1
00:00:04,421 --> 00:00:15,432
# ترجمة : م / محمد أبو بكر  #

2
00:00:27,694 --> 00:00:31,907
بيرل هاربور
"الميناء اللؤلؤة"

3
00:00:39,540 --> 00:00:41,792
تينيسي 1923

4
00:01:00,102 --> 00:01:01,478
اللصوص الألمان في الساعة الثانية

5
00:01:01,562 --> 00:01:02,896
زيادة الدفع , هجــــــــــوم

6
00:01:08,193 --> 00:01:10,445
انك لا تنطق الكلمات بشكل صحيح يا ريف

7
00:01:10,571 --> 00:01:13,991
كلمة " دفة "  تهجأ بحرف الدال

8
00:01:14,116 --> 00:01:16,034
شكراً يا رجل -
تحت أمرك -

9
00:01:17,286 --> 00:01:18,579
الويل للعدو

10
00:01:20,789 --> 00:01:22,207
أطلق الاسلحة يا داني

11
00:01:22,291 --> 00:01:23,375
أطلق الاسلحة يا ريف

12
00:01:23,458 --> 00:01:25,419
أرض الحرية -
بيت الشجعان -

13
00:01:45,063 --> 00:01:47,524
طيران رائع يا أبي

14
00:01:49,651 --> 00:01:51,486
تعالي
سأعلمك كيف تطير

15
00:01:58,660 --> 00:01:59,912
سأركب في المقدمة

16
00:01:59,995 --> 00:02:01,330
لا , اركب في الخلف

17
00:02:01,371 --> 00:02:03,582
لا.. أنا الأكبر
ويجب أن أكون في المقدمة

18
00:02:03,665 --> 00:02:05,876
أنا الاقدم
الم أكن المعلم

19
00:02:06,001 --> 00:02:07,878
واو
هذا كالطيران الحقيقي

20
00:02:07,920 --> 00:02:09,254
نعم , انا فعلتها أكثر من مرة

21
00:02:09,338 --> 00:02:10,714
هيا أستعد بالاسلحة

22
00:02:10,839 --> 00:02:12,174
سأزود قوة دفع الطائرة

23
00:02:12,299 --> 00:02:14,259
هيا نقضي على الاعداء الالمان

24
00:02:19,306 --> 00:02:21,225
يا إلاهـــــــــــــــــــــــــي

25
00:02:27,231 --> 00:02:29,816
لقد دار -
أوقفه -

26
00:02:31,860 --> 00:02:33,487
رأيت أبي يفعل ذلك أكثر من مرة

27
00:02:32,736 --> 00:02:34,404
لا تقلق

28
00:02:36,406 --> 00:02:37,824
ريفـــــــــــــــ 

29
00:02:39,409 --> 00:02:42,120
يا إلهي.. نحن نطير

30
00:02:42,204 --> 00:02:43,997
 نحن نطير

31
00:02:46,208 --> 00:02:47,376
يــــــــــــــــــــــــــاه

32
00:02:57,761 --> 00:03:00,347
واو

33
00:03:00,472 --> 00:03:02,057
أبي سوف يقتلني

34
00:03:02,057 --> 00:03:04,685
هيا

35
00:03:04,768 --> 00:03:07,396
نعــــــــــم ,  واو

36
00:03:07,521 --> 00:03:08,605
نعم.. لقد طرنا

37
00:03:08,689 --> 00:03:10,691
نعم.. لقد طرنا
أنا طيار

38
00:03:10,774 --> 00:03:12,401
أعرف -
نعم -

39
00:03:14,528 --> 00:03:15,737
لقد طرنا

40
00:03:15,779 --> 00:03:17,531
أبي

41
00:03:17,614 --> 00:03:19,283
لقد قلت لك من قبل 
إذا أمضيت وقتك تلعب  

42
00:03:19,366 --> 00:03:21,535
مع ذلك الفتي الغبي

43
00:03:21,660 --> 00:03:23,245
فلن تصبح شيئاً

44
00:03:23,328 --> 00:03:25,956
هو ليس غبي يا أبي

45
00:03:26,081 --> 00:03:27,207
أبـــــي

46
00:03:27,332 --> 00:03:29,251
أوه

47
00:03:29,334 --> 00:03:30,669
هيا

48
00:03:32,588 --> 00:03:35,382
أرجع للبيت الان

49
00:03:37,968 --> 00:03:39,303
هيا أرجع

50
00:03:39,386 --> 00:03:41,054
لديك عمل لتقوم به

51
00:03:41,180 --> 00:03:43,724
هيا  هيا  أرجع للمنزل

52
00:03:46,101 --> 00:03:48,103
دعه وشأنه

53
00:03:49,479 --> 00:03:51,231
لا  يا أبي

54
00:03:51,356 --> 00:03:53,650
سوف أقضي عليك أيها الألماني القذر

55
00:03:53,734 --> 00:03:56,153
ماذا قلت ؟

56
00:03:58,030 --> 00:04:01,116
لقد قاتلت الألمان في فرنسا

57
00:04:01,158 --> 00:04:05,120
قاتلتهم في الخنادق

58
00:04:05,204 --> 00:04:07,289
وصليت لله حتي لا يري أحد

59
00:04:07,414 --> 00:04:08,749
الاشياء التي رأيتها

60
00:04:25,140 --> 00:04:27,643
أنت صديقي المخلص

61
00:04:29,520 --> 00:04:31,647
انتظر يا أبي

62
00:04:33,565 --> 00:04:35,317
انتظر يا أبي

63
00:04:41,740 --> 00:04:41,865
أدولف هتلر

64
00:04:41,865 --> 00:04:43,283
أدولف هتلر

65
00:04:43,325 --> 00:04:45,285
يبني الآلـــة العسكرية الالمانية

66
00:04:45,369 --> 00:04:47,371
وهو يدفع أوروبا إلى الحرب

67
00:04:47,496 --> 00:04:49,831
ومع أن فرنسا وقعت في يد هتلر

68
00:04:49,873 --> 00:04:52,626
فما زالت أمريكا تعارض الدخول في الحرب 

69
00:04:59,925 --> 00:05:01,969
 لونج آيلاند "  يناير 1941

70
00:05:10,936 --> 00:05:13,021
أين ماكولي و واكر ؟ -
في التدريب , سيدي -  

71
00:05:14,731 --> 00:05:16,775
حسناً يا داني
 سأريك كيف تطير

72
00:05:16,859 --> 00:05:18,235
سنقوم باللعبة
هل أنت مستعد ؟

73
00:05:18,277 --> 00:05:20,571
هذه ليست مزرعة
وهذه ليست طائرات رش المبيدات الحشرية

74
00:05:20,612 --> 00:05:21,780
لن ألعب هذه اللعبة معك

75
00:05:21,864 --> 00:05:23,365
لا تكن كالطفل
أريد أنــــ

76
00:05:23,407 --> 00:05:25,742
لن أفعل ذلك يا ريف -
حسنا انا قادم الي يمينك

77
00:05:25,868 --> 00:05:27,536
يمكنك الاستدارة او الاصتدام بي
القرار لك

78
00:05:30,497 --> 00:05:31,623
مــــــــااااا

79
00:05:31,707 --> 00:05:32,916
أيها الطفـــــــل

80
00:05:36,253 --> 00:05:38,463
لماذا تلاحقني دائما يا ريف

81
00:05:38,589 --> 00:05:39,840
إلى أين ذهبت ؟

82
00:05:41,800 --> 00:05:44,553
سأذهب إلى اليمين لا  , لا إلى اليسار

83
00:05:46,930 --> 00:05:48,140
يمين ام يسار

84
00:05:48,223 --> 00:05:49,474
يمين  صحيح أم

85
00:05:49,600 --> 00:05:51,560
هل الاصح الاتجاه لليمين ام الاتجاه لليسار ؟

86
00:05:51,685 --> 00:05:53,228
لقد اختلطت علي الأمور

87
00:05:53,228 --> 00:05:55,272
لا اعرف
فكر جيدا

88
00:05:57,649 --> 00:06:00,569
يا إلاهي  , ريف , اتجه لليميــــــــــــن

89
00:06:00,611 --> 00:06:02,779
يــــــــــــــاه

90
00:06:10,329 --> 00:06:12,289
إنهما طياران جيدان

91
00:06:12,414 --> 00:06:14,416
هل قلت شيئاً ؟

92
00:06:14,583 --> 00:06:16,752
لأني أقول لكم أن هذان القرويان
محرومان من الطيران

93
00:06:16,835 --> 00:06:19,087
نعم يا سيدي.. لاستعمالهم السيء

94
00:06:19,171 --> 00:06:21,840
لل .. للطائرات الحربية يا سيدي

95
00:06:23,300 --> 00:06:24,760
اجلب لي قبعتي -
نعم سيدي -

96
00:06:24,801 --> 00:06:27,846
اجلب هذان الاثنان إلى مكتبي

97
00:06:27,971 --> 00:06:30,265
بعد سنتان من التدريب

98
00:06:30,307 --> 00:06:32,643
هل تظنان ان
طائرة حربية قيمتها 45 ألف دولار

99
00:06:32,684 --> 00:06:34,144
صنعت لتسليتكما ؟

100
00:06:34,269 --> 00:06:35,479
لا يا سيدي .. كنت أحاول

101
00:06:35,562 --> 00:06:36,813
الحفاظ علي مستواي , ميجور

102
00:06:36,897 --> 00:06:38,690
وعندما قمت بالحركة 
الدائرية في الهواء الاسبوع الماضي

103
00:06:38,774 --> 00:06:41,193
ماذا كنت تظن ؟
هل كنت تحسن مهاراتك ؟

104
00:06:41,276 --> 00:06:42,444
هذا ليس تدريباً يا ماكولي

105
00:06:42,611 --> 00:06:43,779
إنها مخاطرة

106
00:06:43,904 --> 00:06:46,114
وأنا شخصياً أعتبرها نوع من التهور 

107
00:06:46,240 --> 00:06:49,660
وعدم المسئولية

108
00:06:49,785 --> 00:06:50,911
ميجور

109
00:06:53,622 --> 00:06:54,873
كيف تعتقد هذا وانت أشهر

110
00:06:54,915 --> 00:06:56,625
من قام بمثل هذه المخاطرات

111
00:06:56,667 --> 00:06:57,793
لا تلعب لعبة الذكاء معي

112
00:06:57,876 --> 00:07:00,379
لا يا سيدي .. لا أحاول أن أقلل
احترامي لك

113
00:07:00,379 --> 00:07:03,131
انا فقط أعتقدت 
حسنا أنــ

114
00:07:03,215 --> 00:07:04,383
هذا تهور
وعدم مسئولية

115
00:07:04,466 --> 00:07:05,676
اذا كنت تفعل ذلك للاستعراض 

116
00:07:05,717 --> 00:07:09,388
لكني كنت أفعل هذا لكي أشجع زملائي

117
00:07:09,513 --> 00:07:10,764
في الطريق ذلك
شجعتني

118
00:07:10,848 --> 00:07:12,933
حتى أن الفرنسيين لديهم كلمة يقولها

119
00:07:12,975 --> 00:07:14,810
عندما يتحد الرجال 
ليشرفون زعمائهم

120
00:07:14,852 --> 00:07:16,186
هذا يدعونه الولاء ، يا سيدي

121
00:07:16,311 --> 00:07:18,105
ماذا -
الولاء يا سيدي -

122
00:07:18,230 --> 00:07:19,815
هذا هراء يا ماكولي

123
00:07:23,151 --> 00:07:26,196
لكنه هراء جيد

124
00:07:26,280 --> 00:07:27,447
شكراً يا سيدي

125
00:07:30,284 --> 00:07:33,912
ماكولي .. أنت تذكرني بنفسي
قبل 15 عاماً

126
00:07:33,954 --> 00:07:35,956
لماذا يجب أن نناقش هذا

127
00:07:36,039 --> 00:07:38,000
اجلس يا بني

128
00:07:45,716 --> 00:07:48,552
لقد قبلك البريطانيون    
 للانضمام الي  سرب النسر

129
00:07:48,594 --> 00:07:50,971
ستكون في طريقك لانجلترا غدا 

130
00:07:51,054 --> 00:07:53,140
إذا كانت لديك الرغبة للذهاب

131
00:07:53,223 --> 00:07:55,684
واو

132
00:07:55,726 --> 00:07:57,644
 مجموعة قليلة من الطيارين البريطانيين الذين يقفون

133
00:07:57,728 --> 00:08:00,063
 بين هتلر والانتصار الكامل على أوروبا

134
00:08:00,189 --> 00:08:02,149
إنهم يحتاجون لكل مساعدة منا

135
00:08:02,274 --> 00:08:03,609
نعم يا سيدي
حسنا  ,  سأكون في طريقي

136
00:08:03,734 --> 00:08:06,028
لان هذا رسميا

137
00:08:06,069 --> 00:08:07,946
 أطلب منك إعادة التفكير في موافقتك 
لدخول الحرب 

