1
00:00:08,920 --> 00:00:18,720
أطيب الأوقات مع موقع فيلمــــى
تعديل التوقيت proegy
proegy@hotmail.com

2
00:00:39,720 --> 00:00:43,880
لقد تأسست جامعة كوليدج فى 18

3
00:00:44,000 --> 00:00:46,400
من يعلم هذا ؟
إنها حقيقة واقعة

4
00:00:46,480 --> 00:00:49,800
أول أيام الدراسة بعد
منتصف العام

5
00:00:49,920 --> 00:00:51,880
وقت وداع الأهل

6
00:00:52,000 --> 00:00:54,880
والترحيب بأصدقائك من جديد

7
00:00:57,600 --> 00:01:00,080
وبالنسبة لى

8
00:01:00,200 --> 00:01:04,240
فأنا أحب أن أبدأ الدراسة
بتقاليد معينة

9
00:01:04,360 --> 00:01:06,640
طقوس تسمح لى

10
00:01:06,720 --> 00:01:08,880
بجعل رأسى متقبلة للأمور

11
00:01:14,240 --> 00:01:17,600
حسنا "ساك مى" ربما عجوزة قليلا

12
00:01:18,800 --> 00:01:21,280
ولكنها رائعة جدا

13
00:01:23,400 --> 00:01:25,640
إنها الأعظم فى أداء هذا العمل

14
00:01:25,720 --> 00:01:28,720
بالإضافة إلى أنه لا يوجد بديل
لسنوات الخبرة

15
00:01:28,840 --> 00:01:31,440
هذا رائع

16
00:01:33,160 --> 00:01:34,640
هذا ممتاز أنتى الزعيم

17
00:01:34,760 --> 00:01:36,080
الزعيم

18
00:01:37,400 --> 00:01:38,640
انظر إلى

19
00:01:38,760 --> 00:01:40,040
زعيم

20
00:01:41,840 --> 00:01:44,960
حسنا كان هذا عظيما
شكرا

21
00:01:48,040 --> 00:01:49,360
أحتاجها فى 20 دقيقة

22
00:02:08,720 --> 00:02:11,440
لدينا قافز

23
00:02:25,080 --> 00:02:27,800
مهلا يا بنى
أنت لا تود فعل هذا

24
00:02:27,880 --> 00:02:31,280
ولم أود أن أتى هنا أيضا
لقد أجبرونى على هذا

25
00:02:31,360 --> 00:02:32,840
لقد أجبرونى

26
00:02:34,880 --> 00:02:37,600
العام الأول ربما يكون مخيفا
أليس كذلك يا تيمى ؟

27
00:02:37,720 --> 00:02:40,120
اسمى ليس

28
00:02:40,240 --> 00:02:43,360
ولكن هل تعلم ما تعلمته خلال 7
سنوات هنا

29
00:02:43,480 --> 00:02:44,960
يا تيمى ؟

30
00:02:45,080 --> 00:02:48,040
لقد تعلمت أنه لا يمكنك التعامل مع
كل موقف بإعتباره موقف حياة أو موت

31
00:02:48,160 --> 00:02:49,920
لأنك حينها ستموت كثيرا

32
00:02:50,760 --> 00:02:52,920
دون هذا وتذكره

33
00:02:53,000 --> 00:02:56,440
ليس لدى قلم
حسنا تذكره فقط

34
00:02:56,520 --> 00:02:58,840
وهل تعلم يا تيمى ؟

35
00:03:00,640 --> 00:03:03,200
أعتقد أن لديك الجرأة للنجاح هنا

36
00:03:03,280 --> 00:03:05,120
ادعنى مجنونا

37
00:03:06,320 --> 00:03:08,160
لكننى أؤمن بك

38
00:03:10,560 --> 00:03:13,480
تيمى لا يمكنك أن تدع هذا يقودك
طوال الوقت

39
00:03:13,600 --> 00:03:16,520
يجب أن تتخطى الأمر أحيانا

40
00:03:16,640 --> 00:03:20,000
أعتقد أن قلبك كبير جدا يا سيدى

41
00:03:21,120 --> 00:03:23,480
أليس كذلك؟
أعنى انظر حولك

42
00:03:28,000 --> 00:03:29,040
تيمى ؟

43
00:03:32,680 --> 00:03:34,600
عمل رائع يا فان
شكرا

44
00:03:34,680 --> 00:03:36,520
تذكر ملاحظتى يا تيمى

45
00:03:36,640 --> 00:03:39,440
لا تكن مغفلا
يبقى فى المدرسة

46
00:03:42,800 --> 00:03:44,800
يا الله كم أحب هذا المكان

47
00:03:46,840 --> 00:03:48,680
فان
أنت يا رجل

48
00:03:48,760 --> 00:03:50,720
لقد اتصلت بك ليلة أمس

49
00:03:54,600 --> 00:03:57,680
اسمى فان وايلدر وهذا منزلى

50
00:03:57,800 --> 00:03:59,120
جامعة كوليدج

51
00:04:08,680 --> 00:04:11,840
لقد مضت 7 اعوام بسرعة كبيرة

52
00:04:11,920 --> 00:04:16,160
لقد أعطتنى هذه الكلية الكثير
ولا أعتقد أنه سيمكننى رد كل هذا

53
00:04:16,240 --> 00:04:19,040
هذا هو فان
إنه هو

54
00:04:19,800 --> 00:04:21,160
يا إلهى

55
00:04:22,200 --> 00:04:24,520
رائع

56
00:04:31,920 --> 00:04:34,360
لقد كنت أول ذكر يصبح قائدا
لفرقة تشجيع فى هانتينجتون

57
00:04:34,480 --> 00:04:36,440
الأول على الإطلاق

58
00:04:37,360 --> 00:04:39,880
أسمعونى حرف "فى" ثم حرف إيه

59
00:04:39,960 --> 00:04:42,480
اسمعونى حرف "إن" ماذا
يعنى هذا ؟

60
00:04:46,240 --> 00:04:47,680
على نفسه

61
00:04:49,520 --> 00:04:51,000
سيتم خداعك

62
00:04:51,120 --> 00:04:52,880
سيصبح عقلك كالسلاح

63
00:05:04,760 --> 00:05:07,240
اسف لكنك لا تطابق المواصفات

64
00:05:10,160 --> 00:05:12,280
سنقوم ببعض التعديلات اللفظية

65
00:05:12,360 --> 00:05:13,760
حلوى

66
00:05:17,240 --> 00:05:19,320
اسمى فان
مرحبا اسمى تيرى

67
00:05:23,121 --> 00:05:26,361
بالمناسبة هل سيكون هناك رحلات
سفر دولية ؟

68
00:05:28,401 --> 00:05:31,201
أقسم بالله أننى لست مرتاحا الآن

69
00:05:31,281 --> 00:05:32,321
وقت الذهاب

70
00:05:39,121 --> 00:05:41,521
ولا مرشح واحد مقبول

71
00:05:41,641 --> 00:05:43,681
ما بال الشباب هذه الأيام ؟

72
00:05:45,721 --> 00:05:47,321
الإنترنت يا صديقى

73
00:05:47,441 --> 00:05:49,921
إنها تحرق خلاياهم العصبية

74
00:05:51,001 --> 00:05:53,121
سنجد شخصا ما

75
00:05:53,241 --> 00:05:55,041
ابعد مؤخرتك عن قميصى

76
00:06:01,081 --> 00:06:02,961
لابد أن تعقمه الآن يا رجل

77
00:06:03,041 --> 00:06:04,441
هذا يرجع إليه

78
00:06:04,521 --> 00:06:06,961
إنها تكبر أليس كذلك ؟

79
00:06:09,081 --> 00:06:10,721
سأحضر هذا

80
00:06:14,521 --> 00:06:16,081
يبدو أنه لم يتبقى لدينا أحد

81
00:06:23,001 --> 00:06:25,401
ما اسمك ؟

82
00:06:25,481 --> 00:06:28,921
أنا تاج محل

83
00:06:29,041 --> 00:06:30,761
من أين أنت يا تاج ؟

84
00:06:31,841 --> 00:06:34,281
أنا طالب بالتبادل من بنجلابور فى الهند

85
00:06:34,401 --> 00:06:37,001
مرحبا، كيف يمكننا خدمتك ؟

86
00:06:38,161 --> 00:06:41,361
سينتهى برنامجى بنهاية هذا العام

87
00:06:41,441 --> 00:06:44,041
وحينها يجب أن أعود لبلادى

88
00:06:44,161 --> 00:06:46,761
وهناك ليس لدى الكثير من الأصدقاء

89
00:06:46,881 --> 00:06:50,361
وأود بشدة قضاء بقية أيامى هنا
كمساعد لك

90
00:06:50,441 --> 00:06:52,801
حسنا سنقوم ببعض الإختارات اللفظية
لبن

91
00:06:52,881 --> 00:06:55,081
قل أو ما يخطر ببالك

92
00:06:55,201 --> 00:06:56,681
حلمة

93
00:06:56,801 --> 00:06:58,521
ياأمى

94
00:06:58,601 --> 00:07:00,721
معظم الهنود سيقولون "بقرة" لأنهم
يخافوها

95
00:07:00,841 --> 00:07:03,601
ولكن عندما سمعت لبن فكرت فى الثدى

96
00:07:03,721 --> 00:07:06,001
لا يمكننى العود لبلادى وأنا
لازلت أعزب

97
00:07:13,081 --> 00:07:15,721
ولأتعشى فى أحد المطاعم الأمريكية

98
00:07:15,841 --> 00:07:19,081
أردت معرفة ما هو طعم الخنزير

99
00:07:19,161 --> 00:07:22,241
وأردت أن أخذ فتاة معى
وأنا أغسل السيارة

100
00:07:22,361 --> 00:07:25,321
وبينما تلمع السيارة
أمرح مع فتاتى

101
00:07:25,441 --> 00:07:27,601
والهواء الجاف

102
00:07:27,721 --> 00:07:30,001
نعم

103
00:07:30,121 --> 00:07:33,761
أنا أود أن أكون مساعدك بشدة

104
00:07:33,881 --> 00:07:35,761
يا سيد فان وايلدر

105
00:07:35,881 --> 00:07:38,001
ستحتاج إلى نسخة من جدول محاضراتى
حتى تستطيع اخذ الملاحظات

106
00:07:38,121 --> 00:07:39,441
وأيضا ستتولى أمورى المالية

107
00:07:39,561 --> 00:07:41,561
سألقى محاضرة فى مجموعة
الأزمات كل يوم اثنين

108
00:07:41,681 --> 00:07:43,561
أنا أترأس فريق السباحة

109
00:07:43,641 --> 00:07:45,721
وسنذهب معا للمسابقة الكبرى هذا العام

110
00:07:45,841 --> 00:07:48,281
هذه هى غرفة الفتيان المرضى
لا يمر أسبوع لا ويمرض أحد

111
00:07:48,401 --> 00:07:50,681
الكبد السرطان
كان هذا هخطأه

112
00:07:50,801 --> 00:07:53,321
شكرا يا فان

113
00:07:53,401 --> 00:07:55,241
لا تنتقده

114
00:07:55,321 --> 00:07:58,321
سأحرك جدولى من 7:15 إلى 8:15
وكذا 8:15 إلى 9:45

115
00:07:58,441 --> 00:08:00,361
ثم حتى يوم الأربعاء

116
00:08:00,441 --> 00:08:02,281
أنت مدين ب 75 ألف دولار
ثمن القارب السريع

117
00:08:02,361 --> 00:08:04,201
الغى محاضرتى فى كلية وارتون
الأسبوع القادم

118
00:08:04,281 --> 00:08:06,841
أود الذهاب لإحدى المناطق الحارة
تاهيتى مثلا، هل تدون هذا ؟

119
00:08:06,961 --> 00:08:09,081
نعم يا سيدى
أنت مدين ب 200 ألف دولار

120
00:08:09,201 --> 00:08:12,041
أعد لى رسالة بعد مباراة
الجولف ظهر الغد

121
00:08:12,121 --> 00:08:14,201
بنهاية سعيدة؟
نعم

122
00:08:14,321 --> 00:08:18,081
وهناك أيضا 39 ألف دولار
مصاريف ابنك هذا العام

123
00:08:18,201 --> 00:08:21,201
هل ما يزال فان يدرس ؟

124
00:08:21,281 --> 00:08:22,961
إنه يقترب من 10 سنوات

125
00:08:27,161 --> 00:08:30,121
هل بروزاك هو الجواب حقا؟

126
00:08:30,201 --> 00:08:32,041
ازمة رواندا

127
00:08:32,121 --> 00:08:33,961
التعليم وأين تذهب أموالنا فعلا ؟

128
00:08:34,041 --> 00:08:37,521
كل مقال كتب بعناية وتم التحقق
منه بدقة

129
00:08:37,601 --> 00:08:41,681
وكل مقال تم تجاهله من معظم الطلبة

130
00:08:41,801 --> 00:08:44,201
لا أهتم بهذا

131
00:08:48,121 --> 00:08:51,921
الجعة الخفيفة والثقيلة
كتبه داريوس جرايسون

132
00:08:52,041 --> 00:08:54,561
هل هو نفس الفائز
بجائزة بوليتزر الصحفية

133
00:08:54,681 --> 00:08:56,481
لقد كان أحد خريجى الصحافة

134
00:08:56,601 --> 00:08:59,801
لقد كتب الأفضل ولا يزال يفعل

135
00:08:59,881 --> 00:09:03,361
لدى مهمة خطيرة لك

136
00:09:03,481 --> 00:09:05,521
قصة لم يستطع أحد سبر أغوارها
من قبل

137
00:09:05,601 --> 00:09:08,361
عن ماذا ؟
بل عن من ؟

138
00:09:24,161 --> 00:09:26,361
لا يبدو هذا جيدا

139
00:09:26,441 --> 00:09:28,481
هذه نهاية الشوط الأول

140
00:09:28,601 --> 00:09:31,481
وفريق تشيكاديس
يحتاج معجزة للعودة لأجواء المباراة

141
00:09:41,001 --> 00:09:43,361
سيدى أطلب منك الإبتعاد
عن سيارة فان

142
00:09:43,481 --> 00:09:44,601
وايلدر

143
00:09:44,681 --> 00:09:46,961
ليس له حق الركن هنا
هذه هى بقعتى

144
00:09:48,721 --> 00:09:50,561
إنهم فى حاجة إلى يا تيد

145
00:09:53,561 --> 00:09:56,881
هذه هى المرة الأولى فى حياتى
التى أسعد فيها بكونى لا أسمع

146
00:09:57,001 --> 00:10:00,481
لا يمكننى سماع الزعيم
انصت

147
00:10:00,561 --> 00:10:03,041
سأقول هذا مرة أخرى وحيدة

148
00:10:03,161 --> 00:10:06,081
فور ما ينتقلون للدفاع

149
00:10:06,161 --> 00:10:08,881
يجب أن نرمى الكرة للمنطقة الخالية

150
00:10:09,961 --> 00:10:12,801
فريق الكرة هذا هو القلب النابض
لهذا المعهد

151
00:10:12,881 --> 00:10:15,761
تفوزون يفوز
تنهزمون ينكسر

152
00:10:15,881 --> 00:10:18,241
أنتم لاتقاتلوا أنتم مثل ملمعى الزجاج

153
00:10:18,361 --> 00:10:20,041
أريدكم أن تلمعوا الزجاج

154
00:10:21,761 --> 00:10:24,561
أريدكم جميعا على هذه الكرة
كفتى سمين يهجم على قطعة حلوى

155
00:10:24,641 --> 00:10:27,081
علام تنظر ؟
لقد قالت أمك أنك نسيت قدمك فى المنزل

