1
00:00:11,138 --> 00:00:24,660
ترجمة  :  راشـــــد الفـــــوزان
q8kof@hotmailcom

2
00:00:55,542 --> 00:01:01,297
مع بداية عام 1916 ، الحرب العالمية الأولى
الخراب تعاقب عبر أوروبا. أكثر من تسعة مليون شخص ماتوا في النهاية

3
00:01:02,256 --> 00:01:09,928
،بالرغم من أن إختراع الطائرات كانت حديثة
.سرعان ما أستخدمت كآلة حرب

4
00:01:10,887 --> 00:01:16,641
كان الشباب الذين طاروا بالطائرات أصبحوا أوائل
الطيارين غير أن أبطال آخرون قد ولدوا في ذلك الحين

5
00:01:23,355 --> 00:01:26,232
ملحمه من قصّة حقيقية

6
00:01:42,243 --> 00:01:45,443
اكثر من مليون إصابة
من معركة فيردون فقط

7
00:01:45,322 --> 00:01:47,723
.الخسائر في الأرواح تواصل الإرتفاع

8
00:01:49,722 --> 00:01:52,442
ما سبق له ساحة المعركة
واسع جدا

9
00:01:52,442 --> 00:01:55,723
وما سبق له القتال
لذا شنيع

10
00:01:56,243 --> 00:01:58,523
سواء على الأرض
في حرب الخنادق الوحشية

11
00:01:58,523 --> 00:02:01,043
،أو عالي، مستوى عالي في السماء أعلى منهم

12
00:02:00,923 --> 00:02:05,163
ملايين الجنود الشباب تواصل الموت
.بدون نهاية قريبة

13
00:02:06,523 --> 00:02:10,243
يبدو كما لو أن المعتدين الألمان
لا يمكن أن يتوقّف كالأمم المتحالفة

14
00:02:10,277 --> 00:02:12,362
.يحارب بشكل جريئ للبقاء

15
00:02:21,642 --> 00:02:23,243
مرحبا بلين

16
00:02:23,243 --> 00:02:25,843
،أنت لن توقعني بمشاكل
أليس كذلك؟

17
00:02:26,442 --> 00:02:29,722
.ما أصبح لي أي شجار معك
.فقط ذلك المصرفي

18
00:02:30,442 --> 00:02:34,442
.كسرت وجه ساندفورد جيدا
.هو ينظر لرؤيتك في السجن

19
00:02:34,722 --> 00:02:36,362
.له أن يعاود ذلك

20
00:02:37,962 --> 00:02:40,122
.أمروني بأن أتولى توقيفك

21
00:02:40,122 --> 00:02:42,843
سأعطيك نصف سّاعة
.قبل أن أنفذ الأمر

22
00:02:42,843 --> 00:02:46,922
.لو كنت مكانك، سأخرج من البلدة
.خارج البلدة

23
00:02:47,562 --> 00:02:51,162
الخوف يواصل نمو ذلك
،بدون تدخّل الولايات المتّحدة

24
00:02:51,042 --> 00:02:52,843
.فرنسا يمكن أن تسقط قريبا

25
00:02:52,843 --> 00:02:55,562
على الرغم من رفض الرّئيس ويلسون
،لدخول النزاع

26
00:02:55,562 --> 00:03:00,042
قرّر بعض شباب امريكا
التطوّع للإنضمام إلى االحرب على أية حال

27
00:03:00,042 --> 00:03:02,242
،إستعمال آخر كان في تطيير مكائن الحرب

28
00:03:02,242 --> 00:03:06,642
الفرنسيون كونوا حديثاً
.(الوحدة المقاتلة المحمولة جوا وسموها (اليانكز

29
00:03:09,042 --> 00:03:11,962
،من كل الأنحاء
الشباب الأمريكي يشقّون طريقهم

30
00:03:11,962 --> 00:03:15,642
.عبر الأطلسي ليتعلّموا كيف يطيروا

31
00:03:24,762 --> 00:03:25,962
حظاً سعيداً لك

32
00:03:25,962 --> 00:03:28,442
سأحاول جلب إلى البيت، وسامين
.مثلك جدّك

33
00:03:28,442 --> 00:03:30,242
نحن سنزحف سوية
،في ربع إستعراض يوليو/تموز

34
00:03:30,242 --> 00:03:31,642
.سوف ترى

35
00:03:33,162 --> 00:03:35,722
.لاتقلقي أمي
.حصلت على دمّ جونسون

36
00:03:35,842 --> 00:03:39,242
ما جعل الرصاصة لحد الآن
.أقوى من ذلك

37
00:03:42,642 --> 00:03:46,642
.سأشتلق اليك كثيرا
إكتب لي كلّ يوم؟

38
00:03:51,042 --> 00:03:52,242
.سوف أفعل

39
00:04:03,441 --> 00:04:06,362
.سوف أكون بخير
.لاتقلقي

40
00:04:07,442 --> 00:04:09,161
.أحبّك لورا

41
00:04:29,399 --> 00:04:34,290
سكينر: احتفظ بضرباتك لليلة الجمعة

42
00:04:34,291 --> 00:04:35,250
...ممكن صورة

43
00:04:40,333 --> 00:04:43,402
بعدها أستطيع أن متقدماً

44
00:04:43,786 --> 00:04:45,225
ماذا تقصد ؟

45
00:04:45,322 --> 00:04:47,623
سأكون بطلاً

46
00:04:47,624 --> 00:04:50,118
انت انتقلت فقط الى الدرجة الرابعة
في هذه المنافسة

47
00:04:50,119 --> 00:04:53,188
لقد أحببت هذا البلد

48
00:04:53,189 --> 00:04:55,778
أفضل من بلدتي
فقد أصبحت شيئا

49
00:04:55,779 --> 00:04:59,040
هذا لايكفي لأن تكون متقدماً

50
00:05:01,438 --> 00:05:06,713
...............سوف انضم لـ

51
00:05:06,337 --> 00:05:08,641
.سأتعلّم كيف أطير بالطائرات

52
00:05:21,321 --> 00:05:23,441
.رجاء احرص عليهم -
.نعم سيدي -

53
00:05:25,921 --> 00:05:29,720
حسنا، أنت يجب أن يكون عندك
.كلّ شيء تحتاج

54
00:05:29,840 --> 00:05:31,441
.شكرا لك أبّي

55
00:05:31,561 --> 00:05:34,761
عملت الترتيبات
.للمجيء إلى باريس في الخريف

56
00:05:34,640 --> 00:05:37,641
. أنا قد أتي وأراك هناك -
نعم أبّي -

57
00:05:38,441 --> 00:05:40,120
.إبتهج يا ابني

58
00:05:40,641 --> 00:05:43,241
هذا النزاع النبيل الذي أنت أوشكت أن تدخله

59
00:05:43,241 --> 00:05:46,840
نوع المغامرة من
.الذي يمكن أن يضع واحد فوق القطيع

60
00:05:47,161 --> 00:05:48,121
.أفترض هذا

61
00:05:48,121 --> 00:05:51,561
لأن حماسك أصبح يميزك
لأن تكون في قائمة الامتياز

62
00:05:51,561 --> 00:05:53,560
هو كافي جدا
"في استنكارك لـ "هارفورد

63
00:05:53,560 --> 00:05:59,241
لكن اصرارك المستمر للإتّجاه الصحيح
.أصبح محرجاً

64
00:05:59,160 --> 00:06:02,121
لقد حان الوقت لتفعل شيئاً
يستحقّ اسمك

65
00:06:03,560 --> 00:06:05,561
هل لديك ما تقوله؟

66
00:06:06,760 --> 00:06:08,041
لا يا أبّي

67
00:06:39,040 --> 00:06:42,920
قالوا المفروض نذهب الى
مكاناً في 228 حرمل بريون

68
00:06:42,841 --> 00:06:44,440
حيث يجب أن نشتري
كلّ ملابس الطيّران

69
00:06:44,440 --> 00:06:46,440
لا أستطيع فهم  كلمة على هذه الخريطة

70
00:06:46,520 --> 00:06:49,440
مرحبا؟
هل هناك من يتحدث الانجليزية ؟

71
00:06:53,160 --> 00:06:55,320
بريون. الحرمل بريون

72
00:07:06,120 --> 00:07:07,640
الحرمل بريون
هل تراه؟

73
00:07:07,720 --> 00:07:10,119
أعذرني، سيدي؟
......نحن  شبه ضائعون ، و

74
00:07:12,360 --> 00:07:13,720
لا يهم

75
00:07:16,120 --> 00:07:17,840
أوه، فتى جيد

76
00:08:00,360 --> 00:08:03,240
،أنت على حقّ
عندك السرب الإنجليزي

77
00:08:03,240 --> 00:08:06,759
يطيّرون بريستول، سوبويتش
وإس إي 5 ك

78
00:08:08,639 --> 00:08:11,040
وهنا الإنفصال الفرنسي

79
00:08:11,839 --> 00:08:13,839
Nieuports11 يطيّرون

80
00:08:43,959 --> 00:08:46,119
كم منكم يتحدث الفرنسية؟

81
00:08:56,639 --> 00:09:00,919
بلادنا دخلت في حالة حرب منذ أول
هجوم علينا قبل ثلاثة سنوات

