1
00:00:07,216 --> 00:00:09,218
ضربة جيدة يا شباب

2
00:00:09,218 --> 00:00:11,470
ضربة جيدة يا إيرل

3
00:00:11,512 --> 00:00:14,473
هيا نتجه للميناء لحماية السفن

4
00:00:14,515 --> 00:00:16,183
أنا معك

5
00:00:22,397 --> 00:00:24,691
هيا ننجز بعض العمل

6
00:00:26,235 --> 00:00:28,320
انا قادم خلفهم

7
00:00:38,705 --> 00:00:40,541
ريف أصبت واحدة

8
00:00:42,000 --> 00:00:44,253
طائراتنا    بي 40

9
00:00:46,547 --> 00:00:48,799
هم يخترقون الغيوم

10
00:00:48,841 --> 00:00:52,594
نحن لن نترك هؤلاء السفلة يعودوا الي منازلهم

11
00:00:57,140 --> 00:01:00,561
ما رأيك في شخص يحاول ان يصيبك من خلفك

12
00:01:09,736 --> 00:01:12,155
اوه , انا خلفك تماما

13
00:01:16,118 --> 00:01:17,870
ياه , لقد أصبتك

14
00:01:19,580 --> 00:01:21,164
هيا

15
00:01:33,051 --> 00:01:34,178
هيا

16
00:01:42,895 --> 00:01:44,980
هيا أظهر امامي

17
00:01:57,367 --> 00:02:00,037
لقد اصبتك يا ابن السافلة

18
00:02:09,129 --> 00:02:11,673
تقرير الكولونيل فوشيدا

19
00:02:11,715 --> 00:02:15,552
نصر عظيم , عدد كبير من السفن تم تدميره كاملا

20
00:02:16,762 --> 00:02:19,598
من 350 طائرة , فقدنا 29 فقط

21
00:02:19,723 --> 00:02:23,602
نحن علي , ستعداد لاطلاق الموجة الثالثة , سيدي

22
00:02:23,644 --> 00:02:26,355
لم يعد هناك عنصر المفاجأة

23
00:02:27,773 --> 00:02:29,942
نحن سنتراجع الان

24
00:02:29,983 --> 00:02:31,485
أمرك

25
00:02:46,834 --> 00:02:49,795
من علمك الطيران ايها الملازم؟

26
00:02:50,879 --> 00:02:52,214
انه هو

27
00:02:58,846 --> 00:03:01,723
أريد اسعافات هنا

28
00:03:01,723 --> 00:03:03,684
لن ادعك تموت

29
00:03:03,725 --> 00:03:05,727
انا سأعتني بك

30
00:03:05,769 --> 00:03:08,647
ساندرا , نحن نستنفذ المروفين

31
00:03:08,689 --> 00:03:10,858
حاولي ان تجدي حل

32
00:03:10,899 --> 00:03:14,236
يجب ان نسجل المرضي الذين حصلوا عليه 

33
00:03:14,278 --> 00:03:17,406
أخبرني عن سفينتك
أنت من أي سفينة؟

34
00:03:17,447 --> 00:03:19,908
انه يحتضر , انه يحتضر

35
00:03:21,869 --> 00:03:25,455
أستخدمي أحمر شفاهي , لمن يحتاج مورفين   

36
00:03:25,497 --> 00:03:28,333
اننا نحتاج ضمادات -
ضمادات -

37
00:03:29,251 --> 00:03:31,044
أين الاربطة؟

38
00:03:36,633 --> 00:03:38,260
لا يوجد شئ

39
00:03:40,262 --> 00:03:42,931
ايفيلين -
خذ , استعمل هذا

40
00:03:42,973 --> 00:03:46,602
اذهبي للخارج  , الكثيرين يحتاجون المساعدة

41
00:03:46,643 --> 00:03:48,228
نظميهم

42
00:03:48,270 --> 00:03:50,856
احضري من علي قيد الحياة

43
00:03:50,898 --> 00:03:52,691
لا أستطيع

44
00:03:52,733 --> 00:03:54,985
من فضلك , أفعليها

45
00:03:55,027 --> 00:03:56,445
هيا

46
00:04:20,511 --> 00:04:23,388
لا تنظروا لاي أحد من غير العلامة

47
00:04:23,472 --> 00:04:25,224
قلت لكم تراجعوا

48
00:04:25,265 --> 00:04:26,850
ابقهم بالخارج

49
00:04:26,892 --> 00:04:29,269
هيا  هيا

50
00:04:31,271 --> 00:04:32,940
أنتظر هنا

51
00:04:32,981 --> 00:04:36,443
لا تلمسني ايها الياباني , أبعد يدك عني

52
00:04:36,485 --> 00:04:38,487
ان حالته حرجة

53
00:04:38,529 --> 00:04:41,240
أبعديه عني -
خذوه للداخل -

54
00:04:43,116 --> 00:04:45,327
ماذا أصابني؟

55
00:04:45,410 --> 00:04:47,955
سوف تكون بخير يا عزيزي

56
00:04:47,996 --> 00:04:51,166
لا أريد ان أموت -
لا تخف لن تموت -

57
00:04:51,208 --> 00:04:53,001
ان بجانبك

58
00:04:53,043 --> 00:04:56,171
هل لديك مورفين كافي لهذا المصاب؟

59
00:04:56,213 --> 00:04:58,340
انه لم يأخذ منه

60
00:04:58,382 --> 00:05:00,551
حالته ميئوس منها

61
00:05:00,592 --> 00:05:03,554
هيا خذه الي هناك وأعطه مورفين

62
00:05:03,595 --> 00:05:05,722
أحرق الجثث هناك

63
00:05:05,764 --> 00:05:07,599
انا وجدتها

64
00:05:07,641 --> 00:05:09,810
أعتقد انها تتنفس

65
00:05:09,852 --> 00:05:12,312
لا أنها ميتة , أتركها

66
00:05:12,354 --> 00:05:14,064
يا إلاهي

67
00:05:14,106 --> 00:05:17,109
هل انت متأكدة , أفحصيها ثانياً

68
00:05:17,150 --> 00:05:19,611
أنها ماتت أتركها هناك

69
00:05:19,653 --> 00:05:21,738
هل انت متأكدة؟

70
00:05:21,780 --> 00:05:24,908
انها ماتت , عودي للعمل يا ساندرا

71
00:05:24,950 --> 00:05:27,202
لا أعرف ماذا أفعل

72
00:06:59,837 --> 00:07:01,505
أدميرال

73
00:07:01,547 --> 00:07:03,257
رسالة من واشنطن

74
00:07:04,299 --> 00:07:07,302
الهجوم الياباني علي وشك الحدوث

75
00:07:11,557 --> 00:07:14,393
لقد تأخروا علينا حوالي ساعة

76
00:07:47,551 --> 00:07:49,428
مبروك النصر

77
00:07:50,220 --> 00:07:53,974
أخشي ان كل ما فعلناه هو إيقاظ المارد النائم

78
00:08:11,491 --> 00:08:13,911
كيف يمكننا المساعدة؟

79
00:08:13,952 --> 00:08:16,330
نحتاج متبرعين بالدم

80
00:08:18,498 --> 00:08:21,376
تذكر يا بني ان تتمسك بإيمانك

81
00:08:23,045 --> 00:08:25,714
اليوم ستكون معي في الجنة

82
00:08:25,756 --> 00:08:28,008
"حيث لا يوجد خوف"

83
00:08:28,050 --> 00:08:30,344
لا يوجد خوف يا بني

84
00:08:30,385 --> 00:08:32,638
أنت رجل طاهر حقاً

85
00:08:32,679 --> 00:08:35,516
أنت سوف تموت في رضا من الرب

86
00:08:35,557 --> 00:08:40,145
تذكر ان , الألام شئ مؤقت
لكن المجد الذي صنعته سيبقي خالداً

87
00:08:40,187 --> 00:08:42,564
تمسك بإيمانك يا بني

88
00:08:42,606 --> 00:08:46,944
أنت ستكون في الرفيق الاعلي مع الملائكة المطهرون قريبا