156
00:10:27,201 --> 00:10:29,241
بحق الرب

157
00:10:29,361 --> 00:10:31,961
أفعل كل شيئ من أجلكم يا رفاق

158
00:10:32,081 --> 00:10:33,921
لهذا سأقيم لكم حفلة مساء الغد

159
00:10:34,001 --> 00:10:35,641
لكن شرط أن ننتصر اليوم

160
00:10:35,761 --> 00:10:39,001
هل تودون معرفة لماذا ؟
لأنه لا أحد يحتفل بالخسارة

161
00:10:39,121 --> 00:10:41,481
يا رجل هل ستدعو هؤلاء
الفتيات المثيرات من هوليوك ؟

162
00:10:41,601 --> 00:10:44,161
لقد قمت بهذا فعلا

163
00:10:44,241 --> 00:10:47,121
قالوا أنه سيحاولوا المجئ
لو لم يقابلو الماتادروس

164
00:10:47,241 --> 00:10:49,601
ماتا دروس؟
ماذا ؟

165
00:10:51,281 --> 00:10:53,481
هيا لدينا مباراة لنفوز بها

166
00:10:57,001 --> 00:10:59,641
فلنركل البعض هيا

167
00:11:25,641 --> 00:11:28,001
هل تود المشى على زجاج مكسور ؟

168
00:11:28,121 --> 00:11:30,961
دع القطع الزجاجية تمزق أوتار كاحلك

169
00:11:31,081 --> 00:11:33,041
وتسبب لك التهاب

170
00:11:33,121 --> 00:11:36,001
ربما يصبح مرض دائم مع تقدمك فى السن ؟

171
00:11:37,081 --> 00:11:40,041
لا تكثر من المصطلحات الطبية
اجعل الأمر بسيطا ومرعبا

172
00:11:40,161 --> 00:11:44,441
جوردون هناك الكثير مما قد يرعب
عن الأمراض غير الوراثية

173
00:11:44,561 --> 00:11:47,801
ريتشارد
هل أنت مستعد للمذاكرة ؟

174
00:11:47,881 --> 00:11:50,841
جوينى قلت الساعة 9:30 والآن
الساعة 9 :20

175
00:11:50,961 --> 00:11:53,281
أنا وسط تقاليد قديمة هنا

176
00:11:55,561 --> 00:11:58,761
سأصعد فور إنتهائى
من مسئولياتى الرئاسية

177
00:11:58,881 --> 00:12:00,761
حسنا سأنتظرك بأعلى

178
00:12:01,881 --> 00:12:04,641
من هى أميرتى ؟

179
00:12:05,521 --> 00:12:07,561
أنتِ

180
00:12:10,761 --> 00:12:13,401
هدوءا يا شباب

181
00:12:14,401 --> 00:12:16,281
انصت إلى أيها اللعين

182
00:12:16,361 --> 00:12:20,121
عندما أعد إلى ثلاثة ستقفز
لتختفى من هذا المنزل للأبد

183
00:12:20,201 --> 00:12:22,601
واحد
اثنان

184
00:12:27,481 --> 00:12:28,481
تبا

185
00:12:49,641 --> 00:12:52,801
عذرا أين يمكننى أن أجد فان وايلدر ؟

186
00:12:52,921 --> 00:12:55,721
فى موسوعة جينس للملاعين

187
00:12:55,801 --> 00:12:58,161
فى باب أكثر المتأنقين الأحياء الملعونين

188
00:12:58,281 --> 00:13:00,201
حسنا، شكرا

189
00:13:00,321 --> 00:13:02,281
فى أى حجرة من هذه
الغرف الثلاثة

190
00:13:14,841 --> 00:13:17,561
إبنى العزيز جوزيف

191
00:13:18,641 --> 00:13:21,241
أبى، ماذا تفعل هنا؟

192
00:13:22,041 --> 00:13:24,441
حمدا لله

193
00:13:24,561 --> 00:13:27,881
لا لا تفعل
يا إلهى الرحيم

194
00:13:28,001 --> 00:13:30,121
فى المرة القادمة ستكون أفضل

195
00:13:35,401 --> 00:13:38,361
سبعة سنوات ولا شهادة
كان مفترضا أن تتخرج مرتين الآن

196
00:13:38,481 --> 00:13:40,161
لقد فعلت الكثير فى 7 سنوات

197
00:13:40,281 --> 00:13:42,401
لو لم تكن حصلت على الدكتوراة
فأنت لم تفعل ما يكفى

198
00:13:42,521 --> 00:13:44,961
لكنك أضعت الكثير من وقتك
والكثير من مالى

199
00:13:45,081 --> 00:13:48,121
أعد حقائبك يا بنى
لأننا ذاهبون للمنزل

200
00:13:52,641 --> 00:13:54,961
سأبقى هنا مع أصدقائى

201
00:13:55,041 --> 00:13:58,361
حسنا ربما يستطيع أصدقائك
إذن دفع مصاريف تعليمك

202
00:13:58,481 --> 00:14:01,761
لأننى هذا الصباح أوقفت دفع
الشيكات الدراسية الخاصة بك

203
00:14:01,881 --> 00:14:03,281
آسف يا بنى

204
00:14:03,361 --> 00:14:06,721
أحيانا يجب أن تدرك معنى
الإستثمار الفاشل

205
00:14:06,841 --> 00:14:08,241
لإيقاف خسارتك

206
00:14:10,201 --> 00:14:12,441
دون هذا

207
00:14:24,241 --> 00:14:26,081
أنا فى حاجة للمزيد من الوقت

208
00:14:26,161 --> 00:14:28,001
لابد أنه هناك شيئا لنعمله

209
00:14:29,321 --> 00:14:31,801
ماذا ترتدى يا دوريس ؟

210
00:14:31,921 --> 00:14:34,081
لدى قطط

211
00:14:34,201 --> 00:14:36,001
مياو

212
00:14:39,281 --> 00:14:42,441
ربما يمكنك وضعى ضمن

213
00:14:43,841 --> 00:14:45,321
برنامج ممتد ؟

214
00:14:45,441 --> 00:14:48,841
القليل من المصاريف
هل تحاول إغرائى ؟

215
00:14:48,961 --> 00:14:52,121
من، أنا؟
كلا

216
00:14:59,401 --> 00:15:01,761
ربما ليست هذه فكرة طيبة

217
00:15:13,761 --> 00:15:15,801
نعم

218
00:15:18,201 --> 00:15:20,881
أشعر بأننى سأصاب بالبرد

219
00:15:21,001 --> 00:15:24,001
ربما يجب ألا نفعل هذا
من 3 إلى 6 أسابيع

220
00:15:24,121 --> 00:15:28,161
اصمتى واعطنى بعض السكر

221
00:15:38,441 --> 00:15:42,121
املأ هذه إنها استمارة تمديد
مهلة الدفع

222
00:15:43,361 --> 00:15:46,361
أتعنى أنه لم يكن
يجب علينا

223
00:15:46,481 --> 00:15:49,081
ولكن ألست سعيدا لأننا فعلنا ؟

224
00:16:02,241 --> 00:16:04,081
يمكنك إما إرسالها بالبريد
أو رميها مباشرة

225
00:16:04,161 --> 00:16:05,321
هيا

226
00:16:06,401 --> 00:16:08,041
ارسلها بالبريد

227
00:16:11,921 --> 00:16:14,921
فان يجب أن تقوم
بدفع 5آلاف دولار كل شهر

228
00:16:15,041 --> 00:16:17,441
آسف يا تاج
ستضطر للرحيل

229
00:16:17,561 --> 00:16:20,881
لن أتمكن من الدفع لك بعد الآن

230
00:16:20,961 --> 00:16:22,881
الجندى المخلص لا يهجر قائده

231
00:16:23,001 --> 00:16:25,921
عندما يسقط جريحا
وتتمزق أذرعه

232
00:16:26,041 --> 00:16:28,761
وتتناثر أحشاءه على الطمى
لتأكلها الطيور

233
00:16:28,881 --> 00:16:30,761
سأبقى معك دون راتب

234
00:16:30,881 --> 00:16:32,561
حسنا

235
00:16:32,641 --> 00:16:34,641
كم معك من المال تحديدا ؟

236
00:16:34,721 --> 00:16:36,881
معه 34 دولار
تبا يا فان

237
00:16:36,961 --> 00:16:39,841
ماذا ستفعل بهذا المبلغ يا رجل ؟

238
00:17:10,481 --> 00:17:14,201
مبروك يا تاج أول عمل فاشل لك

239
00:17:14,281 --> 00:17:17,321
فى بلدى تسود المرأة
بإفرازها لبعض الهرمونات

240
00:17:17,441 --> 00:17:19,001
المثيرة للشهوة الجنسية

241
00:17:19,081 --> 00:17:22,121
الرغبة هى المسيطرة دائما

242
00:17:22,241 --> 00:17:23,361
فى كوليدج أيضا

243
00:17:23,481 --> 00:17:25,241
أتمنى لو كان لى معلما كهذا

244
00:17:29,801 --> 00:17:31,881
إكس

245
00:17:32,001 --> 00:17:35,121
يساوى الجنس ؟

246
00:17:35,201 --> 00:17:36,121
نعم

247
00:17:37,601 --> 00:17:39,241
نعلم أنه يمكنك هذا

248
00:17:39,361 --> 00:17:41,441
لقد أخبرتنى ديسى كيف يمكنها هى
وبعض صديقاتها

249
00:17:41,561 --> 00:17:43,521
جنى بعض المال الإضافى

250
00:17:43,641 --> 00:17:45,761
لقد أثبت تاج أنه محاسب رائع

251
00:17:45,881 --> 00:17:48,441
لأهم عملائنا

252
00:17:58,921 --> 00:18:00,521
عذرا

253
00:18:01,721 --> 00:18:04,801
أنا أبحث عن معلومات عن أحد
أحد الطلبة هنا اسمه فان وايلدر

254
00:18:11,001 --> 00:18:13,041
سأحضر الآخرون

255
00:18:13,161 --> 00:18:16,641
مهلا هل هناك الكثير من هذا؟
فى  الواقع الكثير جدا

256
00:18:16,761 --> 00:18:19,481
يبدو أن السيد وايلدر لم يخرج من مكانه

257
00:18:19,601 --> 00:18:21,721
منذ فترة طويلة

258
00:18:23,201 --> 00:18:24,561
شكرا

259
00:18:27,721 --> 00:18:30,201
إنه هذا الشعور الحارق

260
00:18:30,321 --> 00:18:32,321
إنه يؤلم عند

261
00:18:34,041 --> 00:18:36,081
الرقص ؟
عندما أتبول

262
00:18:37,161 --> 00:18:38,921
نعم

263
00:18:39,041 --> 00:18:41,481
بدت فتاة لطيفة
لقد قالت أنها مرتها الأولى

264
00:18:41,601 --> 00:18:44,201
تحقق دائما من الجودة قبل
التعمق فى الأمر

265
00:18:44,321 --> 00:18:47,081
اذهب لمستشفى الجامعة وقابل ستو

266
00:18:47,161 --> 00:18:50,521
قل له أن فان أرسلك
وتذكر لا تكن مغفلا

267
00:18:50,641 --> 00:18:52,041
شكرا يا فان
شكرا جزيلا

268
00:18:52,161 --> 00:18:54,041
لا تشكرنى
اشكر البنسيلين

269
00:18:55,841 --> 00:18:59,041
هؤلاء الأولاد المجانين

270
00:19:00,841 --> 00:19:03,161
لابد أنك فان
مرحبا

271
00:19:03,921 --> 00:19:06,161
أنا جوين بيرسون من المحررين

272
00:19:09,081 --> 00:19:12,481
حسنا هذه الحقيبة القديمة أقوى
مما تبدو

273
00:19:12,601 --> 00:19:15,561
أنا أكتب مقالة عنك

274
00:19:15,641 --> 00:19:18,321
أخجلتم تواضعنا
لكم أحب قراءة هذه المقالة يوما ما

275
00:19:20,281 --> 00:19:23,081
لكن من المحزن أننى لا أقوم بمقابلات شخصية
لم أفعل ولن أفعل فقط أتناول الغداء

276
00:19:23,161 --> 00:19:25,321
لقد قال رئيسى أن الأمر سيكون
كالتحدى بالنسبة لى

277
00:19:25,401 --> 00:19:27,321
فان الميعاد الثانى مع إيميلى

278
00:19:27,441 --> 00:19:30,081
بخصوص عيناك
الأطفال عيونهم قاتلة عكسك

279
00:19:30,201 --> 00:19:32,361
هل أخبرك أحدا بهذا من قبل؟
نعم صديقى

280
00:19:33,161 --> 00:19:35,041
هل فعلا هذا هو عامك
السابع فى الكلية ؟

281
00:19:35,161 --> 00:19:37,441
نعم هذا صحيح

282
00:19:37,561 --> 00:19:39,561
إذن ما اسم صديقك
هل يدرس هنا ؟

283
00:19:39,681 --> 00:19:41,641
هل يقدرك ؟
هذا ليس من شأنك

284
00:19:41,761 --> 00:19:43,881
هل تعلمين أنت على حق ؟

285
00:19:45,841 --> 00:19:49,121
اسمه ريتشارد

286
00:19:49,201 --> 00:19:51,041
فان لديك موعد فى الواحدة والنصف
مع فريق لسباحة

287
00:19:52,481 --> 00:19:54,521
هل لديك مساعد ؟
نعم

288
00:19:56,681 --> 00:19:58,841
هل هناك ما يمكنك
إخبارى به عن نفسك

289
00:19:58,961 --> 00:20:01,321
شيئا لم أعرفه من السجلات العامة ؟

290
00:20:01,441 --> 00:20:03,481
سأكون متواجدا غدا فى العاشرة
هل يناسبك هذا ؟

291
00:20:03,601 --> 00:20:06,841
هذا مواعدة
بل مقابلة شخصية وليست مواعدة

292
00:20:09,441 --> 00:20:11,961
جوين المواعدات الأولى تكون غالبا
مقابلات شخصية

293
00:20:13,681 --> 00:20:15,641
هل ستخرجين الليلة ؟

294
00:20:15,761 --> 00:20:19,281
سيأتى روب سأنهى أمر
هذه الماسة يا جوين

295
00:20:19,401 --> 00:20:21,601
ستنتهى الصفقة الليلة

296
00:20:21,721 --> 00:20:23,561
حظ سعيد

297
00:20:26,361 --> 00:20:29,721
شخص ما استعد جيدا ليعتصرنى بالأسئلة

298
00:20:29,801 --> 00:20:32,481
اسف جدا لقد نسيت تماما

299
00:20:32,601 --> 00:20:35,041
لدى مقابلة لصالح الجريدة
فى العاشرة مساء ؟

300
00:20:35,161 --> 00:20:38,241
ألا يمكن تأجيلها؟
جوين أول إمتحان هو أقساهم

301
00:20:38,361 --> 00:20:41,601
لا تبدو وكأنك على موعد
مع صحيفة بوسطون جلوب

302
00:20:41,721 --> 00:20:44,561
هذا هو الوقت الوحيد الموجود
سأتصل بك فور عودتى

303
00:20:44,681 --> 00:20:46,081
وداعا

304
00:20:47,401 --> 00:20:48,801
هو ؟

305
00:20:54,041 --> 00:20:56,841
حسنا يا جوين
فى الميعاد تماما

306
00:20:56,921 --> 00:20:58,801
انزعى ملابسك
لن أفعل

307
00:20:58,921 --> 00:21:03,001
الأخرون جميعا فى بذلات عيد الميلاد

308
00:21:04,401 --> 00:21:05,841
عدا هذا الرجل

309
00:21:06,961 --> 00:21:10,081
لدى بضعة أسئلة لك
سيكون هذا ممتعا

310
00:21:10,161 --> 00:21:12,201
هناك كلمة من ثلاثة حروف تبدأ بحرف الإف

311
00:21:12,321 --> 00:21:15,161
أنت رجل الجامعة وتترأس جميع المناسبات

312
00:21:20,401 --> 00:21:23,081
هينى؟
لقد كانت هذه فعلا فكرة سيئة

313
00:21:24,481 --> 00:21:26,761
هل سنعيد ترتيب مواعيدنا أم ماذا ؟

314
00:21:36,561 --> 00:21:38,401
من الفتى الكبير؟

315
00:21:39,881 --> 00:21:42,001
يا الله

316
00:21:42,121 --> 00:21:44,161
هذه الأشياء يمكنها رفع سفينة
تيتانيك الغارقة

317
00:21:45,881 --> 00:21:47,121
هل أنت فان وايلدر ؟

318
00:21:47,201 --> 00:21:49,561
لقد سئم صاحب النادى
من فرقته الإحتياطية

319
00:21:49,641 --> 00:21:52,441
لذا عاد إلى الفرقة الأساسية

320
00:21:52,521 --> 00:21:54,161
لقد ماتت توبلس توتر

321
00:21:55,801 --> 00:21:58,321
نحن على الحافة دون مجداف

322
00:21:58,441 --> 00:22:01,041
لازال ينقصنا 1.200 دولار لدفع
أول شيك

323
00:22:01,161 --> 00:22:04,561
تاج، لقد تعلمت منذ وقت طويل
أن القلق كالكرسى الهزاز

