1
00:00:00,240 --> 00:00:01,400
وبعد أن تتم معالجته

2
00:00:02,080 --> 00:00:04,360
تقوم بوضع دائرة حمراء هنا
كما ترى

3
00:00:05,560 --> 00:00:06,960
أحبّ تلك الدّعائم

4
00:00:08,960 --> 00:00:10,320
أراهن أنهم جيدين

5
00:00:11,640 --> 00:00:13,000
لقد تخلصت مما كنت أملكه
العام الماضى

6
00:00:14,320 --> 00:00:16,360
لقد كنت أكرههم

7
00:00:16,360 --> 00:00:18,560
الآن  انظر إلى فمي

8
00:00:19,720 --> 00:00:21,440
إن لديك أسنان جيدة فعلاً

9
00:00:23,600 --> 00:00:24,560
شكرًا

10
00:00:25,480 --> 00:00:26,720
و لديك ابتسامة جميلة

11
00:00:31,080 --> 00:00:33,600
أنا فعلا أعنى هذا
أنا أعتقد فعلا أن هذه تبدو رائعة عليك

12
00:00:34,920 --> 00:00:37,160
شكرا
على الرحب

13
00:00:43,800 --> 00:00:45,680
أتعرفى إذا كانوا يريدون موظفين
هنا بالمستشفى؟

14
00:00:47,800 --> 00:00:49,040
أنا لست متأكدة

15
00:00:49,520 --> 00:00:50,680
ماذا تريد أن تفعل؟

16
00:00:52,560 --> 00:00:53,560
أنا دكتور

17
00:00:57,400 --> 00:00:58,160
أبى العزيز

18
00:00:59,280 --> 00:01:01,520
لقد قررت الخروج عن مسارى الرئيسى لفترة

19
00:01:02,000 --> 00:01:03,640
فأنا أعمل فى وردية ليلة
بإحدى المستشفيات

20
00:01:03,640 --> 00:01:05,080
وقد قابلت أشخاص لطيفة فعلا

21
00:01:05,280 --> 00:01:07,360
إنه من الرائع الشعور بقدمى على الأرض

22
00:01:07,360 --> 00:01:09,200
والإستيقاظ فى نفس السرير كل ليلة

23
00:01:10,920 --> 00:01:14,200
ومن يعلم فربما تجد شخصا يقيم معك

24
00:01:17,240 --> 00:01:20,240
خريج كلية طب هارفارد
أول دفعتك

25
00:01:21,480 --> 00:01:23,600
مستشفى أطفال كاليفورنيا الجنوبيّة

26
00:01:27,840 --> 00:01:31,120
للأسف
الشّيء الوحيد الذي أحتاجه

27
00:01:32,400 --> 00:01:33,920
هو مشرف استقبال للطوارئ

28
00:01:33,920 --> 00:01:36,240
من منتصف اللّيل إلى الساعة 8 صباحًا

29
00:01:37,440 --> 00:01:39,200
شخص ما لرعاية ستة متدرّبين

30
00:01:39,200 --> 00:01:40,360
و 20 ممرّضةً

31
00:01:45,320 --> 00:01:47,280
ولكنى أشك فى كونك مهتما بذلك؟

32
00:01:49,960 --> 00:01:52,840
حسنا فى الماضى كانوا
دائما يعطونى الحق فى اختيار ممرضاتى

33
00:02:01,560 --> 00:02:04,800
دكتور كوننيرز أنت ستأخذ وردية كلّ ليلة ؟

34
00:02:05,440 --> 00:02:06,800
نعم سأفعل يا دكتور أشلاند

35
00:02:07,400 --> 00:02:08,160
وإذا تأخرت

36
00:02:09,040 --> 00:02:10,560
أقترح عليك إحضار مفكرة

37
00:02:47,640 --> 00:02:49,520
مرحبا يا بريندا
مرحبا يا دكتور كونورز

38
00:02:50,520 --> 00:02:52,480
يجب أن توقع هذا
شكرا

39
00:03:00,040 --> 00:03:01,480
ألم تلاحظ شيئا مختلفا فى؟

40
00:03:01,600 --> 00:03:03,120
لقد تخلصت من دعائمك

41
00:03:03,800 --> 00:03:05,880
لقد كنت أحاول أن أريك هذا طوال الليل

42
00:03:09,080 --> 00:03:09,920
عمل جيّد

43
00:03:10,320 --> 00:03:12,920
هل ألمتك عندما انتزعتيها؟
هندما أشعر بالألم

44
00:03:12,960 --> 00:03:15,280
أعض على لسانى

45
00:03:16,160 --> 00:03:17,360
وها قد تحررت

46
00:03:17,520 --> 00:03:20,480
إنه شعور رائع، أليس كذلك؟
نعم إنه أكثرمن رائع

47
00:03:30,560 --> 00:03:33,800
يا الهى
أنا آسف

48
00:03:45,720 --> 00:03:48,480
دكتور كونورز عليه الذهاب للطوارئ

49
00:03:48,480 --> 00:03:49,440
ألا يجب أن تذهب ؟

50
00:03:51,120 --> 00:03:54,640
لا ، لا عليك إن هناك العديد من الأطباء
فى غرفة الطوارئ