89
00:08:46,985 --> 00:08:49,279
أنا أطهرك من ذنوبك

90
00:08:49,321 --> 00:08:52,282
باسم الاب والابن والروح القدس

91
00:08:52,324 --> 00:08:53,492
آمين

92
00:09:00,123 --> 00:09:02,125
في رعاية الله يا بني

93
00:09:08,715 --> 00:09:12,135
لدينا رجال في الميناء يحتاجوا لمساعدة

94
00:09:12,177 --> 00:09:14,763
نريد المساعدة من اي أحد

95
00:09:20,894 --> 00:09:23,188
هل من أحد يساعدنا؟

96
00:09:23,230 --> 00:09:25,482
أنزل المصابين هنا

97
00:09:41,748 --> 00:09:44,877
أخرجونا من هنا , الماء سيملأ المكان

98
00:09:44,918 --> 00:09:47,087
أحضروا طائرة هنا

99
00:09:49,298 --> 00:09:52,176
نحتاج لجسر جوي
أننا لا نستطيع فعل شئ

100
00:09:56,597 --> 00:09:59,016
لا يوجد لدي ما أفعله

101
00:10:01,935 --> 00:10:05,314
حاول أن تقطع هذا الشئ اللعين

102
00:10:31,840 --> 00:10:34,134
خطاب الرئيس روزفلت

103
00:10:37,513 --> 00:10:38,931
بالأمس

104
00:10:38,972 --> 00:10:43,352
السابع من ديسمبر عام 1941

105
00:10:44,561 --> 00:10:47,814
تاريخ يشوبه العار

106
00:10:47,814 --> 00:10:50,817
للولايات المتحدة الامريكية

107
00:10:50,901 --> 00:10:53,946
كان هجوم مفاجأة , ومتعمد

108
00:10:54,112 --> 00:10:58,700
من قوات البحرية والطيران للامبراطورية اليابانية

109
00:11:01,119 --> 00:11:02,913
هذا بوضوح

110
00:11:02,955 --> 00:11:06,959
تم التخطيط له منذ أسابيع

111
00:11:07,000 --> 00:11:09,837
خلال هذا الوقت العصيب 

112
00:11:09,837 --> 00:11:11,964
حكومة اليابان

113
00:11:12,005 --> 00:11:15,551
قامت بخداع الولايات المتحدة الامريكية

114
00:11:15,551 --> 00:11:17,636
بتصريحات خاطئة

115
00:11:17,719 --> 00:11:22,474
وبعبارات توحي بطلب السلام

116
00:11:22,558 --> 00:11:27,396
هجوم الامس علي جزر هاواي

117
00:11:27,563 --> 00:11:32,693
سبب في خسائر فاضحة للقوات العسكرية الامريكية

118
00:11:32,734 --> 00:11:35,028
وأنا أأسف لاخباركم

119
00:11:35,070 --> 00:11:39,658
أن أكثر من 3000 أمريكي ما زالوا مفقودين

120
00:11:39,741 --> 00:11:42,744
ومهما طالت هذه الازمة

121
00:11:42,870 --> 00:11:46,582
يجب علينا التغلب عليها

122
00:11:46,582 --> 00:11:50,752
الشعب الامريكي في عقيدته

123
00:11:50,878 --> 00:11:53,463
سوف ينتصر ويرد إعتباره

124
00:11:57,593 --> 00:12:03,599
 بسبب هذا الهجوم المستفز والدنيئ من اليابان

125
00:12:03,974 --> 00:12:07,728
أطلب من الكونجرس إعلان حالة الحرب

126
00:12:13,317 --> 00:12:14,776
هذا حقيقي

127
00:12:15,319 --> 00:12:18,947
الرجال مازالوا مفقودين في الاريزونا

128
00:12:20,741 --> 00:12:23,327
نحن نسمع أصواتهم تستغيث

129
00:12:23,368 --> 00:12:26,205
نحن نفعل ما بوسعنا لانقاذهم

130
00:12:25,329 --> 00:12:28,165
لكنهم تحت الماء بأربعين قدم

131
00:12:32,836 --> 00:12:36,006
نحن أعتقدنا اننا في مأمن من العدو

132
00:12:36,048 --> 00:12:39,301
ولكن الان معظم سفننا قد دمرت

133
00:12:39,384 --> 00:12:43,263
من عدو اعتبرناه مسالماً 

134
00:12:43,388 --> 00:12:46,391
نحن الان في وضع سئ أيها السادة

135
00:12:46,433 --> 00:12:49,645
وهذا ما سيجعلنا نرد الهجوم

136
00:12:49,686 --> 00:12:53,315
سيدي , نحن سنهاجم مركز القيادة وجزر جلبرت

137
00:12:53,357 --> 00:12:57,277
أنا أريد ضرب قلب اليابان , هذا الذي سوف يؤلمهم

138
00:12:58,278 --> 00:13:00,280
سيدي الرئيس

139
00:13:00,364 --> 00:13:04,576
ما حدث في بيرل هاربور فاجأنا لأننا لم نستند للحقائق

140
00:13:04,618 --> 00:13:07,621
إنه لا يوجد وقت للاهمال ثانياً

141
00:13:07,663 --> 00:13:11,959
نحن نملك قاذفات بعيدة المدي 
لكن لا توجد مطارات لدينا