82
00:09:00,919 --> 00:09:04,519
ونحن فقدنا أكثر من مليون
من شبابنا

83
00:09:05,759 --> 00:09:09,158
بلادكم أدارت لنا ظهرها
على هذا النزاع

84
00:09:09,639 --> 00:09:14,759
لكنّكم تطوّعتم بشكل شجاع
للإنضمام إلى المعركة من أجل الحرية

85
00:09:14,839 --> 00:09:19,838
،حسنا... ليس هناك ما يجذب للرؤية
!..لذا دعوا أعينكم تنظر للأمام

86
00:09:22,438 --> 00:09:24,638
نحن لا نتوقّعكم أن تربحوا الحرب

87
00:09:24,759 --> 00:09:28,758
فقط ما يأمر به ضمائركم
وما تسمح له شجاعتكم

88
00:09:29,639 --> 00:09:32,919
سوف تتدرّبون لمدة شهرين
ثمّ سنرى أيّ أحدكم

89
00:09:32,919 --> 00:09:36,239
يصبح "آس" سربك الأول

90
00:09:36,119 --> 00:09:37,639
ذلك سيكون لي

91
00:09:42,239 --> 00:09:44,759
من أنت؟ -
بلين راولنجز -

92
00:09:44,759 --> 00:09:47,319
نصل إلى هنا بالزيّ الرسمي، السّيد راولنجز

93
00:09:48,118 --> 00:09:51,958
نعم، لم اكن متأكدا من ذلك

94
00:09:53,158 --> 00:09:54,438
أرى

95
00:09:54,438 --> 00:09:56,919
سيدي،  هذه الجثث الجديدة , ها ؟

96
00:09:58,238 --> 00:09:59,638
ماذا هذا؟

97
00:09:59,638 --> 00:10:01,758
هل أتانا مناطح الثيران ؟

98
00:10:01,838 --> 00:10:03,318
نعم، فقد عملت بها يا راعي البقر

99
00:10:03,318 --> 00:10:05,439
هل سيساعدك طالق النار هناك؟

100
00:10:05,559 --> 00:10:09,318
مهما كنت تستعمل
لم يبد لي إحسانك اليّ

101
00:10:10,038 --> 00:10:11,638
انه مضحك

102
00:10:11,638 --> 00:10:13,958
ها قد جاء إلى جنازته

103
00:10:14,918 --> 00:10:18,918
يود القائد بإخبارك حول متوسط
العمر للطيارين هنا؟

104
00:10:18,838 --> 00:10:20,638
هي ستّة أسابيع

105
00:10:21,638 --> 00:10:26,238
دعني أحزر... أنت هنا لإعتقاد
!...بأنّ الطيران سيكون ممتعاً

106
00:10:29,038 --> 00:10:31,158
مازال يمكنك الذهاب الى البيت

107
00:10:32,518 --> 00:10:35,318
غاي متأكد كيف يكوّن الأصدقاء

108
00:10:35,438 --> 00:10:38,109
كلّ أصدقائه ماتوا

109
00:10:51,438 --> 00:10:52,838
لقد وصلنا

110
00:10:58,918 --> 00:11:00,838
هذه قطعتكم

111
00:11:02,358 --> 00:11:05,718
سيحضر آخرون من بلادكم أيضاً
الى هنا قريباً

112
00:11:07,958 --> 00:11:10,438
،لم أرى في موطني ما رأيت هنا
هل رأيت أنت ؟

113
00:11:10,438 --> 00:11:12,518
....في الحقيقة ، رأيت

114
00:11:13,557 --> 00:11:16,037
تضرب الجحيم خارج المشاة

115
00:11:16,918 --> 00:11:18,838
الفرنسيين متأكّدون  على انها  حرب لطيفة

116
00:11:27,957 --> 00:11:30,117
. بيتنا ما أحلاه -

117
00:11:37,237 --> 00:11:39,958
! احذر، هل أنت أحمق -
. أنا آسف -

118
00:11:40,437 --> 00:11:44,637
. زجاجة بعمر 100 سنة من الكونياك
.....هو يساوي أكثر من أنّك

119
00:11:44,517 --> 00:11:45,637
جميل

120
00:11:45,718 --> 00:11:49,558
المتبرع  فاندربيلت ، وليام كي
إستأجرت هذه القلعة لكم

121
00:11:51,718 --> 00:11:53,317
أوه، اللهي -
! راولنجز، احذّر -

122
00:11:58,357 --> 00:12:01,957
يصبح -
الويسكي... تعال -

123
00:12:03,437 --> 00:12:07,157
ما المسألة ياراعي البقر؟
هل لديك مشكلة مع "دوغي"؟

124
00:12:08,637 --> 00:12:11,437
الويسكي تعويذة سربنا
إتبعوني

125
00:12:15,237 --> 00:12:18,237
،قفوا هناك
. سأدلكم على غرفكم

126
00:12:20,037 --> 00:12:21,237
جايسون و تودمان

127
00:12:21,317 --> 00:12:22,357
نعم -
نعم -

128
00:12:22,357 --> 00:12:23,237
في غرفة رقم 1

129
00:12:23,317 --> 00:12:25,837
سكينر و لوري غرفة رقم 3

130
00:12:25,837 --> 00:12:29,037
إعذرني، أنا وسكينر؟ -
هل من مشكلة؟ -

131
00:12:33,237 --> 00:12:37,837
هذا يعني : مشاركتي لغرفة
....أحد الخدم في موطني الأصلي

132
00:12:40,037 --> 00:12:43,037
!..لوري، سوف أضعك بغرفة كلاب الصيد

133
00:12:43,437 --> 00:12:46,836
راولجنز، ستكون بغرفة 3 مع سكينر

134
00:12:47,437 --> 00:12:51,557
،إذا هناك أيّ إعتراضات أخرى
.رجاءاً ناقشها مع الويسكي

135
00:12:51,557 --> 00:12:52,517
حسناً

136
00:12:52,517 --> 00:12:54,636
سأراكم بغرفة التدريب غداً
الساعة 6:30 صباحاً

137
00:12:54,636 --> 00:12:56,117
عفواً سيدي؟

138
00:12:56,237 --> 00:12:58,917
ـ من يسكن مع الأسد الأليف؟
. كاسيدي -

139
00:12:58,917 --> 00:13:00,357
لديه 20 عملية قتل

140
00:13:01,837 --> 00:13:03,836
يعيش بالغرفة لوحده

141
00:13:10,836 --> 00:13:12,517
دعنا ننهي الأمر

142
00:13:12,756 --> 00:13:15,837
هل لديك اعتراض في
السكن مع رجل ملون ؟

143
00:13:15,717 --> 00:13:18,636
أنا لا أعرف، أنت الأول والوحيد
الذي رأيته عن قرب

144
00:13:18,636 --> 00:13:20,436
ماذا سمعت ؟

145
00:13:21,557 --> 00:13:24,236
سمعت بأنّني سأكون سعيد الحظ لفرك رأسك

146
00:13:24,236 --> 00:13:27,436
أنا لا أفعلها لو كنت مكانك -
فقط أخبرك بالذي سمعته -

147
00:13:27,317 --> 00:13:29,156
.إفرك رأسي

148
00:13:31,837 --> 00:13:35,437
.يظنون بأن المشروبات مسموح هنا -
....لربّما إذا هو المــــاء -

149
00:14:06,116 --> 00:14:08,116
أعتذر، أيها السادة

150
00:14:08,116 --> 00:14:12,236
لا أستطيع السماح لكم بالدخول
.إلى هذه المؤسسة الرفيعة

151
00:14:12,236 --> 00:14:15,156
.هذا المكان محجوز للقتلة المحترفين

152
00:14:17,836 --> 00:14:21,156
لا تبدو مثل قاتل بالنسبة لي -
وكيف ذلك؟ -

153
00:14:21,436 --> 00:14:23,716
.إعتقدت بأنّ كلنا على نفس الجانب

154
00:14:23,716 --> 00:14:27,436
،قتلت الألمان وأنا أعرف ذلك
أيها الشوكولاته؟

155
00:14:29,316 --> 00:14:32,236
.لست كذلك -
.وكذلك الشبان -

156
00:14:36,916 --> 00:14:38,755
(ضبابي قاتم)

157
00:14:47,836 --> 00:14:49,956
هل إنزلقت، أيها القاتل؟

158
00:14:51,316 --> 00:14:52,435
أجلس جرانت

159
00:14:52,435 --> 00:14:54,836
أنا يمكن أن أتولى أمره -
. أنت لا تستطيع -

160
00:14:54,836 --> 00:14:55,836
هو محترف.