138
00:08:08,030 --> 00:08:09,531
سيدي ؟

139
00:08:09,615 --> 00:08:11,617
عاجلاً أم آجلاً سندخل هذه الحرب

140
00:08:11,617 --> 00:08:13,577
سواء وافقنا أم لا

141
00:08:13,702 --> 00:08:15,913
وسأحتاج إلى كل الطيارين الأكفاء

142
00:08:16,038 --> 00:08:18,832
لذا من واجبي أن أطلب منك البقاء

143
00:08:18,916 --> 00:08:22,044
أيها الميجور.. ماذا تفعل ؟

144
00:08:24,421 --> 00:08:26,089
لو كنت مكانك

145
00:08:28,383 --> 00:08:30,385
كنت سأذهب

146
00:08:30,636 --> 00:08:32,804
أخرج , ستكون رأسي صلعاء عندم أعود

147
00:08:32,888 --> 00:08:34,056
أووووووووه

148
00:08:34,097 --> 00:08:37,309
هل يبدو مظهري جيدا يا رجل ؟

149
00:08:37,392 --> 00:08:38,977
إياك أن تموت هناك

150
00:08:39,061 --> 00:08:41,647
مت , ذلك بالضبط

151
00:08:41,730 --> 00:08:44,733
المبدأ
سيكون عندك عمل الليلة

152
00:08:44,858 --> 00:08:48,237
ضع قطرات من هذا الزيت تحت عينيك

153
00:08:48,278 --> 00:08:50,280
وأترك الزيت في عينيك قليلا 

154
00:08:50,364 --> 00:08:53,700
وعندما تقترب الممرضة 
خذ نفس عميق

155
00:08:53,784 --> 00:08:56,119
 دعها ترى عيناك وهي تدمعان

156
00:08:56,203 --> 00:09:00,582
وقول.. حبيبتي , لقد دربوني 
من أجل الحرب

157
00:09:00,707 --> 00:09:03,585
ولا أعلم ما الذي سيحدث

158
00:09:03,627 --> 00:09:06,880
لكن إذا مت غداً
أريد أن أعرف

159
00:09:06,964 --> 00:09:10,926
أنني عشت بما يكفي الليلة

160
00:09:10,968 --> 00:09:12,928
هيا يا فتيان.. هناك ممرضات تنتظرننا

161
00:09:12,970 --> 00:09:15,806
هيـــــا , قبل شعره ما يسقط

162
00:09:15,848 --> 00:09:19,268
كيف فعلت هذا ؟

163
00:09:19,351 --> 00:09:20,853
لقد قاموا بتعييني هناك 

164
00:09:20,936 --> 00:09:24,147
ويريدونني أن أتدرب على القتال الحقيقي

165
00:09:24,231 --> 00:09:25,357
حسنا , اتعتقد هذا؟

166
00:09:25,440 --> 00:09:27,568
إنه ليس تدريباً هناك 
إنها حرب

167
00:09:27,651 --> 00:09:29,862
حيث يموت الخاسرون 
وليس هناك فائزون

168
00:09:29,987 --> 00:09:31,113
بل رجال يسقطون وسط الحطام

169
00:09:31,238 --> 00:09:32,322
مثل أبي

170
00:09:32,447 --> 00:09:33,657
نعم , أفهم هذا داني

171
00:09:33,699 --> 00:09:34,950
لكني اشعر انني اريد تأدية واجبي

172
00:09:35,033 --> 00:09:37,035
لا تعطيني محاضرة عن الواجب

173
00:09:37,202 --> 00:09:38,954
أنا أرتدي نفس البدلة التي ترتديها

174
00:09:38,996 --> 00:09:41,790
عندما تحدث المتاعب فأنا مستعد لها

175
00:09:41,874 --> 00:09:42,958
لكن لماذا أبحث عنها ؟

176
00:09:43,083 --> 00:09:45,127
داني هيا

177
00:09:45,210 --> 00:09:47,588
 أنا في الخامسة والعشرين
وقريباً سأصبح كبيراً في السن

178
00:09:47,671 --> 00:09:49,673
وأصبح مدربا للطيران

179
00:09:49,756 --> 00:09:52,176
لا أريد تعليم حركات الطيران

180
00:09:52,217 --> 00:09:53,510
أريد أن أكون طياراً قتالياً

181
00:09:53,594 --> 00:09:54,720
هيا , تعالوا

182
00:09:54,845 --> 00:09:57,973
الممرضات لن يستطيعوا
ال  ال الرقص وحدهم

183
00:09:58,015 --> 00:09:59,725
هيا بنا

184
00:10:08,859 --> 00:10:11,570
لو نداء الواجب يعني رؤية 150 رجل

185
00:10:11,612 --> 00:10:13,071
بملابسهم الداخلية كل يوم

186
00:10:13,197 --> 00:10:14,448
سنكون هنا في الخدمة

187
00:10:15,699 --> 00:10:16,867
لا اصدق هذا

188
00:10:16,950 --> 00:10:18,952
ليلة السبت في نيويورك 

189
00:10:19,036 --> 00:10:20,662
أتعلمين ماذا يفعلون في نيويورك

190
00:10:20,704 --> 00:10:22,122
لا شيء أبداً

191
00:10:22,206 --> 00:10:23,957
أشياء مفيدة

192
00:10:24,041 --> 00:10:25,209
حسنا , لماذا سوف ننضم للقوات البحرية

193
00:10:25,292 --> 00:10:27,503
لتخرج من غبار المدينة وتري العالم

194
00:10:27,544 --> 00:10:30,172
هل لي ان أذكرك باربارا
أننا ممرضات في البحرية الامريكية ولسنا سواح

195
00:10:30,255 --> 00:10:33,008
سأقوم بواجبي القومي

196
00:10:33,091 --> 00:10:35,260
وأيضا مواعدة الرجال

197
00:10:35,344 --> 00:10:36,720
وأنا أيضاً

198
00:10:36,845 --> 00:10:38,514
يا بنات , يمكننا أن نتمتع كثيراً في المدينة

199
00:10:38,597 --> 00:10:40,057
إفيلين , أخبريهم تلك القصة

200
00:10:40,182 --> 00:10:42,059
ماذا ؟

201
00:10:42,100 --> 00:10:43,268
أوه , هيا أخبرينا

202
00:10:43,393 --> 00:10:44,853
إنها قصة طويلة

203
00:10:44,937 --> 00:10:46,897
عندنا وقت كافي

204
00:10:46,980 --> 00:10:48,774
رأيت ذلك يحدث

205
00:10:48,857 --> 00:10:50,567
كان ذلك قبل أربعة أسابيع

206
00:10:50,567 --> 00:10:51,026
كان ذلك قبل أربعة أسابيع

207
00:10:51,068 --> 00:10:53,153
تعتقدي ايهما أف ف فضل ؟

208
00:10:53,237 --> 00:10:55,572
كلهم في خد واحد
أو نوزعهم في في كل مكان 

209
00:10:56,949 --> 00:10:58,033
حسنا

210
00:10:58,075 --> 00:11:00,410
أنتوني

211
00:11:05,207 --> 00:11:07,042
هل أنت بخير يا صديقي ؟

212
00:11:07,125 --> 00:11:09,294
عزيزتي.. هل علينا فعل هذا ؟

213
00:11:09,419 --> 00:11:12,381
أنا لم أصاب بالحمى الصفراء في مكان خدمتي

214
00:11:12,464 --> 00:11:15,467
لا ؟ إذا أنت تفضّل أن
هي يمكن أن تفعلها

215
00:11:20,055 --> 00:11:22,391
أعطني دقيقة

216
00:11:22,432 --> 00:11:25,727
عزيزي عندما تقول الحكومة أعطوهم 
الحقن نعطيكم الحقن

217
00:11:29,982 --> 00:11:31,441
هل أنت بخير ؟

218
00:11:33,861 --> 00:11:37,197
فحص العيون.. رقم 4

219
00:11:37,281 --> 00:11:40,868
اسمع أيها الطبيب.. لقد اجتزت الكثير من الفحوصات الطبية

220
00:11:40,993 --> 00:11:43,120
إذا كتبت هذا فلن يسمحوا لي بالطيران

221
00:11:43,203 --> 00:11:45,664
آسف يا بني

222
00:11:45,706 --> 00:11:47,124
سوف أرسب

223
00:11:47,165 --> 00:11:48,750
سيأخذون الطائرة مني

224
00:11:48,876 --> 00:11:51,086
لا لن يفعلوا  , إهدأ

225
00:11:51,170 --> 00:11:52,671
اقرأ الصف السفلي

226
00:11:52,838 --> 00:11:54,089
ركز في قراءة الصف السفلي

227
00:11:54,131 --> 00:11:55,883
ولا تقلق انا بجانبك

228
00:11:56,008 --> 00:11:58,760
J-L-M-K-P-O--

229
00:12:02,639 --> 00:12:04,183
التالي

230
00:12:04,308 --> 00:12:05,642
أنسة

231
00:12:08,770 --> 00:12:11,732
J-L-M-K-P-O-E-T-X.

232
00:12:11,815 --> 00:12:13,233
عيون مثل عيون النسر

233
00:12:13,317 --> 00:12:15,152
بهدوء يا فتى

234
00:12:15,194 --> 00:12:17,905
بدلا من الصف السفلي 
اقرأ الصف العلوي بكلتا عيناك

235
00:12:18,030 --> 00:12:21,116
نعم

236
00:12:21,200 --> 00:12:24,620
"J"--أسف "C"

237
00:12:24,661 --> 00:12:26,622
"C"... 

238
00:12:26,622 --> 00:12:27,873
-"W."
-"W."

239
00:12:27,998 --> 00:12:30,209
-"Q."
-"Q."

240
00:12:30,292 --> 00:12:31,960
"'Q."'

241
00:12:34,588 --> 00:12:36,715
اقرأ الصف السفلي من فضلك ثانيا

242
00:12:36,798 --> 00:12:40,802
 لكن من اليمين لليسار
 وأترك حرفاً واقرأ التالي

243
00:12:47,518 --> 00:12:49,144
"E."

244
00:12:49,186 --> 00:12:51,813
 "'X."'

245
00:12:51,855 --> 00:12:54,149
- X-E.
-X-E.

246
00:12:54,233 --> 00:12:56,610
 X-E, سيدتي

247
00:12:56,693 --> 00:12:59,238
سيدتي .. أنا أعرف كيف يجري هذا

248
00:12:59,363 --> 00:13:00,989
أنا آسفة.. أيها الملازم.

249
00:13:01,073 --> 00:13:03,158
لكن الجيش و البحرية
يطلبوا نظراً بدرجة 20 علي 20

250
00:13:03,242 --> 00:13:05,869
ليست المشكلة بعيناي

251
00:13:05,953 --> 00:13:07,120
أقصد , يمكنني ان أري

252
00:13:07,204 --> 00:13:08,997
أقصد , انا أستطيع إصابة أرنب
وهو يجري ببندقية رخيصة

253
00:13:08,997 --> 00:13:10,582
لدي مشكلة مع الأحرف فقط

254
00:13:10,666 --> 00:13:12,209
حسنا , ربما بعد أن تعيد الدراسة  

255
00:13:12,292 --> 00:13:13,877
يمكنك العودة وإعادة الامتحان

256
00:13:13,961 --> 00:13:15,170
لا , لقد أنهيت دراستي

257
00:13:15,295 --> 00:13:16,547
أعني ان المعلمين أنفسهم

258
00:13:16,630 --> 00:13:18,549
لم يستطيعوا إيجاد حل
ان مشكلتي في الحروف فقط

259
00:13:18,632 --> 00:13:20,092
انا أخلط ما بين الحروف

260
00:13:20,175 --> 00:13:23,470
أقصد , أكتبها بشكل عكسي أحياناً

261
00:13:23,595 --> 00:13:26,974
أنـ .. أنظري هنا , ما .. مادة الرياضيات
و .. والمواد العلمية

262
00:13:27,057 --> 00:13:28,392
ودرجات أمتحان الشفوي
كلها ممتازة

263
00:13:28,475 --> 00:13:30,269
لكنك بالكاد تجاوزت
الإمتحان التحريري

264
00:13:30,352 --> 00:13:32,479
نعم , لكنه استطاع تجاوزه
ممكن الان آخذ دوري ؟

265
00:13:32,563 --> 00:13:35,858
لا.. انتظر دورك -
حاضر .. سيدتي -

266
00:13:35,899 --> 00:13:38,068
سيدتي .. أأ أنا لن أكون أبداً
مدرس لغة انجليزية