142
00:13:12,000 --> 00:13:15,128
الطريق طويل , وروسيا لن تسمح لنا

143
00:13:15,170 --> 00:13:17,714
بعبور طائرات من خلالهم

144
00:13:17,130 --> 00:13:18,799
أدميرال

145
00:13:18,841 --> 00:13:21,260
طائرات البحرية صغيرة

146
00:13:21,301 --> 00:13:24,179
وحمولتها صغيرة , ومداها صغير

147
00:13:24,221 --> 00:13:27,975
ويجب إصابتهم من علي بعد مائة ميل من اليابان

148
00:13:28,016 --> 00:13:31,270
نحن نخاطر بطائرتنا 
ويمكن ان نفقدهم

149
00:13:31,311 --> 00:13:34,147
وسنفقد درع الحماية ضد العدو

150
00:13:29,977 --> 00:13:33,897
هل من أحد في هذه الغرفة يعتقد ان الانتصار ممكن

151
00:13:33,939 --> 00:13:36,233
بدون مواجهة الخطر؟

152
00:13:34,773 --> 00:13:37,651
نحن في حرب
بالطبع انها مخاطرة

153
00:13:37,693 --> 00:13:40,737
لكن باعتبار المخاطرة
سيدي الرئيس

154
00:13:40,779 --> 00:13:43,615
إذا اليابانيون هاجمونا الان

155
00:13:43,657 --> 00:13:47,119
سوف يصلوا شيكاغو قبل ان نستطيع إيقافهم

156
00:13:46,535 --> 00:13:48,412
أيها السادة

157
00:13:51,790 --> 00:13:55,419
معظمكم لا يعرفني عندما كنت أقف علي أقدامي

158
00:13:55,460 --> 00:13:59,006
انا كنت قوي وفخور بنفسي وأحياناً متغطرس

159
00:14:01,258 --> 00:14:04,094
والان انا أتسائل في كل لحظة

160
00:14:04,136 --> 00:14:07,764
لماذا أصبحت معاقاً علي هذا الكرسي المتحرك

161
00:14:07,806 --> 00:14:11,143
لكن عندما رأيت الهزيمة في عيون رجالي

162
00:14:11,185 --> 00:14:13,270
في عيونكم الان

163
00:14:13,312 --> 00:14:15,981
عرفت الان أنني فعلا معاق

164
00:14:16,023 --> 00:14:18,192
في أوقات مثل هذه

165
00:14:18,233 --> 00:14:21,236
في وقت نريد ان نثبت فيه وجودنا

166
00:14:21,278 --> 00:14:23,697
إننا لن نستسلم ابداً

167
00:14:23,739 --> 00:14:26,867
سيدي الرئيس , مع كامل إحترامي لك

168
00:14:26,909 --> 00:14:29,661
ان ما تطلبه لا يمكن تنفيذه

169
00:14:42,424 --> 00:14:44,885
سيدي الرئيس -
تراجع يا جورج -

170
00:14:44,885 --> 00:14:46,136
تراجع

171
00:14:58,440 --> 00:15:00,984
لا تخبروني

172
00:15:01,026 --> 00:15:03,153
أننا لانستطيع فعل ذلك

173
00:15:07,866 --> 00:15:10,869
اليابان تستمر في غزوها العسكري

174
00:15:10,911 --> 00:15:13,205
خلال المحيط الهادي

175
00:15:13,747 --> 00:15:15,290
والان يعود

176
00:15:15,290 --> 00:15:17,709
ملايين من العمال الامريكين

177
00:15:17,751 --> 00:15:21,213
لتشغيل مصانعهم , للانتقام لبيرل هاربور

178
00:15:26,969 --> 00:15:30,681
سيدي الرئيس , نحن لدينا خطة لضرب اليابانين

179
00:15:30,722 --> 00:15:32,516
لكنها خطرة

180
00:15:32,516 --> 00:15:34,768
لكنها جيدة وجريئة

181
00:15:35,727 --> 00:15:38,188
من أنت؟ -
أنا , سيدي -

182
00:15:38,272 --> 00:15:40,858
كابتن لاو , سيدي الرئيس

183
00:15:41,233 --> 00:15:44,820
هو قائد غواصة وهو الذي فكر في خطة الهجوم

184
00:15:44,862 --> 00:15:47,322
أنا أحب قادة الغواصات

185
00:15:47,364 --> 00:15:50,158
ليس عندهم وقت للتفاهات وكذلك أنا

186
00:15:50,284 --> 00:15:53,120
أبدأوا في خطتكم ايها السادة

187
00:16:08,427 --> 00:16:10,304
الله يرحم ضحايانا

188
00:16:12,139 --> 00:16:16,894
أعدائنا يعتقدون ان ارواح مقدسة تحميهم 

189
00:16:17,019 --> 00:16:20,772
لكن دم شهادائنا هو المقدس

190
00:16:42,628 --> 00:16:43,754
كابتن

191
00:17:06,777 --> 00:17:09,821
ملازم ريف ماكولي , ودانييل واكر

192
00:17:09,863 --> 00:17:11,823
نعم , ميجور؟

193
00:17:11,865 --> 00:17:14,159
أنتما مكلفين بمهمة

194
00:17:14,201 --> 00:17:16,078
ما هي سيدي؟

195
00:17:16,119 --> 00:17:18,497
اسأل كولونيل دوليتل

196
00:17:20,040 --> 00:17:21,917
أمرك , سيدي

197
00:17:37,099 --> 00:17:39,226
هل تجهز حقيبتك؟

198
00:17:41,645 --> 00:17:43,605
انها الاوامر

199
00:17:43,647 --> 00:17:45,649
أي أوامر؟

200
00:17:45,691 --> 00:17:49,236
عملية سرية

201
00:17:49,361 --> 00:17:51,405
عملية خطرة

202
00:17:53,407 --> 00:17:55,075
لم أري داني

203
00:17:55,075 --> 00:17:57,369
لماذا أنتي هنا؟

204
00:17:57,536 --> 00:17:59,621
تبحثين عن داني

205
00:18:00,247 --> 00:18:02,708
ربما ذهب ليودع زملائه

206
00:18:02,749 --> 00:18:04,918
إننا كلفنا بمهمة

207
00:18:12,593 --> 00:18:14,970
لم أكن أبحث عن داني

208
00:18:19,558 --> 00:18:21,852
لم أريد لك ان تذهب

209
00:18:21,894 --> 00:18:24,271
بدون ان تفهم ما حدث

210
00:18:28,525 --> 00:18:30,694
لا يجب عليكي قول أي شئ

211
00:18:30,861 --> 00:18:35,157
لا , سأقول لانك تتصرف وكأني لم أكن أحبك

212
00:18:35,240 --> 00:18:38,827
إيفيلين , حبك هو ما جعلني علي قيد الحياة

213
00:18:49,296 --> 00:18:51,465
أنا لم أموت هناك

214
00:18:51,507 --> 00:18:55,469
عندما سقطت طائرتي في المياه
 دعوت الله

215
00:18:57,179 --> 00:18:58,847
وأستغفرته

216
00:18:58,847 --> 00:19:02,309
لاني أعرف اني كنت غبي عندما تركتك وحدك

217
00:19:02,351 --> 00:19:04,895
لاذهب هناك وأكون بطلاً

218
00:19:05,354 --> 00:19:08,982
وقطعت وعداً مع الله 
ألا أطلب شئ من الدنيا

219
00:19:09,024 --> 00:19:11,485
  سوي ان أراكي ثانياً

220
00:19:15,030 --> 00:19:16,823
هل تعرفي؟

221
00:19:18,367 --> 00:19:20,911
كان وعد جدير بالاحترام

222
00:19:21,620 --> 00:19:25,082
إيفيلين ,أنت كنتي سبباً في نجاتي
ورجوعي لوطني

223
00:19:25,499 --> 00:19:29,211
لذا سألتزم بوعدي بعدما 
تحققت أمنيتي ورأيتك

224
00:19:29,253 --> 00:19:31,255
وسأذهب بعيداً

225
00:19:31,296 --> 00:19:33,632
ولن أسألك عن شئ

226
00:19:33,799 --> 00:19:36,385
لكن أريد أن أعرف لماذا؟

227
00:19:36,426 --> 00:19:39,847
لكن أخبريني
أخبريني , من فضلك , لماذا؟

228
00:19:40,097 --> 00:19:42,224
ريف , أنا حامل

229
00:19:51,275 --> 00:19:53,068
ياإلهي

230
00:19:56,446 --> 00:19:59,700
لم أكن أعرف حتي يوم عودتك

231
00:20:01,285 --> 00:20:03,829
وحدث ما حدث

232
00:20:05,581 --> 00:20:07,749
لم أخبر داني بشئ

233
00:20:08,417 --> 00:20:10,502
لم أكن أريده ان يعرف

234
00:20:10,669 --> 00:20:12,546
كل ما يريده هو أن

235
00:20:12,588 --> 00:20:15,382
يركز جيدا ً في مهمته
ويرجع سالماً

236
00:20:18,260 --> 00:20:21,513
ريف , كل ما أردته لنا

237
00:20:21,513 --> 00:20:24,725
أن نجتمع في بيت واحد حتي نصبح عجائز

238
00:20:24,850 --> 00:20:27,853
لكن قدري لم يكن كذلك

239
00:20:27,853 --> 00:20:30,981
والان أنا أحب داني من كل قلبي

240
00:20:32,941 --> 00:20:36,278
لكن لا أعتقد أني سأنظر لاول شروق شمس

241
00:20:36,320 --> 00:20:38,488
بدون التفكير فيك

242
00:20:41,158 --> 00:20:43,577
سأظل أحبك طيلة حياتي

243
00:21:20,906 --> 00:21:23,450
انا منتظرك علي الطائرة

244
00:21:40,300 --> 00:21:44,346
تعرفي , أكثر شئ يخيفني

245
00:21:44,388 --> 00:21:47,099
انكِ ربما أحببتيه أكثر مني

246
00:21:49,852 --> 00:21:52,020
أنا أحبك يا داني

247
00:21:54,523 --> 00:21:57,234
وسأظل هنا أنتظر عودتك

248
00:22:15,419 --> 00:22:17,087
اتبعوني

249
00:22:20,299 --> 00:22:21,717
كولونيل

250
00:22:25,929 --> 00:22:28,390
الف مبروك علي الترقية

251
00:22:28,432 --> 00:22:30,684
أنا سمعت ما فعلته

252
00:22:30,726 --> 00:22:33,312
يمكننا تفسير ذلك , سيدي

253
00:22:33,353 --> 00:22:35,230
تفسير ماذا؟

254
00:22:35,272 --> 00:22:37,649
ما سمعته عنا , سيدي

255
00:22:37,691 --> 00:22:41,570
تقصد الطريقة المتهورة في الطيران
التي فعلتموها

256
00:22:42,946 --> 00:22:45,908
أو السبعة طائرات التي أسقطوها

257
00:22:48,368 --> 00:22:51,872
لقد تم منحكم ميدالية الشرف الفضية

258
00:22:51,997 --> 00:22:54,583
وتم ترقيتكم لدرجة كابتن

259
00:22:55,334 --> 00:22:58,170
هل هذه أخبار سارة , سيدي أم

260
00:22:58,212 --> 00:23:01,173
أنتم أكثر طيارين الجيش حالياً

261
00:23:01,215 --> 00:23:03,050
لديكم خبرة

262
00:23:03,091 --> 00:23:05,219
أحتاجكم في مهمة

263
00:23:05,260 --> 00:23:07,971
أرديكم انتما الاثنين معاً

264
00:23:08,013 --> 00:23:10,891
هل تدرون ما معني سري للغاية؟

265
00:23:09,765 --> 00:23:11,600
نعم , سيدي

266
00:23:11,642 --> 00:23:14,937
إنها مهمة يحصل أصحابها علي ميداليات

267
00:23:14,978 --> 00:23:18,148
لكنهم يرسلون الميداليات لأقربائهم

268
00:23:16,563 --> 00:23:19,858
سري للغاية تعني
التدريب الجيد علي شئ

269
00:23:19,900 --> 00:23:22,861
لم يفعله أحد في تاريخ الطيران

270
00:23:21,401 --> 00:23:24,112
ثم ترحلوا لمكان لا تعرفوه

271
00:23:24,154 --> 00:23:26,865
هل تقبلون تحت هذه الشروط؟

272
00:23:26,907 --> 00:23:28,742
نعم , سيدي

273
00:23:28,784 --> 00:23:31,036
وأنا أيضاً , سيدي

274
00:23:34,248 --> 00:23:38,627
بالمناسبة , البريطانيون أرسلوا لك بعض متعلقاتك الشخصية