324
00:22:04,681 --> 00:22:06,881
إنه يمنحك شيئا لتفعله
ولكنه لا يصل بك إلى أى مكان

325
00:22:07,001 --> 00:22:08,481
دون هذا

326
00:22:08,601 --> 00:22:10,761
لا تقلق يا تاج
لدى خطة

327
00:22:12,121 --> 00:22:13,841
فلنمرح
يبدو هذا جيدا

328
00:22:13,921 --> 00:22:15,321
هل هذا هو كل ما تفكر به ؟

329
00:22:15,441 --> 00:22:17,121
أقر أننى طلبت هذه الوظيفة

330
00:22:17,241 --> 00:22:19,881
لأننى رغبت فى الإنطلاق

331
00:22:20,001 --> 00:22:22,401
ولكننى لا أعتقد أن هذه المشكلة
ستنحل بالإحتفال

332
00:22:26,241 --> 00:22:27,961
هل يمكننى مساعدتك يا بنى ؟

333
00:22:28,761 --> 00:22:30,561
أتمنى هذا يا سيد وايلدر

334
00:22:30,681 --> 00:22:32,521
لقد جئت إليك يائسا

335
00:22:32,641 --> 00:22:36,761
أنا بانوس باتاكوس رئيس
جمعية لامبادا أوميجا

336
00:22:36,881 --> 00:22:39,801
أنا واثق أنك تعرفنا

337
00:22:39,921 --> 00:22:42,961
نعم أنتم الأفضل فى التقديرات
عبر 50 سنة

338
00:22:43,921 --> 00:22:45,841
بالفعل ولكن صدق هذا أو لا

339
00:22:45,921 --> 00:22:48,081
أفضل التقديرات لا
تتيح لك ممارسة الحب

340
00:22:48,161 --> 00:22:50,521
من المفترض أن تفعل
أتمنى هذا

341
00:22:50,601 --> 00:22:53,921
هذا الشهر سنحتفل بعيدنا الخامس والسبعون

342
00:22:54,001 --> 00:22:57,401
جئت إليك طالبا المساعدة فى إقامة الحفلة

343
00:22:57,521 --> 00:22:59,361
حفلة نفخر بها

344
00:22:59,481 --> 00:23:02,241
حفلة يحضر إليها الناس

345
00:23:02,361 --> 00:23:06,001
أود المساعدة
ولكن لدى بعض المشاكل

346
00:23:06,121 --> 00:23:07,641
مشاكل مرعبة

347
00:23:07,721 --> 00:23:09,561
ليس لدى الوقت الكافى

348
00:23:10,841 --> 00:23:12,961
كم يساوى وقتك ؟

349
00:23:14,601 --> 00:23:16,561
ذكرنى بانوس أن لدى

350
00:23:16,681 --> 00:23:18,721
مهارة قيمة جدا

351
00:23:18,801 --> 00:23:22,481
قدرتى التى لا يمكن إنكارها فى إقامة حفـل

352
00:23:27,001 --> 00:23:29,801
كنت متعلقا على حبل رفيع
ولكننى تمكنت من إتمام تعليمى

353
00:23:33,321 --> 00:23:35,681
فلتأكل الفراولة إنها ب 250

354
00:23:35,761 --> 00:23:38,881
هل تعتقد أننى لا أعلم هذا ؟
أنت تعاملنى كالطفل

355
00:23:39,001 --> 00:23:40,881
لا أحب تلك الطريقة

356
00:23:40,961 --> 00:23:42,801
لا تفعل هذا
بصراحة أنت صبى صغير

357
00:23:42,881 --> 00:23:44,361
يا رفاق

358
00:23:44,481 --> 00:23:46,321
أعلم أن الآنسة باك مميزة

359
00:23:46,401 --> 00:23:49,401
فهى مرحة ولطيفة

360
00:23:49,521 --> 00:23:51,521
ولكن يجب أن نتكلم

361
00:23:51,601 --> 00:23:54,481
هيا سنجتمع

362
00:23:54,561 --> 00:23:57,161
حسنا

363
00:23:57,241 --> 00:23:59,081
عدما أنظر إليكم
هل تعرفون ما أرى ؟

364
00:23:59,161 --> 00:24:01,641
مستوى تقدير جماعى ب 52.000 فقط ؟

365
00:24:01,761 --> 00:24:03,001
نعم
كلا

366
00:24:03,121 --> 00:24:05,281
أرى مجموعة من حيوانات الحفلات

367
00:24:05,361 --> 00:24:07,521
فى وضع الهجوم مستعدين
للضرب

368
00:24:07,601 --> 00:24:08,921
هل أنا على حق ؟

369
00:24:10,041 --> 00:24:11,401
لا أحد يعلم حتى أننا هنا

370
00:24:11,521 --> 00:24:14,721
على العكس
فتيات

371
00:24:16,321 --> 00:24:18,921
أود أن أعرفكم بشيرى وتيرى

372
00:24:18,961 --> 00:24:21,481
فتاتين مسحورتان تماما

373
00:24:21,561 --> 00:24:24,041
بالرجال الأقوياء

374
00:24:32,201 --> 00:24:35,561
بيرسون، لدى خبر هام لك
إنه يوم الجمعة

375
00:24:35,641 --> 00:24:38,801
أعلم أنا أقوم فقط ببعض المراجعات النهائية
على هذه المقالة

376
00:24:38,921 --> 00:24:41,201
لقد قرأتها
وجعلتنى أود قتل نفسى

377
00:24:41,321 --> 00:24:42,481
كنت أمزح

378
00:24:42,601 --> 00:24:44,681
أين قصة وايلدر؟
لا توجد قصة يا إليوت

379
00:24:44,761 --> 00:24:47,881
الفتى عبارة عن مزحة ويحاول
جعل كل مقابلة مواعدة غرامية

380
00:24:47,961 --> 00:24:50,161
الكاتبة الجيدة تحصل على قصتها
مهما كلفها الأمر

381
00:24:50,281 --> 00:24:54,921
من فضلك أحضرى لى قصة وايلدر
سيقيم حفلة كبيرة اليوم

382
00:24:55,001 --> 00:24:57,201
يجب أن تكونى هناك

383
00:25:04,401 --> 00:25:07,081
هذا وقتا رائعا بالفعل
نعم هو كذلك

384
00:25:09,441 --> 00:25:13,041
انظروا من هنا
إسمها ناعومى

385
00:25:17,121 --> 00:25:20,121
سأضع لك كلمة مناسبة

386
00:25:20,241 --> 00:25:22,841
تاجى فلنمرح

387
00:25:42,121 --> 00:25:44,361
هذه هى أكثر المجموعات
إثارة للشفقة رأيتها

388
00:25:44,481 --> 00:25:46,001
أنت اخترتهم

389
00:25:47,801 --> 00:25:49,601
مرحبا يا صغيرتى

390
00:25:49,721 --> 00:25:52,241
لم لست مرتديا بدلتك ؟
لا يمكننى البقاء
يجب أن أعمل ليلا

391
00:25:52,361 --> 00:25:54,161
ستفوتك أكبر حفلات هذا العام

392
00:25:55,881 --> 00:25:57,761
حسنا يجب أن أذهب

393
00:25:57,841 --> 00:26:00,241
سأتصل بك غدا
ماذا ؟

394
00:26:00,361 --> 00:26:02,161
هذه الحفلة صاخبة جدا يا ريتشارد

395
00:26:02,281 --> 00:26:05,361
حسنا

396
00:26:07,561 --> 00:26:09,361
أين الجميع بحق الجحيم ؟

397
00:26:09,481 --> 00:26:11,681
دعامات مجنونة لهذا الوقت الرائع

398
00:26:11,761 --> 00:26:13,761
اخرج لهذه المجموعة من الفتيان الوسام

399
00:26:13,881 --> 00:26:15,721
من لامبادا أوميجا

400
00:26:17,001 --> 00:26:19,481
شكرا على هذا الوقت
الممتع يا رفاق

401
00:26:29,841 --> 00:26:32,521
فلنحضر بعض المزلاجات
أنا لست هنا

402
00:26:32,601 --> 00:26:34,681
لسبب ما يظن رئيسى أن ورائك قصة

403
00:26:34,801 --> 00:26:36,241
ما رأيك ؟

404
00:26:36,361 --> 00:26:39,081
كقصة أعتقد

405
00:26:39,201 --> 00:26:40,441
نوعا ما ربما

406
00:26:40,561 --> 00:26:44,241
كل هذا الوقت كنت أظن أننى
لست أكثر من مجرد قصة تافهة

407
00:26:45,121 --> 00:26:46,961
المعضلة إزدادت

408
00:26:47,041 --> 00:26:49,841
لا أعلم إذا ما كنا نصل لهدفنا أم لا

409
00:26:49,921 --> 00:26:52,281
هذا رائع
مائة بالمائة لاتذهب لأى مكان

410
00:26:52,401 --> 00:26:54,761
بحق إن "فان" هبة من السماء

411
00:26:54,881 --> 00:26:57,481
كنت سأدفع له أكثر من ألف دولار
مقابل هذه الحفلة

412
00:26:57,601 --> 00:26:59,721
كنت سأدفع له بأى عملة

413
00:26:59,801 --> 00:27:02,641
وكم ثمن الكرامة ؟

414
00:27:02,721 --> 00:27:05,081
نعم
يا الله

415
00:27:06,241 --> 00:27:08,081
اشعر بهذا

416
00:27:12,721 --> 00:27:15,201
ماذا يحدث ؟

417
00:27:15,321 --> 00:27:18,321
الإفراات المهبلية لن تجعلنا
نشارك فى الحفل

418
00:27:19,881 --> 00:27:22,081
أعتقد أنه يمكننا التكيف

419
00:27:22,201 --> 00:27:24,841
لا أحد يمكنه هذا
نحن نزيد عن السعة المحددة

420
00:27:28,681 --> 00:27:30,561
ماذا تفعل هنا ؟
هل تعرفون بعضكم أنتم الإثنين ؟

421
00:27:30,681 --> 00:27:32,241
هذه هى صديقتى إيريكتى

422
00:27:32,321 --> 00:27:34,961
لابد أنك مفغل كبير
نعم هذا صحيح

423
00:27:35,041 --> 00:27:38,121
ماذا بك ؟
شكرا على القصة

424
00:27:38,201 --> 00:27:39,241
أية قصــة ؟

425
00:27:39,481 --> 00:27:41,201
رائع يا بيرسون

426
00:27:41,281 --> 00:27:43,441
لقد مللت من الناس
التى تقول لى

427
00:27:43,521 --> 00:27:45,561
كم يستمتعون بالقراءة عن هذا الفتى

428
00:27:45,681 --> 00:27:48,361
وهم يريدون المزيد وكذلك أنا
وأريد منك متابعة الأمر

429
00:27:48,481 --> 00:27:50,601
لقد قمت بما أردت ولن أكرر الأمر

430
00:27:50,721 --> 00:27:52,961
حتى لو أخبرتك ان القصة ستكون
على الغلاف الرئيسى فى عدد التخرج

431
00:27:53,081 --> 00:27:54,281
بعد شهرين

432
00:27:56,321 --> 00:27:59,121
وسأقول أن فان وايلدر
هو ملك الحفلات

433
00:27:59,201 --> 00:28:02,001
فتى مريض
هل تصدق أنها كتبت هذا ؟

434
00:28:02,081 --> 00:28:05,001
رقم تليفون فان وايلدر
لا أعتقد أن هذه مشكلة

435
00:28:05,121 --> 00:28:07,641
وهذا الفتى الذى معها
لا يناسبها تماما

436
00:28:07,721 --> 00:28:11,321
كيف حالك أيها الفتى المريض ؟
لقد شفيت يا فان

437
00:28:12,321 --> 00:28:13,681
هذا الدهان ينفع فعلا

438
00:28:13,761 --> 00:28:15,081
شكرا

439
00:28:15,201 --> 00:28:17,001
تبدو بخير يا صاح

440
00:28:22,601 --> 00:28:24,801
سيتصل بك ثانية
هذا لا يصدق

441
00:28:24,881 --> 00:28:27,201
تليفون فان وايلدر

442
00:28:27,321 --> 00:28:30,241
هذا فظيع
أعتقد هذا

443
00:28:30,361 --> 00:28:32,281
مهلا
غير معقول

444
00:28:32,401 --> 00:28:34,681
غرفة فان
مساء السبت، نعم

445
00:28:34,761 --> 00:28:37,361
هذا ... كيف ..
من الجريدة ؟

446
00:28:37,481 --> 00:28:40,001
نعم هذا طيب
حسنا شكرا

447
00:28:40,121 --> 00:28:42,241
لا بأس وداعا
هذه المقالة إنها

448
00:28:43,561 --> 00:28:46,441
كنت أتسائل فقط إذا كان يمكنك
صفع الباب فى وجهى

449
00:28:46,561 --> 00:28:48,241
فان يجب أن تنصت إلى

450
00:28:48,361 --> 00:28:51,841
فبسبب مقالتها الكل يريد
منك ترتيب إقامة حفلة له

451
00:28:51,921 --> 00:28:53,561
مدبر الحفلات

452
00:28:53,641 --> 00:28:55,921
لقد وصلنا لطريقة نجمع بها النقود

453
00:28:59,921 --> 00:29:01,761
يجب أن نتكلم

454
00:29:04,161 --> 00:29:06,441
لهذا لا أقوم بالمقابلات الشخصية
لقد أهنتنيى تماما

455
00:29:06,561 --> 00:29:08,841
جريدتك وتقريرك غير المسئول

456
00:29:08,961 --> 00:29:11,801
لقد سجلت أنك تحصل على النقود
من "لامبادا" لتقيم لهم الحفلات

457
00:29:11,921 --> 00:29:14,601
سجلت؟من أنت تحديدا ؟

458
00:29:14,681 --> 00:29:16,601
لماذا تهمك قصتى بهذا الشكل ؟

459
00:29:16,721 --> 00:29:19,441
لأننى لم أكن أريد أن يعرف الطلبة
أننى أقيم الحفلات

460
00:29:19,561 --> 00:29:22,601
إنهم يدفعون لى ولكن
ليس هذا هو السبب الوحيد الذى يجعلنى أقيمها

461
00:29:22,721 --> 00:29:25,801
مجموعة لامبادا ظرفاء بطريقتهم
والناس يجب أن تدرك هذا