161
00:14:55,956 --> 00:14:59,035
.رأيته يحارب في باريس
ضرب رجلا في الدورة الثامنة

162
00:14:58,915 --> 00:15:00,236
.السادسة

163
00:15:14,115 --> 00:15:16,916
.حان لنا أن نكون على الجانب نفسه

164
00:15:17,036 --> 00:15:19,715
في الحقيقة أن تفعل شيئاً
لست بمستوي هذه الحرب

165
00:15:19,636 --> 00:15:21,156
ناهيك عن هذه الغرفة

166
00:15:21,235 --> 00:15:22,235
ولم لا؟ -

167
00:15:22,235 --> 00:15:25,436
،كلنا نحارب من أجل الفرنسيين
.وكذلك أنت

168
00:15:26,435 --> 00:15:28,235
ليس مثلي تماماً

169
00:15:33,236 --> 00:15:35,235
.لنذهب يا بطـــل

170
00:15:42,235 --> 00:15:44,235
أما زلت تريد فرك رأسي ؟

171
00:15:49,956 --> 00:15:53,035
،أيها السادة
هذه نيوبورت 17

172
00:15:53,035 --> 00:15:56,035
.هذه أحدث مقاتلة فرنسية

173
00:15:56,435 --> 00:15:59,635
وعندما تحترفون الطيران
. ستكونون في الصفوف الأولى

174
00:15:59,556 --> 00:16:03,315
،ولكن يتذكّروا، الرجل يتولى الآلة
.وليس العكس

175
00:16:03,435 --> 00:16:06,435
.وقذائفه ليست أسرع منكم

176
00:16:06,355 --> 00:16:09,635
،إذهب الى يسارك
.راقب ظهرك

177
00:16:09,635 --> 00:16:11,155
حسناً سكينر

178
00:16:12,035 --> 00:16:13,155
.ذلك جيد -
.أصبحت ذلك -

179
00:16:13,235 --> 00:16:14,515
.راقب الوقود

180
00:16:14,515 --> 00:16:18,035
،إذا إستنفذت الوقدد
.ستنام مع الألمان

181
00:16:20,435 --> 00:16:21,435
!توقّف

182
00:16:21,435 --> 00:16:23,555
....لنرى توازنك

183
00:16:23,635 --> 00:16:26,915
هيا، إذهب..اذهب...اذهب

184
00:16:28,915 --> 00:16:31,315
هيا جونسون، اذهب.. اذهب..اذهب

185
00:16:31,555 --> 00:16:34,514
هيا راولنجز، اذهب.. اذهب..اذهب

186
00:16:34,435 --> 00:16:36,235
....حافظ على توازنك، اذهب

187
00:16:37,234 --> 00:16:38,354
.....سكينر المسكين

188
00:16:38,435 --> 00:16:40,435
أسماء بعض المعدات

189
00:16:40,915 --> 00:16:43,154
Escadrille هذا وشاح

190
00:16:44,354 --> 00:16:48,115
!...ليس فقط ليجعلك أنيقاً أمام الفتيات

191
00:16:49,714 --> 00:16:57,222
. . . لكن لإبقاء رقبتك
ثابتة للنظر الى طائرة العدو

192
00:16:57,554 --> 00:16:58,835
...حرّك

193
00:17:03,554 --> 00:17:05,115
...اذهب، راولنجز -

194
00:17:05,115 --> 00:17:06,115
...اذهب، راولنجز -

195
00:17:14,234 --> 00:17:15,715
،انظر -
هل تراه؟ -

196
00:17:27,114 --> 00:17:28,354
! حسنا

197
00:17:28,354 --> 00:17:30,034
!أنت لوحدك، هيا

198
00:17:30,114 --> 00:17:31,434
.انه ذاهب

199
00:17:35,555 --> 00:17:37,954
هيا سكينر، انطلق -

200
00:17:45,435 --> 00:17:50,954
،ها قد أصبحتم طيارين
.وحان الوقت لتعّلم بعض الوسائل

201
00:17:51,034 --> 00:17:53,634
يسار ... يمين

202
00:17:54,754 --> 00:17:55,714
....كلاهما

203
00:17:56,834 --> 00:17:57,714
يمين .. كلاهما .. يسار

204
00:17:57,954 --> 00:18:01,954
أفضل شكل للهجوم
.هو الاختصار باطلاق القذئف

205
00:18:07,834 --> 00:18:08,834
تابعوني

206
00:18:11,234 --> 00:18:14,754
على يمينك ..... يسارك .. يسارك

207
00:18:16,953 --> 00:18:17,954
.أكثر يساراً -

208
00:18:17,954 --> 00:18:21,434
.هدفك الأساسي هو ذيلهم

209
00:18:21,634 --> 00:18:24,114
.هذا الموقع الأفضل للتصويب

210
00:18:27,314 --> 00:18:29,954
!...دييجو ... هو الأفضل

211
00:18:30,953 --> 00:18:33,714
هيا يا دييجو

212
00:18:33,833 --> 00:18:36,354
هيا يا راولنجز .... هذا أفضل

213
00:18:36,754 --> 00:18:39,033
هيا جنسين ... أفضل

214
00:18:39,033 --> 00:18:43,553
جيد .. جيد

215
00:18:43,433 --> 00:18:46,754
لا نريدكم أن تعيدوا إلينا الذخائر
.فنحن نمتلك منها الكثير

216
00:18:46,754 --> 00:18:48,954
.إتركوا رصاصاتكم فوق .. هناك

217
00:18:49,554 --> 00:18:51,834
.دعوا الألمان يأخذوهم لديارهم

218
00:19:04,754 --> 00:19:06,433
.رمية جيدة يا راولنجز

219
00:19:06,833 --> 00:19:07,713
ليس سيئاً

220
00:19:09,033 --> 00:19:11,714
.رمية جيدة يا راولنجز -
.هيا بنا -

221
00:19:18,434 --> 00:19:19,713
...راولنجز

222
00:19:20,514 --> 00:19:23,234
أريدك أن تطير بـ دييجو
.وتعلمه الرماية

223
00:19:23,114 --> 00:19:25,313
لماذا أنا ؟
.أنت المدرب

224
00:19:25,434 --> 00:19:28,233
!!.....لأنني تعبت من تعليمه

225
00:19:30,354 --> 00:19:31,633
.حسنا

226
00:19:37,113 --> 00:19:41,033
دييجو ... تحتاج الى الدقة في
.التصويب قبل أن تفقد حياتك

227
00:19:41,033 --> 00:19:42,753
..أعرف، أعرف

228
00:19:43,433 --> 00:19:45,034
.انزل من خلفي

229
00:19:47,553 --> 00:19:49,713
...أشعر بأن الهدف قريب جداً

230
00:19:52,753 --> 00:19:54,233
!...الدقة في التصويب

231
00:19:56,353 --> 00:19:58,353
!....العيب بالبندقية

232
00:19:58,353 --> 00:20:00,633
،أعرف كيف أطير
!!!....وأعرف كيف أرمي

233
00:20:00,833 --> 00:20:03,953
لا يمكنك أن تفعل الإثنان
.في نفس الوقت

234
00:20:10,112 --> 00:20:12,833
أين نحن ذاهبان؟ -
.لا أعرف -

235
00:20:12,833 --> 00:20:15,953
دعنا نستمتع بالطيران قليلاً

236
00:20:20,233 --> 00:20:22,233
بلاد جميلة

237
00:20:22,633 --> 00:20:24,953
يمكنك أن ترى لماذا الفرنسيون
.يدافعون عنها

238
00:20:24,953 --> 00:20:27,433
.الحقني يا راولنجز -
ماذا ؟ -

239
00:20:31,232 --> 00:20:34,033
.نفذ الوقود -
ماذا ؟؟ -

240
00:20:34,033 --> 00:20:37,433
هل دققت قبل أن نغادر؟ -
.إعتقدت بأنك فعلت -

241
00:20:37,433 --> 00:20:39,432
.أنت طيار منحوس

242
00:20:39,712 --> 00:20:40,832
.حسنا

243
00:20:40,952 --> 00:20:44,433
أهبط هناك يا دييجو

244
00:20:44,433 --> 00:20:47,633
.لا. المجال هناك أوسع -
.الأرض غير مستوية هناك -