275
00:23:38,669 --> 00:23:40,629
شكراً , سيدي

276
00:23:40,671 --> 00:23:42,631
وهناك شئ آخر

277
00:23:42,673 --> 00:23:45,926
أتركوا مشاكلكم الشخصية وراء ظهوركم

278
00:23:45,968 --> 00:23:47,761
عزيزي ريف

279
00:23:47,803 --> 00:23:50,639
انه من الصعب ان تكون بعيداً

280
00:23:50,681 --> 00:23:53,141
لكنك يجب ان تعرف ان كل ليلة

281
00:24:02,526 --> 00:24:04,695
كنت أبحث عنك

282
00:24:06,113 --> 00:24:07,823
داني

283
00:24:09,241 --> 00:24:12,369
لا يوجد لدينا وقت , يجب ان نتكلم

284
00:24:12,703 --> 00:24:15,247
الان نحن نواجه الحقيقة

285
00:24:15,289 --> 00:24:17,958
الحقيقة أننا أحببنا نفس المرأة

286
00:24:25,549 --> 00:24:28,552
انها اول فتاة أحسست معها بالحب

287
00:24:31,096 --> 00:24:34,433
وكذلك أنت أحببتها , ولكننا لا نعرف الحل

288
00:24:38,729 --> 00:24:41,023
داني , هذا أمر مختلف

289
00:24:41,148 --> 00:24:44,568
ايفيلين فقدت الرجل الذي أحبته أول مرة

290
00:24:44,610 --> 00:24:47,654
ولا أريد ان يحدث لها ذلك ثانياً

291
00:24:47,696 --> 00:24:51,116
رجال مثلنا ليس لديهم خيارات
انها الحرب

292
00:24:51,158 --> 00:24:53,035
هي تعرف ذلك

293
00:24:53,076 --> 00:24:55,245
داني لا تفعل هذا

294
00:24:55,287 --> 00:24:57,664
لا تذهب لهذه المهمة

295
00:24:57,706 --> 00:24:59,958
لن يلزمك أحد بذلك

296
00:25:00,000 --> 00:25:03,462
أتذكر عندما دافعت عني عندما كنا صغاراً

297
00:25:03,504 --> 00:25:04,922
نعم

298
00:25:04,963 --> 00:25:07,674
أنت تحتاج ذلك من وقت لأخر

299
00:25:13,972 --> 00:25:16,350
الثالث من مارس 1942

300
00:25:27,236 --> 00:25:29,279
إن مهمتكم التطوعية

301
00:25:29,404 --> 00:25:31,031
خطرة جداً

302
00:25:31,865 --> 00:25:34,409
أنظر للرجل الذي بجانبك

303
00:25:34,493 --> 00:25:38,121
يمكن ان يكون في خلال الستة أسابيع القادمة

304
00:25:38,163 --> 00:25:40,290
أنت او هو

305
00:25:40,374 --> 00:25:41,542
أموات

306
00:25:44,753 --> 00:25:48,507
لقد أثبتم شجاعتكم بمجرد موافقتكم علي المهمة

307
00:25:48,715 --> 00:25:50,384
الي الامام

308
00:25:58,392 --> 00:26:01,520
جدتك يمكنها ان تقلع بالطائرة ب25

309
00:26:01,562 --> 00:26:04,106
علي مسافة ميل من الممر

310
00:26:04,147 --> 00:26:08,360
حسناً, انا سأدربكم لكي تفعلوها في مسافة 467 قدم فقط

311
00:26:08,402 --> 00:26:11,321
لأنكم لو فعلتموها في 468 ميل 

312
00:26:11,405 --> 00:26:13,323
سوف تقتلوا

313
00:26:13,448 --> 00:26:15,993
وعندما تفعلها لاول مرة

314
00:26:16,034 --> 00:26:19,037
ستتعلم الطيران بها كأفضل مقاتل

315
00:26:17,411 --> 00:26:20,163
علي إرتفاع 30 قدم من الارض

316
00:26:19,913 --> 00:26:22,082
أريدكم ان ترحبوا

317
00:26:22,124 --> 00:26:25,711
بالملازم أول جاك ريتشارد
من طيران البحرية

318
00:26:23,208 --> 00:26:27,379
سيساعدنا في تدريبنا بالارتفاع بهذه السيدات السمينة

319
00:26:27,421 --> 00:26:29,840
تخلص من هذه النفايات

320
00:26:29,882 --> 00:26:32,301
هل تري مكان القنبلة؟

321
00:26:31,800 --> 00:26:33,927
سيدي , هذا جنون

322
00:26:33,969 --> 00:26:36,805
انها كبيرة جداً -
استمع له -

323
00:26:36,847 --> 00:26:39,683
هي كبيرة ولكننا سنجد لها حل

324
00:26:39,725 --> 00:26:41,518
أقصي طاقة

325
00:26:45,564 --> 00:26:47,649
إرتفع  , إرتفع

326
00:26:47,691 --> 00:26:49,276
اللعنة

327
00:26:49,318 --> 00:26:50,903
اللعنة

328
00:26:57,492 --> 00:26:59,786
انهم يتجاوزون الخط

329
00:26:59,828 --> 00:27:02,206
هل نتراجع عن المهمة

330
00:27:02,247 --> 00:27:06,293
لا , انها ثقيلة جداً
يجب ان نفعل شئ لهذه الطائرات

331
00:27:04,750 --> 00:27:07,419
أزل هذه الالواح المعدنية

332
00:27:06,001 --> 00:27:08,712
انا متأكد انها ستخف الوزن

333
00:27:08,754 --> 00:27:10,839
كابحات الاطلاق

334
00:27:10,881 --> 00:27:12,549
هيا هيا

335
00:27:17,054 --> 00:27:20,349
فلتجمع كل الطيارين

336
00:27:22,893 --> 00:27:25,938
سأعلم هؤلاء الاولاد كيف يفعلوها

337
00:27:27,189 --> 00:27:29,566
هيا , الطاقة القصوي

338
00:27:34,071 --> 00:27:36,240
ليته يستطيع فعل ذلك

339
00:27:43,997 --> 00:27:46,416
الثاني من ابريل 1942

340
00:27:52,798 --> 00:27:56,134
حسنا أيها السادة 
الان يمكنني إخباركم

341
00:27:55,175 --> 00:27:57,594
أننا سنذهب الي طوكيو

342
00:27:57,636 --> 00:27:59,805
وسنجعلها كالجحيم

343
00:28:05,102 --> 00:28:06,854
وهذا تكليف خاص

344
00:28:06,937 --> 00:28:09,231
من الرئيس روزفلت

345
00:28:09,273 --> 00:28:13,318
القوات البحرية ستنقلنا
علي بعد 400 ميل من الساحل 

346
00:28:13,360 --> 00:28:15,487
وسنغادر من هناك

347
00:28:15,529 --> 00:28:17,823
هل هذا حدث من قبل؟

348
00:28:17,865 --> 00:28:20,742
حمل القاذفات علي سفن البحرية

349
00:28:20,784 --> 00:28:22,661
لا -
حسناً -

350
00:28:22,703 --> 00:28:24,663
أي سؤال آخر؟

351
00:28:24,705 --> 00:28:27,708
حسناً , سيدي , هل يمكن الهبوط 

352
00:28:27,749 --> 00:28:30,752
بطائرات ب25 علي حاملة الطائرات

353
00:28:29,042 --> 00:28:30,836
هذا لايهم

354
00:28:30,878 --> 00:28:35,257
لأنه بعد مغادرتنا حاملة الطائرات
سترجع الي هاواي مباشرة