267
00:13:38,193 --> 00:13:40,654
لكن انا أعرف سبب وجودي هنا

268
00:13:40,737 --> 00:13:42,197
حتي أكون طيار

269
00:13:42,239 --> 00:13:43,949
لن احتاج لكتالوجات

270
00:13:43,991 --> 00:13:45,951
ولن أطير بهذه الاجهزة

271
00:13:46,034 --> 00:13:47,286
أقصد , إنه مجرد شعور وسرعة

272
00:13:47,369 --> 00:13:48,662
وجعل الطائرة كأنها جزء

273
00:13:48,745 --> 00:13:50,330
جزء من جسدك
وإذا كان كتاب التعليمات

274
00:13:50,414 --> 00:13:52,624
 يقول أن الذي يقرأ ببطء لا يستطيع
ان يكون طيارا جيدا

275
00:13:52,749 --> 00:13:54,751
هذا الملف يقول اني أفضل طيار في هذه الغرفة

276
00:13:58,547 --> 00:14:03,719
سيدتي.. أرجوك لا تحرميني من الطيران

277
00:14:05,429 --> 00:14:07,222
حسنا , لقد شعرت بالأسى

278
00:14:07,264 --> 00:14:09,975
دور نفسك للمكتب الثالث

279
00:14:10,058 --> 00:14:11,310
ليس لدي خيار

280
00:14:11,435 --> 00:14:13,395
لقد نجحته

281
00:14:13,478 --> 00:14:14,771
جيد -
اه .. نعم -

282
00:14:14,897 --> 00:14:17,816
ها هو الطيار المغرور قد عاد

283
00:14:17,816 --> 00:14:20,027
هل انت مسجل ؟ -
أيوا -

284
00:14:20,152 --> 00:14:22,237
أتقول " أيوا " .... إنك
 تتحدث مع ضابط

285
00:14:22,321 --> 00:14:23,572
نعم , سيدي .. آسف سيدي

286
00:14:23,655 --> 00:14:24,907
أعطني هذا الملف -
نعم , سيدي -

287
00:14:24,948 --> 00:14:27,284
أستراحة -
نعم , سيدي -

288
00:14:27,367 --> 00:14:29,077
سيدتي.. لم تتح لي الفرصة لأشكرك

289
00:14:29,119 --> 00:14:30,329
اخلع  بنطالك

290
00:14:30,412 --> 00:14:33,415
ها , اوه , نعم

291
00:14:33,498 --> 00:14:36,293
فقط هكذا

292
00:14:36,335 --> 00:14:38,170
هذا جيد

293
00:14:38,212 --> 00:14:40,881
أنت تملك مؤخرة ظريفة

294
00:14:40,964 --> 00:14:42,424
لم تكوني مضطرة لأن تجعليني أنجح

295
00:14:42,466 --> 00:14:43,717
لكنك فعلتي ذلك

296
00:14:43,842 --> 00:14:46,595
لم أتخيل انك ستفهمي موقفي 
ولكنك فعلتي

297
00:14:46,678 --> 00:14:49,306
لكنك لحد الان لم تقل لي شكرا

298
00:14:49,389 --> 00:14:50,516
أشكرك

299
00:14:50,641 --> 00:14:52,601
علي الرحب والسعة

300
00:14:52,643 --> 00:14:55,646
لماذا فعلتي هذا ؟
أقصد , انه مجرد فضول

301
00:14:55,687 --> 00:14:57,481
فأنت بطلة بالنسبة لي الآن

302
00:14:57,481 --> 00:14:59,274
في الحقيقة , ابي كان طيارا

303
00:14:59,358 --> 00:15:01,652
ولقد رأيت ما يحدث

304
00:15:01,735 --> 00:15:03,320
عندما يفقد الطيار حقه في الطيران

305
00:15:03,403 --> 00:15:04,488
شكرا , لتفهمك

306
00:15:04,655 --> 00:15:06,907
والدك بطلي أيضاً

307
00:15:07,032 --> 00:15:10,494
في الحقيقة، كضابط
أعتقد من واجبي

308
00:15:10,619 --> 00:15:12,955
لأخذ بنت بطلي الجديد للخروج الليلة

309
00:15:12,996 --> 00:15:15,290
فقط لــ .. اه ه ه

310
00:15:15,290 --> 00:15:16,667
يا الاهي , هل الوخزة عميقة؟

311
00:15:16,750 --> 00:15:19,378
أعتقد انها وصلت للعظم

312
00:15:20,838 --> 00:15:22,214
يا لك من خبيثة

313
00:15:24,508 --> 00:15:27,135
هل هناك فرصة ان

314
00:15:27,135 --> 00:15:29,471
انه .. ربما يعني 

315
00:15:29,513 --> 00:15:32,099
ان تعجبي بي

316
00:15:32,182 --> 00:15:36,353
كيف خمنت هذا ؟

317
00:15:36,436 --> 00:15:37,980
لم يقل لي أحد

318
00:15:38,021 --> 00:15:40,482
كيف أشعر بهذا الاحساس

319
00:15:42,860 --> 00:15:44,778
أي ... أي احساس ؟

320
00:15:44,862 --> 00:15:48,156
حسنا .. انه احساس مثل هذا

321
00:15:48,198 --> 00:15:49,825
أوووو

322
00:15:49,867 --> 00:15:52,619
حسنا , كان يبدو انه شفي
لكن وخزته ثانيا

323
00:15:54,037 --> 00:15:57,249
حسنا، روميو
أريد أن إنتهى من هذا

324
00:15:57,374 --> 00:15:59,585
ثانية واحدة

325
00:15:59,626 --> 00:16:00,669
آنسة

326
00:16:00,752 --> 00:16:03,130
أنا فعلاً معجب بك

327
00:16:05,132 --> 00:16:06,675
ماذا يعني ؟

328
00:16:06,717 --> 00:16:08,427
معجب بك

329
00:16:08,468 --> 00:16:09,761
انا لم اقصد ان انـــ

330
00:16:09,803 --> 00:16:11,013
انا فقــــــط .