245
00:20:47,552 --> 00:20:49,553
.أنزله هناك -

246
00:20:49,633 --> 00:20:52,032
.راقب سرعة طيرانك -
.سيطرت عليه -

247
00:20:52,032 --> 00:20:54,832
.السرعة عالية -
.فقط اصمت -

248
00:21:18,632 --> 00:21:20,032
أين أنا؟

249
00:21:26,432 --> 00:21:29,712
اين طائرتي؟
.ساقي

250
00:21:35,713 --> 00:21:39,312
هذا .....
ماذا تدعوه؟

251
00:21:41,712 --> 00:21:44,512
هل تتحدثين الانجليزية؟

252
00:21:46,352 --> 00:21:49,712
مرحبا راولنجز ... جئنا الى هنا معاً

253
00:21:49,712 --> 00:21:52,632
أولاً : تركنا الطائرة في عجلة أكثر

254
00:21:52,632 --> 00:21:55,552
.ثم وجدتك هذه وحملتك على ظهرها

255
00:21:56,632 --> 00:21:57,952
هذا ليست سيئة جدا

256
00:22:20,032 --> 00:22:22,431
تريديني أن أخلع بنطالي؟

257
00:22:23,951 --> 00:22:25,232
حسناً

258
00:22:39,711 --> 00:22:41,631
.تبدو لي انك في أيدي أمينة هنا

259
00:22:41,631 --> 00:22:44,351
سأذهب لأرى إن هناك من يريد
....الإعتناء بساقي

260
00:22:44,432 --> 00:22:45,832
أين أنتن يا بنات؟

261
00:22:52,112 --> 00:22:56,632
اذاً ... أنت عاهرة؟

262
00:22:58,231 --> 00:23:00,632
.أعني بأنك لا تبدين كذلك

263
00:23:02,431 --> 00:23:04,231
.أنت جميلة جدا

264
00:23:04,511 --> 00:23:06,231
هل تفهمين "جميلة"؟

265
00:23:06,911 --> 00:23:08,631
..........جميلة

266
00:23:11,231 --> 00:23:12,111
.....مثل

267
00:23:13,551 --> 00:23:14,511
.....مثل

268
00:23:15,831 --> 00:23:19,151
....الزهرة جميلة

269
00:23:20,031 --> 00:23:25,341
.وأنت جميلة كالزهرة

270
00:23:27,431 --> 00:23:28,911
هيا يا راولنجز

271
00:23:29,031 --> 00:23:31,151
تعرف بأنهم لا يعطون الأوسمة
.لمن إستنفذ الوقود عنهم

272
00:23:31,231 --> 00:23:34,031
هل أنت هنا لإعادتنا؟ -
نعم... لكن لم العجلة؟ -

273
00:23:33,951 --> 00:23:34,911
انتبه يا صاح

274
00:23:35,031 --> 00:23:37,311
اللعنة... هي عاهرة
وليست ممرضة؟

275
00:23:38,031 --> 00:23:41,951
أنت تدرك بأنّ تحطيم طائرتك
الخاصة لم تكن  بمعركة

276
00:23:42,031 --> 00:23:43,831
أعتذر لما جرى

277
00:23:44,350 --> 00:23:48,351
...إسمعي، هو لم يقصد
لقد سرّني لقاءكِ

278
00:23:49,951 --> 00:23:51,151
(شكراً) -
.نعم -

279
00:23:52,430 --> 00:23:54,431
.....ذلك كان
. كان لك

280
00:24:09,310 --> 00:24:11,630
.ذلك الرجل يعرف كيف يعيش

281
00:24:15,310 --> 00:24:17,950
!.....أصدقائه كلهم أموات

282
00:24:19,710 --> 00:24:22,750
هيا راولنجز
الطريق طويل للعودة بالسيارة

283
00:24:25,231 --> 00:24:27,830
.قابل القادمون الجدد يا راولنجز

284
00:24:27,830 --> 00:24:29,430
.لتريهم من حولك

285
00:24:29,551 --> 00:24:32,750
تلك الخيم الدائرية في الخلف
.حيث الطاقم يعيش

286
00:24:32,630 --> 00:24:34,630
وأنتم رجال جدد تعرفون
أين هو المطعم

287
00:24:34,630 --> 00:24:36,631
"هناك في "نان ستنسلّ
!....بحثنا عن البسكويت

288
00:24:36,750 --> 00:24:38,510
هو يحصل على حب الحلويات "نان" ؟

289
00:24:38,510 --> 00:24:41,950
. نان لا تقول كثيرا -
!.....أنا أفعل.. "نان"وهذا يتصاعد بعض الشئ

290
00:24:41,831 --> 00:24:44,110
تلك قاعة الطعام
.ونادي الضبّاط

291
00:24:44,110 --> 00:24:45,551
لا مصلى؟

292
00:24:45,630 --> 00:24:47,950
."الزملاء، يقابلون "بورتر

293
00:24:48,350 --> 00:24:52,110
هل أنت متدين؟ -
.أنا بكتاب التوراة -

294
00:24:52,030 --> 00:24:54,630
ماذا يفعل رجل الدين هنا في الحرب....؟

295
00:24:55,031 --> 00:24:57,550
!..على أمل نفس ما أنت عليه

296
00:24:58,031 --> 00:25:00,830
هذه فعلاً ثكنات؟ -
.نعم -

297
00:25:01,630 --> 00:25:04,910
.لا متعة هنا -
.نعم، لامتعة هنا -

298
00:26:36,510 --> 00:26:39,550
لمن هذه الطائرات؟ -
.إنها لكم -

299
00:26:52,229 --> 00:26:53,230
!..طائرات

300
00:26:53,949 --> 00:26:55,229
هل هي لنا حقا ؟ -
.هذا حقا مدهش -

301
00:26:56,829 --> 00:26:58,749
...عيد ميلاد سعيد ياشباب

302
00:26:58,829 --> 00:27:01,549
.يجعلك تقريبا تشعر بالأسى على هانس  -

303
00:27:03,029 --> 00:27:05,710
لماذا رسم عليها تلك الرؤوس الهندية؟

304
00:27:05,710 --> 00:27:07,630
.Escadrille هي شارة

305
00:27:07,630 --> 00:27:10,029
وماذا يعني؟
.أعني إنهم هزموا

306
00:27:10,029 --> 00:27:13,229
.نعم، لكنّهم كانوا شجعان
.أحبّه

307
00:27:13,229 --> 00:27:17,829
مسموح لأن يكون عندك شارة شخصية
.من طرف الأمامي لهيكل الطائرة

308
00:27:17,709 --> 00:27:20,349
ممتاز -
.ليعرفوا من نحن -

309
00:27:20,349 --> 00:27:24,029
،لقد اخترت هذه
!...لا أحد يلمسها

310
00:27:24,909 --> 00:27:27,149
سكينر لم يتعرف عليها

311
00:27:47,149 --> 00:27:49,828
.عظيم
.لقد أعجبتني

312
00:27:50,829 --> 00:27:53,629
.هذا ياجيد يا لوري -
.شكراً جنسن -

313
00:27:53,629 --> 00:27:57,829
، كنت سأصبح فنانا
.لدرجة أن والدي راهن بذلك

314
00:27:58,109 --> 00:27:59,708
هل ترسم لي فارساً؟

315
00:27:59,708 --> 00:28:01,628
،نحن نوع مثل الفرسان الطائرين
ألا تعتقد ذلك ؟

316
00:28:01,628 --> 00:28:03,309
.بالتأكيد -
. شكرا -

317
00:28:07,629 --> 00:28:10,229
ما هذا يا رجل؟ -
.نقّار خشب -

318
00:28:10,349 --> 00:28:12,109
!..هذا سيخيفهم بالتأكيد

319
00:28:12,229 --> 00:28:14,508
هذا يعني فعلاً بوجود باقة
فتحات في دماغهم

320
00:28:14,508 --> 00:28:17,548
أعتقد بأنّك تقول عندك
!...باقة فتحات في دماغك

321
00:28:17,428 --> 00:28:19,549
،مهما يكن
.فقد فعلها

322
00:28:19,549 --> 00:28:21,429
ذاهبون إلى حرب خلال يومين

323
00:28:21,549 --> 00:28:23,308
(فرسان الجو )