355
00:28:35,299 --> 00:28:38,010
لكن بدوننا
إذاً أين سنهبط؟

356
00:28:38,051 --> 00:28:40,929
هناك عبارة أريدكم ان تسمعوها

357
00:28:40,971 --> 00:28:44,016
انها تعني .... انا مواطن أمريكي

358
00:28:47,644 --> 00:28:49,605
بالصيني

359
00:28:50,731 --> 00:28:52,816
لا يوجد شئ سهل

360
00:28:52,858 --> 00:28:55,527
هذا أصعب مما تدربنا عليه

361
00:28:55,569 --> 00:28:57,988
رجالي -
سيدي -

362
00:29:01,241 --> 00:29:04,077
سكرتارية البحرية أعطتني هذا

363
00:29:04,536 --> 00:29:05,829
ما هذا؟

364
00:29:05,829 --> 00:29:08,999
هذه ميداليات الصداقة
من اليابانيين

365
00:29:09,041 --> 00:29:11,710
عندما كانوا يسعون للسلام

366
00:29:09,249 --> 00:29:11,376
ماذا سنفعل بها؟

367
00:29:11,418 --> 00:29:14,546
سنربطها في القنابل ونعيدها اليهم

368
00:29:14,588 --> 00:29:16,340
والان ماذا بكم؟

369
00:29:16,340 --> 00:29:19,092
حسناً , سيدي
لدينا 16 طائرة

370
00:29:19,134 --> 00:29:21,136
و ..........؟

371
00:29:21,178 --> 00:29:24,890
عندما هاجمنا اليابانيون
كان لديهم 300 طائرة

372
00:29:24,932 --> 00:29:27,601
اذاً ما تأثير ما سنفعله؟

373
00:29:27,643 --> 00:29:30,229
إننا لسنا خائفين , سيدي

374
00:29:30,270 --> 00:29:33,899
لكننا نريد معرفة الهدف الذي سنموت من اجله

375
00:29:36,485 --> 00:29:39,196
في بيرل هاربور ضربونا بقوة

376
00:29:41,073 --> 00:29:44,284
هذا الهجوم حتي لو كان أقل مما فعلوه

377
00:29:44,368 --> 00:29:47,621
هو سيكون ضربة

378
00:29:47,746 --> 00:29:50,040
لكنها في قلب بلدهم

379
00:29:50,916 --> 00:29:54,378
النصر هو حليف من يؤمن به

380
00:29:54,461 --> 00:29:56,630
ويثبت علي إيمانه

381
00:29:57,673 --> 00:30:00,217
نحن نؤمن بنصرنا

382
00:30:00,342 --> 00:30:03,053
وسوف نعيد الاعتبار لأمتنا

383
00:30:03,095 --> 00:30:05,681
كولونيل , دقيقة من فضلك

384
00:30:07,099 --> 00:30:09,935
معذرة , ميجور جاكسون -
نعم ؟ -

385
00:30:09,977 --> 00:30:11,854
 هل تذكرني؟

386
00:30:12,521 --> 00:30:14,273
بالطبع أذكرك

387
00:30:14,273 --> 00:30:17,109
أنا آسف , أنا حتي لم أشكرك 

388
00:30:17,150 --> 00:30:19,695
حسناً , ربما يمكنك ذلك

389
00:30:19,736 --> 00:30:22,698
عندما تصل أي أخبار عن المهمة 

390
00:30:22,739 --> 00:30:25,576
أريد أن أكون في مقر القيادة

391
00:30:25,617 --> 00:30:29,037
أنا آسف , لا أعلم ما الذي تتكلمين عنه

392
00:30:29,371 --> 00:30:32,374
ما الذي تعرفينه عن هذه المهمة؟

393
00:30:32,624 --> 00:30:35,586
لنقل أنه شيء لا يمكن البوح به

394
00:30:35,627 --> 00:30:39,089
أخبري الطيار الذي تواعدينه أن يغلق فمه

395
00:30:39,131 --> 00:30:42,593
الأمر في الحقيقة يخص إثنان من الطيارين

396
00:30:41,008 --> 00:30:43,594
أعلم أنهما في مهمة خطرة

397
00:30:43,635 --> 00:30:46,346
وأريد أن أكون هناك لأعلم 

398
00:30:46,388 --> 00:30:48,974
إن كانوا أحياء أو أموات

399
00:30:51,351 --> 00:30:55,230
أي ضابط لو سمع هذا الكلام منك لأودعك في السجن

400
00:30:55,272 --> 00:30:58,609
وأي ممرضة ليس من واجبتها وضع أصابعها

401
00:30:58,650 --> 00:31:01,403
في شريان المريض لسد النزيف

402
00:31:03,697 --> 00:31:06,241
لا أستطيع أن أعدك بشيء

403
00:31:12,122 --> 00:31:14,875
ريد.. هل تظن أنهم اختارونا

404
00:31:14,958 --> 00:31:17,586
لأننا فتيان أغبياء ؟

405
00:31:18,921 --> 00:31:21,423
 يا جووز.. نحن القوة الضاربة

406
00:31:38,565 --> 00:31:41,401
تكريماً لرحلتنا إلى اليابان

407
00:31:41,443 --> 00:31:43,820
سأمنحكم سجائر النصر

408
00:31:43,862 --> 00:31:46,156
حسناً 

409
00:31:46,156 --> 00:31:49,201
ضع ذلك في جيبك.. قريباً من قلبك

410
00:31:49,243 --> 00:31:52,538
أتعلم يا جاك؟ ربما نخسر هذه المعركة

411
00:31:52,579 --> 00:31:54,873
ولكننا سنربح الحرب

412
00:31:54,915 --> 00:31:57,793
أتعلم كيف أعرف هذا ؟ -  
لا -

413
00:31:57,835 --> 00:31:59,378
منهما

414
00:31:59,670 --> 00:32:01,964
لأنهم من طراز نادر

415
00:32:02,464 --> 00:32:04,925
وفي أوقات المحنة تراهم

416
00:32:06,802 --> 00:32:08,887
في أول الصفوف 

417
00:32:09,930 --> 00:32:13,058
ليس هناك شئ أقوي من قلب متطوع يا جاك

418
00:32:18,772 --> 00:32:21,483
أصدقائي ... في مجلس الحرب

419
00:32:19,940 --> 00:32:23,193
لا يريدونني أن أكون ضمن هذه الغارة

420
00:32:23,235 --> 00:32:26,697
لأنهم يقولون أنني مهم جداً بالنسبة لهم

421
00:32:26,738 --> 00:32:29,408
إنهم لا يريدونني في الجو

422
00:32:27,573 --> 00:32:30,158
مع الرجال الذين أخترتهم

423
00:32:30,200 --> 00:32:33,203
وتعبت في تدريبهم ودفعهم للامام

424
00:32:36,290 --> 00:32:38,584
حتي نالوا الاحترام

425
00:32:40,085 --> 00:32:43,213
يريدونني أن أقف على حافة السفينة

426
00:32:43,255 --> 00:32:46,842
وألوح لكم
لكنني لا أري هذا الامر يناسبني 

427
00:32:46,884 --> 00:32:48,969
لذا سأذهب معكم

428
00:32:53,056 --> 00:32:55,225
سننطلق مساء الغد

429
00:32:55,267 --> 00:32:58,145
سنضرب ضربتنا ونتجه نحو الصين

430
00:32:58,187 --> 00:33:01,231
مهمتنا أن نصيب الأهداف العسكرية

431
00:33:01,273 --> 00:33:03,942
والطائرات ومخازن الاسلحة

432
00:33:03,984 --> 00:33:08,447
كولونيل , أنت أعلمتنا ان الصين ستكون مكان هبوط طائراتنا

433
00:33:08,488 --> 00:33:11,742
لكنك قلت ان الصين مهددة من اليابان

434
00:33:11,783 --> 00:33:14,620
ماذا لو أحتلت اليابان الصين

435
00:33:14,661 --> 00:33:17,331
تهبط في الصين في اي مكان

436
00:33:17,372 --> 00:33:20,792
وتفعل ما بوسعك لتتفادي أن يقبضوا عليك

437
00:33:13,160 --> 00:33:16,413
ماذا لو أضطررنا للهبوط في اليابان؟

438
00:33:16,455 --> 00:33:20,792
حسناً , في مثل هذا الموقف
لا أستطيع أن أخبرك ماذا تفعل

439
00:33:20,834 --> 00:33:24,421
ماذا تفعل أنت في هذه الحالة يا كولونيل ؟

440
00:33:24,463 --> 00:33:27,132
أنا لم أخلق لأكون سجيناً

441
00:33:27,174 --> 00:33:29,718
لذا سأخرج طاقم طائرتي 

442
00:33:29,760 --> 00:33:32,346
وأبحث عن أفضل هدف عسكري

443
00:33:32,387 --> 00:33:35,349
وأتوجه بطائرتي اليه وأصتدم به

444
00:33:35,390 --> 00:33:38,393
ليموت أكبر عدد ممكن من الاعداء

445
00:33:42,439 --> 00:33:44,316
لكن هذا أنا

446
00:33:47,277 --> 00:33:51,782
أنا في الخامسة والأربعين من عمري
أنا عجوز بالنسبة للطيران