331
00:16:11,138 --> 00:16:13,515
فقط اريد دعوتك علي العشاء

332
00:16:13,557 --> 00:16:15,642
هو بدا لي غريبا جدا

333
00:16:15,726 --> 00:16:18,729
او , لو اننا اشترينا العشاء

334
00:16:18,770 --> 00:16:20,355
هل هذا ملفك ؟

335
00:16:20,397 --> 00:16:22,482
واو

336
00:16:22,566 --> 00:16:26,528
لا . ذلك , أه، هذا
انه لزميل هناك

337
00:16:26,653 --> 00:16:27,779
أعتقد انه غادر

338
00:16:27,863 --> 00:16:29,448
هل اخذت هذه الجرعة من قبل ؟

339
00:16:29,573 --> 00:16:32,409
نعم مرة واحدة

340
00:16:33,744 --> 00:16:36,205
هل أستطيع أن أدعوك للخروج ؟

341
00:16:36,246 --> 00:16:38,290
لا -

342
00:16:38,373 --> 00:16:40,501
ثم وقع على الأرض

343
00:16:44,254 --> 00:16:45,923
اوه , ماذا فعلت به ؟

344
00:16:45,923 --> 00:16:46,548
اوه , ماذا فعلت به ؟

345
00:16:46,632 --> 00:16:49,259
الفتى المسكين

346
00:16:55,724 --> 00:16:57,059
يا الاهي , هل أنت بخير ؟

347
00:16:57,184 --> 00:16:59,311
نعــــــم

348
00:16:59,353 --> 00:17:00,812
نعم.. أنا بخير.. وأشعر بتحسن كبير

349
00:17:00,938 --> 00:17:05,359
هذا مجرد إجراء وقائي

350
00:17:05,442 --> 00:17:08,862
أنظري ... لدي شراب فرنسي

351
00:17:08,904 --> 00:17:10,155
فرنسي

352
00:17:10,239 --> 00:17:12,908
وربما نستطيع الاحتفال

353
00:17:12,950 --> 00:17:14,284
نحتفل بماذا ؟

354
00:17:14,368 --> 00:17:19,081
لا أعلم.. ربما لكونك بطلة بالنسبة لي

355
00:17:21,333 --> 00:17:24,419
حسنا , ولما لا

356
00:17:26,213 --> 00:17:28,006
اذا .... انا 

357
00:17:28,090 --> 00:17:29,466
أردت أن أشكرك

358
00:17:29,591 --> 00:17:31,343
واردت ان

359
00:17:31,426 --> 00:17:33,929
وأردت أن أريح ضميرك لانك نجحتيني

360
00:17:33,971 --> 00:17:37,099
فقد أسديت خدمة لهذه البلاد

361
00:17:37,140 --> 00:17:40,561
فأنا طيار رائع

362
00:17:40,644 --> 00:17:43,647
وإن كان لديك علة ما فهذا 

363
00:17:43,647 --> 00:17:46,275
دليل تواضع

364
00:17:46,358 --> 00:17:50,237
لا.. إن كان لدي علة
فهي إخلاصي

365
00:17:51,697 --> 00:17:53,699
انت فقط ..... تكون

366
00:17:55,909 --> 00:17:58,871
أه ه ,  السدادة أفلتت مني

367
00:18:07,796 --> 00:18:09,298
يا الاهي , هذا مؤلم

368
00:18:09,339 --> 00:18:13,051
مثل هذه الاشياء تؤلم حقا

369
00:18:13,093 --> 00:18:14,303
أنا آسف

370
00:18:14,386 --> 00:18:15,888
اوه ه ه -
او ه ه , أنت تنزف -

371
00:18:15,971 --> 00:18:18,056
الاهي

372
00:18:18,140 --> 00:18:20,142
استرح

373
00:18:20,225 --> 00:18:21,351
دائما افسد كل شيء

374
00:18:21,393 --> 00:18:22,769
استرح -
اوه , هذا مؤلم -

375
00:18:22,853 --> 00:18:24,980
اوه , انه بارد -
هذا سيوقف النزيف -

376
00:18:25,022 --> 00:18:26,648
لا أستطيع التنفس

377
00:18:26,690 --> 00:18:29,234
استرح

378
00:18:33,197 --> 00:18:35,490
جمالك هذا الذي يؤلمني

379
00:18:35,574 --> 00:18:38,702
 انه أنفك الذي يؤلمك

380
00:18:38,744 --> 00:18:42,122
لا , اعتقد انه قلبي

381
00:18:49,713 --> 00:18:52,549
ثم قبلته

382
00:18:52,674 --> 00:18:55,135
رائع ايفيلين

383
00:18:55,219 --> 00:18:57,846
هذه اجمل قصة رومانسية سمعتها

384
00:18:57,930 --> 00:19:03,477
كانت أكثر أربعة أسابيع رومانسية في حياتي 

385
00:19:03,560 --> 00:19:05,354
أنا أغار منك

386
00:19:24,748 --> 00:19:26,083
مرحباً أيتها الملازم

387
00:19:26,166 --> 00:19:28,460
سعيد بلقائك -
انا ايضا -

388
00:19:28,544 --> 00:19:30,712
اختاري يداً

389
00:19:34,675 --> 00:19:36,385
إنها جميلة

390
00:19:38,345 --> 00:19:40,264
ماذا في اليد الأخرى ؟

391
00:19:40,389 --> 00:19:41,849
هذه لي

392
00:19:43,809 --> 00:19:46,770
 ستة ساعات حتى صنعتها

393
00:19:48,480 --> 00:19:49,565
اوه 

394
00:19:52,109 --> 00:19:54,152
أريدك أن تتعرف علي صديقاتي

395
00:19:54,236 --> 00:19:57,364
ريف.. هذه مارتا.. باربارا وساندرا

396
00:19:57,489 --> 00:20:00,242
مرحباً.. أنا بيتي -
مرحباً -

397
00:20:00,325 --> 00:20:02,619
هل لديك أي أصدقاء ؟

398
00:20:02,619 --> 00:20:05,998
اختاري من تشائين

399
00:20:06,081 --> 00:20:07,666
مرحباً

400
00:20:32,191 --> 00:20:34,443
إذا ذهبت إلى الحرب وحدث لي شيئاً

401
00:20:34,526 --> 00:20:38,488
فلا تعلمين كما أنا سعيد 

402
00:20:38,572 --> 00:20:41,033
لأجد ممرضة لطيفة مثلك

403
00:20:41,074 --> 00:20:42,743
كي تساعدني علي الشفاء

404
00:20:42,826 --> 00:20:45,204
جيد.. لكن أنت لست في الحرب بعد

405
00:20:45,245 --> 00:20:47,748
حسنا هذا يبدو سيئا

406
00:20:47,831 --> 00:20:50,125
مرحبا

407
00:20:50,209 --> 00:20:52,794
انــ ... أنا ريد

408
00:20:52,878 --> 00:20:58,425
ريد
سسسسسسـ ستراينج

409
00:20:58,509 --> 00:21:00,302
اسمك الاخير ستراينج

410
00:21:00,385 --> 00:21:01,803
إنها كلها لك أيها الجندي

411
00:21:01,845 --> 00:21:04,223
انها محرومة

412
00:21:06,016 --> 00:21:07,726
لقد أثبت أنه رجل يتعامل جيداً مع النساء

413
00:21:07,768 --> 00:21:08,936
هل ترتبك دائماً ؟

414
00:21:09,019 --> 00:21:12,731
لا.. فقط عندما أكون

415
00:21:12,856 --> 00:21:13,982
انها تتعاطف معه

416
00:21:14,107 --> 00:21:15,984
متوتراً ؟ -
نعم -

417
00:21:16,026 --> 00:21:17,694
لماذا لا أحصل على شيء كهذا ؟

418
00:21:26,036 --> 00:21:27,204
مرحباً

419
00:21:27,287 --> 00:21:28,830
مرحباً

420
00:21:28,872 --> 00:21:31,458
يبدو داني خجولاً مع الفتيات

421
00:21:31,542 --> 00:21:34,962
إنه ليس خجولاً

422
00:21:35,045 --> 00:21:36,296
ولكنه

423
00:21:36,380 --> 00:21:38,799
ليس واثق من نفسه

424
00:21:38,882 --> 00:21:40,759
كان أباه يحط من شأنه دائماً

425
00:21:40,801 --> 00:21:44,513
لكن ضعيه في طائرة
ستجديه رجل حقيقي

426
00:21:44,596 --> 00:21:46,807
انه مثل أخي
انه أفضل اصدقائي

427
00:21:46,890 --> 00:21:49,518
انه يدي اليمني

428
00:21:49,601 --> 00:21:54,022
لكن في هذه اللحظة 
لا تحاول استخدامها

429
00:21:54,064 --> 00:21:55,691
المعذرة

430
00:21:55,732 --> 00:21:58,360
اعتقد اني فعلت شي غير ملائم

431
00:21:58,402 --> 00:22:00,404
فعلا

432
00:22:00,445 --> 00:22:01,947
معذرة

433
00:22:16,587 --> 00:22:18,922
أنا وأنت نريد ان نتكلم

434
00:22:19,006 --> 00:22:22,551
هناك إشاعة اننا سننتقل لبيرل هاربور

435
00:22:22,718 --> 00:22:24,678
حسنا , هذا ليس سيئاً

436
00:22:24,720 --> 00:22:27,306
انه ميناء بعيد عن المواقع القتالية

437
00:22:27,389 --> 00:22:29,266
لذلك يمكنك ان تتمتعي باشعة الشمس

438
00:22:29,266 --> 00:22:32,895
الجيش ايضا سوف يرسل رجالا هناك
ممكن ان تكون احدهم

439
00:22:32,936 --> 00:22:37,024
أنت امرأة رائعة

440
00:22:37,149 --> 00:22:38,483
وأيضاً

441
00:22:40,068 --> 00:22:41,945
حسنا , إنهم يدربونني  

442
00:22:42,029 --> 00:22:47,159
 لأكون مقاتلا قويا

443
00:22:49,620 --> 00:22:51,705
أعني أنك لن تعلمي ماذا سيحدث غداً

444
00:22:51,788 --> 00:22:57,294
أو أي يوم بعد ذلك

445
00:22:57,419 --> 00:22:59,880
عندئذ

446
00:23:00,005 --> 00:23:03,050
ويجب أن تكون هذه الليلة خاصة جداً

447
00:23:03,133 --> 00:23:05,719
نعم.. لكن لماذا تبكي ؟

448
00:23:05,761 --> 00:23:07,471
عندما أفكر اني

449
00:23:07,471 --> 00:23:09,973
لن أراك ثانيا

450
00:23:09,973 --> 00:23:11,725
جفف عيناك يا فتى

451
00:23:11,767 --> 00:23:12,935
الليلة أنت لي

452
00:23:13,018 --> 00:23:15,103
أنا لا أريد ان أكون
مع الناس الليلة

453
00:23:15,229 --> 00:23:17,773
اريد ان نكون وحدنا الليلة

454
00:23:17,856 --> 00:23:19,775
حسنا

455
00:23:19,816 --> 00:23:22,694
هل تشعر بدفء ضوء القمر في ميناء نيويورك

456
00:23:22,861 --> 00:23:24,947
نعم 

457
00:23:25,030 --> 00:23:27,491
هل تعلم أنك ذو تأثير سيء

458
00:23:27,533 --> 00:23:29,993
فعلا أنا ذو تأثير سيء

459
00:23:30,118 --> 00:23:31,995
دعينا نحاول الاستيلاء علي هذا الزورق

460
00:23:32,037 --> 00:23:34,289
اننا احد أفراد الحكومة الامريكية

461
00:23:34,373 --> 00:23:36,083
لن نبقي لمدة طويلة

462
00:23:47,094 --> 00:23:49,471
في يوم من الايام سوف نأخذ رحلة في سفينة مثل هذه

463
00:23:49,513 --> 00:23:50,889
هل تعجبك ؟

464
00:23:50,973 --> 00:23:55,143
 سوف نرتدي الثياب الراقية
 وندخل الي القاعة

465
00:23:55,185 --> 00:23:56,812
ولا أحد يتكلم عن الحرب

466
00:23:56,854 --> 00:23:59,189
هم فقط يرقصون
علي كول بورتر

467
00:23:59,231 --> 00:24:01,817
حينها سوف أشتري بدلة -
نعم -

468
00:24:06,196 --> 00:24:08,949
هيا إلى السطح

469
00:24:09,032 --> 00:24:11,076
أنت مجنون -
نعم -

470
00:24:11,159 --> 00:24:12,494
اجلسي الان بحرص

471
00:24:13,829 --> 00:24:15,664
دعينا نجرب هذا

472
00:24:18,000 --> 00:24:21,420
انها تعمل

473
00:24:23,005 --> 00:24:26,091
هذا اسرع للصعود للسفينة

474
00:24:26,133 --> 00:24:28,302
سوف اصعد حتي اشعر بالتعب

475
00:24:29,928 --> 00:24:32,222
انت تعرف ما هو في صالحنا

476
00:24:32,347 --> 00:24:34,141
نعم

477
00:24:34,224 --> 00:24:36,685
انتي جميلة

478
00:24:55,370 --> 00:24:58,665
ريف  ..  متي سنكون مع بعضنا

479
00:25:00,375 --> 00:25:05,172
اننا لا نعلم شيء عن المستقبل اليس كذلك

480
00:25:05,255 --> 00:25:07,883
عندك حق

481
00:25:19,645 --> 00:25:22,272
يا إلهي .. هل أنت بخير؟

482
00:25:22,314 --> 00:25:23,565
نعم وانت ؟

483
00:25:23,607 --> 00:25:25,234
ان لم اعمل حسابي لهذا

484
00:25:32,449 --> 00:25:33,575
انتبهي لخطواتك

485
00:25:33,700 --> 00:25:36,245
اوه , شكرا.

486
00:25:36,328 --> 00:25:37,579
ايفيلين

487
00:25:37,704 --> 00:25:40,290
هيا بنا يا أصدقاء.. هيا

488
00:25:40,457 --> 00:25:43,293
لقد تجاوزنا الواحد والعشرين

489
00:25:43,335 --> 00:25:45,337
هناك شيء اريد ان اخبرك به

490
00:25:45,337 --> 00:25:47,506
ليس هناك اسرار بيننا ايها الملازم

491
00:25:47,631 --> 00:25:49,132
لن أتفاجأ بشيء ..لقد رأيت ملفك الطبي

492
00:25:49,216 --> 00:25:50,634
دعينا نبقي هنا

493
00:25:56,640 --> 00:25:59,935
أعتقد ان هذا ليس جيداً
 وإلا لما كان يصعب قوله

494
00:25:59,977 --> 00:26:01,562
فعلا

495
00:26:01,645 --> 00:26:04,064
يجب أن أرحل

496
00:26:04,147 --> 00:26:06,567
كلنا سنرحل

497
00:26:06,650 --> 00:26:08,402
نعم

498
00:26:08,485 --> 00:26:12,072
 لكني ذاهب للحرب غدا

499
00:26:13,323 --> 00:26:15,117
سأشترك مع سرب النسور 

500
00:26:15,242 --> 00:26:19,454
وهو سرب بريطاني يقوده طيارين أمريكان

501
00:26:19,496 --> 00:26:23,584
أنا لا أفهم

502
00:26:23,667 --> 00:26:26,587
 لكنك من الجيش الأمريكي 
فكيف يأمرونك بالذهاب

503
00:26:26,670 --> 00:26:29,089
إنهم لم يأمروني

504
00:26:29,173 --> 00:26:31,258
لقد تطوعت

505
00:26:33,677 --> 00:26:36,221
ماذا

506
00:26:36,221 --> 00:26:38,432
لقد جعلتك تنجح في الامتحان 

507
00:26:38,515 --> 00:26:41,143
جعلتك تجتازه

508
00:26:41,268 --> 00:26:42,936
وانت الان تطوعت

509
00:26:43,020 --> 00:26:45,147
الي اكثر الاماكن خطورة

510
00:26:45,189 --> 00:26:49,151
انه ليس مسئوليتك 
وليس اختيارك

511
00:26:49,193 --> 00:26:52,070
الطيران هو الشيء الوحيد الذي اريد ان افعله

512
00:26:52,154 --> 00:26:56,450
لقد عشت طيلة حياتي لأصل لهذا الهدف

513
00:26:59,203 --> 00:27:00,829
ان اقابلك

514
00:27:04,499 --> 00:27:05,667
أحبك

515
00:27:08,003 --> 00:27:10,130
أحبك كثيرا

516
00:27:13,050 --> 00:27:14,968
هيا نذهب إلى الداخل

517
00:27:22,643 --> 00:27:24,937
انتظري لحظة

518
00:27:24,978 --> 00:27:26,647
لا استطيع ذلك

519
00:27:26,730 --> 00:27:30,442
انا أسف هذا ليس 

520
00:27:30,484 --> 00:27:31,944
لا استطيع ذلك

521
00:27:32,027 --> 00:27:35,072
أقصد انني اريد 

522
00:27:35,155 --> 00:27:37,991
لا أحاول ان أكون من النبلاء

523
00:27:38,116 --> 00:27:40,244
او اقول ماذا سيحدث

524
00:27:40,327 --> 00:27:42,371
أريد أن أتوقف عن الكلام

525
00:27:42,412 --> 00:27:44,248
أريد أن أكون

526
00:27:44,289 --> 00:27:46,041
أنا فقط لا أريد
ان اكون مثل اي شخص آخر

527
00:27:46,124 --> 00:27:48,085
لا أريد أن يحصل الليلة شيء

528
00:27:48,168 --> 00:27:49,962
 تندمين عليه

529
00:27:50,045 --> 00:27:53,382
لقد كانت أجمل ليلة في حياتي

530
00:27:53,423 --> 00:27:55,801
ولا أريد أن أفسدها عليكي

531
00:27:55,884 --> 00:27:57,803
لن تستطيع إفسادها

532
00:27:59,388 --> 00:28:05,185
إن كان بقي لي ليلة واحدة أعيشها
فأريد أن أقضيها معك