324
00:28:26,748 --> 00:28:29,228
ماذا ؟ نحن كالفرسان

325
00:28:29,228 --> 00:28:32,108
الألمان يتحرّكون
Meuse نحو نهر

326
00:28:32,108 --> 00:28:34,749
كجزء من دفعهم لأخذ باريس

327
00:28:35,228 --> 00:28:38,228
ولكي نوقف تقدّمهم
في قطاعنا

328
00:28:38,228 --> 00:28:42,028
سنلقى قنبلتا من نوع هانداي
Doulcon على

329
00:28:42,028 --> 00:28:45,709
غدا في 0600
" ويرافقهم إلى " جامتز

330
00:28:45,628 --> 00:28:49,828
ويقومون بتدمير المستودعات الرئيسية
مزودوا الذخائر الألمانية

331
00:28:50,509 --> 00:28:54,508
هو محصّن جيداً
بمناطيد المراقبة

332
00:28:54,508 --> 00:29:01,148
،الأسلاك في ثلاثة جوانب
وبطاريات " آرتشي " في ستّة مواقع

333
00:29:01,428 --> 00:29:04,228
كاسيدي سيقود السرب

334
00:29:04,348 --> 00:29:06,428
.وسيحرسكم

335
00:29:07,148 --> 00:29:09,028
.تذكّروا تدريباتكم

336
00:29:09,028 --> 00:29:11,708
لا تطيّروا في خطوط مستقيمة

337
00:29:11,828 --> 00:29:15,548
،يسكون هدفاً سهلاً
ويسهل صيده

338
00:29:17,148 --> 00:29:18,628
أيّ أسئلة؟

339
00:29:19,628 --> 00:29:20,908
نعم يا سيدي

340
00:29:21,428 --> 00:29:23,428
هل نحن سنعود وقت الغداء؟

341
00:29:26,908 --> 00:29:29,427
.عنيت أسئلة أكثر واقعية

342
00:29:30,107 --> 00:29:34,108
..أنا آسف
يعصب حلّ الأشياء في الجو

343
00:29:34,347 --> 00:29:35,428
.لا تقولها

344
00:29:51,948 --> 00:29:53,308
يا  رفاق

345
00:29:53,628 --> 00:29:56,427
ماذا تعتقد أن ألبس غدا؟
الأصفر أو البنفسجي؟

346
00:29:56,427 --> 00:29:58,627
.أيّ شيء ما عدا الوردي
.تأتيك طلقة وتتحول للوردي

347
00:29:58,627 --> 00:30:01,548
وعنا ستنحرج من الوشاح
( Escadrille.)

348
00:30:05,307 --> 00:30:08,347
لماذا تتكلم عن إصابته بطلقة؟

349
00:30:08,347 --> 00:30:10,427
ما الأمر . هل أنت مرتبك؟

350
00:30:11,428 --> 00:30:14,627
!...أبداً. ولكن أنت من دربه

351
00:30:15,227 --> 00:30:19,147
.كلنا مرتبكون، ماعدا بورتر

352
00:30:19,228 --> 00:30:21,148
.لأن إيمانه معه دائما

353
00:30:22,747 --> 00:30:24,427
.أنا لست مرتبكاً

354
00:30:24,827 --> 00:30:28,347
القصد من هذا، أن يكون حماسه
.حاداً قبل المعركة

355
00:30:28,227 --> 00:30:31,427
،يبقيك متحمساً
أليس كذلك يا سكينر؟

356
00:30:32,227 --> 00:30:36,027
،القتال الذي أنا في
.هم لا يقاتلونك أنت

357
00:30:38,627 --> 00:30:41,147
.يجب أن نضرب الكيس
علينا النهوض في 4:00

358
00:30:45,627 --> 00:30:46,907
راولنجز

359
00:30:50,747 --> 00:30:52,827
اريد ان أراك لدقيقة

360
00:31:04,907 --> 00:31:06,507
. " يحب أن تقول " مرحبا

361
00:31:08,107 --> 00:31:09,227
" مرحبا "

362
00:31:11,147 --> 00:31:12,747
أدخل

363
00:31:15,147 --> 00:31:17,147
أنا كنت أنظر إلى ملفك

364
00:31:17,307 --> 00:31:19,706
كعملي لكتابة رسالة
إلى والديك

365
00:31:19,706 --> 00:31:21,626
إذا أيّ حدث لك أي مكروه

366
00:31:21,626 --> 00:31:26,027
،وبما أن والديك متوفيان
فمن قريبك التالي؟

367
00:31:26,347 --> 00:31:29,426
.لا أعرف
.ليس لدي أي أقرباء

368
00:31:37,307 --> 00:31:42,827
.تعرف... انك إذا مت هنا
.يموت إسم عائلتك معك

369
00:31:43,146 --> 00:31:45,626
...حسنا
أنا لا أخطّط للموت

370
00:31:45,626 --> 00:31:48,906
ولا أحد من الرجال
الذين عملت معهم في السرب

371
00:31:51,027 --> 00:31:52,426
.فكّر في الموضوع

372
00:31:58,827 --> 00:32:01,307
حسناً..سأفكّر بشأن ذلك سيدي

373
00:32:11,826 --> 00:32:13,026
إبقى هنا

374
00:32:41,226 --> 00:32:42,746
.لوري -
.نعم يا سيدي -

375
00:32:42,746 --> 00:32:45,027
،إذا شعرت بأنّك ستتحطّم
إنزع نظارات الوقاية

376
00:32:45,027 --> 00:32:47,226
لأن الزجاج يمكن أن يقطع
عيونك ، فهمت؟

377
00:32:52,026 --> 00:32:55,026
أما زلت هنا يا راولنجز؟ -
.نعم -

378
00:32:55,546 --> 00:32:57,306
فهذه هي فرصتي

379
00:32:58,626 --> 00:33:00,026
ماذا هذا؟

380
00:33:00,906 --> 00:33:03,946
هذا شعار المزرعة
التي إمتلكتها عائلتي

381
00:33:04,345 --> 00:33:06,426
الى أن أخذها البنك

382
00:33:07,946 --> 00:33:09,825
دييجو، تعال الى هنا

383
00:33:12,426 --> 00:33:16,506
إذا جمدت أسلحتكم، فيساعدكم أحيانا
.بالضرب على مقبض التبختر

384
00:33:18,745 --> 00:33:19,825
ولم هذا ؟

385
00:33:19,825 --> 00:33:22,826
عندما تشتعل الطائرة، لديك 3 ثلاثة خيارات

386
00:33:22,826 --> 00:33:25,546
أن تبقى فيها وتحترق
،الى أن تصل الأرض

387
00:33:25,546 --> 00:33:27,945
أو القفز من آلاف الأقدام

388
00:33:28,226 --> 00:33:31,426
أو انك أسرع من أن تأخذ موقفاً

389
00:33:32,106 --> 00:33:33,626
حظاً موفقاً أيها السادة

390
00:33:36,825 --> 00:33:38,505
دوّر -
دوّر -

391
00:35:47,025 --> 00:35:48,344
لنرتفع الى أعلى

392
00:37:03,024 --> 00:37:04,343
تودمان -

393
00:38:49,422 --> 00:38:55,823
راولنجز ، أنا بخير
إذهب ونل منهم

394
00:40:36,102 --> 00:40:37,822
كانوا في كل مكان يا سيدي

395
00:40:37,822 --> 00:40:40,022
"  لقد قفزنا قبل أن نصل " جامتز

396
00:40:40,022 --> 00:40:42,102
كانوا في كل اتجاه
ولم نصل إلى مفجّري القنابل

397
00:40:42,102 --> 00:40:43,821
.أين ديويت -
. لم ينجو -

398
00:40:43,941 --> 00:40:45,022
و تودمان؟ -
.وهو أيضاً -

399
00:40:45,022 --> 00:40:47,942
...تودمان كان هناك
كان هناك... ثمّ مات

400
00:40:47,942 --> 00:40:50,422
أي منكم رأى ماذا حدث لـ  " نان " ؟ -
.سيدي -

401
00:40:50,422 --> 00:40:53,541
،رأيته بخير وهو على الأرض
،لقد اضطر أن يهبط بطائرته

402
00:40:53,541 --> 00:40:56,502
وذلك الألماني غاص عليه
وضربه وهو على الأرض

403
00:40:56,502 --> 00:40:59,342
هل كان عنده صقر أسود على طائرته؟ -
.نعم -

404
00:41:00,422 --> 00:41:01,422
.يجب أن نفعل شيئاً

405
00:41:01,422 --> 00:41:03,541
أعني، أنت لا تضرب
طيّاراً على الأرض

406
00:41:03,541 --> 00:41:06,421
.تقارير المهمة أردها في 15 دقيقة -
ماذا عن نان؟ -