462
00:29:25,921 --> 00:29:29,241
اسفة لم أكن أعلم ان عندك
جدول أعمال متخم

463
00:29:29,361 --> 00:29:31,561
هناك جانبان لكل قصة يا جوين

464
00:29:31,681 --> 00:29:33,961
لدى فرصة قصة الصفحة الأولى فى عدد التخرج

465
00:29:34,081 --> 00:29:36,241
وهو أمر هام لى

466
00:29:36,361 --> 00:29:38,601
والجانب الأخر

467
00:29:38,721 --> 00:29:40,921
هناك ما سأقوم به غدا

468
00:29:41,041 --> 00:29:43,961
لو شئتى يمكنك الحضور

469
00:29:44,081 --> 00:29:46,201
سأكون هناك
هذه مواعدة

470
00:29:46,321 --> 00:29:48,761
بل مقابلة شخصية

471
00:29:48,881 --> 00:29:50,801
مهمة اليوم عن الظل

472
00:29:50,921 --> 00:29:52,961
لذا لا يتعلق أحد بالتفاصيل كثيرا

473
00:29:53,081 --> 00:29:54,881
حسنا

474
00:29:58,841 --> 00:30:01,841
أنا فى حاجة إلى قلم أكبر

475
00:30:01,921 --> 00:30:03,801
الثامنة و النصف
نعم

476
00:30:05,161 --> 00:30:09,041
الكلام ينتشر فى الحرم
لقد امتلأت مفكرتى بخطط إقامة الحفلات

477
00:30:09,161 --> 00:30:12,561
لقد ولد فان وايلدر مدبر الحفلات

478
00:30:13,881 --> 00:30:16,641
لقد كسرت الملل

479
00:30:16,761 --> 00:30:18,561
والضجر

480
00:30:22,441 --> 00:30:25,761
هذا عمل طيب

481
00:30:25,841 --> 00:30:28,201
دون هذا

482
00:30:28,321 --> 00:30:30,681
لقد جائت هى الأخرى

483
00:30:35,081 --> 00:30:37,041
هذه هى ثانى حفلاته التى تحضرها

484
00:30:37,121 --> 00:30:38,441
يبدو الأمر جادا
وخطر

485
00:30:40,481 --> 00:30:42,601
خطر
من فضلك

486
00:30:44,161 --> 00:30:47,361
أنا رئيس هيئة الطلاب

487
00:30:48,321 --> 00:30:50,681
إنه لا شيئ سوى حكة مؤلمة

488
00:30:52,081 --> 00:30:54,001
هل تعرف ماذا تفعل بشأن
الحكة الحارقة يا جوردو ؟

489
00:30:54,081 --> 00:30:56,121
ماذا يا ريتشارد ؟
تنبشها

490
00:30:56,201 --> 00:30:58,081
ثم تنبشها

491
00:30:58,161 --> 00:31:00,001
وكلما نبشتها أكثر
كلما ازدادت سوءا

492
00:31:00,121 --> 00:31:03,521
ثم لا يتبقى لك شيئ

493
00:31:03,641 --> 00:31:06,441
وربما تصاب بمرض تناسلى

494
00:31:07,481 --> 00:31:08,801
ثم يفوز المرض

495
00:31:08,881 --> 00:31:12,481
وكان كل ما عليك من البداية هو ببساطة
أخذ الدواء

496
00:31:14,201 --> 00:31:15,321
وسينتهى الأمر

497
00:31:20,241 --> 00:31:22,641
حسنا الإمتحان الأسبوع القادم

498
00:31:24,281 --> 00:31:26,081
لدينا هنا 5 مجالات

499
00:31:26,201 --> 00:31:28,961
التجارة

500
00:31:29,081 --> 00:31:30,761
ماذا تفعل ؟

501
00:31:31,841 --> 00:31:34,441
أنا وسط الفصل
هذه الكلمة الخماسية الأحرف

502
00:31:34,561 --> 00:31:37,401
اعتقدت أنه يمكننا قضاء
المزيد من الوقت معا

503
00:31:37,481 --> 00:31:39,721
من أجل القصة

504
00:31:41,201 --> 00:31:43,041
أريد منك الحصول على هذا

505
00:31:44,721 --> 00:31:47,201
نعم
شكرا

506
00:31:47,281 --> 00:31:50,401
حسنا ما نتذكره
فى التجارة

507
00:31:50,481 --> 00:31:53,201
كل شخص يتم تصنيفه بطريقة

508
00:32:01,841 --> 00:32:04,161
ماذا؟
هيا

509
00:32:04,241 --> 00:32:06,081
لن أكون معك فى هذا الشيئ

510
00:32:06,161 --> 00:32:08,441
إذا كنتى تريدى القصة
ستكونين معى

511
00:32:10,801 --> 00:32:12,641
ماذا حدث؟
هل الكل بخير ؟

512
00:32:17,601 --> 00:32:18,601
وايلدر

513
00:32:16,987 --> 00:32:19,027
هل سنقع فى مشاكل لكوننا هنا ؟

514
00:32:19,107 --> 00:32:21,947
هذا رائع المسئول مدينا لى بخدمة
فلقد عرفته بزوجته

515
00:32:22,027 --> 00:32:24,307
الأمر كله عبارة عن تطوير العلاقات يا جوين

516
00:32:24,387 --> 00:32:26,867
أتمنى أن تكونى تستطيعى التزلج

517
00:32:28,027 --> 00:32:30,547
الأمر إذن انا أسجل

518
00:32:30,667 --> 00:32:33,107
تتعاون معى وتجيب عل كل الأسئلة ؟

519
00:32:33,227 --> 00:32:35,587
لقد أخطأت
عشاء لإثنين أنا وأنت

520
00:32:36,427 --> 00:32:37,747
الملابس اختيارية

521
00:33:00,387 --> 00:33:01,387
هيا

522
00:33:08,387 --> 00:33:09,427
تبا

523
00:33:28,307 --> 00:33:31,147
أخى يلعب الهوكى

524
00:33:31,267 --> 00:33:33,067
لفريق الرانجرز

525
00:33:34,187 --> 00:33:36,587
أبى لا يظننى إستثمارا مفيدا حاليا

526
00:33:36,707 --> 00:33:40,467
ولكنه تخلى عنى أنا وأمى منذ أمد بعيد

527
00:33:42,587 --> 00:33:44,627
ربما 7 سنوات من التعليم

528
00:33:44,747 --> 00:33:47,067
هى وسيلة طيبة لتذكره بمدى غضبك

529
00:33:48,747 --> 00:33:52,307
إذن منذ متى وأنتى مع ريتشارد ؟

530
00:33:52,427 --> 00:33:55,507
منذ أول أعوامى فى الكلية
أعتقد أنه منغلق جدا

531
00:33:55,627 --> 00:33:58,467
عذرا؟
أبيض مرن قابل للتشكيل

532
00:33:58,587 --> 00:34:00,747
يمكن معرفة الكثير عن الشخص مما يرتديه

533
00:34:00,867 --> 00:34:02,267
مثلك أراهن بإرتدائك سراويل جرانى

534
00:34:02,387 --> 00:34:04,787
هل يعنى هذا أننى من النوع السهل الممل ؟

535
00:34:05,947 --> 00:34:08,067
لقد كنت فقط ألقى نظرة عامة

536
00:34:08,187 --> 00:34:10,947
أعتقد أن الأمر يتطلب أكثر من معرفة
ما يرتديه الشخص من ملابس داخلية

537
00:34:11,067 --> 00:34:12,667
لتحديد شخصيته

538
00:34:13,707 --> 00:34:15,107
مثل ماذا ؟

539
00:34:15,227 --> 00:34:17,067
تصرفاتهم مثلا

540
00:34:17,147 --> 00:34:18,987
على سبيل المثال معظم الناس

541
00:34:19,067 --> 00:34:21,667
تريد الخروج من الدراسة
حتى  يجنوا المال

542
00:34:21,747 --> 00:34:24,627
بينما أنت تحاول جنى المال
من بقائك فى الدراسة

543
00:34:25,667 --> 00:34:27,947
لماذا ؟
أنا أحب المكان هنا

544
00:34:29,907 --> 00:34:32,107
وماذا عن مستقبلك ؟

545
00:34:32,187 --> 00:34:36,387
أنت تتعاملين مع حياتك بجدية شديدة
الحياة جادة ولا ترحم

546
00:34:36,467 --> 00:34:39,107
كنت أحتفل دوما مع شخصا أخبرنى مرة

547
00:34:39,187 --> 00:34:42,187
لا تأخذ الحياة بجدية شديدة
وإلا لن تحيا

548
00:34:44,867 --> 00:34:46,987
لقد اعتاد الكتابة لمجلة الكلية

549
00:34:47,107 --> 00:34:50,147
لقد كان دائم الكلام عن الفارق بين الجعة
الخفيفة والثقيلة

550
00:34:52,547 --> 00:34:54,787
غلايب جدا ولكن نصيحة جيدة

551
00:34:54,907 --> 00:34:58,827
عندما نفكر فى المستقبل
بشدة ننسى الحاضر

552
00:35:00,907 --> 00:35:03,987
وأنا أتمتع بحاضرى الآن

553
00:35:04,107 --> 00:35:07,107
وأنا أتقاسم هذه مع جوين بيرسون

554
00:35:07,227 --> 00:35:10,707
التى تعتقد أن الرقابة تعكس
نقص ثقة المجتمع فى نفسه

555
00:35:10,827 --> 00:35:12,867
هل قرأت حقا هذه المقالة ؟

556
00:35:12,987 --> 00:35:16,507
حسنا لقد قرأتها ولكن
لا تخبرى أحدا بهذا

557
00:35:16,627 --> 00:35:18,947
لأنه لو تناثر الكلام بأننى قراتها
فسمعتى

558
00:35:19,067 --> 00:35:21,747
ستصبح فى خطر

559
00:35:25,947 --> 00:35:28,467
إنها ذكية
وجميلة

560
00:35:28,547 --> 00:35:30,387
ويمكنها التزلج

561
00:35:30,467 --> 00:35:34,027
إنها ليست لك يا صاح
غنها نوع مختلف عنك تماما

562
00:35:34,107 --> 00:35:36,187
بالإضافة إلى ان

563
00:35:36,307 --> 00:35:39,107
الفتيات مثلها يتحكمن فى مشاعرهم

564
00:35:41,187 --> 00:35:43,227
بعد نهاية عطلة هذا الأسبوع
سيكون لدينا التمويل الكافى

565
00:35:43,347 --> 00:35:45,147
لنغطى به دفعتين من
مصروفاتك الدراسية القادمة

566
00:35:45,267 --> 00:35:47,347
أعنى إن هذه الفتاة مثل الديناميت

567
00:35:49,187 --> 00:35:51,147
من المؤسف أنها تواعد الأستاذ جون

568
00:35:55,147 --> 00:35:58,907
أين وجدت هذا؟
فى غرفتك منذ عدة أيام

569
00:35:58,987 --> 00:36:02,107
أحاول حثها لكن هذا الشيئ اللعين
لا يريد الإضاءة

570
00:36:02,187 --> 00:36:04,867
هذا ليس للإضاءه إنه لقضيبى

571
00:36:10,147 --> 00:36:11,707
مهلا

572
00:36:11,827 --> 00:36:13,907
أتعنى أننى وضعت فمى
فيما يختص بقضيبك ؟

573
00:36:15,307 --> 00:36:16,347
تبا

574
00:36:21,227 --> 00:36:23,427
لدى ميعاد مع ناعومى مساء غد

575
00:36:23,547 --> 00:36:26,347
وأردت إحضار لعبتى المفضلة

576
00:36:26,467 --> 00:36:30,707
تاج هيا
لهذا أنا هنا

577
00:36:30,827 --> 00:36:32,787
الآن اتبع خطتى

578
00:36:32,907 --> 00:36:35,827
وسأساعدك

579
00:36:36,587 --> 00:36:38,667
كل ما تحتاجه هو ثلاثة شمعات

580
00:36:40,027 --> 00:36:41,947
زيت

581
00:36:43,747 --> 00:36:45,867
دون هذا

582
00:36:45,987 --> 00:36:49,067
لا ألعاب

583
00:36:49,187 --> 00:36:50,507
بارى وايت

584
00:36:51,587 --> 00:36:54,267
سأغسل يدى الآن
جوين

585
00:36:54,347 --> 00:36:58,067
شفتيك رائعتان على قضيبى

586
00:37:00,307 --> 00:37:02,107
انا واثق من أننى لن أتحمل

587
00:37:02,227 --> 00:37:04,747
سأفرز الآن
داخلك

588
00:37:18,067 --> 00:37:19,867
هل أنت بخير ؟

589
00:37:21,667 --> 00:37:23,027
نعم
لماذا ؟

590
00:37:25,347 --> 00:37:27,027
ألم

591
00:37:27,147 --> 00:37:28,947
الأمر صعب خلال 15 ثانية

592
00:37:29,907 --> 00:37:31,147
تبا

593
00:37:33,507 --> 00:37:36,147
انا تحت ضغط خلال الإمتحانات

594
00:37:40,027 --> 00:37:42,707
درجات هذا العام ستحدد مصير
ال 10 سنوات القادمة فى حياتنا

595
00:37:42,827 --> 00:37:44,627
هل تدرك هذا ؟

596
00:37:46,427 --> 00:37:47,947
هل تعلمون

597
00:37:48,027 --> 00:37:51,027
يجب ألا تتعاملوا مع الحياة بهذه الجدية

598
00:37:51,107 --> 00:37:52,947
وإلا لن تستطيعوا الحياة

599
00:37:57,147 --> 00:37:59,667
ماذا يعنى هذا ؟

600
00:38:02,907 --> 00:38:05,427
لقد تأخرت عن المذاكرة

601
00:38:13,707 --> 00:38:16,347
الأمر يتطور معها بخصوص الحكة

602
00:38:16,467 --> 00:38:18,907
اللعين

603
00:38:24,307 --> 00:38:26,507
حان الوقت

604
00:38:26,627 --> 00:38:29,627
انسى أمره فلننظف الغرفة

605
00:38:29,747 --> 00:38:32,187
سيكون الأمر ممتعا
أتمنى لو استطيع يا جوردو

606
00:38:32,307 --> 00:38:34,587
سأتعشى مع والدى جوين
فى منزلهم الليلة

607
00:38:34,707 --> 00:38:36,787
يبدو الأمر مميزا
هل سيكون وايلدر هناك ؟

608
00:38:38,027 --> 00:38:40,187
ريتشارد

609
00:38:40,307 --> 00:38:42,107
هل يمكننى فعل أى شيئ لك الليلة ؟

610
00:38:47,587 --> 00:38:49,227
عزيزى فان

611
00:38:54,307 --> 00:38:56,387
ها نحن يا تاج استعد

612
00:38:56,507 --> 00:38:57,747
شكرا
لك هذا

613
00:38:57,867 --> 00:39:01,747
أراكِ الليلة يا جوين
الدعوة فى منزل الوالدين

614
00:39:01,867 --> 00:39:04,627
الأمر كبير
كبير جدا

615
00:39:04,747 --> 00:39:06,627
أليس لديها صديقا ؟
التفاصيل

616
00:39:06,747 --> 00:39:08,867
أنا خارج الأمر
أنت المسئول يا تاج

617
00:39:08,947 --> 00:39:11,587
لست أعتقد أننى قادرا على تحمل هذه
المسئولية

618
00:39:11,707 --> 00:39:14,787
انصت إلى هل تعرف لم
أخترتك كمساعدى ؟

619
00:39:14,907 --> 00:39:17,227
لتعلمى كيفية العبث ؟

620
00:39:18,027 --> 00:39:20,427
حسنا ولكن أيضا

621
00:39:20,507 --> 00:39:22,547
لأنك لديك الموهبة للقيادة

622
00:39:40,387 --> 00:39:42,347
هل يمكننى مساعدتك؟
نعم انا فان

623
00:39:43,427 --> 00:39:45,227
لقد فعلتها

624
00:39:45,347 --> 00:39:47,867
إيفيلين هذا أحد معارف ابنتك من الجامعة

625
00:39:47,987 --> 00:39:49,587
هل هناك مكانا لواحد أخر ؟

626
00:39:49,707 --> 00:39:52,267
بالطبع
تعالى

627
00:39:55,307 --> 00:39:58,787
بالطبع دون سؤال الكل يوافقنا

628
00:39:58,867 --> 00:40:01,387
لقد تكلمنا عن هذا

629
00:40:03,187 --> 00:40:04,307
عذرا يا سادة

630
00:40:07,987 --> 00:40:10,587
فان هذا هو الدكتور هينكى

631
00:40:10,707 --> 00:40:14,347
حقا، أتمنى ألا يستدعيك أحد الليلة

632
00:40:15,627 --> 00:40:17,587
دكتور بيفرمان

633
00:40:17,707 --> 00:40:19,947
فان وايلدر
سررت بلقائكم

634
00:40:21,507 --> 00:40:22,947
وبالطبع والد جوين

635
00:40:25,067 --> 00:40:26,707
دكتور بيرسون ؟

636
00:40:26,827 --> 00:40:29,147
نعم
رائع

637
00:40:29,267 --> 00:40:32,707
حسنا هل أنا هنا بصدد إختبار نفسى ؟

638
00:40:32,827 --> 00:40:36,187
لأننى قدأستغرق الكثير من الوقت
قبل حتى أن أسعل يا رفاق