533
00:28:06,645 --> 00:28:08,939
وهذا ما سيجعلني أعود 

534
00:28:09,064 --> 00:28:12,401
هذا ما أحلم به

535
00:28:12,442 --> 00:28:15,028
أريد أن أعلم
أن أفضل جزء من حياتي

536
00:28:15,112 --> 00:28:16,989
ما يزال أمامي

537
00:28:18,115 --> 00:28:19,741
أنظري

538
00:28:19,783 --> 00:28:25,581
هل يمكنك أن لا تأتي لوداعي

539
00:28:25,622 --> 00:28:29,168
فوداعك مرة واحدة يكفيني

540
00:28:37,134 --> 00:28:38,427
خذ هذا

541
00:28:38,468 --> 00:28:41,096
انه شيء جيد

542
00:28:45,475 --> 00:28:47,603
سأعود

543
00:29:24,056 --> 00:29:26,391
الم تطلب منها ألا تأتي لوداعك

544
00:29:26,475 --> 00:29:27,726
نعم , فعلت

545
00:29:27,809 --> 00:29:29,478
إذاً ما الذي تبحث عنه ؟

546
00:29:29,520 --> 00:29:32,231
اعتبره امتحان

547
00:29:32,356 --> 00:29:34,441
لانني طلبت منها عدم الحضور لوداعي

548
00:29:34,525 --> 00:29:36,818
لذا إذا جائت سأعلم انها تحبني

549
00:29:36,944 --> 00:29:39,112
ليصعد الجميع.. الخط 57

550
00:29:43,825 --> 00:29:46,745
إذا حصل لي أي شيء

551
00:29:46,828 --> 00:29:49,122
فأريدك أن تكون أول من يعلمها

552
00:29:49,248 --> 00:29:50,749
حسنا

553
00:29:50,791 --> 00:29:54,503
تأكد أن تعود من أجلنا نحن الاثنان

554
00:29:54,586 --> 00:29:57,089
حسنا

555
00:30:08,100 --> 00:30:09,685
أراك قريبا يا صديقي

556
00:30:09,852 --> 00:30:11,144
نعم

557
00:30:14,398 --> 00:30:16,608
صيد موفق يا ريف

558
00:30:39,756 --> 00:30:41,258
إيفيلين

559
00:30:41,425 --> 00:30:42,509
إيفيلين

560
00:30:43,427 --> 00:30:44,553
إيفيلين

561
00:30:48,932 --> 00:30:50,309
إيفيلين

562
00:30:50,392 --> 00:30:51,643
إيفيلين

563
00:31:00,777 --> 00:31:02,571
إنها تحبني

564
00:31:05,824 --> 00:31:07,284
الطيران الألماني 

565
00:31:07,326 --> 00:31:10,412
يقصف باستمرارأحياء لندن

566
00:31:10,537 --> 00:31:12,414
بينما جنود تشرشل 

567
00:31:12,539 --> 00:31:13,957
يقاومون بضراوة

568
00:31:14,041 --> 00:31:17,127
لإبقاء السيطرة علي الأجواء البريطانية

569
00:31:38,941 --> 00:31:40,526
هذه فوضى كبيرة

570
00:31:40,609 --> 00:31:44,196
الملازم ماكولي يتقدم للخدمة يا سيدي

571
00:31:46,615 --> 00:31:47,699
جيد

572
00:31:47,824 --> 00:31:50,577
ستبقي هنا في القيادة

573
00:31:50,702 --> 00:31:53,914
حتي تتعرف علي زملائك

574
00:31:53,956 --> 00:31:57,417
انا لم اتي هنا للتعارف

575
00:31:57,501 --> 00:31:58,710
لماذا لا نختصر كل هذا

576
00:31:58,794 --> 00:32:00,128
وتعطيني طائرة

577
00:32:00,170 --> 00:32:01,505
أثنان لم يعودوا الي الان

578
00:32:01,505 --> 00:32:03,298
عدد الجنود 11 فقط

579
00:32:10,055 --> 00:32:12,099
هل كل الامريكان حريصين مثلك

580
00:32:12,140 --> 00:32:14,101
لقتل انفسهم
أيها الطيار؟

581
00:32:14,226 --> 00:32:17,437
ليسوا حريصين للموت
بل حريصين للنضال

582
00:32:23,360 --> 00:32:25,070
هذه لك

583
00:32:26,780 --> 00:32:28,240
أيها الشاب الطموح

584
00:32:28,365 --> 00:32:31,451
لا تمت حتى تصل إلى
 المدرج وتطفيء المحرك

585
00:32:45,757 --> 00:32:47,342
أرجوكم اجلسوا أيها السادة

586
00:32:50,637 --> 00:32:53,015
أخشى أنني في مزاج سيء

587
00:32:53,098 --> 00:32:58,353
وتشرشل وستالين يطلبون مني
ما أطلبه منكم

588
00:32:58,437 --> 00:33:01,440
 كم من الوقت ستتظاهر أمريكا

589
00:33:01,565 --> 00:33:03,275
أن العالم ليس في حالة حرب ؟

590
00:33:03,400 --> 00:33:06,111
لقد زودنا شحنات الطعام 
والمعدات سيدي الرئيس

591
00:33:06,195 --> 00:33:07,487
وعلى حد علمي

592
00:33:07,571 --> 00:33:10,157
ما يحتاجونه من 
الدبابات والطائرات

593
00:33:10,199 --> 00:33:11,950
رصاص وقنابل وجنود

594
00:33:12,034 --> 00:33:16,205
لكن شعبنا يظن أن هتلر وعصابته من النازيين

595
00:33:16,288 --> 00:33:18,290
هم مشكلة أوروبا

596
00:33:18,415 --> 00:33:21,877
يجب أن نقوم بأكثر من هذا

597
00:33:21,960 --> 00:33:24,421
نرسل للبريطانيين والروس
المزيد من سفننا

598
00:33:24,588 --> 00:33:26,048
وأسلحة مضادة الطائرات

599
00:33:26,089 --> 00:33:28,008
اننا بذلك نخاطر باسطول المحيط الهادي

600
00:33:28,050 --> 00:33:29,593
ما الخيار الذي لدينا ؟

601
00:33:29,718 --> 00:33:34,431
نحن نصنع الثلاجات بينما يقوم
أعداءنا بصناعة القنابل

602
00:33:39,269 --> 00:33:41,104
الحرب أصبحت شيء محتوم

603
00:33:42,105 --> 00:33:44,316
 إخفاء هذه الحقيقة معناه الموت

604
00:33:49,029 --> 00:33:51,865
الامريكان قطعوا امدادات البترول لتدمير حياتنا

605
00:33:55,410 --> 00:34:00,958
لدينا ما يكفي لثمانية عشر شهرا فقط وليس أمامنا خيار سوي الحرب

606
00:34:03,001 --> 00:34:06,547
هناك فقط طريقة واحدة 
وهي هجوم كاسح ومفاجىء

607
00:34:09,925 --> 00:34:13,512
هل ترانا قادرون على شيء كهذا ؟

608
00:34:23,981 --> 00:34:27,609
سوف ندمر أسطولهم في المحيط الهادىء
بهجوم واحد

609
00:34:32,823 --> 00:34:37,411
في ....  بيرل هـــــــــاربر

610
00:34:43,250 --> 00:34:44,793
هذا مثير جدا

611
00:34:44,877 --> 00:34:47,337
انت تعلم ان هناك اكثر من 
مائة سفينة حربية في بيرل هاربور

612
00:34:47,379 --> 00:34:48,839
كم عدد البحارة في كل سفينة؟

613
00:34:48,922 --> 00:34:51,258
هذا يعتمد علي نوع السفينة

614
00:34:51,341 --> 00:34:53,802
لكن المتوسط حوالي ( 2000) بحار

615
00:34:53,844 --> 00:34:57,097
إضافة الي الطيارين والمارينز والموظفون

616
00:34:57,222 --> 00:34:58,473
ما زلت أعد البحارة

617
00:34:58,515 --> 00:35:01,018
أظن أن هذا العدد لصالحنا

618
00:35:01,059 --> 00:35:02,895
نعم 4000 للواحدة

619
00:35:02,978 --> 00:35:05,522
إنها الجنة

620
00:35:05,606 --> 00:35:07,399
أراكم على الشاطىء يا فتيان

621
00:35:07,524 --> 00:35:09,985
نحن في هاواي

622
00:35:17,910 --> 00:35:20,412
لا يحق لك رسم هذه الاشياء

623
00:35:20,495 --> 00:35:21,830
على طائرتي

624
00:35:21,872 --> 00:35:24,499
وإذا فعلت
لا تجعلها ظاهرة

625
00:35:24,541 --> 00:35:25,626
هم كانوا ظاهرين، إيرل

626
00:35:25,751 --> 00:35:27,002
أنظر انهم يقولون

627
00:35:27,127 --> 00:35:31,340
لا تركب الامواج فوق الصخور الغاطسة

628
00:35:31,423 --> 00:35:33,175
أنظر انهم يقولون ذلك

629
00:35:33,217 --> 00:35:36,220
كيف لك ان تعرف انها غاطسة

630
00:35:36,220 --> 00:35:38,847
ما الذي تفعله ؟

631
00:35:38,972 --> 00:35:40,849
أحاول أن أصلح له لوح التزلج

632
00:35:40,891 --> 00:35:43,018
يحاول أن يرمي أشياء من أنفه على الصخور

633
00:35:43,143 --> 00:35:45,562
في يوم العطلة، أعمل
على إختراع جديد

634
00:35:45,562 --> 00:35:48,315
لوح تزلج

635
00:35:48,398 --> 00:35:49,858
سوف أكون من الاغنياء

636
00:35:49,900 --> 00:35:52,069
كل لوح تزلج في
الوطن سيحتاج واحد

637
00:35:52,110 --> 00:35:53,779
 حسنا أنت ستحتاج واحدة

638
00:35:53,862 --> 00:35:56,323
إفحص هؤلاء المجندين الجدد

639
00:35:58,700 --> 00:35:59,868
مرحباً

640
00:35:59,952 --> 00:36:01,703
مرحباً

641
00:36:01,828 --> 00:36:04,206
هل أنتم طيارين ؟

642
00:36:04,248 --> 00:36:06,333
نحاول التعلم على هذا

643
00:36:06,416 --> 00:36:08,377
هناك الكثير من المفاتيح والأشياء

644
00:36:09,628 --> 00:36:13,298
نحن فخر المحيط الهادىء

645
00:36:13,382 --> 00:36:15,884
من أنت ؟

646
00:36:16,301 --> 00:36:18,470
مرعــــــــــب السمـــــــــــــــاء

647
00:36:20,138 --> 00:36:21,265
مرحباً يا سيدات

648
00:36:21,348 --> 00:36:23,016
أهلاً

649
00:36:23,058 --> 00:36:25,727
أريد أن أطلعكم على بعض الأشياء

650
00:36:25,769 --> 00:36:27,896
قبل أن نقوم بجولة

651
00:36:32,818 --> 00:36:34,778
عزيزتي ايفيلين

652
00:36:34,903 --> 00:36:37,573
ظننت أن الأمر مختلف هنا

653
00:36:37,614 --> 00:36:39,241
البرد شديد

654
00:36:39,324 --> 00:36:44,246
ويخترق العظام

655
00:36:44,329 --> 00:36:47,249
والمكان الوحيد الذي أجد فيه الدفء

656
00:36:47,374 --> 00:36:49,668
هو عندما أفكر بك

657
00:36:49,793 --> 00:36:52,212
أتمنى لو أستطيع العودة لأكون معك

658
00:36:55,465 --> 00:36:57,843
ليس من السهل تكوين الصداقات هنا

659
00:36:57,968 --> 00:36:59,261
قبل يومين تناولت كأسين 

660
00:36:59,303 --> 00:37:01,305
مع شابين من سلاح الجو البريطاني

661
00:37:01,346 --> 00:37:03,515
وقد قتلوا بالامس

662
00:37:16,445 --> 00:37:18,405
عزيزي ريف

663
00:37:18,530 --> 00:37:21,074
 أنا أفتقدك كثيراً

664
00:37:21,158 --> 00:37:24,995
من الصعب أن أكون بعيدة عنك
في الجانب الآخر من العالم

665
00:37:26,371 --> 00:37:27,831
أنا خلفه تماماً

666
00:37:33,879 --> 00:37:36,590
أسقطت واحدا

667
00:37:36,673 --> 00:37:39,593
كل يوم أراقب الغروب 

668
00:37:39,718 --> 00:37:43,096
وأحاول أن أخزن كل الدفء
 في قلبي 

669
00:37:43,180 --> 00:37:46,725
وأرسله من قلبي إلى قلبك

670
00:37:52,731 --> 00:37:53,815
عائلتك ؟

671
00:37:53,899 --> 00:37:57,027
فتاة يا سيدي

672
00:37:57,152 --> 00:37:59,613
فتاتي

673
00:38:01,281 --> 00:38:03,534
الكثيرون يلومون الأمريكيين

674
00:38:03,575 --> 00:38:05,202
لعدم اشتراكهم في الحرب

675
00:38:05,285 --> 00:38:07,120
لكني أقول ان

676
00:38:07,204 --> 00:38:10,123
إذا هناك الكثير
في الوطن مثلك

677
00:38:10,207 --> 00:38:13,544
فليساعد الرب من يدخل
في حرب مع أمريكا

678
00:38:19,174 --> 00:38:21,051
انتباه

679
00:38:21,134 --> 00:38:23,679
لينتبه الجميع
الأدميرال كيميل

680
00:38:23,720 --> 00:38:26,014
قائد البحرية في المحيط الهادىء

681
00:38:26,098 --> 00:38:27,266
تقديم جيد أيها الكابتن

682
00:38:27,432 --> 00:38:29,017
شكرا لك يا أدميرال

683
00:38:29,184 --> 00:38:31,937
لأربعة شهور الي الآن
واشنطن تتكلم عن

684
00:38:32,062 --> 00:38:33,605
تهديدات يابانية

685
00:38:33,730 --> 00:38:35,190
سنفقد عنصر المفاجأة إذا حدث ذلك

686
00:38:35,315 --> 00:38:36,984
انا أعمل علي عدم حدوث هذا

687
00:38:43,740 --> 00:38:44,908
بعد إذنك يا كابتن

688
00:38:44,992 --> 00:38:47,995
رسالة عاجلة من واشنطن

689
00:38:52,082 --> 00:38:53,876
علي أن أبقي هذا الأسطول

690
00:38:53,917 --> 00:38:55,711
مستعد للقتال ضد اليابانيين

691
00:38:55,752 --> 00:38:58,005
لحماية نصف الكرة الأرضية

692
00:38:58,088 --> 00:38:59,631
والآن يريدونني أن أنقل

693
00:38:59,673 --> 00:39:01,091
اثنا عشرة مدمرة أخري الي الاطلسي

694
00:39:01,175 --> 00:39:02,676
هل يعرفون ما نواجهه هنا؟

695
00:39:02,759 --> 00:39:04,720
يشعرون أن أوروبا في خطر يا سيدي

696
00:39:04,761 --> 00:39:07,764
وأظن أن هذه المخاطر تتضمن هاواي ؟

697
00:39:07,806 --> 00:39:10,893
بيرل هاربور ضحل جدا
لهجوم توربيدات جوية

698
00:39:10,976 --> 00:39:12,352
نحن محاطون بشبكة غواصات

699
00:39:12,436 --> 00:39:14,521
كل ما علينا أن نخافه هو التخريب

700
00:39:14,646 --> 00:39:16,231
لذا سنشرك الطائرات

701
00:39:16,315 --> 00:39:17,983
لتكون حماية الميناء سهلة

702
00:39:18,108 --> 00:39:20,194
المسافة البعيدة لصالحنا أيها الأدميرال

703
00:39:20,235 --> 00:39:24,239
يبدو أنك حسبت كل شيء أليس كذلك؟

704
00:39:24,281 --> 00:39:26,617
إنه عدو ذكي.. يضربك 

705
00:39:26,700 --> 00:39:28,410
حينما تظن الأمان

706
00:39:48,263 --> 00:39:53,852
بواسطة طائرة من هاواي.. تمكنا من تصويرسلسلة 
من السفن الحربية والعديد من القواعد الجوية