447
00:33:51,823 --> 00:33:54,952
بينما أنتم ما زالت الحياة أمامكم

448
00:33:54,993 --> 00:33:57,871
لذا فإن ما تفعلونه هو قراركم

449
00:34:02,251 --> 00:34:05,379
ستبدأ المهمة بعد ساعتين

450
00:34:05,462 --> 00:34:07,464
سوف تبقين هنا

451
00:34:11,051 --> 00:34:12,761
ابقي هنا

452
00:34:12,803 --> 00:34:15,931
لا تتحدثي إليهم ولن يتحدثوا إليك

453
00:34:15,973 --> 00:34:19,226
تظاهري بطباعة أي معلومات أرسلها لك

454
00:34:19,268 --> 00:34:21,395
هذا هو كل الأمر

455
00:34:19,643 --> 00:34:22,229
مراسلتكم من إذاعة طوكيو

456
00:34:22,271 --> 00:34:25,274
الي  كل الفتيان في جنوب الهادي

457
00:34:25,315 --> 00:34:28,485
انتبهوا , فالعدو يستطيع ان ينالكم

458
00:34:28,527 --> 00:34:30,612
ربما هي على حق

459
00:34:32,239 --> 00:34:34,741
اتصال ياباني

460
00:34:36,118 --> 00:34:40,038
كابتن , تقرير الرادار
 هناك زوارق دورية يابانية

461
00:34:40,080 --> 00:34:43,083
على بعد 400 ياردة -
كم ياردة؟ -

462
00:34:39,913 --> 00:34:42,958
أربعمائة ياردة ويقتربون يا سيدي

463
00:34:43,000 --> 00:34:46,920
ريتشارد ,اليابانيين علي بعد 400 ياردة 
 هيا بنا

464
00:34:46,962 --> 00:34:49,840
أوامر الادميرال بأطلاق النار

465
00:34:49,882 --> 00:34:52,843
وإغراقهم قبل ان يذهبوا لإخبار

466
00:34:52,885 --> 00:34:54,761
مقر قيادتهم

467
00:34:54,803 --> 00:34:56,930
هيا   هيا   هيا

468
00:34:56,972 --> 00:34:58,557
ياالهي

469
00:35:00,100 --> 00:35:02,102
هذا ليس جيداً

470
00:35:02,144 --> 00:35:04,605
خذوا مواقعكم القتالية

471
00:35:04,646 --> 00:35:08,108
الزوارق اليابانية على بعد ميل واحد منا

472
00:35:11,069 --> 00:35:14,948
المفروض أن ننطلق على بعد 400 ميل
كم نبعد الآن؟

473
00:35:14,990 --> 00:35:16,992
حوالي 624 ميل

474
00:35:17,034 --> 00:35:19,870
تباً -
ماذا تريد أن تفعل ؟ -

475
00:35:21,955 --> 00:35:25,501
لا أدري أيها الكولونيل
إذا كانت الطائرات

476
00:35:25,542 --> 00:35:29,171
تستطيع حمل ما يكفي من الوقود للوصول للصين

477
00:35:29,213 --> 00:35:31,089
سننطلق الآن

478
00:35:31,089 --> 00:35:34,218
الي جميع الطيارين , خذوا مواقعكم

479
00:35:34,259 --> 00:35:36,136
الي طائرتكم

480
00:35:37,930 --> 00:35:40,098
إنهم يطلقون النار

481
00:35:40,098 --> 00:35:42,768
هيا بنا -
انه ليس تدريب -

482
00:35:53,820 --> 00:35:56,949
كولونيل ,المسافة بعيدة كي نفعلها

483
00:35:56,823 --> 00:36:01,119
الطائرات تحتاج لمزيد من الوقود
لكنها ستصبح ثقيلة جداً

484
00:36:01,161 --> 00:36:05,374
أريدكم أن ترموا كل ما لا تحتاجون له 
في الطائرة الآن

485
00:36:05,415 --> 00:36:08,001
إستعد للطيران , هيا بنا

486
00:36:08,043 --> 00:36:11,296
أضف عشرة صفائح من الوقود لكل طائرة

487
00:36:11,338 --> 00:36:13,131
لكل طائرة

488
00:36:14,550 --> 00:36:16,385
هيا تحرك

489
00:36:16,593 --> 00:36:18,679
اذهبوا أماكنكم

490
00:36:18,720 --> 00:36:21,390
تخلص من تلك الحقائب الان

491
00:36:21,431 --> 00:36:24,309
ما هو سلاحك المفضل؟ -
ماذا؟ -

492
00:36:24,351 --> 00:36:28,939
اذا كنت تريد الاقلاع بالطائرة إعطني 
أحد هذه الرشاشات الآن

493
00:36:28,981 --> 00:36:31,400
الطائرة مازالت ثقيلة

494
00:36:31,441 --> 00:36:34,403
اذهب للمطبخ وأحضر بعض المكانس

495
00:36:34,444 --> 00:36:37,865
أكسر رأسها ثم أدهنها أسود وأحضرها هنا

496
00:36:37,906 --> 00:36:40,784
سنضع المكانس بدلاً من الرشاش

497
00:36:40,826 --> 00:36:43,120
ماذا تفعل بطائرتي؟

498
00:36:43,161 --> 00:36:46,707
أخبر زملائك ان يتبولوا قبل ركوب الطائرة

499
00:36:46,748 --> 00:36:49,626
سنضع المكانس بدلا من الاسلحة

500
00:36:49,668 --> 00:36:51,628
لعلها تخيفهم

501
00:36:51,670 --> 00:36:53,797
اعتن بنفسك هناك

502
00:36:53,839 --> 00:36:55,507
لا تقلق

503
00:36:55,549 --> 00:36:58,552
داني ,احترس لنفسك , هل تسمعني؟

504
00:36:58,594 --> 00:37:01,054
سأفعل
الي القاء يا ريف

505
00:37:01,096 --> 00:37:03,765
ريف , نحن في مقدمة السرب

506
00:37:06,018 --> 00:37:09,897
هيا أدر المحرك الأول -
هيا أدر المحرك الثاني -

507
00:37:13,442 --> 00:37:14,943
حسناً

508
00:37:15,027 --> 00:37:17,321
هل أنت مستعد لهذا؟

509
00:37:19,406 --> 00:37:23,035
الطائرة في وضع الاستعداد -
وضع الاستعداد -

510
00:37:23,076 --> 00:37:25,454
نحن عكس اتجاه الريح

511
00:37:25,495 --> 00:37:27,956
سرعة قصوى.. سرعة قصوى

512
00:37:37,382 --> 00:37:39,384
هل أنت متوتر؟

513
00:37:39,343 --> 00:37:41,887
لا ... نعم , نعم  سيدي

514
00:37:40,886 --> 00:37:42,971
هل أنت متدين ؟

515
00:37:43,013 --> 00:37:45,766
فقط عندما كلفت بهذه المهمة

516
00:37:45,807 --> 00:37:47,935
أصنع لي معروفاً

517
00:37:46,433 --> 00:37:50,729
ما هو يا سيدي؟ -
أريدك أن تصلي من أجلنا نحن الاثنان -