51
00:04:01,640 --> 00:04:05,520
ماذا لو كانت هناك جراحة؟
أتعتقدى أنه يجب أن أذهب؟

52
00:04:06,440 --> 00:04:07,680
دكتور كونورز

53
00:04:24,560 --> 00:04:27,640
ماذا هناك؟

54
00:04:28,520 --> 00:04:29,640
حادث دراجة

55
00:04:29,920 --> 00:04:32,600
كسر فى قصبة الساق
5 بوصات إلى الأسفل

56
00:04:39,720 --> 00:04:40,440
هل تغزو ؟

57
00:04:41,920 --> 00:04:43,360
أغزو  ماذا يا سيّدى ؟

58
00:04:44,600 --> 00:04:46,560
من مع الدكتور أشلاند

59
00:04:49,840 --> 00:04:52,080
حسنا إنه حادث دراجة وقد أخبرنا الفتى

60
00:04:53,280 --> 00:04:54,080
هل تغزو ؟

61
00:04:56,400 --> 00:04:57,920
أعتقد أننا ينبغي أن نقوم
بعمل صورة أشعّة

62
00:04:58,040 --> 00:05:00,120
أو

63
00:05:03,240 --> 00:05:04,960
هذا أمر حسن يا دكتور أشلاند
حسن جدا

64
00:05:06,280 --> 00:05:07,800
حسنا ، إذا كنت لن تحتاج شيئا أخر منى

65
00:05:08,480 --> 00:05:09,040
اعتمد على

66
00:05:11,640 --> 00:05:12,120
البلووز

67
00:05:14,440 --> 00:05:15,520
لماذا لم أغز ؟

68
00:05:37,160 --> 00:05:38,320
تصرّف بحريّة

69
00:05:40,040 --> 00:05:41,160
سيد فرانك أباجنيل

70
00:05:41,600 --> 00:05:42,560
أنت  لست شرطيا

71
00:05:44,840 --> 00:05:46,560
العميل الخاصّ هينراتي من
مكتب التّحقيق الفيدراليّ

72
00:05:47,400 --> 00:05:50,040
أنت لست شرطيا
صاجب البيت قال أنك لست شرطيا

73
00:05:50,960 --> 00:05:52,320
حسنا إذا كنت ستقبض على

74
00:05:53,120 --> 00:05:54,640
أريدأن ارتدى بدلة أخرى

75
00:05:54,720 --> 00:05:56,240
أنا لست هنا للقبض عليك

76
00:05:56,520 --> 00:05:57,560
أنا أبحث عن ابنك

77
00:05:57,680 --> 00:05:58,440
هو في ورطة

78
00:05:58,920 --> 00:05:59,880
أتعرف أين هو؟

79
00:06:02,760 --> 00:06:05,360
وإذا أخبرتك أين هو أتعدنى ألا
تخبر أمه

80
00:06:06,160 --> 00:06:06,920
بالتّأكيد

81
00:06:08,520 --> 00:06:10,320
فرانك اختلق هوية مزيفةً

82
00:06:11,160 --> 00:06:12,360
والتحق بالبحرية

83
00:06:12,360 --> 00:06:14,160
وهو في فيتنام
الآن

84
00:06:14,200 --> 00:06:16,200
ذلك الطّفل في منتصف العالم

85
00:06:16,760 --> 00:06:17,880
يدور حول

86
00:06:17,880 --> 00:06:19,920
الأدغال اللعينة
ويحارب الشيوعيين

87
00:06:22,040 --> 00:06:23,760
فمن فضلك لا تأتى إلى بيتي

88
00:06:24,240 --> 00:06:25,400
و تسمّي ولدي بالمجرم

89
00:06:25,400 --> 00:06:28,080
لأن هذا الطفل
أنا لم أقل أبدا أنه مجرم يا سيد أباجنيل

