هنا

835
00:58:04,053 --> 00:58:05,587
إنتظر لدقيقة.يا..فيرج

836
00:58:05,587 --> 00:58:07,523
أنتظر للا شيء

837
00:58:07,590 --> 00:58:08,891
تجوّل حول هذه البلدة

838
00:58:08,891 --> 00:58:10,059
و أنظر لأعين
هؤلاء الناس

839
00:58:10,059 --> 00:58:12,462
كم لو أن شخص ما
صفعني علي وجهي

840
00:58:12,529 --> 00:58:14,429
هؤلاء الناس خائفون
أن يتجولوا بالشارع

841
00:58:14,462 --> 00:58:15,898
و أنا أحاول
جمع المال منهم

842
00:58:15,898 --> 00:58:17,733
مثل النسور الجارحة

843
00:58:17,766 --> 00:58:19,902
لو أننا سنمتلك
المستقبل بهذه البلده

844
00:58:19,902 --> 00:58:21,471
لابد لها
من بعض القوانين و الأوامر

845
00:58:21,538 --> 00:58:23,240
رجاء..فيرج
لا تفعل هذا لي

846
00:58:23,340 --> 00:58:25,909
لقد أصبحت عديم الفائدة
للعمل معك..وايات

847
00:58:25,942 --> 00:58:27,042
عديم الفائدة للعمل معي ؟

848
00:58:27,076 --> 00:58:28,475
أنا آخاك
لنفس الغرض الشريف

849
00:58:28,475 --> 00:58:30,245
إلهي..لا أؤمن بذلك

850
00:58:30,345 --> 00:58:31,746
تحدث معه..هل ستفعل ؟
أو إضربه

851
00:58:36,352 --> 00:58:38,555
يا إلهي..ليس بوسعك إخباري

852
00:58:39,082 --> 00:58:41,516
مثلما قلت يا..وايت
نحن إخوة

853
00:58:41,583 --> 00:58:45,655
ويجب ان تدعم اخاك
مثلما اعتقد انك سوف تفعل

854
00:58:45,722 --> 00:58:49,525
حسنا استمعوا الى انتما الاثنان

855
00:58:50,961 --> 00:58:53,397
للمرة الأولى
في حياتنا

856
00:58:53,464 --> 00:58:55,899
حصلنا على فرصة للتوقّف عن التجوّل
ونكون عائلة أخيرا

857
00:58:55,966 --> 00:58:58,936
هذا المشكلة نحن لسنا بحاجة إليها
رأيت ما حدث إلى فريد وايت

858
00:58:59,004 --> 00:59:01,239
نحن نعرف ما نفعلة
وايات

859
00:59:01,306 --> 00:59:05,411
حسنا فلنقل انك لن تتسبب فى قتل
نفسك

860
00:59:05,478 --> 00:59:08,247
ولكن هناك شىءآخر

861
00:59:08,314 --> 00:59:13,487
كلّ تلك السنوات عملت فى البلاد
كنت اطلق طلقة واحدة
واحدة فقط

862
00:59:13,553 --> 00:59:16,857
لكن رجل فقد حياته
وأنا أخذتها

863
00:59:16,923 --> 00:59:19,293
أنت لا تعرف هذا الشعور
مورج

864
00:59:19,360 --> 00:59:23,131
صدقنى انت لاتريد معرفتة ابدا

865
00:59:23,197 --> 00:59:26,199
على الإطلاق

866
00:59:32,709 --> 00:59:35,644
كاننى لم اتكلم .أليس كذلك؟

867
00:59:35,711 --> 00:59:39,049
حسنا

868
00:59:39,115 --> 00:59:42,353
انتما الاثنان ترتكبان خطا كبير

869
01:00:27,938 --> 01:00:32,776
مارايك فى المغنية ؟

870
01:00:32,843 --> 01:00:35,913
صوت جيد

871
01:00:35,980 --> 01:00:40,052
وايات...دوك لن يترك منضدة القمار
لقد أمضي بها لـ36 ساعة متواصلة

872
01:00:40,119 --> 01:00:43,055
كلانتون وإخوة مكلوري
جاءا من ساعة

873
01:00:43,122 --> 01:00:48,727
حاولت ان اجعلة يذهب للنوم
لكنّه لن يتركها
أعرف..ولا أحد يستطيع جعله