407
00:41:06,421 --> 00:41:07,702
!! كان جالساً هناك على الأرض

408
00:41:07,702 --> 00:41:10,502
حدث الكثير في هذه الحرب
قبل أن تنضم اليها

409
00:41:10,502 --> 00:41:13,541
إعتقدت كان المفترض أن يكون هناك
نوع من الشرف في اسلوب قتالنا

410
00:41:13,541 --> 00:41:16,821
......التقارير سوف تحفظ ، لكنك أنت

411
00:41:16,821 --> 00:41:20,342
،أنت الرجل الذي في الجو
!...أنت رجل البندقية

412
00:41:27,941 --> 00:41:29,141
دوّر -

413
00:41:30,902 --> 00:41:33,342
إنزع الشريط الملوّن من طائرتي

414
00:41:44,021 --> 00:41:46,701
ماذا يعمل؟ -
.هو يعود فوق -

415
00:41:47,141 --> 00:41:49,701
بعد ماذا؟ -
.ما يمكن ايجاده -

416
00:41:51,221 --> 00:41:53,621
هل هو ذاهب لوحده؟ -
.نعم -

417
00:41:54,421 --> 00:41:56,221
.يفضّل أن يكون كذلك

418
00:42:01,941 --> 00:42:04,901
.لم تكن لدي فكرة بأنه كذلك

419
00:42:05,341 --> 00:42:07,341
في المرة القادمة أفعل ما هو الأفضل

420
00:42:08,021 --> 00:42:09,701
يوماً ما، كدت أن أقتل

421
00:42:09,701 --> 00:42:11,621
رآني أبي وسط الشجار

422
00:42:11,621 --> 00:42:13,621
.وقال أن أذهب الى البيت

423
00:42:17,821 --> 00:42:20,901
لقد فقدنا هذا

424
00:42:23,940 --> 00:42:26,341
هل رأيته؟ -
!...ليس الذي أردته -

425
00:42:26,621 --> 00:42:28,341
.ليس الصقر الأسود

426
00:42:30,901 --> 00:42:31,541
....انتم هناك

427
00:42:33,221 --> 00:42:35,421
أين تعتقدون بأنكم ذاهبون بحق الجحيم؟

428
00:42:35,421 --> 00:42:37,021
ليس اللّيلة يا جرانت

429
00:42:38,901 --> 00:42:40,901
لن تذهبوا الى أي مكان

430
00:42:42,341 --> 00:42:44,340
ليس بعد أن تشربوا معنا

431
00:42:44,421 --> 00:42:47,621
.إعتقدنا بأن ذلك للقتلة فقط -
.أنتم أيضاً قتلة -

432
00:42:56,621 --> 00:43:01,220
،اشرب يا راولنجز
أما زال فيك شئ حي؟

433
00:43:02,821 --> 00:43:04,220
.لا أحس به

434
00:43:04,340 --> 00:43:06,901
دائما تكون صعبة في المرة الأولى

435
00:43:07,021 --> 00:43:08,900
!!...إفقدوا بكارتكم

436
00:43:15,541 --> 00:43:18,821
هل هناك من يهتم بموت
ثلاثة طيارين اليوم؟

437
00:43:19,020 --> 00:43:20,341
.الطيارون يموتون كلّ يوم

438
00:43:20,420 --> 00:43:21,820
.تناول شراباً  وأهدأ

439
00:43:21,820 --> 00:43:24,420
.انا لا أريد أن أهدأ
.اريد تكريم الرجال الذين توفوا

440
00:43:24,420 --> 00:43:27,140
!... هكذا نحن نشرّفهم

441
00:43:27,420 --> 00:43:29,820
وكم شرّفناهم دائما

442
00:43:30,020 --> 00:43:31,820
لا أحد من يعرف كم فقد من الوقت

443
00:43:31,820 --> 00:43:36,340
لذا لا نستطيع إهداره بالجلوس حول
بعضنا ونحن لا نسطيع تغيير الأشياء

444
00:43:37,540 --> 00:43:40,020
لذا يمكنك الإنضمام إلينا

445
00:43:40,901 --> 00:43:44,420
أو يمكنك الذاهاب الى غرفتك
والبكاء فيه كالطفل الرضيع

446
00:43:44,420 --> 00:43:46,020
أختر ما تريده لنفسك

447
00:44:02,900 --> 00:44:05,020
استيقظ يا جرانت
لقد وصلنا

448
00:44:08,100 --> 00:44:09,220
مرحبا

449
00:44:10,820 --> 00:44:12,820
.أبحث عن المالك

450
00:44:13,020 --> 00:44:15,220
لا انجليزي ... لا انجليزي

451
00:44:17,020 --> 00:44:20,020
......المالك ... البيت  -
.انا المالكة -

452
00:44:20,620 --> 00:44:25,140
.مرحبا
...أنا بلين راولنجز و أبحث عن فتاة

453
00:44:25,140 --> 00:44:28,929
قد تذكّريني، جرحت ساقي وهي ضمّدتها لي فوق

454
00:44:29,009 --> 00:44:30,796
(أوه، ( لوساين

455
00:44:31,420 --> 00:44:34,219
ربّما... كانت تلبس تنورة بنية

456
00:44:34,420 --> 00:44:36,900
لكن لوساين ليست إحدى فتياتي

457
00:44:37,219 --> 00:44:39,220
هي ليست؟ -
.لا،  هي لا تعمل هنا -

458
00:44:39,220 --> 00:44:43,139
هي كانت في جولة تبادل
BRIE بعض الشوكولاتة

459
00:44:47,219 --> 00:44:49,540
!...Brie لقد أحببت الشوكولاته

460
00:44:49,699 --> 00:44:50,900
سيدتي

461
00:44:51,700 --> 00:44:52,820
سيدتي

462
00:44:53,139 --> 00:44:55,299
.تلك الفتاة ، لوساين

463
00:44:56,340 --> 00:44:58,020
هل تعرفين أين تعيش؟

464
00:44:58,020 --> 00:45:00,740
،Marlierأسفل طريق
.حوالي خمسة كيلومترات من هنا

465
00:45:01,219 --> 00:45:02,219
كوخ صغير

466
00:45:02,219 --> 00:45:05,940
،وماذا عن الحصان الذي بالخارج
هل تعرفين من يملكه؟