707
00:39:56,480 --> 00:40:02,152
أنظر إلى هذه السفن كلها مجتمعة 
انها هدف رائع

708
00:40:12,120 --> 00:40:17,668
لقد عدلنا طوربيداتنا لتصل إلى بيرل هاربور 

709
00:40:20,963 --> 00:40:26,593
زعانف خشبية.. هذا سيتيح للطوربيد الحركة في المياه الضحلة في الميناء

710
00:40:28,262 --> 00:40:33,934
بينما الميناء غارقة في نومها حتي الصباح سنقوم بالهجوم بكل قوتنا

711
00:40:38,856 --> 00:40:41,191
الوصول

712
00:40:51,785 --> 00:40:54,079
انا اصلحت الصمامات الهيدروليكية 
وكهرباء الطائرة

713
00:40:54,162 --> 00:40:56,081
لكن تانكات الزيت تحتاج لصيانة

714
00:40:56,164 --> 00:40:57,291
شغلها فقط

715
00:40:57,332 --> 00:40:58,667
الله معك سيدي

716
00:41:08,051 --> 00:41:09,344
السرب الاحمر , تعامل مع القاذفات

717
00:41:09,386 --> 00:41:11,930
السرب الأزرق , ابحثوا عن المقاتلات

718
00:41:11,972 --> 00:41:13,682
القاذفات أمامنا

719
00:41:13,807 --> 00:41:15,934
لننخفض لنكون في استقبالهم

720
00:41:18,937 --> 00:41:21,356
أحمر 2.. الحق بي 

721
00:41:21,398 --> 00:41:22,733
اتجه الي يميني

722
00:41:22,816 --> 00:41:23,984
أنا ألحق بك يا أحمر 1

723
00:41:32,075 --> 00:41:33,202
ضربة موفقـــــة

724
00:41:38,165 --> 00:41:40,125
هناك واحد قادم من خلفنا

725
00:41:42,753 --> 00:41:43,921
هناك قاذفة أمامي

726
00:41:48,217 --> 00:41:49,384
الهجوم لاسفل

727
00:41:54,431 --> 00:41:57,017
لقد اصبته
ضربة موفقة أحمر 2

728
00:41:57,100 --> 00:41:59,561
لدي عدوان أمامي مباشرة

729
00:42:04,525 --> 00:42:06,818
أنا خلفهم مباشرة

730
00:42:06,902 --> 00:42:08,362
انقض عليهم

731
00:42:10,656 --> 00:42:12,449
أسقطت واحدة منهم

732
00:42:24,127 --> 00:42:25,379
أسقطت واحداً آخر

733
00:42:25,462 --> 00:42:27,965
هناك واحد خلفك

734
00:42:29,132 --> 00:42:30,676
أنا تحت النيران
أصبحت هدفا

735
00:42:33,804 --> 00:42:36,890
احمر 1 , أخرج من الطائرة

736
00:42:42,145 --> 00:42:44,606
لدي تسرب في الزيت

737
00:42:48,527 --> 00:42:50,320
لا استطيع الرؤية

738
00:42:52,739 --> 00:42:55,242
أنا عالق.. لا أستطيع الخروج

739
00:42:55,367 --> 00:42:56,952
أنا عالق

740
00:43:06,628 --> 00:43:08,130
احمر2 , انه خلفي

741
00:43:12,009 --> 00:43:14,011
لقد اصابني

742
00:43:22,019 --> 00:43:23,979
النجدة.. النجدة

743
00:43:28,734 --> 00:43:30,819
يا إلهي

744
00:43:44,708 --> 00:43:46,001
لم أشعر بتحسن في الكنيسة

745
00:43:46,126 --> 00:43:47,336
ماذا تقصدي يا عزيزتي

746
00:43:47,377 --> 00:43:50,839
عندما أكون هناك صحيفة ذنوبي تكون نظيفة

747
00:43:50,881 --> 00:43:53,675
 لكني عندما اخرج أفكر كيف سأوسخها ثانياً

748
00:43:53,800 --> 00:43:54,927
واو , يالك من طاهرة

749
00:43:55,010 --> 00:43:56,803
سأقوم بجرد الادوات في المخزن

750
00:43:56,929 --> 00:43:58,805
يالا العذاب

751
00:43:58,931 --> 00:44:00,724
أنك تشعريني بالملل

752
00:44:00,849 --> 00:44:03,143
لا تشغلي بالك يا ساندي , هي تريد كتابة خطاب لحبيبها 

753
00:44:03,227 --> 00:44:05,646
حاتكتب له عشرة صفحات بدلا من خمسة

754
00:44:06,939 --> 00:44:08,732
يا الهي اتمني الوقوع في الحب

755
00:44:11,193 --> 00:44:12,945
مرحباً يا عزيزتي

756
00:44:14,238 --> 00:44:15,489
انها تكرهني

757
00:44:16,740 --> 00:44:17,950
سعيدة برؤيتك , ريد

758
00:44:17,991 --> 00:44:20,536
وأنا بالتأكيد سعيد برؤيتك يا بيتي

759
00:44:20,577 --> 00:44:22,079
ما رأيك في جولة ؟

760
00:44:22,120 --> 00:44:23,580
هيا

761
00:44:23,580 --> 00:44:25,874
وأنا سأكون السائق

762
00:44:37,719 --> 00:44:39,096
هيا يا فتي كن اكثر شراسة

763
00:44:39,221 --> 00:44:42,599
هذه ضربة ناعمة , من طباخ

764
00:44:44,726 --> 00:44:46,854
حسنا , واكر
علي من تراهن؟

765
00:44:46,979 --> 00:44:48,689
سأراهن على الطباخ

766
00:44:48,730 --> 00:44:50,023
لماذا؟ انت مستغني عن فلوسك ؟

767
00:44:52,943 --> 00:44:54,695
هيا , اذهب وقاتله

768
00:44:58,073 --> 00:45:00,617
سأراهن عليه بخمسة -
حسناً -

769
00:45:01,994 --> 00:45:03,370
ضد هذا الميكانيكي

770
00:45:03,453 --> 00:45:05,289
هذا الرجل فضلاته كالمسامير

771
00:45:05,414 --> 00:45:06,582
كيف تشعر وانت في غرفة المحركات

772
00:45:06,748 --> 00:45:08,000
ضوء الشمس يضايقك

773
00:45:09,293 --> 00:45:10,419
اوه

774
00:45:11,962 --> 00:45:13,505
لقد أوسعك ضربا يا رجل

775
00:45:14,840 --> 00:45:16,216
تحرك  تحرك

776
00:45:17,759 --> 00:45:19,261
تعال هنا.. يجب أن نتحدث

777
00:45:19,344 --> 00:45:20,762
تعالي هنا

778
00:45:20,804 --> 00:45:22,014
لا يمكنه إيذائنا

779
00:45:22,097 --> 00:45:24,141
 بل يمكنه إيذائنا

780
00:45:24,224 --> 00:45:26,518
لقد تغلب علينا , نحن نخسر -
نخسر -

781
00:45:26,643 --> 00:45:29,438
أترى هذه النقود؟ 

782
00:45:29,438 --> 00:45:30,898
انها دولارات يمكنها ان تكون من نصيبنا

783
00:45:30,981 --> 00:45:33,442
انها اموال رهان بحارة السفينة

784
00:45:33,525 --> 00:45:34,985
 والان إذا لم نفز

785
00:45:35,110 --> 00:45:37,321
فيجب ان تبحث عن سفينة اخري

786
00:45:37,404 --> 00:45:39,615
فلن أعود إلى أريزونا بيدان فارغتان

787
00:45:39,740 --> 00:45:42,367
لا تقلق علي الاموال

788
00:45:42,492 --> 00:45:45,787
 سأحطم ذلك الموتورالبشري 

789
00:45:45,829 --> 00:45:47,289
سأجعله يزحف علي ارضية السفينة

790
00:45:48,665 --> 00:45:50,292
هيا يا رجل

791
00:45:50,375 --> 00:45:52,628
تخيل انه ضاجع امك
هيا أقض عليه

792
00:46:01,553 --> 00:46:02,930
انظر الي هذا
حسنا  , دوري

793
00:46:16,068 --> 00:46:18,445
هذا يكفي , توقف

794
00:46:22,199 --> 00:46:25,786
اين نقودي؟ -
مقاتل صلب -

795
00:46:25,869 --> 00:46:28,330
نحن أغنياء

796
00:46:30,999 --> 00:46:32,167
كيف حصل لك هذا ؟

797
00:46:32,167 --> 00:46:34,336
في الملاكمة

798
00:46:34,378 --> 00:46:35,963
هل فزت ؟

799
00:46:36,004 --> 00:46:37,840
نعم يا سيدتي

800
00:46:37,923 --> 00:46:41,718
وما الفائدة من هذا الفوز؟

801
00:46:41,844 --> 00:46:43,387
الاحترام

802
00:46:48,225 --> 00:46:52,688
ولماذا تقاتل بقبضتك لتنال الاحترام

803
00:46:52,813 --> 00:46:55,065
تركت والدتي في تكساس

804
00:46:55,065 --> 00:46:57,150
وانضممت للبحرية لأرى العالم

805
00:46:57,234 --> 00:46:59,319
لكن بدلاً من ذلك

806
00:46:59,444 --> 00:47:02,155
جعلوني طباخاً

807
00:47:02,239 --> 00:47:03,448
وليس هذا فقط

808
00:47:03,532 --> 00:47:06,618
أنظف الفضلات خلف كل بحار يأكل

809
00:47:06,702 --> 00:47:11,999
سنتان في البحرية ولم يسمحوا لي بأطلاق النار

810
00:47:12,040 --> 00:47:14,751
أرجو أن لا تضطر لذلك

811
00:47:16,044 --> 00:47:17,296
نعم , سيدتي

812
00:47:17,379 --> 00:47:19,214
اعتني بنفسك أيها البحار

813
00:47:19,298 --> 00:47:20,883
وأنت أيضاً يا سيدتي

814
00:48:03,967 --> 00:48:07,304
لقد علمني الطيران

815
00:48:07,387 --> 00:48:10,098
كنت أعلم دائماً أنني مهما
 تورطت في المتاعب

816
00:48:10,182 --> 00:48:12,684
فلن أكون لوحدي

817
00:48:12,809 --> 00:48:17,231
كان دائماً معي

818
00:48:17,272 --> 00:48:20,859
كان يدفعني دائماً لأكون أفضل وأسرع

819
00:48:23,028 --> 00:48:25,864
أخبرني أنك طيار رائع

820
00:48:26,990 --> 00:48:28,784
وفي نفس الليلة اخبرني

821
00:48:28,867 --> 00:48:30,869
أنه تطوع لمهمة
في انجلترا

822
00:48:32,955 --> 00:48:35,832
تطوع

823
00:48:35,916 --> 00:48:40,462
قال لي أنه تم تكليفه بلأمر

824
00:48:44,424 --> 00:48:47,594
انه دائما يحاول حمايتي

825
00:48:51,181 --> 00:48:52,641
أتدرين؟

826
00:48:52,724 --> 00:48:55,477
كلما نظرت إلى نفسي في المرآة بهذا الزي

827
00:48:55,477 --> 00:48:58,897
أتسائل من أكون؟

828
00:48:59,022 --> 00:49:02,276
أتخيل نفسي بطلاً

829
00:49:02,401 --> 00:49:04,987
لكني لا أبدو كذلك

830
00:49:06,864 --> 00:49:10,117
ريف

831
00:49:10,200 --> 00:49:13,829
هو دائما لا يظهر ما في داخله

832
00:49:13,912 --> 00:49:16,123
لم يستطع الانتظار

833
00:49:39,104 --> 00:49:42,107
إلى ريف ماكولي

834
00:49:42,274 --> 00:49:45,694
أفضل طيار

835
00:49:45,819 --> 00:49:49,489
وأفضل صديق عرفته  

836
00:49:49,573 --> 00:49:51,158
الافضل علي الاطلاق

837
00:49:55,412 --> 00:49:57,039
الي ريف

838
00:50:16,266 --> 00:50:18,852
تدريبات الهجوم مستمرة

839
00:50:20,938 --> 00:50:22,523
من أجل إنجاح العملية

840
00:50:23,273 --> 00:50:27,444
التدريب علي القاذفات ذات الطيران المرتفع والطوربيدات سوف يحسم العملية ايها القائد جندا