874
01:00:51,665 --> 01:00:56,503
وايات.في الوقت المناسب
اسحب كرسيا.واجلس

875
01:00:56,569 --> 01:01:00,441
دوك انت لعبت بشدة ؟

876
01:01:00,508 --> 01:01:05,881
هراء. لحد الآن لم
ابدأ فى اللعب

877
01:01:05,947 --> 01:01:08,450
انا كنت اتساءل اذا كان ممكن ان
لا تستمر

878
01:01:08,517 --> 01:01:11,119
أنا لن انسحب
شكرا جزيلا

879
01:01:11,186 --> 01:01:13,121
أنا آسف
ذلك صحيح

880
01:01:13,188 --> 01:01:16,159
دوك يستطيع الاستمرار نهارا وليلا

881
01:01:17,960 --> 01:01:22,399
ذلك رجلي الحبوب
اشرب كاسا اخر. رجلي الحبوب

882
01:01:22,466 --> 01:01:25,402
أنا في

883
01:01:26,470 --> 01:01:28,405
مباشرة

884
01:01:28,472 --> 01:01:32,243
ايها الرجل الحبوب
أنت دعيت

885
01:01:39,385 --> 01:01:41,554
أوبس

886
01:01:44,891 --> 01:01:47,127
ما ذلك الآن ؟

887
01:01:47,194 --> 01:01:52,332
هذا مكسبك ال12 فى هذة الجولة..هوليداي؟
لا احد بذلك الحظ

888
01:01:53,400 --> 01:01:57,206
لماذا..آيك ؟
ايا كان الذى  تعنية

889
01:01:57,272 --> 01:02:00,009
خذوا الأمور بسهولة. يا أولاد

890
01:02:01,410 --> 01:02:05,081
ربّما البوكر
ليس لعبتك..آيك

891
01:02:06,483 --> 01:02:10,820
أعرف..دعنا نأخذ
مسابقة إملائية

892
01:02:10,887 --> 01:02:14,492
انا فقط انوى ان
الوى رقبتك الهزيلة
يكفى ذلك..آيك

893
01:02:15,827 --> 01:02:18,462
هل تقف بجانبة ؟

894
01:02:18,529 --> 01:02:21,700
أنا
الذي أصبحت مغشوشا

895
01:02:21,767 --> 01:02:26,506
أنتم قوّادون ملعونون !
أنتم جميعا فيه سوية

896
01:02:26,572 --> 01:02:29,976
لا أحد في أيّ شيء
آيك..لقد شربت كثيرا
اذهب الى البيت و إسترح قليلا

897
01:02:30,043 --> 01:02:32,812
ابعد أيديك الملعونة عنى

898
01:02:32,879 --> 01:02:35,415
لا تضع أبدا
أيديك عليّ

899
01:02:35,481 --> 01:02:39,153
لا تحاول ابدا ان تضع يدك
على راعى بقر والا سوف اقطع قلبك
خارج جسدك ايها القواد