639
00:40:43,387 --> 00:40:46,667
ماذا تفعل هنا؟
لا أعرف

640
00:40:46,747 --> 00:40:48,467
لا، شكرا

641
00:40:48,547 --> 00:40:51,147
السيد وايلدر هنا متميز جدافى الجامعة

642
00:40:51,227 --> 00:40:53,387
إنه تقريبا فى ... عامه السادس ؟

643
00:40:53,467 --> 00:40:55,347
بل فى الواقع رقم الحظ سبعة

644
00:40:56,747 --> 00:40:59,067
ماذا تدرس يا بنى؟
أنا أقطف وردة من كل بستان

645
00:40:59,187 --> 00:41:02,147
لقد جربت كل ما تقدمه الكلية
من مواد دراسية

646
00:41:02,267 --> 00:41:04,067
بالتأكيد يوجد فى ذهنك وظيفة معينة

647
00:41:05,027 --> 00:41:06,587
فى الواقع لا

648
00:41:06,707 --> 00:41:08,747
لازلت أبحث عن الموقف المثالى

649
00:41:08,867 --> 00:41:11,987
ربما يجب أن تبدأ فى البحث عنه

650
00:41:12,067 --> 00:41:14,107
الطلبة تجد فان مثير جدا للإهتمام

651
00:41:14,187 --> 00:41:16,467
لدرجة أن رئيسى طلب منى عمل
قصة عنه

652
00:41:16,547 --> 00:41:17,987
لجريدة الكلية

653
00:41:18,067 --> 00:41:20,107
أليس هذا رائعا ؟

654
00:41:20,227 --> 00:41:22,587
ستصنع هذه القصة ضجة كبيرة
ستكون مكتوبة بعناية

655
00:41:22,667 --> 00:41:24,907
إن جوين صحفية موهوبة جدا

656
00:41:25,027 --> 00:41:27,387
هل أنت و ريتشارد فى نفس الدراسة ؟

657
00:41:27,507 --> 00:41:28,947
لا

658
00:41:29,027 --> 00:41:32,507
فان ليس مهتما بهذه الأمور

659
00:41:32,627 --> 00:41:35,867
ريتشارد أيها المخادع لم
تخبرنى أبدا بهذا

660
00:41:37,147 --> 00:41:39,027
لم يكن عليك هذا

661
00:41:39,827 --> 00:41:41,827
سأحضر زجاجة أخرى من الشمبانيا

662
00:41:41,947 --> 00:41:44,067
ريتشارد ساعدنى فى فتحها؟
بالتأكيد

663
00:41:50,107 --> 00:41:51,427
رائع

664
00:41:51,547 --> 00:41:53,947
لو انه هنا فمن يدير الأمور

665
00:41:55,867 --> 00:41:58,387
ماذا تفعل بالخارج هنا ؟
أثبت وجهة نظرى

666
00:41:58,507 --> 00:42:01,747
الأمر غير ملائم إنه فيروس
وأنا المصل

667
00:42:01,867 --> 00:42:04,547
لا أصدق أنك تفعل هذا
سأسأل سؤال إجابته بصح أم خطأ

668
00:42:04,627 --> 00:42:08,187
أنت وهذه ال "جى دى اى" الصحفية
تقضون وقتا طويلا معا

669
00:42:08,267 --> 00:42:10,387
صحيح والآن سؤال متعدد الإختيارات لك

670
00:42:10,507 --> 00:42:13,387
واحد أنت أحمق اثنان أنت أحمق
لم يبقى فى مكانى الليلة

671
00:42:13,507 --> 00:42:16,107
ثلاثة كل ما سبق
اثنان مرة اخرى

672
00:42:16,227 --> 00:42:19,547
جوينى أسف كنت أمزح

673
00:42:19,667 --> 00:42:22,187
جوينى إلى أين تذهبين ؟
أنقذ فان

674
00:42:22,307 --> 00:42:25,307
الله وحده يعلم ما يفعله به
أهلى وأصدقائهم

675
00:42:32,867 --> 00:42:34,907
حسنا

676
00:42:35,027 --> 00:42:37,867
أنت على سليقتك
علام النظر ؟

677
00:42:37,987 --> 00:42:40,827
هينكى هيا
حسنا

678
00:42:42,307 --> 00:42:44,507
مهلا أيها البحار

679
00:43:06,907 --> 00:43:10,027
حسنا فلنرقص يا وايلدر

680
00:43:10,107 --> 00:43:11,867
إنه يوم طيب للموت

681
00:43:13,707 --> 00:43:15,627
نعم

682
00:43:38,547 --> 00:43:40,427
بحق المسيح

683
00:43:40,547 --> 00:43:43,227
ماذا حدث لك ؟
لا تعتقد أننى لا أتذكر

684
00:43:43,347 --> 00:43:45,427
لقد حصلت على تقدير مممتاز
فى مادة الإقتصاد

685
00:43:45,507 --> 00:43:47,347
تذكر شيئا واحدا

686
00:43:47,427 --> 00:43:50,387
اللامبالاة هى القفاز الذى
ينشب فيه الشر يده

687
00:43:50,467 --> 00:43:52,307
سأدون هذا

688
00:43:52,387 --> 00:43:54,867
افعل هذا أنت لا تخدع أحدا هنا

689
00:43:54,947 --> 00:43:56,907
أنت تخدع نفسك فقط

690
00:44:05,467 --> 00:44:08,667
لم لا تمشى ؟
أعتقد أننى سأمشى من هنا

691
00:44:11,427 --> 00:44:14,387
هل تطاردينى ؟
هذا سيكون رائعا

692
00:44:14,467 --> 00:44:17,307
أمى أرادت منى أن أدعوك
لحفلتها الأسبوع القادم

693
00:44:18,347 --> 00:44:20,067
هل هذا

694
00:44:20,187 --> 00:44:21,747
حكم واجب التنفيذ

695
00:44:21,867 --> 00:44:24,867
نعم
أعتقد أنها مزحة

696
00:44:30,107 --> 00:44:32,987
أود الإعتذار عما فعله ريتشارد تلك الليلة

697
00:44:33,107 --> 00:44:35,747
لقد كان تصرفا طائشا فعلا

698
00:44:35,867 --> 00:44:38,067
أعلم

699
00:44:38,187 --> 00:44:41,027
لكن فى بعض الأحيان يفعل الشباب
هذه التصرفات الصبيانية

700
00:44:44,947 --> 00:44:46,507
فلنبدأ

701
00:45:20,627 --> 00:45:23,427
هل هو مستعد ؟
نعم

702
00:45:23,507 --> 00:45:24,867
وقت الذهاب

703
00:45:35,427 --> 00:45:37,067
ياله من ولد مطيع

704
00:45:37,147 --> 00:45:40,307
توقف لحظة
قف

705
00:45:41,547 --> 00:45:42,987
حسنا واصل السير

706
00:45:54,430 --> 00:45:55,870
رائع

707
00:45:55,950 --> 00:45:58,110
الأمر كله عن التقديم يا سادة

708
00:46:05,790 --> 00:46:08,590
حسنا سأكون ملعونا

709
00:46:08,710 --> 00:46:10,790
الشباب المساكين فى حاجة لبعض ا
لإثارة

710
00:46:16,830 --> 00:46:19,550
فهمت
لا يوجد مشكلة

711
00:46:22,190 --> 00:46:24,510
فلتدعها تأخذ كرته ثانية

712
00:46:27,310 --> 00:46:29,150
شكرا

713
00:46:30,950 --> 00:46:33,630
يبدو أنه لا يمكنه أن يرى الأمر
على أية حال

714
00:46:33,710 --> 00:46:35,030
فاشل

715
00:46:40,670 --> 00:46:42,470
عمل رائع يا أختاه

716
00:46:46,670 --> 00:46:47,950
توصيل خاص

717
00:46:49,390 --> 00:46:52,310
انتهى الوقت
بحق الجحيم، جينين ؟

718
00:46:52,430 --> 00:46:55,630
من أخوات سيجما
يارفاق

719
00:47:01,750 --> 00:47:03,910
لا يزالوا دافئون

720
00:47:07,350 --> 00:47:09,510
ومليئة بالكريم
إنها رائعة

721
00:47:15,270 --> 00:47:17,550
إنها مليئة بالكريم

722
00:47:19,110 --> 00:47:21,070
هذه رائعة

723
00:47:22,150 --> 00:47:23,750
يا رفاق؟
ريتشارد؟

724
00:47:27,870 --> 00:47:30,030
أعتقد أننى حصلت على هذه
من قبل

725
00:47:37,150 --> 00:47:38,390
يا إلهى

726
00:47:42,710 --> 00:47:44,710
أحب هذه الأغنية

727
00:47:44,830 --> 00:47:46,630
أعلم

728
00:47:46,710 --> 00:47:49,270
إنها وايت بارى

729
00:47:52,910 --> 00:47:54,550
هل هى لى ؟

730
00:47:56,630 --> 00:48:00,110
يالك من فتى سيئ

731
00:48:07,270 --> 00:48:08,670
لا ضرر

732
00:48:12,470 --> 00:48:15,870
هل أنت بخير؟
لم أكن أفضل حالا من قبل

733
00:48:28,434 --> 00:48:30,274
هذا يبدو طيبا

734
00:48:35,554 --> 00:48:38,074
يا إلهى

735
00:48:42,314 --> 00:48:43,994
مارس الحب معى

736
00:48:44,074 --> 00:48:45,874
أريدك الآن

737
00:48:45,994 --> 00:48:47,674
الآن

738
00:48:47,754 --> 00:48:49,634
تبا

739
00:48:50,634 --> 00:48:51,794
لا تضايقنى

740
00:48:58,217 --> 00:49:00,977
هذه هى الذروة

741
00:49:01,097 --> 00:49:04,457
أنا على وشك يا صغيرتى
تعالى هنا

742
00:49:05,697 --> 00:49:07,457
تاجى أنا أشعر بالإثارة جدا

743
00:49:07,537 --> 00:49:10,217
أشعر وكأننى على نار
وأنا أيضا

744
00:49:10,337 --> 00:49:12,617
أحترق
وأنا أيضا

745
00:49:12,697 --> 00:49:14,897
أنت أفضل من يشعرنى

746
00:49:15,697 --> 00:49:17,937
بالإثارة

747
00:49:22,577 --> 00:49:24,937
ترى كيف حال ميعاد تاج

748
00:49:25,017 --> 00:49:28,817
الشموع المعطرة والزيت وبارى وايت

749
00:49:28,937 --> 00:49:31,737
لن تتطلب الذروة أكثر من هذا

750
00:49:51,097 --> 00:49:54,417
لماذا أفشل دائما ؟
أنت تضغط على نفسك كثيرا

751
00:49:54,537 --> 00:49:56,777
لا تقلق بشأن المال
سأتدبر أمره

752
00:49:56,857 --> 00:49:58,257
الأهم

753
00:49:59,777 --> 00:50:02,417
عندما يحين الوقت المناسب

754
00:50:02,497 --> 00:50:03,617
سيحدث الأمر

755
00:50:03,737 --> 00:50:05,537
وستجد الفتاة المناسبة

756
00:50:21,337 --> 00:50:23,777
أريد أن أرى تقديرات
فان وايلدر من فضلك

757
00:50:23,897 --> 00:50:25,697
لا أعتقد هذا

758
00:50:25,817 --> 00:50:28,857
هذه الأمور سرية

759
00:51:01,057 --> 00:51:02,977
فريق السباحة فى حاجة إلى
مؤازرتكم أيها الناس

760
00:51:03,737 --> 00:51:07,777
ولو وضع ميلتى مينجلتون نفسه

761
00:51:07,897 --> 00:51:10,297
فى هذا البكينى

762
00:51:14,017 --> 00:51:17,377
فلا تخجلوا حينها من التبرع

763
00:51:53,377 --> 00:51:55,817
شكرا يا ميلتى

764
00:51:58,457 --> 00:52:00,977
بعد أن نضع المياه من جديد
فى حمام السباحة

765
00:52:01,097 --> 00:52:03,577
سنقبل التبرعات على هيئة

766
00:52:03,697 --> 00:52:05,937
نقود وبطاقات إئتمان
وتعرى كامل

767
00:52:09,657 --> 00:52:12,897
نعم ، انقذوا فريق السباحة

768
00:52:14,737 --> 00:52:17,057
البكينى للتمويل
هذه فكرة عبقرية

769
00:52:17,177 --> 00:52:19,617
مبيعات جنسية

770
00:52:19,737 --> 00:52:22,417
لم يتأخر الوقت على الدخول
فى السوق

771
00:52:22,537 --> 00:52:25,057
شكرا لقد نسيت بدلتى

772
00:52:25,177 --> 00:52:27,177
لقد جئت فقط بمعلومات مثيرة للإهتمام

773
00:52:27,297 --> 00:52:28,777
حسنا

774
00:52:28,857 --> 00:52:31,897
لقد طمأننى الطبيب البيطرى أن حيوانات
كانين المنوية بخير حال

775
00:52:32,017 --> 00:52:33,617
فى الواقع هى غنية جدا

776
00:52:33,737 --> 00:52:36,537
لقد اقتربت جدا من التخرج خلال
ال 6 سنوات الماضية

777
00:52:40,417 --> 00:52:44,217
لقد اطلعتى على أوراق تقديراتى

778
00:52:44,337 --> 00:52:46,217
ماذا بك تحديدا ؟

779
00:52:46,337 --> 00:52:48,417
أنت تحاول بجهد عدم الخروج من هنا

780
00:52:48,537 --> 00:52:52,817
لماذا تفعلى هذا ؟
ألا تتوقفى أبدا عن لعب دور الصحفية ؟