841
00:50:27,986 --> 00:50:30,948
لو حققنا المفاجاة , ستكون مقاومة الامريكان ضعيفة

842
00:50:31,406 --> 00:50:34,409
جهز فرقة الاتصالات لارسال رسائل ليلتقطها الامريكان

843
00:50:37,162 --> 00:50:39,623
فيما يتعلق بكل أهداف المحيط الهادي

844
00:50:40,707 --> 00:50:43,961
وضع هاواي من ضمن الاهداف , هذا سيربكهم ويشوش عليهم

845
00:50:44,461 --> 00:50:46,255
منتهي الذكاء يا سيدي

846
00:50:49,466 --> 00:50:52,511
الرجل الذكي هو الذي يجد طريقة لتفادي هذه الحرب

847
00:50:56,014 --> 00:50:57,724
واشنطن  يوليو 1941

848
00:51:03,438 --> 00:51:04,940
أنظر لهذا.. اليابانيون

849
00:51:04,982 --> 00:51:07,067
يغرقون المحيط الهادىء بالرسائل اللاسلكية

850
00:51:07,150 --> 00:51:10,487
من قناة بنما إلى جنوب شرق آسيا

851
00:51:10,612 --> 00:51:12,072
ليس هناك منطق في هذه الرسائل

852
00:51:12,155 --> 00:51:13,615
لا بد من وجود منطق

853
00:51:13,699 --> 00:51:15,951
إنهم يعرفون أننا نقرأ رسائلهم

854
00:51:16,034 --> 00:51:20,247
ويريدوننا أن نعتقد أن أسطولهم يتجه جنوباً

855
00:51:20,330 --> 00:51:22,124
أنا لا أصدق هذا

856
00:51:22,124 --> 00:51:25,210
إنهم يخططون لشيء ما

857
00:51:25,252 --> 00:51:29,089
لانهم لا يضيعون وقتهم في اللعب معنا

858
00:51:43,520 --> 00:51:48,025
ايفيلين , وصلت هذه الرسائل لك اليوم

859
00:51:48,150 --> 00:51:50,569
انها من انجلترا

860
00:51:50,652 --> 00:51:52,237
من ريف

861
00:51:52,362 --> 00:51:54,323
أنا آسفة يا إيف

862
00:51:54,323 --> 00:51:57,117
أنت تعلمين كم تستغرق الرسائل لتصل إلى هنا

863
00:52:08,754 --> 00:52:10,214
بعد ثلاثة شهور

864
00:52:10,714 --> 00:52:11,840
أسرع

865
00:52:11,924 --> 00:52:13,509
هيا يا شباب , الفيلم سيبدأ

866
00:52:16,887 --> 00:52:19,223
ما زالت أمريكا تنتظر رد اليابان

867
00:52:19,348 --> 00:52:20,766
على مقترحات السلام

868
00:52:20,807 --> 00:52:23,268
السفير نامورا يصل إلى واشنطن

869
00:52:23,352 --> 00:52:24,853
علي أمل ضمان

870
00:52:25,020 --> 00:52:27,314
استمرار السلام في المحيط الهادي

871
00:52:27,356 --> 00:52:29,775
وفي بريطانيا
تشرشل يعلن

872
00:52:29,900 --> 00:52:32,903
اعطونا السلاح اللازم وسننهي هذه الحرب

873
00:52:35,197 --> 00:52:37,533
السلاح الجوي البريطاني
 حارب بشجاعة ضد

874
00:52:37,658 --> 00:52:42,579
طموح هتلر للسيطرة
علي القناة

875
00:52:42,579 --> 00:52:46,041
النصر لا يأتي دون تضحيات

876
00:52:48,418 --> 00:52:49,545
ايفيلين

877
00:52:49,628 --> 00:52:51,088
داني -
مرحبا -

878
00:52:51,088 --> 00:52:53,006
انها كوميديا جميلة

879
00:52:54,091 --> 00:52:56,093
نعم

880
00:52:56,218 --> 00:52:58,178
مضت فترة طويلة

881
00:52:58,262 --> 00:53:00,764
انا اتدرب لساعات طويلة

882
00:53:00,889 --> 00:53:03,767
وان أتفادي ان أقابلك

883
00:53:03,767 --> 00:53:05,519
نعم

884
00:53:05,561 --> 00:53:07,771
انظ -
هل تريــ -

885
00:53:07,855 --> 00:53:09,064
عندك مانع؟

886
00:53:09,106 --> 00:53:11,233
بالطبع لا

887
00:53:11,275 --> 00:53:13,318
أذكر عندما كان

888
00:53:13,318 --> 00:53:14,862
عمري 7 سنوات

889
00:53:14,987 --> 00:53:17,322
كنت اعرف في صنع الاشياء الصغيرة

890
00:53:17,406 --> 00:53:19,449
هو طلب مني ان ابني له جناحان

891
00:53:19,491 --> 00:53:21,410
هو كان يريد الطيران مثل ابيه

892
00:53:21,451 --> 00:53:24,580
قلت له لا يمكنك الطيران بدون محرك

893
00:53:24,621 --> 00:53:26,248
لكنه لم يستمع لي

894
00:53:26,331 --> 00:53:28,792
وقال لي فقط اصنع لي تلك الاجنحة

895
00:53:28,834 --> 00:53:31,044
وفعلت

896
00:53:31,170 --> 00:53:32,754
وعندم تقابلنا

897
00:53:32,838 --> 00:53:34,798
ربطت هذه الاجنحة علي ظهره

898
00:53:34,923 --> 00:53:36,717
التي صنعناها من الورق

899
00:53:36,800 --> 00:53:39,178
ومن الاقمشة السميكة التي سرقناها بالطبع

900
00:53:39,219 --> 00:53:41,680
كان يبدو مظهره غبيا جدا
وقلت له

901
00:53:41,763 --> 00:53:44,099
لن تستطيع الطيران فوق الحظيرة بهذه الاجنحة

902
00:53:44,141 --> 00:53:45,851
ثم

903
00:53:45,934 --> 00:53:48,562
انكسرت ساقه عندما وقع

904
00:53:53,734 --> 00:53:55,110
يا ربي , اني افتقده

905
00:53:55,194 --> 00:53:58,322
لكنك لا تتصوري

906
00:53:58,405 --> 00:54:00,490
لقد عاد ريف في اليوم التالي

907
00:54:00,616 --> 00:54:01,867
وجمع ادوات كثيرة

908
00:54:01,992 --> 00:54:05,746
وطلب مني اجراء تعديلات علي تلك الاجنحة

909
00:54:05,871 --> 00:54:07,247
انظري الي هذا

910
00:54:07,372 --> 00:54:09,124
استراحة المحيط

911
00:54:09,249 --> 00:54:12,169
تاهيتي .. تبعد 1700 ميل

912
00:54:12,252 --> 00:54:14,463
حسنا

913
00:54:14,505 --> 00:54:16,757
بيتي

914
00:54:21,887 --> 00:54:24,556
واو

915
00:54:25,682 --> 00:54:27,726
لا يا بيتي انهضي -
ماذا بك يا ريد؟ -

916
00:54:27,809 --> 00:54:30,687
انهضي من فضلك -
قصدك ايه؟ -

917
00:54:30,729 --> 00:54:32,564
فقط انهضي

918
00:54:32,689 --> 00:54:34,650
انهضــــــ

919
00:54:34,733 --> 00:54:37,152
اوه

920
00:54:37,236 --> 00:54:38,820
بيتي

921
00:54:38,904 --> 00:54:39,988
ريد , هيا تعالي

922
00:54:40,072 --> 00:54:42,741
لقد حجزنا للعشاء

923
00:54:44,535 --> 00:54:46,161
ممكن دقيقة؟

924
00:54:48,163 --> 00:54:49,623
ماذا بك ؟ هل انت مريض؟

925
00:54:51,291 --> 00:54:52,960
انا عاوز أخطبها

926
00:54:54,795 --> 00:54:56,630
اوه , عقبالنا

927
00:54:56,755 --> 00:54:58,507
لقد ثرثرت كثير

928
00:54:58,632 --> 00:55:01,176
آسف ,احيانا كثيرة افعل ذلك

929
00:55:03,303 --> 00:55:04,471
توقف

930
00:55:04,555 --> 00:55:06,181
انظر

931
00:55:06,306 --> 00:55:07,808
مرحبا

932
00:55:07,891 --> 00:55:10,394
هيا نذهب

933
00:55:10,477 --> 00:55:11,103
هيا

934
00:55:14,356 --> 00:55:16,775
اعتقد انه يجب ان أذهب

935
00:55:16,900 --> 00:55:19,528
لا تغيبي بالثلاث شهور

936
00:55:19,611 --> 00:55:20,946
قضيت وقتا طيبا

937
00:55:20,988 --> 00:55:22,239
وانا ايضا

938
00:55:23,866 --> 00:55:25,701
هل تريدين ان أوصلك؟

939
00:55:25,742 --> 00:55:27,369
لا , شكرا

940
00:55:27,411 --> 00:55:29,371
لكن

941
00:55:29,413 --> 00:55:31,540
تصبح على خير -
تصبحين على خير -

942
00:55:43,510 --> 00:55:46,805
ممكن ان نقضي بعض الوقت سويا 

943
00:55:46,847 --> 00:55:49,558
نشرب قهوة او قطعة كيك

944
00:55:49,641 --> 00:55:52,352
ما الذي أفعله ؟

945
00:55:53,604 --> 00:55:55,230
حسنا

946
00:55:58,692 --> 00:56:00,777
يا إلهي .. أنت نائمة.. أنا آسف

947
00:56:00,861 --> 00:56:02,529
داني

948
00:56:02,654 --> 00:56:03,906
هل هناك أمر ما ؟

949
00:56:03,989 --> 00:56:06,074
لا.. ليس هناك شيء

950
00:56:06,074 --> 00:56:08,702
انه داني

951
00:56:08,827 --> 00:56:10,704
انا .. فقط .. انت

952
00:56:10,787 --> 00:56:12,873
لقد نسيت هذا

953
00:56:12,915 --> 00:56:17,085
أشكرك

954
00:56:17,211 --> 00:56:19,046
اشكرك علي اهتمامك

955
00:56:19,129 --> 00:56:21,089
لجلبه لي الان

956
00:56:21,215 --> 00:56:23,592
ظننت أنك تريدين

957
00:56:23,634 --> 00:56:26,512
ربما غدا صباحا

958
00:56:26,595 --> 00:56:27,763
لو

959
00:56:27,804 --> 00:56:29,598
قد تحتاجينه في عملك

960
00:56:29,640 --> 00:56:31,600
انه ... مجرد منديل

961
00:56:33,602 --> 00:56:36,813
فعلا .. فعلا  هذا صحيح

962
00:56:38,649 --> 00:56:43,529
اسمعي , انا أفكر في ..... لو ان؟ 

963
00:56:43,612 --> 00:56:46,240
لو ممكن ان أتصل  

964
00:56:48,033 --> 00:56:51,078
ربما , اذا لم تكوني مشغولة

965
00:56:52,246 --> 00:56:53,413
نعم , ربما

966
00:56:53,497 --> 00:56:55,999
ربما -
ربما -

967
00:56:56,041 --> 00:56:57,292
حسنا

968
00:56:57,334 --> 00:56:59,211
شكرا

969
00:56:59,253 --> 00:57:00,462
مع السلامة ... تصبحين علي خير

970
00:57:00,546 --> 00:57:02,047
أظنني مثل الابله

971
00:57:07,427 --> 00:57:08,762
هل قضيتي وقتا طيبا ليلة البارحة ؟

972
00:57:09,888 --> 00:57:11,265
لم يكن الأمر كما يبدو

973
00:57:11,348 --> 00:57:13,225
ولو بدا كذلك لا بأس به

974
00:57:13,267 --> 00:57:15,227
لقد مضت أشهر
وحان الوقت لتعيشي حياتك

975
00:57:15,352 --> 00:57:17,104
انا اعيش حياتي

976
00:57:17,187 --> 00:57:18,689
لا تكذبي يا ايفـــ

977
00:57:18,772 --> 00:57:21,316
انا اسمعك تبكين عندما تعتقدي اني نمت

978
00:57:21,400 --> 00:57:23,402
عندما تركنا أبي

979
00:57:23,485 --> 00:57:25,612
كنت عبئ ثـقيل علي أمي

980
00:57:25,696 --> 00:57:27,656
فأرسلتني عند خالتي

981
00:57:27,698 --> 00:57:29,700
كان يمكن ان أعيش حياتي هناك

982
00:57:29,783 --> 00:57:32,327
لكني لم اعرف ما هي النتائج