518
00:37:50,771 --> 00:37:52,356
لننطلق

519
00:38:00,155 --> 00:38:01,698
طاقة قصوي

520
00:38:04,826 --> 00:38:06,286
يا الهي

521
00:38:07,579 --> 00:38:09,915
هيا   هيا

522
00:38:20,467 --> 00:38:21,760
فلنذهب

523
00:38:23,512 --> 00:38:26,014
يا الهي ,ان الممر قصير

524
00:38:27,933 --> 00:38:30,060
تحرك

525
00:38:30,227 --> 00:38:33,021
طاقة قصوي , سننطلق

526
00:38:34,481 --> 00:38:36,483
سنرفع الطائرة

527
00:38:47,202 --> 00:38:49,329
هيا   فلنذهب

528
00:39:01,091 --> 00:39:02,968
لقد فعلناها

529
00:39:24,031 --> 00:39:26,909
كل من  برلين , طوكيو , وروما

530
00:39:26,325 --> 00:39:27,993
قد وصفونا

531
00:39:28,076 --> 00:39:30,996
بالأمة المستهترة الضعيفة

532
00:39:31,121 --> 00:39:34,708
الذين يستأجرون الجنود الانجليز والروس والصينين

533
00:39:34,833 --> 00:39:37,294
للدفاع عن أمتهم

534
00:39:37,419 --> 00:39:40,130
دعونا نرد عليهم الان

535
00:39:40,297 --> 00:39:43,842
ليقولوا هذا للجنرال ماك آرثر

536
00:39:44,009 --> 00:39:47,596
ليقولوا هذا للجنود الذين يقاتلون اليوم

537
00:39:47,721 --> 00:39:51,433
بقوة في مياه المحيط الهادىء

538
00:39:51,558 --> 00:39:55,771
ليقولوا هذا للفتيان بمقاتلاتهم الطائرة

539
00:39:55,771 --> 00:39:58,607
ليقولوا هذا للبحرية

540
00:40:00,150 --> 00:40:03,570
هذه هي اليابان 
جهزوا أسلحتكم

541
00:40:03,612 --> 00:40:06,031
خذوا مواقعكم

542
00:40:06,156 --> 00:40:08,909
نحن في الفناء الخلفي للعدو

543
00:40:09,576 --> 00:40:11,912
حسناً.. أنا أرى خط الشاطىء

544
00:40:19,044 --> 00:40:21,505
هيا يا فتيان.. تقدموا

545
00:40:25,509 --> 00:40:27,344
جهزوا أسلحتكم

546
00:40:27,469 --> 00:40:29,471
اننا جاهزون

547
00:40:29,513 --> 00:40:31,640
أستعدوا يا سفلة

548
00:40:39,064 --> 00:40:41,316
ها هي أهداف للقصف

549
00:40:41,358 --> 00:40:43,485
افتحوا أبواب القنابل

550
00:40:43,652 --> 00:40:46,321
هل الهدف في مرمى البصر ؟

551
00:40:47,364 --> 00:40:50,492
هل الهدف 37 درجة من مرمى البصر ؟

552
00:40:58,375 --> 00:41:01,211
حسناً يا رجال , هيا لندمرهم

553
00:41:01,253 --> 00:41:03,338
ألقوا القنابل 

554
00:41:03,380 --> 00:41:05,382
الدفعة الاولي

555
00:41:05,424 --> 00:41:06,967
تم الاطلاق

556
00:41:06,967 --> 00:41:08,677
الدفعة الثانية

557
00:41:14,766 --> 00:41:17,644
الدفعة الثالثة
الدفعة الرابعة

558
00:41:20,647 --> 00:41:22,733
لقد أخذناهم فجأة

559
00:41:22,900 --> 00:41:25,777
ألقوا القنابل

560
00:41:25,903 --> 00:41:28,071
المصنع

561
00:41:33,493 --> 00:41:35,204
دمرنا المصنع

562
00:41:35,370 --> 00:41:38,207
لقد أصبنا أهدافنا.. عمل جيد

563
00:41:50,427 --> 00:41:54,097
ما هذا يا الهي؟

564
00:41:55,516 --> 00:41:57,976
هناك نيران في كل مكان

565
00:41:59,561 --> 00:42:02,231
إنخفض الي هناك وغطي جووز

566
00:42:01,188 --> 00:42:03,440
أريدكم ان تتفرقوا

567
00:42:03,482 --> 00:42:06,527
أريد إشارة واضحة -
حاضر , سيدي -

568
00:42:04,441 --> 00:42:06,401
أوضح الاشارة

569
00:42:19,623 --> 00:42:22,042
يجب أن نخرج من هنا

570
00:42:24,962 --> 00:42:28,882
لقد أصبنا -
انه الذيل -

571
00:42:29,007 --> 00:42:31,760
كهرباء الطائرة تعطلت

572
00:42:31,760 --> 00:42:34,263
انا أحاول إطفاء الحريق

573
00:42:34,304 --> 00:42:37,641
داني , ارتفع الي السحاب , الان , هيا

574
00:42:51,196 --> 00:42:52,489
اللعنة

575
00:42:53,782 --> 00:42:56,326
ريد , اذهب وتفقد الامر

576
00:43:00,664 --> 00:43:02,541
نحن محاصرون

577
00:43:02,583 --> 00:43:05,335
المهم أن لا يصيبوا المقدمة

578
00:43:08,797 --> 00:43:10,507
أنا مصاب

579
00:43:10,549 --> 00:43:13,969
انهم يحولون هذه الطائرة الي قطع صغيرة

580
00:43:14,011 --> 00:43:16,388
سأرفعها إلى 800 قدم

581
00:43:19,808 --> 00:43:23,228
أظن أن ثيو قد مات
ثيو , استيقظ

582
00:43:23,395 --> 00:43:25,355
ثيو

583
00:43:25,522 --> 00:43:28,192
داني ارتفع للسحاب , الان

584
00:43:28,233 --> 00:43:30,986
اتجه الي هذا السحاب الكثيف

585
00:43:31,028 --> 00:43:34,031
نحن ابتعدنا عن النيران يا جووز

586
00:43:43,248 --> 00:43:45,209
شكراً , جورج

587
00:43:49,630 --> 00:43:51,882
ما الأمر , جنرال؟

588
00:43:51,006 --> 00:43:54,426
الجنرال دولتيل , قد قام بتنفيذ المهمة

589
00:43:53,467 --> 00:43:56,428
 في  12 ساعة   .. سيدي الرئيس

590
00:43:56,470 --> 00:44:00,766
طائراتهم لن تكون  قادرة على العودة إلى المكان الأصلي

591
00:43:57,638 --> 00:44:00,516
لن يستطيعوا الوصول الي الصين

592
00:44:00,557 --> 00:44:03,685
ومعظم الطائرات ليس بها وقود كافي

593
00:44:03,727 --> 00:44:06,271
للوصول الي نقطة العودة

594
00:44:06,313 --> 00:44:10,067
اذاً رجالنا يطيرون بدون اتجاه بخزانات فارغة

595
00:44:10,108 --> 00:44:12,069
يا رب ساعدهم

596
00:44:20,661 --> 00:44:22,996
لم أتلقى الإشارة بعد

597
00:44:23,121 --> 00:44:26,250
سواء من ناحية المحيط او من اليابسة

598
00:44:26,250 --> 00:44:27,918
التوجيه مفقود

599
00:44:30,379 --> 00:44:33,257
كم بقي لنا من صفائح الوقود ؟

600
00:44:33,298 --> 00:44:35,384
هذه كلها فارغة

601
00:44:35,551 --> 00:44:37,803
هذا كل ما لدينا ؟

602
00:44:37,845 --> 00:44:40,389
هذا كل ما لدينا يا ريد

603
00:44:40,430 --> 00:44:43,100
يجب ان نصلي حتي نري اليابسة

604
00:44:46,895 --> 00:44:48,856
شغل اللاسلكي

605
00:44:49,940 --> 00:44:52,568
أنا آسف أيها السادة

606
00:44:52,651 --> 00:44:54,987
كلكم رجال شجعان

607
00:44:54,987 --> 00:44:58,156
وأفضل رجال قمت بالطيران معهم

608
00:44:58,323 --> 00:45:01,034
لكننا لوحدنا

609
00:45:05,706 --> 00:45:08,500
إذاً كانت مهمة انتحارية

610
00:45:24,016 --> 00:45:26,268
هذا المحرك يتأرجح

611
00:45:26,310 --> 00:45:28,562
سنفقده في أي لحظة

612
00:45:29,313 --> 00:45:33,233
ريف , حاول ان تصلحه -
كيف لي ان أفعل ذلك الان -