781
00:52:52,897 --> 00:52:55,857
أنا أود فقط معرفة لماذا
تفعل هذا بحياتك

782
00:52:55,937 --> 00:52:58,817
وهذا ليس للجريدة
بل لى

783
00:52:58,937 --> 00:53:00,617
لا تعليق لدى

784
00:53:02,297 --> 00:53:04,097
لكى و للجريدة

785
00:53:36,617 --> 00:53:39,377
عظمة الفخذ الخارجية

786
00:53:40,697 --> 00:53:43,737
الخط الفخذى الأعظم

787
00:53:46,777 --> 00:53:48,897
الذيل الخلفى، جوين

788
00:53:49,017 --> 00:53:51,577
هل كان الأخير صحيحا ؟
نعم

789
00:53:51,657 --> 00:53:55,017
خطأ الذي الخلفى يتواجد فقط فى الثدييات

790
00:53:55,137 --> 00:53:56,697
كنت اعلم أنكِ لستى منصتة

791
00:53:56,777 --> 00:53:59,057
ماذا بكِ ؟
لا شيئ أنا بخير

792
00:53:59,177 --> 00:54:01,617
فلنخرج من هنا ونحتسى الجعة

793
00:54:02,417 --> 00:54:05,417
هل جننت ؟... أنت تعرف تقاليدى
خلال إمتحانات منتصف و نهاية العام

794
00:54:05,537 --> 00:54:08,257
أذاكر حتى الحادية عشر
ثم أنام تسعة ساعات بعمق

795
00:54:08,337 --> 00:54:11,337
ثم مخفوق البروتين فى الصباح
حسنا هذا لطيف

796
00:54:11,457 --> 00:54:13,457
وصحيح أيضا

797
00:54:13,577 --> 00:54:16,177
مما يمنحنا فقط ساعتان و 53 دقيقة
متبقية فى وقت المذاكرة

798
00:54:16,297 --> 00:54:19,177
لذا ركزى يا عزيزتى، حسنا ؟

799
00:54:23,377 --> 00:54:25,617
لدى تأكيد من نادى الأمريكيين الأفارقة

800
00:54:25,737 --> 00:54:27,817
ونوادى الشوذا

801
00:54:27,937 --> 00:54:30,497
الحفة متعددة الأقطاب
فكرة رائعة فعلا

802
00:54:30,577 --> 00:54:33,137
ستضاعف دخلنا ثلاثة مرات
أتمنى أن يكفى هذا

803
00:54:33,257 --> 00:54:35,417
فان انصت إلى

804
00:54:35,537 --> 00:54:38,537
نحن على حافة حافة واحدة
بعدها نحقق هدفنا

805
00:54:38,617 --> 00:54:40,057
ماذا لو كانت على حق ؟

806
00:54:40,177 --> 00:54:42,777
ماذا لو أننى أتجنب التخرج
لأننى خائف ؟

807
00:54:42,897 --> 00:54:44,537
انصت إلى نفسك

808
00:54:44,657 --> 00:54:47,057
أنت لم تشك فى نفسك مطلقا
ولا فى حياتك

809
00:54:47,177 --> 00:54:49,417
لقد جعلتك الفتاة تفكر فى هذا يا رجل
وهذا ليس جيدا

810
00:54:50,537 --> 00:54:53,297
ليس جيدا على الإطلاق
أنت

811
00:54:53,417 --> 00:54:56,057
ارفع  "البانر" قليلا

812
00:54:57,577 --> 00:55:00,017
لديك كل هذا
سأذهب

813
00:55:00,137 --> 00:55:02,297
سأقوم ببعض الإتصالات من أجل الحفلة

814
00:55:06,217 --> 00:55:08,537
فان
دونا

815
00:55:08,657 --> 00:55:10,777
يا شباب

816
00:55:13,017 --> 00:55:15,857
ماذا تفعل هنا ؟
يجب أن أتكلم معك ؟

817
00:55:15,977 --> 00:55:18,617
فكرت كثيرا فيما قلت

818
00:55:19,737 --> 00:55:21,777
حسنا

819
00:55:21,857 --> 00:55:23,737
انظرى لهذا

820
00:55:23,857 --> 00:55:26,137
نعم إنها رسوم

821
00:55:26,217 --> 00:55:29,217
لقد حضرت محاضرة اليوم
وبقيت فيها حتى النهاية

822
00:55:29,337 --> 00:55:31,377
أنا سعيدة لأنك فعلت هذا

823
00:55:31,457 --> 00:55:33,297
ودخلت بعض المحاضرات ليست
ضمن منهجى

824
00:55:33,377 --> 00:55:35,377
لقد أعجبنى ما سمعت فيها
فبقيت

825
00:55:35,497 --> 00:55:37,777
هذا عظيم فعلا

826
00:55:38,657 --> 00:55:41,497
إنه فعلا كذلك
ولكن لا تفعل هذا من أجلى

827
00:55:42,937 --> 00:55:44,097
بل من أجلك

828
00:55:44,217 --> 00:55:46,937
ربما أفعل هذا من أجلنا سويا

829
00:55:48,337 --> 00:55:52,097
لم يكن على التحدث معك
أبدا بهذا الشكل

830
00:55:52,217 --> 00:55:54,457
ولم يكن على أن أتواحد فى
غرفة خلع ملابس النساء

831
00:55:54,577 --> 00:55:57,977
ولكن فى بعض الأحيان يجب أن
تدع قلبك يقودك

832
00:55:58,057 --> 00:56:01,497
حتى لو ذهب بك إلى مكان تعلم أنه
من غير المفترض أن تكون به

833
00:56:02,697 --> 00:56:05,057
كم مرة قادك قلبك إلى غرفة
خلع ملابس النساء ؟

834
00:56:07,657 --> 00:56:10,777
كانت هذه هى المرة الأولى
لماذا يصعب على تصديق هذا ؟

835
00:56:10,857 --> 00:56:12,697
لم أقل أننى لم أتى هنا من قبل

836
00:56:12,777 --> 00:56:15,297
ولكنى أقول أن ما كان يأتى بى
إلى هنا كان جزءا من تشريحى الجسدى

837
00:56:15,417 --> 00:56:17,337
يا إلهى

838
00:56:20,857 --> 00:56:24,177
لا أصدق الأمر
جوين و فان فى غرفة خلع ملابس النساء

839
00:56:24,257 --> 00:56:27,897
لا يمكن تصديق هذا
على أية حال سأخبرك شيئا ما

840
00:56:38,097 --> 00:56:41,537
آسف يا رفاق لقد أغلق المخبز

841
00:56:43,857 --> 00:56:46,177
لكننى هنا طالبا مساعدتكم
دعنى أخمن

842
00:56:46,257 --> 00:56:48,817
نأتى بالمشربات ونتغرغر بها فى الحفلة

843
00:56:48,937 --> 00:56:51,017
و تستطيع أمك المجئ

844
00:56:52,737 --> 00:56:54,897
ستكون حفلة عزوبية

845
00:56:55,017 --> 00:56:57,137
ليلة واحدة أخيرة من الفسق مع الرفاق

846
00:56:57,257 --> 00:57:00,097
قبل الإرتباط مع خطيبتى جوين

847
00:57:01,177 --> 00:57:04,617
رجاء، أنت لا تعتقد أنها
مهتمة بفاشل مثلك ؟

848
00:57:17,297 --> 00:57:19,497
هذا يكفى للبدء

849
00:57:37,497 --> 00:57:38,817
مرحبا

850
00:57:38,937 --> 00:57:40,777
كاسى
أنا أستعمل كمبيوتر جلين فقط

851
00:57:40,857 --> 00:57:42,777
هل جوين هنا ؟
يجب أن أتكلم معها

852
00:57:42,897 --> 00:57:45,977
إنها عند ريتشارد تستعد لعشاء الخطوبة
الليلة، هل أوصل لها رسالة ؟

853
00:57:46,097 --> 00:57:48,217
لا عليك

854
00:57:55,777 --> 00:57:58,137
وداعا شكرا على الحضور

855
00:57:58,217 --> 00:58:00,697
إن ليندسى وروب لثنائى رائع
أليس كذلك ؟

856
00:58:00,817 --> 00:58:02,617
أنا سعيدة من أجلهم

857
00:58:02,737 --> 00:58:05,377
سيكونون رائعين وهم متزوجين أيضا
هل تعلمى لماذا ؟

858
00:58:05,497 --> 00:58:07,297
هل لأنهم يحبون بعضهم ؟

859
00:58:07,417 --> 00:58:09,217
لأنهم متوافقين

860
00:58:10,937 --> 00:58:13,977
كمريض فى حاجة لزرع قلب يبحث
عن متبرع يطابقه فى الدم

861
00:58:14,057 --> 00:58:16,177
والطفرات الوراثية

862
00:58:16,257 --> 00:58:18,977
ثنائى مثالى
يتصل معا للأبد

863
00:58:20,257 --> 00:58:22,777
ولكن قد يعنى هذا موت أحدهم

864
00:58:23,897 --> 00:58:26,897
جوينى كل ما أقوله هو أنهم متطابقين

865
00:58:26,977 --> 00:58:29,137
مثلى و مثلك

866
00:58:34,457 --> 00:58:35,857
فتاة محظوظة

867
00:58:37,017 --> 00:58:38,457
جويندولين إليزابيث بيرسون

868
00:58:38,577 --> 00:58:42,337
سيكون لى الشرف لو أنا وأنت اندمجنا

869
00:58:42,457 --> 00:58:44,977
سويا جراحيا وروحيا

870
00:58:45,097 --> 00:58:47,817
ريتشارد لا أعلم ماذا أقول

871
00:58:47,937 --> 00:58:51,737
قولى نعم فقط
لأن لدى لك أخبار أكثر سرورا

872
00:58:51,817 --> 00:58:53,977
لقد اتصلت جامعة"نورث وبسترن" هذا الصباح
وهم يريدون مقابلتى

873
00:58:54,057 --> 00:58:56,617
سيرسلون البعض من اجل الإمتحانات
الشفوية والتحريرية

874
00:58:56,737 --> 00:58:59,457
ثم أكون بعدها معهم

875
00:58:59,577 --> 00:59:01,737
نورث ويسترن

876
00:59:01,857 --> 00:59:05,017
هذا عظيم
أنا سعيدة جدا لك يا ريتشارد

877
00:59:05,097 --> 00:59:09,977
كونى سعيدة من أجلنا نحن الإثنين
لقد بدأت ضربة البداية فى حياة جوين وريتشارد

878
00:59:10,617 --> 00:59:12,417
نورث ويسترن

879
00:59:13,577 --> 00:59:17,017
والدك يريد أن يعطينا مكانا
فى "فورست جروف" كهدية خطوبة

880
00:59:17,137 --> 00:59:19,777
هل يعلم والداى بهذا الأمر ؟
نعم لقد أخبرت الجميع

881
00:59:22,097 --> 00:59:24,457
إلى أين ؟

882
00:59:24,577 --> 00:59:27,017
لا أعرف ولسبب ما

883
00:59:27,137 --> 00:59:29,537
أنا سعيدة لأننى لا أعرف

884
00:59:33,617 --> 00:59:35,457
لا يمكننى التحمل

885
00:59:36,577 --> 00:59:38,497
لا يوجد طريق سهل

886
00:59:38,617 --> 00:59:40,937
فان هل يمكننى إستعارة

887
00:59:41,057 --> 00:59:42,857
يا إلهى ماذا حدث لك ؟

888
00:59:44,097 --> 00:59:47,177
لقد صدمتنى شاحنة كبيرة
هل أنت بخير ؟

889
00:59:47,257 --> 00:59:48,937
لقد انتهى الحب داخلى

890
00:59:49,057 --> 00:59:51,297
أنا تائه دونها

891
00:59:51,377 --> 00:59:53,617
كنت اعلم أنك على حق

892
00:59:53,737 --> 00:59:56,177
كل هذه الفترة

893
01:00:00,177 --> 01:00:03,497
أغنية دوبى
ماذا كان اسمها ؟

894
01:00:03,617 --> 01:00:05,897
لقد استغلتنى جوين من أجل قصتها
ثم تزوجت هذا المغفل

895
01:00:05,977 --> 01:00:09,337
وداست على قلبى بشاحنة كبيرة

896
01:00:09,457 --> 01:00:11,537
تم تأديتها بواسطة
إير سابلاى

897
01:00:11,657 --> 01:00:13,617
من هو إير سابلاى ؟

898
01:00:13,737 --> 01:00:15,697
كم عمرك يا سالى ؟

899
01:00:17,177 --> 01:00:19,497
كبيرة بما يكفى لأشعر
بالغيرة من تلك الفتاة جوين

900
01:00:27,377 --> 01:00:29,217
حسنا يمكنك فعل هذا

901
01:00:33,897 --> 01:00:35,377
لقد انتهى الحب داخلى

902
01:00:35,497 --> 01:00:38,097
أنا تائه دونها

903
01:00:41,457 --> 01:00:44,697
لابد أنك جوين
سائقة الشاحنة

904
01:00:46,817 --> 01:00:48,657
عذرا
جوين

905
01:00:50,417 --> 01:00:52,697
مهلا
ماذا تفعل هنا ؟

906
01:00:52,817 --> 01:00:55,377
ماذا أفعل هنا؟
ماذا تفعلين أنت هنا ؟

907
01:00:55,457 --> 01:00:58,937
بقدر صدمتى فأنا واثقة أن
هذه غرفتى

908
01:00:59,057 --> 01:01:01,657
هل هذه فتاة جديدة فى الكلية ؟

909
01:01:01,737 --> 01:01:04,177
إنها تقرأ عن مستويات الطلبة

910
01:01:04,257 --> 01:01:06,497
لقد كانت هذه غلطة كبيرة يا فان
سأرحل

911
01:01:06,617 --> 01:01:09,857
لماذا أنتِ هنا ؟
هل جئتى لإستئجارى لعمل حفلة عزوبية

912
01:01:09,977 --> 01:01:13,657
لأنك تذاكر الحفلة تم حجزها
بالفعل من خطيبك

913
01:01:13,737 --> 01:01:17,137
خطيبى؟ عم تتكلم؟
متى ستجربوا أنتم الإثنين ربط العقد؟

914
01:01:17,257 --> 01:01:19,457
جديا أنا أود استمرار هذا

915
01:01:19,577 --> 01:01:22,457
هذا ليس من شأنك
وهل تعلم شيئا ؟

916
01:01:22,537 --> 01:01:24,257
أنت لست من نوعى

917
01:01:30,537 --> 01:01:33,537
يبدو أنك الحكة أصابتك ليلا

918
01:01:33,657 --> 01:01:38,217
أولا ترفض فتاتى عرضى
ثم تجرى نحو هذا الفاشل

919
01:01:38,337 --> 01:01:40,577
والآن لا أعلم حتى أين هى

920
01:01:40,697 --> 01:01:43,337
لقد كانت ليلة سيئة لوايلدر
ربما تأتى فتاتك

921
01:01:43,457 --> 01:01:45,617
لا تنادها هكذا

922
01:01:45,697 --> 01:01:47,737
يا رفاق سأمنحكم كلكم ال 411

923
01:01:47,857 --> 01:01:50,297
أنا قائد أمريكا المستقبلى

924
01:01:50,377 --> 01:01:53,337
الأوتوبيس  لن يغادر قبل بضعة ساعات
هل هناك أى شيئ لأستقله قبل هذا الموعد ؟

925
01:01:53,457 --> 01:01:55,097
أى شيئ على الإطلاق

926
01:01:55,857 --> 01:02:00,297
حسنا لدينا محطة واحدة نتوقف بها سريعا
قبل أن نواصل طريقنا

927
01:02:04,497 --> 01:02:06,697
حسنا شكرا

928
01:02:06,817 --> 01:02:08,777
حسنا يا أختاه
امدى القوة للناس

929
01:02:08,897 --> 01:02:10,577
كيف حالك؟
ما الأخبار ؟

930
01:02:12,017 --> 01:02:15,457
أكره أن أفعل هذا بك يا مينج
لكنك لست آسيوى

931
01:02:16,337 --> 01:02:18,657
يا رجل هل سمعت بـ
تايجر وودز من قبل ؟

932
01:02:18,737 --> 01:02:21,577
اخرج من هنا قبل أن أضربك فى رأسك

933
01:02:21,657 --> 01:02:24,537
ماذا بك ؟

934
01:02:24,617 --> 01:02:27,617
ما الأمر ؟
لا شيئ لكنى لا أشعر برغبة فى الإحتفال