467
00:45:52,019 --> 00:45:53,019
حساً

468
00:46:13,699 --> 00:46:14,739
ماذا؟

469
00:46:21,299 --> 00:46:22,339
....تعرفين

470
00:46:23,818 --> 00:46:27,619
أنا مجنون فيك. أنا مجنون. إفهم؟ -
.لا -

471
00:46:28,419 --> 00:46:30,739
أنا مجنون. أنا مجنون فيك

472
00:46:33,418 --> 00:46:36,818
لأنك جعلتيني أعتقد
.بأنّك كنت عاهرة

473
00:46:37,699 --> 00:46:39,138
تعرفين...؟ -
.لا -

474
00:46:42,419 --> 00:46:43,698
.لحظة واحدة

475
00:46:52,898 --> 00:46:53,818
أنت؟

476
00:46:54,818 --> 00:46:56,018
أليس كذلك؟

477
00:46:57,138 --> 00:46:58,098
.لا

478
00:46:59,138 --> 00:47:00,018
.حسنا

479
00:47:02,099 --> 00:47:03,219
أليس كذلك؟

480
00:47:04,218 --> 00:47:05,139
.لا

481
00:47:07,018 --> 00:47:08,019
.لا

482
00:47:09,818 --> 00:47:13,818
.جئت لأني أردت رؤيتك

483
00:47:14,898 --> 00:47:17,619
.....أردت رؤية

484
00:47:19,698 --> 00:47:20,619
...رؤيتك

485
00:47:26,618 --> 00:47:29,938
الذي إدّعيت له

486
00:47:35,938 --> 00:47:38,618
.أنا خائف

487
00:47:40,338 --> 00:47:41,818
أنت هل خائف؟

488
00:47:43,298 --> 00:47:44,338
لماذا؟

489
00:47:49,218 --> 00:47:50,218
أنت

490
00:47:52,498 --> 00:47:54,738
.تموت قريبا

491
00:48:02,818 --> 00:48:05,618
هل هؤلاء أطفالك؟

492
00:48:11,418 --> 00:48:13,137
أوه،  لا -
لا؟ -

493
00:48:16,098 --> 00:48:17,937
هل هم لأخّوك؟

494
00:48:20,817 --> 00:48:22,017
.زوجة -
.زوجة -

495
00:48:22,017 --> 00:48:23,018
الزوجة؟

496
00:48:23,137 --> 00:48:26,338
أخّوك وزوجته؟
.أطفالهم؟ أوه

497
00:48:29,697 --> 00:48:30,738
توفيا؟

498
00:48:32,498 --> 00:48:33,618
ماتوا؟

499
00:48:36,218 --> 00:48:37,137
.نعم

500
00:48:54,897 --> 00:48:57,297
.أخي و زجته

501
00:49:02,497 --> 00:49:03,817
.أنا آسف

502
00:49:05,538 --> 00:49:09,297
.بالتأكيد الأطفال حزينون

503
00:49:14,617 --> 00:49:16,017
.عندي فكرة

504
00:49:16,817 --> 00:49:17,817
تعال

505
00:49:53,017 --> 00:49:54,336
.شكرا لكم

506
00:49:55,697 --> 00:49:57,216
هل أعجبكم ذلك؟

507
00:49:57,417 --> 00:49:59,696
هل ذلك يعني بأنّني
أستطيع أن أعود ثانية؟

508
00:50:01,537 --> 00:50:03,536
هل بأمكاني أن أراك ثانية؟

509
00:50:05,537 --> 00:50:07,417
.لا.. ليس الأطفال
.بل أنت

510
00:50:07,936 --> 00:50:10,337
هل تودّين أن تريني ثانية؟

511
00:50:12,817 --> 00:50:13,816
.حسنا، مع السلامة

512
00:50:17,017 --> 00:50:18,817
ماذا سنفعل الآن؟

513
00:50:25,417 --> 00:50:28,616
الألمان قصفوا
.Revigny محطة الفرز في

514
00:50:28,736 --> 00:50:31,697
.اذا أسرعتم، يمكنكم اللحاق بهم

515
00:50:32,217 --> 00:50:35,017
وان صادفتموهم، كونوا أكثر
عدائية باستخدام وسائلكم

516
00:50:36,097 --> 00:50:39,537
لديكم فرصة جيدة لتعوضوا
" على ما فاتكم في " جامتز

517
00:50:40,016 --> 00:50:43,016
دعونا نحصل على قفزة
.وتنالوا ما تتمنون

518
00:50:43,217 --> 00:50:44,216
...هيا

519
00:55:41,294 --> 00:55:43,214
حقا خيّطناهم جيد اليوم

520
00:55:43,294 --> 00:55:44,414
ماذا؟

521
00:55:44,414 --> 00:55:47,014
كان الصوت صاخباً هناك
.فلم أستطع سماع أي شئ

522
00:55:47,134 --> 00:55:50,214
اصبحت نقطتان اليوم
.أنت " الآس " الى الآن

523
00:55:50,414 --> 00:55:52,814
حسنا، أطلقت بما فيه الكفاية
اليوم لإنزال ستّة منهم

524
00:55:53,214 --> 00:55:55,934
،هل تفكر بغياب دييجو
.قد تكون الأفضل

525
00:55:55,934 --> 00:55:57,294
أخبرتك، بندقيتي جنت اليوم

526
00:55:57,414 --> 00:55:59,293
حقا؟ هي بندقيتك، أليس كذلك؟

527
00:55:59,293 --> 00:56:00,494
ماذا تحاول قوله يا لاري؟

528
00:56:00,494 --> 00:56:02,013
.قصّه

529
00:56:02,094 --> 00:56:04,414
،شخص ما يجب أن يذكر بورتر
لقد حصل على واحدة

530
00:56:04,414 --> 00:56:05,934
نعم،  لقد كنت محظوظا

531
00:56:05,934 --> 00:56:07,813
لم يكن يريد الألمان أن
تغني أكثر

532
00:56:08,868 --> 00:56:10,477
أين هيجنز؟

533
00:56:13,614 --> 00:56:15,213
.عليّ أن أجلس

534
00:56:19,013 --> 00:56:21,213
هل جرحي سيئ؟ -
.أنت بخير -

535
00:56:22,013 --> 00:56:24,013
.إتّجهت الرصاصة لليمين بواسطته

536
00:56:31,933 --> 00:56:33,133
حيوا الرجال

537
00:56:34,213 --> 00:56:36,333
لقد حصلوا على المرتبة الأولى

538
00:56:36,333 --> 00:56:38,333
.عرض جيد

539
00:56:38,813 --> 00:56:41,293
الآن أصبحتم قتلة رسمياً

540
00:56:41,933 --> 00:56:42,893
تعال الى هنا جرانت

541
00:56:51,213 --> 00:56:54,213
" هذه تدعى " زجاجة الموت

542
00:56:56,013 --> 00:56:58,813
زجاجة واحدة لكل طائرة تسقطها

543
00:57:00,093 --> 00:57:04,413
مازلت حيّاً حتى الآن بسبب الألماني الذي
تركني اذهب عندما تعطلت بندقيتي

544
00:57:04,332 --> 00:57:06,093
!...لست أعرف لماذا فعل ذلك

545
00:57:06,093 --> 00:57:09,013
؟...(x) على طائرته علامتا

546
00:57:10,893 --> 00:57:14,013
....(فرانز ولفرت)
... ثلاثي الآس

547
00:57:17,013 --> 00:57:19,533
" فعلها بسبب ما حدث لـ" نان

548
00:57:19,412 --> 00:57:21,413
.ولن يتركك ترحل ثانية

549
00:57:23,532 --> 00:57:25,933
" عرفنا ما حدث لـ" هيجنز

550
00:57:27,013 --> 00:57:28,213
.....إشرب

551
00:57:45,133 --> 00:57:47,564
بورتر -
أنا لا أشرب -

552
00:57:47,932 --> 00:57:49,012
هيا -

553
00:57:49,132 --> 00:57:51,133
أنا لا أشرب -
هيا -

554
00:57:51,133 --> 00:57:52,012
خذ واشرب -
اشرب -

555
00:57:52,093 --> 00:57:56,012
..إشرب .. إشرب ..إشرب ..إشرب -
..إشرب .. إشرب ..إشرب ..إشرب -

556
00:58:08,092 --> 00:58:10,012
كانوا متأكيد بأنني سأفرغ
زجاجة بأكملها

557
00:58:10,012 --> 00:58:11,013
نعم

558
00:58:11,013 --> 00:58:12,732
....يطيرون كثيراً ويشربون أكثر -
نعم -

559
00:58:12,813 --> 00:58:15,413
ماعدا كاسيدي
فمهماته كبيرة ومستمرة

560
00:58:15,413 --> 00:58:17,532
الرجل الغامض
فهو ليس كالبشر

561
00:58:17,532 --> 00:58:19,132
حتى نحن لا نعرف من أين هو

562
00:58:19,132 --> 00:58:22,413
سمعت بأنّه فقد عائلته
في حريق كهربائي

563
00:58:22,413 --> 00:58:25,013
هل سمعت ذلك؟ -
سمعت بأنّه طار لفيلا بانتشو -

564
00:58:25,013 --> 00:58:26,012
اذا هل هو من المرتزقة؟

565
00:58:26,012 --> 00:58:27,532
لماذا لا يسأله شخص ما؟

566
00:58:27,532 --> 00:58:30,613
انه لا يهذر حول خصوصياته

567
00:58:30,613 --> 00:58:32,212
سأكون سعيداً وهو يطير بجانبنا

568
00:58:32,332 --> 00:58:33,212
صحيح

569
00:58:33,412 --> 00:58:35,612
خاصة بعد أن أصبح الألمان
بثلاثي الأجنحة الجديدة

570
00:58:35,612 --> 00:58:37,532
ومحركات بقوة 125 حصان

571
00:58:37,532 --> 00:58:40,812
مع رشاشات ذات التسعة ملليمتر
ثنائي الذخيرة

572
00:58:40,812 --> 00:58:43,692
حيث يمكنهم اللحاق بنا بدقة
ونحن أعلى منهم بألف قدم

573
00:58:43,692 --> 00:58:45,292
أكثر الطائرات حداثة في السماء

574
00:58:45,292 --> 00:58:47,292
نعم .. ولربما ستكون سعيداً
بالكفاح من أجلهم أيضاً