613
00:45:35,027 --> 00:45:37,362
أرى الشاطىء

614
00:45:37,362 --> 00:45:38,906
أرى الشاطىء

615
00:45:39,907 --> 00:45:41,450
نسمعك يا ريف

616
00:45:41,617 --> 00:45:43,744
هيا لقد اقتربنا

617
00:45:43,785 --> 00:45:45,871
داني , الحق بي

618
00:45:45,913 --> 00:45:49,082
يمكن ان نفعلها
انا أري الشاطئ الان

619
00:45:49,124 --> 00:45:51,585
إنه على بعد عدة أميال

620
00:45:51,627 --> 00:45:54,505
يجب أن نجد مكان مناسب للهبوط

621
00:45:54,546 --> 00:45:56,965
انا أطير بمحركين فقط

622
00:45:57,007 --> 00:45:59,843
حاول ان تجد أرض صلبة للهبوط

623
00:45:59,885 --> 00:46:01,970
أري حقول الأرز

624
00:46:02,012 --> 00:46:04,306
سنحاول الهبوط  فيه

625
00:46:04,348 --> 00:46:07,184
يا الهي , أحد المحركات توقف

626
00:46:07,226 --> 00:46:10,479
سوف يتوقف المحرك الثاني في أي لحظة

627
00:46:10,521 --> 00:46:12,981
سنحاول ان نهبط  بأمان

628
00:46:13,023 --> 00:46:15,567
إسحب عصا القيادة للخلف

629
00:46:15,943 --> 00:46:17,236
يابانيين

630
00:46:17,236 --> 00:46:20,280
إنها دوريات يابانية تملأ المكان

631
00:46:20,322 --> 00:46:22,908
يجب أن نهبط في مكان آخر

632
00:46:22,950 --> 00:46:25,619
تماسكوا إننا في موقف صعب

633
00:46:25,661 --> 00:46:27,829
إننا نواجه الموت

634
00:46:27,871 --> 00:46:30,249
أرفع  مقدمة الطائرة

635
00:46:30,290 --> 00:46:32,459
تماسكوا سوف نهبط

636
00:46:33,669 --> 00:46:35,796
انتبهوا للأشجار

637
00:46:58,861 --> 00:47:00,571
هل الجميع بخير

638
00:47:01,989 --> 00:47:04,867
انا بخير انا بخير

639
00:47:04,950 --> 00:47:07,452
أين  ريبلي؟

640
00:47:07,578 --> 00:47:08,996
انه مات

641
00:47:10,205 --> 00:47:12,082
انتبه لليابانيين

642
00:47:21,008 --> 00:47:23,302
دوريات يابانية -
إختبئ -

643
00:47:40,986 --> 00:47:42,988
من لديه ذخيرة

644
00:47:43,030 --> 00:47:44,698
أنا لدي

645
00:47:44,740 --> 00:47:47,993
اذهب لتلك التلال وأعثر علي الصينين

646
00:47:50,746 --> 00:47:52,623
انهم سوف يحاصرونا

647
00:48:03,509 --> 00:48:06,094
داني -
ريف  ريف , لا -

648
00:48:06,220 --> 00:48:07,638
داني

649
00:48:07,763 --> 00:48:10,766
ريف  لا يوجد لديك فرصة لانقاذه

650
00:48:12,809 --> 00:48:15,521
تباً  , داني

651
00:48:15,521 --> 00:48:16,939
هيا

652
00:48:21,401 --> 00:48:23,779
جووز , هل انت بخير؟

653
00:48:23,820 --> 00:48:26,365
داني , يا الهي أنتوني

654
00:48:26,448 --> 00:48:29,243
جووز أتستطيع سماعي؟

655
00:48:29,368 --> 00:48:31,328
نعم -
تعالي -

656
00:48:32,704 --> 00:48:35,249
بهدوء يا داني

657
00:48:35,374 --> 00:48:37,960
لقد هبطت بالطائرة جيداً

658
00:48:36,834 --> 00:48:39,419
لقد كنت تحمينا من الخلف

659
00:48:38,418 --> 00:48:40,671
هناك شيء في رقبتي

660
00:48:40,712 --> 00:48:43,423
دعني أخرجه لك -
أين جووز -

661
00:48:43,465 --> 00:48:45,175
انه بخير

662
00:49:01,900 --> 00:49:03,026
ريف

663
00:50:03,378 --> 00:50:05,547
إنها قنبلة يدوية

664
00:50:14,389 --> 00:50:15,933
داني

665
00:50:15,933 --> 00:50:17,851
داني

666
00:50:17,851 --> 00:50:20,145
داني

667
00:50:23,106 --> 00:50:25,192
تماسك -
ريف -

668
00:50:25,234 --> 00:50:27,402
تماسك .. انا معك

669
00:50:27,444 --> 00:50:29,530
أنت بخير
أنت بخير

670
00:50:29,571 --> 00:50:32,115
أنا لن أنجو

671
00:50:36,078 --> 00:50:37,412
بل ستنجو

672
00:50:37,496 --> 00:50:39,873
بل ستنجو.. أنظر إلي

673
00:50:39,915 --> 00:50:44,378
ريف .. أشعر بالبرد
أشعر بالبرد

674
00:50:44,545 --> 00:50:46,839
أنت بخير

675
00:50:50,717 --> 00:50:53,178
ريف

676
00:50:53,178 --> 00:50:55,556
هل تقدم لي معروفاً؟

677
00:50:55,597 --> 00:50:57,140
ماذا؟

678
00:50:57,182 --> 00:51:00,727
لا تدع أحداً آخر يكتب اسمي على قبري

679
00:51:00,727 --> 00:51:03,689
انظر الي انك لن تموت
أتسمعني؟

680
00:51:03,856 --> 00:51:05,732
لن تموت
أتسمعني؟

681
00:51:05,858 --> 00:51:07,734
داني 

682
00:51:07,860 --> 00:51:10,279
داني لا يمكن أن تموت

683
00:51:10,320 --> 00:51:13,365
لا يمكن أن تموت.. أتعلم السبب ؟

684
00:51:13,407 --> 00:51:15,534
لأنك ستصبح أباً

685
00:51:15,576 --> 00:51:17,452
 ستصبح أباً

686
00:51:17,494 --> 00:51:20,372
لم يكن من المفروض ان أقول لك

687
00:51:20,414 --> 00:51:21,874
ستصبح أباً

688
00:51:23,750 --> 00:51:25,836
من فضلك

689
00:51:29,464 --> 00:51:31,466
لا , انت

690
00:51:41,351 --> 00:51:42,811
داني

691
00:51:45,105 --> 00:51:47,316
داني

692
00:51:47,316 --> 00:51:48,901
داني

693
00:51:48,942 --> 00:51:51,111
أرجوك , أرجوك

694
00:51:51,111 --> 00:51:52,571
أرجوك

695
00:51:55,699 --> 00:51:58,243
يا الهي

696
00:51:58,327 --> 00:52:00,787
من فضلك يا داني

697
00:52:11,089 --> 00:52:13,967
لا تطلقوا النار .. إنهم صينيون

698
00:53:35,174 --> 00:53:38,177
عندما انتهى القتال
ونظرنا خلفنا

699
00:53:38,218 --> 00:53:41,471
فهمنا أشياء كثيرة

700
00:53:41,513 --> 00:53:43,640
أشياء كثيرة وحتمية

701
00:53:43,765 --> 00:53:45,851
قبل هذه المهمة

702
00:53:45,893 --> 00:53:48,645
أمريكا لم تعرف سوى الهزيمة

703
00:53:48,687 --> 00:53:51,732
وبعدها لم يوقفنا شئ عن الانتصار

704
00:53:51,773 --> 00:53:55,360
أدركت اليابان بأنها قد تخسر للمرة الأولى

705
00:53:55,402 --> 00:53:57,487
وبدأت بالتراجع

706
00:53:57,529 --> 00:54:00,365
وأدركت أمريكا بأنها قد تربح

707
00:54:00,407 --> 00:54:02,075
 فتقدمت

708
00:54:02,117 --> 00:54:04,828
انها كانت حرب غيرت أمريكا

709
00:54:04,870 --> 00:54:07,915
دوري ميلر , كان أول أمريكي أسود

710
00:54:07,956 --> 00:54:10,417
يتقلد ميدالية البحرية

711
00:54:10,459 --> 00:54:12,586
ولن يكون الأخير

712
00:54:12,628 --> 00:54:15,047
أنضم لجماعة الابطال 

713
00:54:19,635 --> 00:54:22,054
هذا لكل الذين قاموا بالمهمة

714
00:54:32,397 --> 00:54:36,777
بدأت الحرب العالمية الثانية بالنسبة لنا 
في بيرل هاربور

715
00:54:36,818 --> 00:54:39,238
وما زال 1177 رجلاً يرقدون

716
00:54:39,404 --> 00:54:41,823
داخل المدمرة أريزونا

717
00:54:42,282 --> 00:54:46,537
أمريكا عانت الكثير.. لكنها أصبحت أقوى

718
00:54:46,578 --> 00:54:48,705
هذا كان قدرنا

719
00:54:48,705 --> 00:54:51,416
ان نضحي بأرواحنا

720
00:54:51,500 --> 00:54:54,878
وكان النصر حليفنا

721
00:55:15,440 --> 00:55:17,276
هاي , داني

722
00:55:17,317 --> 00:55:20,737
داني , ما رأيك بأن نذهب برحلة بالطائرة؟

723
00:55:20,904 --> 00:55:22,781
تعالي

724
00:55:56,982 --> 00:56:03,405
# ترجمة : م/ محمد أبو بكر #