935
01:02:28,657 --> 01:02:30,057
هذه هى المرة الأولى

936
01:02:30,177 --> 01:02:33,217
فان لقد جئت للتمديد

937
01:02:33,297 --> 01:02:36,937
البطاقة من فضلك
إنها صورة فظيعة لى لكن

938
01:02:37,017 --> 01:02:39,617
سأكون أنا الحكم فى هذا

939
01:02:39,697 --> 01:02:41,617
لا يوجد شيئا زائفا فى هذه الهوية

940
01:02:41,697 --> 01:02:44,217
هل جلست خلفى السنتين الماضيتين ؟

941
01:02:44,337 --> 01:02:46,737
أعتقد هذا

942
01:02:46,857 --> 01:02:49,737
لقد اصبح هذا الأمر صبيانى جدا

943
01:02:49,857 --> 01:02:54,097
أتنمى أن ننهى الخلافات
ونصبح أصدقاء

944
01:02:54,217 --> 01:02:55,577
هذا ما تريده جوين

945
01:02:55,697 --> 01:02:58,337
ليس لديك أدنى فكرة عما تريده جوين

946
01:03:00,137 --> 01:03:02,257
لا تنسى تبليغ تحياتى

947
01:03:09,097 --> 01:03:10,417
حسنا

948
01:03:10,497 --> 01:03:12,337
هذا هو عمنا

949
01:03:12,417 --> 01:03:15,097
نعم

950
01:03:15,217 --> 01:03:17,897
طعمه فظيع
هل يوجد لديك سكوتش ؟

951
01:03:19,777 --> 01:03:22,017
يجب أن أذهب
وداعا

952
01:03:22,137 --> 01:03:23,937
وداعا اتصل بى

953
01:03:24,057 --> 01:03:25,617
يا سادة

954
01:03:27,577 --> 01:03:31,457
لدينا خبر من مجهول أن بعض القصر
يتناولون الشراب هنا

955
01:03:32,777 --> 01:03:34,737
بالطبع لا
لقد كنت بجوار الباب طوال الوقت

956
01:03:39,257 --> 01:03:41,457
هذا يكفى بالنسبة لى
تمتعوا بوقتكم يا رفاق

957
01:03:41,537 --> 01:03:43,977
حسنا

958
01:03:45,177 --> 01:03:48,897
أحبك يا رجل
كلا

959
01:03:49,017 --> 01:03:50,657
أحبك

960
01:03:52,697 --> 01:03:55,857
هذه الأقزام لا يمكنها حتى
حمل المشروبات

961
01:04:00,017 --> 01:04:02,777
لا تقلق يا فان
سنخرج يا رجل

962
01:04:14,337 --> 01:04:17,497
قواعد دلتا لوتا كابا

963
01:04:21,137 --> 01:04:23,937
تبا جوين التقطى
اعلم أنك هنا

964
01:04:24,017 --> 01:04:26,497
أتعلم لدى مقابلة مع
مسئولى  "نورث ويسترن" الأسبوع القادم

965
01:04:27,817 --> 01:04:31,537
أنا فى حاجة إلى مساعدتك
سأخرج

966
01:04:31,617 --> 01:04:33,537
بعض ما بداخلى

967
01:04:33,617 --> 01:04:37,537
المساعدة

968
01:04:37,577 --> 01:04:39,617
بما أننا واضحين أنا اتكلم عن الإتصال

969
01:04:39,737 --> 01:04:41,417
أعلم أنك مارستى الحب مع فان وايلدر

970
01:04:41,537 --> 01:04:45,457
لا بأس ولكن اخرجيه الأن
من حياتك تماما

971
01:04:45,577 --> 01:04:48,137
أتمنى فقط لو أنكِ استعملت
بعض وسائل الحماية

972
01:04:48,217 --> 01:04:50,697
لا أريد أن يكون أطفالنا القادمون
مصابون بالأمراض

973
01:04:50,817 --> 01:04:53,337
لأن أمهم عبثت ذات مرة فى الكلية

974
01:04:54,857 --> 01:04:57,737
لم لا تخرجى ما بداخلك ؟

975
01:04:57,817 --> 01:05:02,257
وبما أننا واضحين هكذا أقول لك
عليك اللعنة؟

976
01:05:06,257 --> 01:05:09,617
مرحبا يا رفاق الجريمة
هل يمكننى فعل أى شيئ لكم الليلة ؟

977
01:05:09,737 --> 01:05:11,057
يا إلهى

978
01:05:11,177 --> 01:05:13,257
نحن فريق رائع بالفعل

979
01:05:13,337 --> 01:05:17,257
ليلة أمس كنت مثل "بونى" وأنت
كنت مثل "لايد" والآن

980
01:05:17,297 --> 01:05:20,337
هلا صمت ؟
أنا أحاول إسعادك

981
01:05:20,457 --> 01:05:22,537
ريتشارد
بعيدا من فضلك

982
01:05:24,617 --> 01:05:27,697
ملحوظة هذه غرفة رائعة
ملحوظة صمتا

983
01:05:32,297 --> 01:05:34,897
انتهيت من كل هذا

984
01:05:34,977 --> 01:05:38,137
لم تنتهى قصة وايلدر
اقرأ قبل أن تبدأ فى الإنتقاد

985
01:05:38,257 --> 01:05:40,937
تم طرده اليوم
هل هذا فى قصتك ؟

986
01:05:41,017 --> 01:05:42,857
لأنه يجب أن يكون فيها

987
01:05:52,977 --> 01:05:55,817
هل فان هنا؟
إنه لا يريد رؤيتك

988
01:05:55,897 --> 01:05:57,937
عذرا

989
01:05:58,057 --> 01:06:00,977
لم لا تتركيه وحده ؟
يا مدمرة البيوت

990
01:06:39,457 --> 01:06:42,017
شكرا
شكرا

991
01:06:43,537 --> 01:06:45,697
ابتعد عن طريقى

992
01:06:51,017 --> 01:06:55,417
توقف يمكنك أن تقدم إلتماسا
هذا من ضمن قواعد الكلية

993
01:06:55,537 --> 01:06:59,297
يحق لأى طالب تقديم إلتماس ضد طرده
قبل أن يجتمع مجلس الجامعة

994
01:06:59,417 --> 01:07:01,977
ويقر بإيقافه بعد 48 ساعة من القرار

995
01:07:02,651 --> 01:07:05,051
هل تريد هذا أم أعطيه لميلتى ؟

996
01:07:05,171 --> 01:07:06,771
يمكننا طلب مساعدة طلبة الحقوق

997
01:07:06,851 --> 01:07:09,171
إنهم مدينون لك بعد الحفلة
التى أقمتها لهم

998
01:07:09,251 --> 01:07:12,131
شكرا أقدر هذا
ولكننى لست مهتما

999
01:07:12,251 --> 01:07:15,451
أنت لا تسمعنى
لقد انتهى الأمر يا تاج

1000
01:07:18,291 --> 01:07:20,451
عليك اللعنة يا فان

1001
01:07:22,571 --> 01:07:24,451
لقد سمعتنى
لقد قلت

1002
01:07:24,571 --> 01:07:26,691
عليك اللعنة

1003
01:07:26,771 --> 01:07:28,731
أنت

1004
01:07:28,851 --> 01:07:30,891
أيها اللعين الجبان

1005
01:07:31,011 --> 01:07:32,771
أيها الغبى

1006
01:07:32,891 --> 01:07:34,731
لا تزد فى الأمر يا تاج

1007
01:07:34,851 --> 01:07:37,411
أخبرنى بشعورك الحقيقى بعد 7 سنوات

1008
01:07:38,971 --> 01:07:41,491
سبعة سنوات قضيتها دون أن أحقق شيئ

1009
01:07:41,571 --> 01:07:43,411
لم يعد هناك مبررا للبقاء

1010
01:07:43,491 --> 01:07:45,251
بالطبع
لقد أصبح لك الكثير من الأصدقاء

1011
01:07:45,371 --> 01:07:49,091
مستعدين لفعل أى شيئ لك
وهذا لا يعنى الكثير لك

1012
01:07:49,171 --> 01:07:51,971
ومن يهتم بفتى مريض وبالجمعيات الخيرية
التى ساعدتها

1013
01:07:52,091 --> 01:07:54,851
وكل هؤلاء الرياضيين
هل كل هذا لا يعنى شيئا

1014
01:07:54,971 --> 01:07:56,571
وأعتقد أيضا أن هذا
ينطبق على اوعد

1015
01:07:56,651 --> 01:07:59,971
الذى قطعته للفتى الغبى من الهند
الذى كان حلمه الوحيد

1016
01:08:00,051 --> 01:08:03,011
أن يدفن وجهه فى جسد إمرأة جميلة

1017
01:08:04,211 --> 01:08:06,931
لقد أريتنى الحياة التى كنت احلم بها

1018
01:08:07,051 --> 01:08:09,571
وسأعود للمنزل وللإستنماء فى حظيرة أبى

1019
01:08:10,611 --> 01:08:13,291
والأهم أنك رأيت فى

1020
01:08:15,971 --> 01:08:17,411
موهبة القيادة

1021
01:08:18,411 --> 01:08:21,931
وإذا لم تكن ترى هذا فيك
فأنت رجل أعمى

1022
01:08:23,851 --> 01:08:25,171
سأرحل

1023
01:08:25,291 --> 01:08:27,651
إرحل إذن
ولكن بطريقة مشرفة

1024
01:08:28,731 --> 01:08:31,891
لقد كنت تبحث عن موقف عظيم

1025
01:08:32,011 --> 01:08:34,291
وها هو على عتبة بابك

1026
01:08:38,131 --> 01:08:39,451
يجب ان نتكلم

1027
01:08:51,611 --> 01:08:52,971
اتصل بطلبة الحقوق

1028
01:09:06,051 --> 01:09:08,171
هذا سخيف

1029
01:09:08,251 --> 01:09:10,611
هذا تهور

1030
01:09:10,731 --> 01:09:13,611
هل يعنى هذا أنكم ستساعدونا ؟
بالطبع

1031
01:09:34,131 --> 01:09:36,771
دعوا فان فى الكلية

1032
01:09:36,891 --> 01:09:39,491
دعوا فان فى الكلية

1033
01:09:41,371 --> 01:09:44,291
نحن وسط جلسة الآن يا سيد وايلدر

1034
01:09:44,411 --> 01:09:49,331
لقد وجدناك متهما بإنتهاك البند الثانى
من الفقرة الثانية من قوانين الكلية

1035
01:09:49,411 --> 01:09:51,651
تقديم الخمور للقصر

1036
01:09:51,771 --> 01:09:54,771
والذى يعاقب عليه بالطرد

1037
01:09:54,851 --> 01:09:56,891
ولقد اخترت تقديم التماس

1038
01:09:57,011 --> 01:09:58,371
الملعب ملعبك الآن

1039
01:10:01,131 --> 01:10:02,491
سيداتى سادتى

1040
01:10:07,891 --> 01:10:09,531
كما تعرفون

1041
01:10:09,611 --> 01:10:12,411
فأنا طالب هنا منذ سبعة سنوات

1042
01:10:12,491 --> 01:10:15,131
لا تطردوا فان

1043
01:10:21,011 --> 01:10:23,131
النظام
هدوءا من فضلكم

1044
01:10:24,371 --> 01:10:27,651
واصل حديثك يا سيد وايلدر

1045
01:10:27,771 --> 01:10:30,651
لقد تعلمت الكثير هنا فى كلية كوليدج

1046
01:10:30,731 --> 01:10:33,691
وسيوضح هذا الأمر

1047
01:10:33,811 --> 01:10:35,451
عندما أحضر محاضرة

1048
01:10:35,531 --> 01:10:38,451
كنت أحصل على درجات نموذجية

1049
01:10:38,571 --> 01:10:42,291
استمر هذا حتى قابلت شخصا مميزا

1050
01:10:44,691 --> 01:10:47,011
أدركت حينها ما كنت أفعله

1051
01:10:47,091 --> 01:10:49,331
كنت أختبئ

1052
01:10:49,451 --> 01:10:52,651
بعد الكلية الحياة الحقيقية
والتى لم أكن مستعدا لها

1053
01:10:52,731 --> 01:10:54,571
لا أعلم ما سبب هذا تحديدا

1054
01:10:54,651 --> 01:10:56,811
ولكننى أعرف أننى لم أكن أريد أن
ينتهى بى الأمر كأبى

1055
01:10:56,931 --> 01:10:58,731
والذى تدور حياته كلها عن العمل

1056
01:10:58,851 --> 01:11:00,811
ولكننى أفهم هذا الآن

1057
01:11:00,931 --> 01:11:04,931
وانا مستعد للتقدم فى حياتى

1058
01:11:05,011 --> 01:11:07,491
حسنا انتهى الأمر، حظ سعيد أيها الفاشل
من مستعدا لتناول الغداء ؟

1059
01:11:07,571 --> 01:11:10,211
سيد "باج" الزم الهدوء
وما علاقة كل هذا

1060
01:11:10,291 --> 01:11:13,611
بالعقوبة الموجهة إليك
والتى تستحق الطرد ؟

1061
01:11:13,731 --> 01:11:15,091
سيد وايلدر

1062
01:11:20,731 --> 01:11:22,931
لا يمكننى خرق القوانين

1063
01:11:23,011 --> 01:11:26,171
لقد كنت مسئولا عن هذه الحفلة
لذا فما حدث هو غلطتى

1064
01:11:26,291 --> 01:11:28,491
أنا هنا أطلب الرحمة من هذه المحكمة

1065
01:11:28,571 --> 01:11:31,291
وأقترح عليهم عقابا بديلا

1066
01:11:31,411 --> 01:11:33,011
أن يجعلونى أتخرج

1067
01:11:33,091 --> 01:11:35,371
لو نظرتم لدرجات انتقالى
فى السنوات الماضية

1068
01:11:35,451 --> 01:11:38,891
سترون أننى على بعد 18 درجة من التخرج

1069
01:11:39,011 --> 01:11:42,011
ألتمس من هذه اللجنة الرأفة بى

1070
01:11:42,131 --> 01:11:44,371
وتسمح لى بحضور أخر 6 محاضرات لى
ثم حضور الإمتحانات النهائية

1071
01:11:44,491 --> 01:11:46,611
وبعدها أغادر الكلية بشهادتى

1072
01:11:50,931 --> 01:11:55,091
لقد نزفت الكثير

1073
01:11:55,211 --> 01:11:58,491
فى هذه الكلية

1074
01:11:58,571 --> 01:12:02,211
ولقد اعطتنى الكثير لذا دعونى أرد لها الجميل

1075
01:12:02,331 --> 01:12:05,051
بأن أصبح أحد خريجيها

1076
01:12:15,771 --> 01:12:18,011
ما هى المحاضرات التى يحتاجها
السيد وايلدر للتخرج؟