983
00:57:32,369 --> 00:57:34,621
ولو لم أهرب من هناك

984
00:57:34,705 --> 00:57:35,956
وأنضم الي البحرية

985
00:57:35,998 --> 00:57:38,667
ما كنت سأقابل ريد

986
00:57:38,709 --> 00:57:40,502
الان هو خطيبي

987
00:57:42,546 --> 00:57:44,798
يا ربي ,  لا أصدق ذلك

988
00:57:44,882 --> 00:57:47,009
لقد مضى 12 ساعة فقط -
اوه , بيتي -

989
00:57:47,009 --> 00:57:48,802
لقد سبقتنا بيتي وارتبطت

990
00:57:48,886 --> 00:57:50,053
هذا القسم الثالث

991
00:57:50,137 --> 00:57:52,681
 وكما ترون .. لا يوجد مرضى

992
00:57:52,723 --> 00:57:55,017
أهلاً بكم في هاواي
هيا أريكم الاستراحة

993
00:57:55,100 --> 00:57:57,186
ساندرا , انهن مجندات جدد

994
00:57:57,269 --> 00:57:59,062
هيا , مرحبا بكم يا سيدات

995
00:57:59,146 --> 00:58:00,314
هــاي

996
00:58:02,149 --> 00:58:03,901
سننتظر سنتان حتي اصبح في التاسعة عشر

997
00:58:03,984 --> 00:58:05,569
ثم سيشتري ريد الخاتم

998
00:58:07,654 --> 00:58:10,240
ريف ارسل لكي أفضل أصدقائه
وكانه يقول لكي

999
00:58:10,282 --> 00:58:13,327
يجب ان تفرحي
يجب ان تعيشي حياتك

1000
00:58:14,912 --> 00:58:16,663
ايف , يجب ان تستمتعي بحياتك

1001
00:58:23,754 --> 00:58:25,005
ريــــــــــــــــد

1002
00:58:26,173 --> 00:58:28,091
واو , آسفة

1003
00:58:44,399 --> 00:58:46,902
مع السلامة ريف

1004
00:58:48,987 --> 00:58:51,198
الاسطول الياباني اختفي 

1005
00:58:51,281 --> 00:58:54,159
كل عملياته تتم الان في سرية تامة

1006
00:58:54,243 --> 00:58:58,789
تم التقاط هذه الصور قبل 4 أيام في 28 أكتوبر

1007
00:59:01,917 --> 00:59:04,795
لقد أرسلنا طائرات الاستطلاع في كل الانحاء

1008
00:59:04,878 --> 00:59:07,297
وفوق المحيط الهادي لننا لم نجد شيئا

1009
00:59:07,381 --> 00:59:09,591
يجب أن يكونوا في مكان ما

1010
00:59:09,633 --> 00:59:12,761
انا لا أفهم كيف يمكن لحاملتي طائرات

1011
00:59:12,803 --> 00:59:15,347
ان يختفيا هكذا

1012
00:59:20,894 --> 00:59:22,145
استعد

1013
00:59:31,280 --> 00:59:33,365
هذا لا يبدو جيدا

1014
00:59:33,490 --> 00:59:35,242
اننا لم نصيب الهدف بشكل صحيح

1015
00:59:35,367 --> 00:59:37,995
أنتوني , أصلح الجزء رقم 6

1016
00:59:38,120 --> 00:59:40,080
جووز , وانت رقم 3

1017
00:59:40,122 --> 00:59:41,373
حسنا

1018
00:59:41,456 --> 00:59:44,376
عندنا زائرة

1019
00:59:44,501 --> 00:59:47,421
اوه , هذا ليس زي البحرية

1020
00:59:47,546 --> 00:59:49,256
داني انها ايفيلين

1021
00:59:49,339 --> 00:59:50,799
يالا المسيح

1022
00:59:50,883 --> 00:59:53,427
أنت بخير؟

1023
00:59:53,510 --> 00:59:55,387
نعم  نعم

1024
00:59:55,512 --> 00:59:57,097
لا

1025
00:59:57,181 --> 00:59:59,641
أشعر بأنجذاب لها

1026
00:59:59,725 --> 01:00:01,476
واو , انا أحس بذلك

1027
01:00:02,936 --> 01:00:04,479
لا أريد لمثل هذا ان يحدث

1028
01:00:04,521 --> 01:00:06,565
لانه لن يساعها

1029
01:00:06,690 --> 01:00:08,192
حسنا، داني
انها في يوم من الايام ستتعرف علي شخص ما

1030
01:00:08,317 --> 01:00:09,776
لماذا لايكون انت؟

1031
01:00:09,860 --> 01:00:11,069
أنت أخبرتني يوما أنك لو مت

1032
01:00:11,236 --> 01:00:13,113
وروحك شاهدت أفضل أصدقائك يتقرب الي فتاتك

1033
01:00:13,197 --> 01:00:15,741
فأنك ستكون سعيد بذلك

1034
01:00:15,824 --> 01:00:18,285
توني , توقف -
انني احاول مساعدته -

1035
01:00:18,327 --> 01:00:20,996
وجود داني بجانبها كصديق سيساعدها أكثر

1036
01:00:21,079 --> 01:00:22,998
اذا سأحصل علي صديقة

1037
01:00:27,252 --> 01:00:28,670
رائــــــــــــع

1038
01:00:28,712 --> 01:00:31,006
هيا نكمل عملنا

1039
01:00:31,089 --> 01:00:34,343
داني ، مهما حدث الآن فهو بينك وبينها

1040
01:00:34,426 --> 01:00:36,512
ربما تكون سببا في تعويضها عن ريف

1041
01:00:36,512 --> 01:00:38,680
يجب ان تفطن لـــــ

1042
01:00:38,722 --> 01:00:41,808
ان الفتيات أذكياء

1043
01:00:41,892 --> 01:00:44,895
شكرا جووز -
علي الرحب والسعة -

1044
01:00:45,938 --> 01:00:47,689
هاي , داني

1045
01:00:50,275 --> 01:00:51,735
أين ذهب الجميع؟

1046
01:00:54,029 --> 01:00:55,906
تركونا لوحدنا

1047
01:00:55,989 --> 01:00:57,866
ألا يتصرف الجميع بغرابة ؟

1048
01:00:57,908 --> 01:00:59,660
لا

1049
01:01:03,497 --> 01:01:05,791
ربما قليلاً

1050
01:01:05,916 --> 01:01:07,876
ان الناس حولنا 

1051
01:01:07,960 --> 01:01:10,045
يتكلمون عن أشياء وهم غير متأكدين من صحتها 

1052
01:01:10,128 --> 01:01:11,463
هذا صحيح

1053
01:01:11,505 --> 01:01:12,714
أرجو أن لا يعتقدوا أن

1054
01:01:12,798 --> 01:01:14,091
هناك شيء بيننا

1055
01:01:14,216 --> 01:01:16,593
لا.. أعني أن هذا 

1056
01:01:16,677 --> 01:01:18,053
سيكون محرجاً

1057
01:01:18,053 --> 01:01:19,596
نسيت مفاتيحي

1058
01:01:19,721 --> 01:01:21,223
بالتأكيد سيكون محرجاً

1059
01:01:21,306 --> 01:01:22,683
نعم

1060
01:01:24,977 --> 01:01:28,105
لا داع لأن يغادر

1061
01:01:28,188 --> 01:01:29,690
لا

1062
01:01:29,773 --> 01:01:33,694
أنا خارجة مع صديقاتي وسأراك لاحقاً

1063
01:01:33,777 --> 01:01:36,613
لا بأس سأراك لاحقاً

1064
01:01:36,697 --> 01:01:38,907
بالطبع -
حسناً -

1065
01:01:38,991 --> 01:01:40,701
حسنا
أراكي لاحقاً

1066
01:01:42,202 --> 01:01:43,453
تبـــاً

1067
01:01:44,371 --> 01:01:46,415
إيفيلين

1068
01:01:46,498 --> 01:01:48,542
هل سبق ورأيتي بيرل هاربور عند الغروب

1069
01:01:48,667 --> 01:01:50,586
بالطبع

1070
01:01:50,627 --> 01:01:53,005
هل رأيتيه  .... من طائرة

1071
01:01:56,967 --> 01:01:59,761
أتدرين , يمكن ان يطردوني من الجيش بسبب هذا

1072
01:01:59,803 --> 01:02:02,264
حقا؟ -
نعم , ابقي منخفضة

1073
01:02:21,700 --> 01:02:24,161
سكان هاواي يطلقون علي
   هذا الميناء   واي مومي     

1074
01:02:24,203 --> 01:02:26,038
هذا يعني المياه اللؤلؤة

1075
01:02:26,079 --> 01:02:27,706
إنه جميل جدا

1076
01:02:27,789 --> 01:02:30,459
أبي طار بي عدة مرات قبل ذلك

1077
01:02:30,542 --> 01:02:31,919
لكن لا تفعل ما فعله

1078
01:02:32,002 --> 01:02:33,545
عندما طار مقلوبا بالطائرة

1079
01:02:33,629 --> 01:02:34,755
 مناورة حول المحور

1080
01:02:34,838 --> 01:02:36,089
نعم

1081
01:02:36,215 --> 01:02:38,425
لا تقلقي

1082
01:02:45,849 --> 01:02:48,810
أوه

1083
01:02:48,894 --> 01:02:51,647
ما رأيك؟

1084
01:02:51,688 --> 01:02:53,357
لقد أعجبني

1085
01:03:04,660 --> 01:03:06,870
هذه الطائرة كانت يجب أن تعود قبل ساعة

1086
01:03:06,954 --> 01:03:08,956
أختبأي سريعا في مستودع المظلات

1087
01:03:48,495 --> 01:03:50,873
قلبي ينبض بقوة 

1088
01:04:38,337 --> 01:04:40,422
داني.. ليلة البارحة

1089
01:04:40,506 --> 01:04:42,508
لا ، ذلك فظيع

1090
01:04:44,468 --> 01:04:47,137
داني .. يجب أن نتحدث عن هذا الأمر

1091
01:04:48,639 --> 01:04:50,599
ايفيلين

1092
01:04:50,641 --> 01:04:53,101
داني -
مرحبا -

1093
01:04:54,478 --> 01:04:55,646
هاي

1094
01:04:57,606 --> 01:04:59,566
لم أستطع النوم ليلة البارحة

1095
01:04:59,650 --> 01:05:02,110
كان يجب أن أراك

1096
01:05:02,236 --> 01:05:04,655
كان جنوناً ما فعلناه ليلة البارحة

1097
01:05:04,780 --> 01:05:06,949
لكني لست نادما لذلك , هل انت نادمة؟

1098
01:05:09,159 --> 01:05:10,619
لا اعرف

1099
01:05:12,538 --> 01:05:16,500
داني , لقد قضيت وقتاً رائعاً ليلة البارحة

1100
01:05:16,625 --> 01:05:18,168
لكن الأمور جرت بسرعة

1101
01:05:18,252 --> 01:05:20,838
أسمعيني , ايفيلين , لقد كنت هذا الصباح على الشاطىء

1102
01:05:20,921 --> 01:05:22,714
وشاهدت شروق الشمس

1103
01:05:22,798 --> 01:05:24,758
وعلمت أن كل شيء سيكون مختلفاً

1104
01:05:24,883 --> 01:05:28,428
وأنها بداية شيء جديد

1105
01:05:28,512 --> 01:05:31,431
في هذا المكان , في هذه اللحظة

1106
01:05:31,515 --> 01:05:34,768
ولا يهمني ماذا يظن الآخرون

1107
01:05:34,852 --> 01:05:37,813
لا استطيع ان اخفي هذا الشعور

1108
01:05:39,356 --> 01:05:41,191
فأنا معجب بك

1109
01:05:44,069 --> 01:05:45,654
أنت كذلك؟

1110
01:05:50,492 --> 01:05:52,494
ان ربطة عنقك معوجة

1111
01:05:56,123 --> 01:05:59,001
كل شيء سيكون على ما يرام
حسنا

1112
01:06:00,419 --> 01:06:02,462
كل شيء سيكون على ما يرام

1113
01:06:11,138 --> 01:06:15,642
هل لديكم أي رحلات سياحية فوق أوهايو ؟

1114
01:06:16,810 --> 01:06:18,187
لديكم؟

1115
01:06:30,532 --> 01:06:33,535
آلو , هذا  كي جي إم بي  في هونولولو

1116
01:06:33,619 --> 01:06:36,830
إلى يوم جديد هنا في الجنة

1117
01:06:40,626 --> 01:06:43,086
لدينا ما يكفينا من المعلومات

1118
01:06:45,172 --> 01:06:47,257
سنعود للوطن