900
01:02:39,219 --> 01:02:42,357
هل تفهمنى ؟
- لا تهدّدني ابدا
ايها الحقير

901
01:02:42,424 --> 01:02:44,992
حسنا! حسنا!
بهدوء يافرج بهدوء

902
01:02:45,059 --> 01:02:48,028
انت يجب ان تذهب الى البيت ايك
وتنسى ماحدث

903
01:02:48,095 --> 01:02:50,565
هيا يا فيرج

904
01:02:50,632 --> 01:02:53,068
أنا لن أنسي اى شىء

905
01:02:57,840 --> 01:03:03,113
هيا بنا ياعزيزتى نكمل
ترفيهنا في مكان آخر

906
01:03:03,180 --> 01:03:06,351
انسى ذلك يافرج
وتعالى نستنشق بعض الهواء

907
01:03:17,796 --> 01:03:19,732
ماذا بك يا..دوك ؟

908
01:03:19,798 --> 01:03:22,068
لاشىء..لاشىء

909
01:03:22,135 --> 01:03:24,771
انا بحالة جيدة

910
01:03:27,940 --> 01:03:30,210
!دوك؟ دوك

911
01:03:30,276 --> 01:03:33,481
حسنا احضروة الى الفندق

912
01:03:42,524 --> 01:03:45,094
ما هو الخطأ فيه ؟
لانجير

913
01:03:45,161 --> 01:03:47,963
نعم.حسنا..أتمنّى يموت

914
01:03:49,032 --> 01:03:51,567
اعطيني أسلحتي

915
01:03:53,603 --> 01:03:55,538
بندقيتي

916
01:03:55,605 --> 01:03:58,742
أبناء الملاعين
يعتقدوا بأنّهم يستطيعون خداعي

917
01:03:58,809 --> 01:04:00,879
لم يغشّك أحد..آيك
فقط اذهب الى البيت

918
01:04:02,381 --> 01:04:05,784
انا لا آخذ نصائح من
عامل بار

919
01:04:05,850 --> 01:04:07,787
سوف ترى

920
01:04:07,852 --> 01:04:11,323
اعطي شخص ما ضربة
احصل على بعض الإحترام هنا

921
01:04:11,390 --> 01:04:15,762
اخبرهم انى سوف اراهم
في الشارع

922
01:04:15,829 --> 01:04:19,533
وسوف أرسلهم إلى الجحيم

923
01:04:25,540 --> 01:04:27,976
اجمع لى هذه الأسلحة

924
01:04:28,042 --> 01:04:29,978
هيا

925
01:04:44,795 --> 01:04:47,331
هيا آيك

926
01:04:47,398 --> 01:04:49,399
هيا

927
01:04:51,502 --> 01:04:54,339
اتركونى

928
01:05:00,846 --> 01:05:03,649
أنت ستعيد لآيك أسلحته.
ليس حتى يفيق

929
01:05:03,716 --> 01:05:07,488
لبسك لتلك الشارة
لا يجعلك على  حق

930
01:05:07,554 --> 01:05:10,157
ماذا تعتقد انك تكون بحق الجحيم ؟

931
01:05:13,394 --> 01:05:17,865
انظر اين تمشى ايها الغبى
بهدوء يافتى .أنا آسف

932
01:05:17,931 --> 01:05:20,568
أنا لست سهل
وأنا لست فتى

933
01:05:20,635 --> 01:05:24,007
خذ آسفك
واذهب الى  الجحيم

934
01:05:27,109 --> 01:05:29,245
أنا سأحاربك الآن

935
01:05:37,789 --> 01:05:39,756
أنت ستنزف

936
01:05:39,823 --> 01:05:43,261
لقد حصلت على معركة
اتية اليك اليوم

937
01:05:47,266 --> 01:05:50,202
ايها الملعونون
نحن قادمون

938
01:05:57,310 --> 01:05:59,847
ان حالتك
متقدّمة جدا

939
01:05:59,914 --> 01:06:04,085
أنا اقول انك فقدت حوالي 60 %
من نسيج رئتك، لربّما أكثر

940
01:06:04,151 --> 01:06:06,087
اذا كم تبقى لى ؟

941
01:06:06,153 --> 01:06:11,058
سنتان. يومان
صعب ان احدد يمكنك ان تتوقف الان

942
01:06:11,125 --> 01:06:14,029
عن التدخين
وعن الشر ب

943
01:06:14,096 --> 01:06:16,366
والمقامرة
وحياة الليل

944
01:06:16,432 --> 01:06:19,234
تحتاج إستراحة تامّة

945
01:06:20,635 --> 01:06:24,875
الذى اعنية انك يجب ان تبحث عن
حياة مستقرة

946
01:06:24,942 --> 01:06:29,446
وان تتزوج
اغر ب عن وجهى

947
01:06:47,833 --> 01:06:50,736
كيف تشعريا..دوك ؟
بتحسـن

948
01:06:50,803 --> 01:06:53,173
ذلك جيّد

949
01:06:53,240 --> 01:06:56,076
عرفت بأنّه كان لا شيء

950
01:06:57,378 --> 01:06:59,914
نحن يجب أن نتكلّم ياعزيزتى

951
01:07:01,315 --> 01:07:03,651
انة يتضح

952
01:07:03,718 --> 01:07:09,025
نحن يجب أن نعيد تعريف الطبيعة
لعلاقتنا

953
01:07:13,495 --> 01:07:16,933
أنا امرأة جيّدة
إليك..دوك

954
01:07:17,000 --> 01:07:19,570
الم اكن دائما اعتنى بك ؟

955
01:07:20,086 --> 01:07:22,990
لا أحد يهتمّ بك
مثلي