1077
01:12:18,091 --> 01:12:20,771
الأحياء، الإنجليزية، الأدب
الإقتصاد

1078
01:12:20,891 --> 01:12:23,091
علم النفس، والعلوم السياسية

1079
01:12:23,171 --> 01:12:26,451
هذا حمل ثقيل
يستطيع فان التعامل مع الموقف

1080
01:12:28,571 --> 01:12:32,211
لو طردناه فربما نكون متعسفين قليلا

1081
01:12:32,291 --> 01:12:34,771
لقد كسر القواعد ويجب أن يتحمل العواقب

1082
01:12:34,851 --> 01:12:36,211
فلنأخذ الأصوات

1083
01:12:36,291 --> 01:12:38,331
خمسة منا هنا
والأغلبية تسود

1084
01:12:39,291 --> 01:12:40,451
أنا أصوت بالسماح له بالمواصلة

1085
01:12:40,571 --> 01:12:43,211
سيد باج؟
مطرود

1086
01:12:43,331 --> 01:12:45,211
آنسة هيفر؟

1087
01:12:45,291 --> 01:12:46,371
مسموح لها بالمواصلة

1088
01:12:48,451 --> 01:12:50,851
حسنا سيدة سى ؟

1089
01:12:50,971 --> 01:12:51,971
طرد

1090
01:12:52,091 --> 01:12:54,171
أستاذ ماك

1091
01:12:54,251 --> 01:12:56,771
لقد انتظرت طويلا حتى يأتى هذا اليوم

1092
01:12:56,891 --> 01:12:58,331
وفى جميع الأحوال

1093
01:12:58,411 --> 01:13:01,051
فستنتهى أيامه هنا

1094
01:13:05,771 --> 01:13:07,611
ولنرى ماذا سيصنع الفتى

1095
01:13:08,931 --> 01:13:10,691
سيبقى

1096
01:13:21,371 --> 01:13:23,531
جينين

1097
01:13:23,651 --> 01:13:26,371
لقد أردت فقط أن أشرح لك
أمر ريتشارد

1098
01:13:26,451 --> 01:13:29,451
أنا وريتشارد صارحنا بعضنا
فى ليلة

1099
01:13:29,571 --> 01:13:31,531
جميلة بسبب بعض الأمور

1100
01:13:31,651 --> 01:13:34,131
أى نوع من الأمور؟
حفلة فان وايلدر

1101
01:13:35,291 --> 01:13:37,451
ثم تصارحنا بقبح

1102
01:13:37,571 --> 01:13:39,651
لقد كانت أفضل 10 ثوانى فى حياتى

1103
01:13:41,491 --> 01:13:42,611
على الإطلاق

1104
01:13:42,931 --> 01:13:45,771
نعم هذه المقابلات غالبا تكون رسمية

1105
01:13:45,891 --> 01:13:49,451
ولكن بما أننا أشخاص متفتحى العقول
فيجب أن نتعرف على بعضنا

1106
01:13:54,491 --> 01:13:57,291
كنت اعلم أنك ستعودين إلى صوابك
مرحبا يا ريتشارد

1107
01:13:57,371 --> 01:14:00,531
أعلم أن هناك الكثير من العمليات الجراحية
التى سأجريها على علاقتنا

1108
01:14:00,651 --> 01:14:03,531
ولكننى الآن أستعد لأهم لحظات حياتى

1109
01:14:03,611 --> 01:14:08,331
لدى أولا إمتحانا تحريريا
ثم مقابلة مع خمسة من مندوبى نورث ويسترن

1110
01:14:08,411 --> 01:14:09,771
كلهم أطباء

1111
01:14:09,851 --> 01:14:12,331
لهذا أتيت لأساعدك

1112
01:14:12,451 --> 01:14:14,571
سيكون هذا رائعا يا جوينى
أراك فى الطابق السفلى

1113
01:14:16,411 --> 01:14:19,451
لكن أسرعى المقابلة بعد نصف ساعة
فى الجانب الأخر من الحرم الجامعى

1114
01:14:20,851 --> 01:14:23,251
آسف حيال هذا

1115
01:14:30,771 --> 01:14:33,371
نورث ويسترن أنا ملعون

1116
01:14:33,491 --> 01:14:35,451
بالطبع ستكون

1117
01:14:35,571 --> 01:14:37,651
شكرا يا جوينى

1118
01:14:42,651 --> 01:14:45,331
حظ سعيد
أنت تستحقها

1119
01:14:52,251 --> 01:14:54,811
بالتأكيد

1120
01:15:56,091 --> 01:15:57,411
سيتوسين

1121
01:15:59,211 --> 01:16:02,891
تذكر قبل اى إمتحان
نهائى استعد جيدا

1122
01:16:18,371 --> 01:16:20,731
شكرا على مجيئك
لقد قمت بعمل رائع

1123
01:16:20,811 --> 01:16:23,691
ريتشارد
لقد كنت أتكلم عنك

1124
01:16:23,811 --> 01:16:26,251
مفاجأة
أنا ضمن المجلس الإمتحان الشفوي

1125
01:16:26,371 --> 01:16:29,051
تعالى هنا
أريد منك مقابلة أستاذك

1126
01:16:29,131 --> 01:16:31,011
يجب أن أذهب
هيا هذا وقت رائع

1127
01:16:31,091 --> 01:16:33,091
إنه ريتشارد

1128
01:16:33,171 --> 01:16:36,971
لقد أنهى إمتحانه التحريرى فى 20 دقيقة
إنه عبقرى

1129
01:16:37,051 --> 01:16:39,371
ريتشارد
أريد منك مقابل دكتور سترن

1130
01:16:39,451 --> 01:16:40,411
دكتور فاين

1131
01:16:40,531 --> 01:16:44,171
سررت بلقائك يا سيد باج
لقد سمعت الكثير عنك

1132
01:16:45,251 --> 01:16:48,051
دكتور براون
هذا يبدو رسميا بعض الشيئ

1133
01:16:48,131 --> 01:16:50,811
نود فقط التعرف عليك أكثر

1134
01:16:50,931 --> 01:16:53,291
وهذا هو دكتور سميلنك

1135
01:16:54,291 --> 01:16:56,411
ريتشارد هل هناك ما تود قوله ؟

1136
01:16:56,531 --> 01:16:58,811
يبدو أنك تود قول شيئا يا بنى

1137
01:17:03,851 --> 01:17:04,891
يا إلهى

1138
01:17:17,051 --> 01:17:18,331
أنا أنزف

1139
01:17:19,451 --> 01:17:20,891
يا الله هذا سيئ

1140
01:17:44,011 --> 01:17:46,611
قد انتظرت يوما اخر

1141
01:17:46,691 --> 01:17:49,491
ولكن بمعرفة كيف تسير الأمور

1142
01:17:49,571 --> 01:17:52,451
أشك فى حضورنا ثانية

1143
01:17:52,571 --> 01:17:55,451
أود منك إخبارى ماذا كان يحاول
روبرت فروست فعله

1144
01:17:55,571 --> 01:17:57,771
سأكون فى حاجة إلى كتيب
أخر على الأقل

1145
01:17:58,931 --> 01:18:00,771
ماذا؟
من أنباء المدرسة

1146
01:18:00,851 --> 01:18:03,291
لدينا تقريرا عن وايلدر

1147
01:18:03,371 --> 01:18:06,451
لقد كان هذا يوما ناجحا له

1148
01:18:06,531 --> 01:18:10,851
مر من خمسة إمتحانات ولم يتبقى
له سوى إمتحان الإقتصاد

1149
01:18:13,531 --> 01:18:16,611
فان استيقظ
استيقظ

1150
01:18:16,731 --> 01:18:19,131
لم يتبقى على إمتحانك
سوى سبعة دقائق

1151
01:18:31,891 --> 01:18:33,891
إنها لحظة الحقيقة

1152
01:18:48,731 --> 01:18:51,171
أنا سعيد جدا لأنك استطعت إقحام الإمتحان
فى جدول مواعيدك هذا الصباح

1153
01:18:51,251 --> 01:18:53,411
لم أكن لأتركه أبدا يا سيدى

1154
01:18:54,851 --> 01:18:56,491
حسنا

1155
01:18:56,611 --> 01:18:59,531
مرر هذه
شكرا

1156
01:19:20,091 --> 01:19:21,931
بعد ساعة من الآن

1157
01:19:25,371 --> 01:19:29,931
سينتهى الوقت
وتضع القلم يا سيد وايلدر

1158
01:19:34,731 --> 01:19:36,331
شكرا

1159
01:19:36,411 --> 01:19:38,451
لقد كنت أعد نفسى للعالم الحقيقى

1160
01:19:38,571 --> 01:19:42,851
مثلى مثل غيرى أعرف العالم الحقيقى
بالأشياء التى تحدث بعد التخرج

1161
01:19:42,931 --> 01:19:47,371
لكننى كنت مخطئة وقد تطلب الأمر
منى رجلا مثل فان وايلدر ليعلمنى هذا

1162
01:19:47,451 --> 01:19:50,051
كلكم بلا شك ذهبتم لحفلاته

1163
01:19:50,131 --> 01:19:53,251
لقد مس حياتك بشيئا ما
سواء لاحظت هذا أم لا

1164
01:19:53,331 --> 01:19:55,731
شاهده وهو يمرح فى حمام السباحة

1165
01:19:55,811 --> 01:20:00,371
ولكن كن على علم أنه جمع 5 آلاف دولار
ليعين بها فريق السباحة العام القادم

1166
01:20:00,451 --> 01:20:03,491
وكما تعرفون جميعا
فقد كاد فان يطرد

1167
01:20:03,611 --> 01:20:05,611
ولكن مالا تعرفوه هو أنه كان
قد تم نصب فخا له

1168
01:20:05,691 --> 01:20:07,531
من فتى مثير للشفقة مجنونا

1169
01:20:07,611 --> 01:20:10,651
شخصا أعرف أنه يعجز

1170
01:20:10,771 --> 01:20:13,491
حتى عن القذف

1171
01:20:13,571 --> 01:20:15,851
وكرد فعل لما حدث له

1172
01:20:15,931 --> 01:20:19,371
استطاع فان فى ستة أيام
بذل جهد أكثر مما فعل طوال العام

1173
01:20:19,451 --> 01:20:23,931
وسواء فاز أو خسر فيجب أن نشكره
لأنه ذكرنا بمدى مقدرتنا على فعل الأشياء

1174
01:20:24,051 --> 01:20:26,131
هذا ببساطة ما يفعله

1175
01:20:26,211 --> 01:20:28,931
إنه يستلهم ما لا يشعر به أحد

1176
01:20:33,691 --> 01:20:37,091
اسرع يا فان المرح علينا الليلة

1177
01:20:37,211 --> 01:20:39,051
هل سمعتم شيئا عن جوين ؟

1178
01:20:40,131 --> 01:20:42,251
لا إنها
لم تتصل بعد

1179
01:20:42,371 --> 01:20:45,051
حسنا سأنزل خلال دقيقة

1180
01:20:45,131 --> 01:20:47,291
حسنا
أراك لاحقا يا فان

1181
01:21:07,091 --> 01:21:10,811
بحق المسيح
هذا صعب جدا

1182
01:21:17,771 --> 01:21:20,891
حسنا لقد حققت هدفى من
النزول شخصيا هنا

1183
01:21:20,971 --> 01:21:23,051
لقد أردت تسليمك نتائج
إمتحانك يدا بيد

1184
01:21:23,171 --> 01:21:25,451
وكما توقعت

1185
01:21:26,571 --> 01:21:28,051
فلقد نجحت

1186
01:21:28,171 --> 01:21:31,251
بمجموع 91 فى المائة
ماذا ؟

1187
01:21:32,811 --> 01:21:34,371
أنا فخور بك

1188
01:21:34,451 --> 01:21:37,011
كنت أنتظر كل هذه السنوات
لتدرك مدى موهبتك

1189
01:21:37,131 --> 01:21:38,931
لهذا كنت أحتك بك ؟

1190
01:21:39,051 --> 01:21:42,051
لقد ظننت أن هذا لأننى عبثت مع إبنتك
فى عامها الأول

1191
01:21:43,051 --> 01:21:46,131
ماذا؟
هل عبثت مع إبنتى؟

1192
01:21:47,171 --> 01:21:48,331
ماذا ؟

1193
01:22:04,091 --> 01:22:05,931
أنا أعرفك

1194
01:22:06,011 --> 01:22:08,251
شكرا جزيلا
أنت الأفضل يا فان

1195
01:22:08,371 --> 01:22:10,691
لم يكن يمكننى فعل هذا دونك
أقدر لك هذا

1196
01:22:10,771 --> 01:22:14,491
املأ هذه بالثلج
ضع قدر ما تستطيع فيها

1197
01:22:14,611 --> 01:22:17,771
حسنا
عذرا

1198
01:22:19,731 --> 01:22:22,451
اسمى أوريسا بونجاب

1199
01:22:23,531 --> 01:22:26,091
لقد انتقلت هنا لتوى من بنجلابور

1200
01:22:35,411 --> 01:22:37,091
معذرة ولكن هل يمكن إخبارى

1201
01:22:37,211 --> 01:22:39,691
أين يمكننى أن أجد أكثر
الشباب تأنقا على قيد الحياة ؟

1202
01:22:39,771 --> 01:22:42,011
نعم بجانب حمام السابحة

1203
01:22:43,051 --> 01:22:46,171
أعلم
تبا

1204
01:22:46,251 --> 01:22:49,051
مبروك يا فان
كنت أعلم أن لديك الموهبة

1205
01:22:52,291 --> 01:22:54,171
أبى
لا أصدق أنك هنا

1206
01:22:54,291 --> 01:22:56,131
وأنا لا يمكننى تصديق أنك تخرجت

1207
01:22:56,251 --> 01:22:57,851
صديق لك

1208
01:22:57,971 --> 01:23:00,051
أرسل لى هذا

1209
01:23:01,491 --> 01:23:04,771
أنا فخور بك
سواء كنت تخرجت أم لا

1210
01:23:04,891 --> 01:23:07,611
شكرا
وآسف لأننى أنفقت

1211
01:23:07,691 --> 01:23:10,891
كل هذه الأموال طوال الفترة الماضية

1212
01:23:10,971 --> 01:23:14,171
إن هذا أفضل إستثماراتى
على الإطلاق حاليا

1213
01:23:23,651 --> 01:23:27,091
لقد أحسنت عملا

1214
01:23:27,171 --> 01:23:29,531
قابل فتاتى الجديدة

1215
01:23:49,411 --> 01:23:52,291
كنت أتمنى أن تقول هذا

1216
01:24:00,291 --> 01:24:03,731
بعد إذنك ؟
مادمنا سنتعانق بعدها

1217
01:24:07,851 --> 01:24:12,011
هناك الكثير أود قوله
المقالة

1218
01:24:19,331 --> 01:24:21,731
كنت أخشى ألا تأتى

1219
01:24:21,811 --> 01:24:24,691
حسنا كنت أقرر نوع السراويل الداخلية
التى سأرتديها

1220
01:24:25,531 --> 01:24:27,491
وأى واحد اخترتى ؟

1221
01:24:28,331 --> 01:24:29,931
لا شيئ

1222
01:25:15,771 --> 01:25:17,891
ستكون حفلة لتوديع العزوبية

1223
01:25:18,011 --> 01:25:20,771
ليلة واحدة من الفسق مع الرفاق

1224
01:25:30,211 --> 01:25:32,291
لا يمكن حتى تخيل

1225
01:25:32,411 --> 01:25:34,291
أعنى هذه الفتاة

1226
01:25:35,771 --> 01:25:38,971
كنت اتسائل
سأفعلها

1227
01:25:43,131 --> 01:25:46,131
ثانية واحدة فقط

1228
01:25:46,891 --> 01:25:48,371
يمكننى فعل هذا

1229
01:25:58,051 --> 01:26:00,451
يا رجل لم تخبرنى
أمى بهذا من قبل

1230
01:26:02,531 --> 01:26:04,371
أريد مضغ ....

1231
01:26:04,451 --> 01:26:06,491
ثم
لا أعلم كيف

1232
01:26:15,491 --> 01:26:19,851
يا أولاد هذا ما سيفعله بكم الفارس الأبيض

1233
01:26:28,491 --> 01:26:40,211
ترجمـــة: خــــالد المنســـى
el_mancy@hotmail.com
تعديل التوقيت proegy
proegy@hotmail.com