575
00:58:47,292 --> 00:58:49,612
صحيح.. ويسقط الكثير منهم
بعدد قليل من الرجال

576
00:58:49,612 --> 00:58:50,892
!!!...الحقيقة مضحكة

577
00:58:52,332 --> 00:58:54,012
إسمع؟ -
ماذا؟ -

578
00:58:54,892 --> 00:58:57,412
هناك شيء ما ليس صحيحاً
بشأن دييجو، تعرف؟

579
00:58:57,412 --> 00:58:58,412
ماذا تعني؟

580
00:58:58,412 --> 00:59:01,692
أعني، إنه لا يستلم أي بريد؟ -
اذا؟ -

581
00:59:01,692 --> 00:59:04,331
ولم يبدأ بضرب أي ألماني حتى الآن

582
00:59:04,732 --> 00:59:07,532
حسنا، لكن الكثير من الرجال
لا يحبون القتل

583
00:59:07,412 --> 00:59:11,292
،والآن أصبح خبيراً في الطائرات الألمانية
متى حدث ذلك؟

584
00:59:11,611 --> 00:59:14,412
أنت تخدش البراغيث
من على ظهر الكلب

585
00:59:15,012 --> 00:59:16,012
.لاشئ هناك

586
00:59:16,092 --> 00:59:17,612
حسناً ، سوف نرى ذلك

587
00:59:17,612 --> 00:59:19,532
أقول لك يا بلين

588
00:59:20,091 --> 00:59:22,732
.هناك ما يقلقني من هذا الرجل

589
00:59:29,612 --> 00:59:31,211
هل أنت نائم؟

590
00:59:32,492 --> 00:59:33,531
لا

591
00:59:35,532 --> 00:59:38,611
منذ سنوات قليلة لم نكن نملك طائرات

592
00:59:38,812 --> 00:59:40,732
وهناك الآلاف منها الآن

593
00:59:40,732 --> 00:59:44,091
والآخر يحاول قتل الآخر

594
00:59:44,091 --> 00:59:46,092
صحيح، يذهب الجميع

595
00:59:47,211 --> 00:59:49,612
هل حقاً عندك مزرعتك الخاصة؟

596
00:59:49,612 --> 00:59:52,731
نعم، 900 هكتار

597
00:59:53,131 --> 00:59:55,532
كانت لعائلتي لـ85 عاماً

598
00:59:56,092 --> 00:59:58,091
كانت موروثة

599
00:59:58,091 --> 01:00:01,412
كبرت وأنا أعمل بالمزرعة

600
01:00:01,412 --> 01:00:02,891
الى أن تركتني والدتي

601
01:00:04,811 --> 01:00:07,211
توفي والدي بسبب الرهن

602
01:00:09,131 --> 01:00:12,011
كان مصراً وبشدة في النجاح

603
01:00:12,011 --> 01:00:15,611
فماذا ستفعل الآن؟
أعني... عندما تنتهي الحرب؟

604
01:00:15,531 --> 01:00:17,011
لا أعرف

605
01:00:18,811 --> 01:00:22,091
سأستمر بالطيران اذا دعت الحاجة الى ذلك

606
01:00:24,091 --> 01:00:25,811
أو صاحب مزرعة جديدة

607
01:00:26,491 --> 01:00:28,011
وماذا عنك؟

608
01:00:29,011 --> 01:00:30,411
يصعب القول

609
01:00:31,211 --> 01:00:34,731
جئت الى هنا لسماعي بأنهم
عالجوا الزنوج بشكل أفضل

610
01:00:36,731 --> 01:00:39,011
اليس ذلك صحيحاً؟ -
جيد بالنسبة لي؟ -

611
01:00:41,291 --> 01:00:43,611
لا أريد العودة الى الملاكمة

612
01:00:45,211 --> 01:00:49,411
تعبت رمي الناس بغضبهم عليّ دائما

613
01:00:51,211 --> 01:00:52,811
ولكني أحب الطيران

614
01:00:54,011 --> 01:00:57,811
لطيف أن تكون مسالماً
ولا تحارب في الأعلى

615
01:00:59,011 --> 01:01:00,811
لايمكن لأحد أن يلمسك

616
01:01:01,811 --> 01:01:04,610
ولا يمكن لأحد أن يجبرك في الهبوط

617
01:01:07,210 --> 01:01:10,211
هل تعتقد بأن يكون هناك
مستقبلاً في الطيران بعد الحرب؟

618
01:01:10,331 --> 01:01:11,411
ربما

619
01:01:13,930 --> 01:01:18,330
بمعنى ان هناك عروض تعطى
لأناس لهم خبرات وغيرها

620
01:01:19,290 --> 01:01:24,811
وسمعت بأنّهم قد يستعملون الطائرات
لتوزيع البريد بين المدن

621
01:01:24,890 --> 01:01:26,091
حقا؟

622
01:01:27,691 --> 01:01:31,531
،احب ذلك
ستكون وظيفة جيدة لي

623
01:01:33,530 --> 01:01:37,291
طالما إعتقدت وأنا في الجو
لا يسطيعون رؤيتي

624
01:01:38,490 --> 01:01:40,731
لن يمانعوا كوني أسوداً

625
01:01:44,411 --> 01:01:46,810
هناك خطب ما مع جنسن

626
01:01:46,810 --> 01:01:48,330
انه هنا

627
01:01:56,891 --> 01:01:57,810
انت

628
01:01:59,010 --> 01:01:59,931
انت؟

629
01:02:01,011 --> 01:02:02,010
جنسن؟

630
01:02:03,130 --> 01:02:04,731
هل يمكنك سماعي؟

631
01:02:05,210 --> 01:02:07,611
جنسن؟ -
!...هذا سيجدي نفعاً -

632
01:02:08,090 --> 01:02:11,010
جنسن؟
أنت تمرّ بصدمة صغيرة

633
01:02:11,210 --> 01:02:12,490
لا تفكّر بالطيران لفترة

634
01:02:12,490 --> 01:02:13,690
،ليس من الضروري أن تطير
.الى أن تكون مستعداً لذلك

635
01:02:13,810 --> 01:02:15,411
هل فهمتني؟

636
01:02:16,410 --> 01:02:18,490
هل فهمتني ياجنسن؟

637
01:02:24,610 --> 01:02:27,210
.اذا حاول الطيران غذا، أوقفوه

638
01:02:28,610 --> 01:02:30,490
.يجب أن لا تفعلها

639
01:02:30,890 --> 01:02:33,530
bourbon احصلوا على البعض من

640
01:02:34,010 --> 01:02:36,610
bourbon أحضر لنا الـ -
سأحضرها لك -

641
01:02:55,930 --> 01:02:59,930
.....حالك أنت كيف -
" كلا، قولي  " كيف حالك أنت -

642
01:03:04,730 --> 01:03:06,210
" كيف حالك أنت  "

643
01:03:32,209 --> 01:03:35,010
....كيف أنت حالك -
كيف حالك أنت؟ -

644
01:03:38,410 --> 01:03:39,809
هذا ممتاز

645
01:03:39,809 --> 01:03:43,610
.أصبحتِ تتكلمين الإنجليزية
.ستكون بيننا محادثة

646
01:03:44,730 --> 01:03:46,809
دعيني أسمع انجليزيتكِ

647
01:03:48,889 --> 01:03:50,330
....رؤيتك تسعدني

648
01:03:51,290 --> 01:03:52,729
صحيح ، ممتاز

649
01:03:53,210 --> 01:03:54,889
تسعدني رؤيت أيضاً

650
01:04:11,542 --> 01:04:12,581
انظري

651
01:04:14,061 --> 01:04:16,742
هذا أرنبي. أتريدين ملاعبته؟

652
01:04:17,061 --> 01:04:19,782
.كوني لطيفة معه، فهو يقفز

653
01:04:23,781 --> 01:04:26,661
،يبدو ان الجو بارداً
.غطيه بالبطانية قليلاً

654
01:04:26,661 --> 01:04:29,461
.هكذا، انه عندك الآن

655
01:04:32,981 --> 01:04:34,461
ماذا بشأنك؟

656
01:04:34,862 --> 01:04:36,741
هل اسمتعتي بوقتك ؟

657
01:04:42,861 --> 01:04:44,061
.لا وقت لدي

658
01:04:44,981 --> 01:04:48,181
،أنتِ مخطئة
.هذا هو الوقت المثالي

659
01:04:48,981 --> 01:04:51,941
.نحن لا نعرف كم ستصبح فرص لقاءنا

660
01:04:52,661 --> 01:04:56,341
آخذك في جولة؟
.في طائرتي

661
01:04:57,261 --> 01:04:58,181
تعالي -
كلا -

662
01:04:58,341 --> 01:04:59,541
تعالي -
كلا -