90
00:06:28,200 --> 00:06:29,600
لقد قلت أنه في ورطة

91
00:06:31,040 --> 00:06:33,000
إذا أردت الإتصال بى

92
00:06:33,080 --> 00:06:33,720
فهذا هو رقمى

93
00:06:46,000 --> 00:06:47,360
أنت لست أبا ؟

94
00:06:50,120 --> 00:06:51,000
معذرة ؟

95
00:06:51,240 --> 00:06:52,400
إذا كنت أبًا

96
00:06:53,520 --> 00:06:55,520
فلن أسلم ابنى أبدا

97
00:06:57,120 --> 00:06:58,680
لن أسلم ابنى أبدا

98
00:07:00,600 --> 00:07:02,360
نعم يا سيدى
أنا أفهم هذا

99
00:07:03,360 --> 00:07:05,240
جون ؟
جون ، احضر هذه الأن

100
00:07:05,760 --> 00:07:06,840
شقق ريفربيند

101
00:07:06,960 --> 00:07:10,280
لاندوفر 415 ، أتلانتا
جورجيا

102
00:07:12,480 --> 00:07:13,520
أنا في طريقي إلى المطار

103
00:07:13,640 --> 00:07:14,600
سأقابل الفريق في

104
00:07:15,280 --> 00:07:16,760
في 4 ساعات

105
00:07:19,280 --> 00:07:21,160
هيا ، لا عليك

106
00:07:22,280 --> 00:07:23,240
لا تبكى

107
00:07:24,160 --> 00:07:24,840
أنا آسفة

108
00:07:25,360 --> 00:07:27,160
أنا

109
00:07:28,640 --> 00:07:32,720
بريندا ، انصتى إلى
أنا لا أبالى إذا كنتِ عذراء ، حسنا ؟

110
00:07:33,280 --> 00:07:34,200
أنا بإمكانى الإنتظار

111
00:07:35,200 --> 00:07:36,360
أنا لست عذراء

112
00:07:40,880 --> 00:07:43,560
لقد قمت بعملية إجهاض منذ سنتين

113
00:07:47,120 --> 00:07:49,680
أحد أصدقاء والدى فعلها

114
00:07:49,880 --> 00:07:53,160
رجل ، كان أبي يلعب الجولف معه

115
00:07:54,680 --> 00:07:57,360
و عندما تحسنت حالتى
طردونى من البيت

116
00:07:58,600 --> 00:08:00,240
فلقد قمت بعملية إجهاض

117
00:08:00,240 --> 00:08:01,640
ولم أعد إبنتهم
بعد ذلك

118
00:08:02,840 --> 00:08:03,600
أنا آسف جدا

119
00:08:03,680 --> 00:08:05,720
من فضلك لا تغضبى منى

120
00:08:10,680 --> 00:08:11,280
لا

121
00:08:12,400 --> 00:08:13,960
وماذا إذا تحدثت مع والديك

122
00:08:15,000 --> 00:08:16,560
ربما يمكننى إصلاح الأمور

123
00:08:17,320 --> 00:08:18,280
لماذا لقد سألته ذلك عدة مرات

124
00:08:18,280 --> 00:08:20,080
لكنهم قالوا أنه لا يمكننى
العودة إلى المنزل

125
00:08:21,720 --> 00:08:24,400
إن أبي محامي

126
00:08:35,800 --> 00:08:37,880
وماذا إذا كنتِ مخطوبة لطبيب ؟

127
00:08:39,280 --> 00:08:40,360
أيغير هذا شيئا من الأمور ؟

128
00:08:41,200 --> 00:08:41,760
ماذا ؟

129
00:08:45,880 --> 00:08:47,920
ماذا إذا ذهبت إلى والديك ؟

130
00:08:49,920 --> 00:08:51,120
و تكلّمت مع أبيك

131
00:08:55,280 --> 00:08:56,840
وطلبت منه أن أتزوجك ؟

132
00:09:11,000 --> 00:09:11,440
إنه فاضى

133
00:09:12,040 --> 00:09:12,640
لا يوجد أحد هنا

134
00:09:36,240 --> 00:09:38,240
دكتور كونيرز
هل أنت لوثريّ ؟

135
00:09:39,840 --> 00:09:41,400
نعم أنا لوثريّ

136
00:09:41,560 --> 00:09:43,880
لكنّ من فضلك نادنى فرانك

137
00:09:45,080 --> 00:09:47,000
فرانك
هل تحبّ قول الصّلاة ؟

138
00:09:52,880 --> 00:09:54,280
إلا إذا كنت غير مرتاحًا

139
00:09:55,400 --> 00:09:56,320
تمامًا

140
00:10:06,720 --> 00:10:07,680
فأران صغيران

141
00:10:07,800 --> 00:10:09,720
سقطا في جردل قشدة

142
00:10:11,480 --> 00:10:13,560
الفأر الأوّل استسلم بسرعة و غرق

143
00:10:13,560 --> 00:10:15,480
لكنّ الفأر الثاني جاهد بقوّة جدا

144
00:10:15,520 --> 00:10:17,680
لدرجة
أنه في النّهاية حول تلك القشدة إلى زّبدة

145
00:10:18,920 --> 00:10:20,080
وخرج منها

146
00:10:21,440 --> 00:10:22,480
آمين

147
00:10:23,560 --> 00:10:25,240
آمين
آمين

148
00:10:25,360 --> 00:10:26,440
كان هذا جميلا

149
00:10:27,440 --> 00:10:29,160
هذا الفأر  حوّل القشدة إلى الزّبدة

150
00:10:32,720 --> 00:10:33,360
ذلك صحيح

151
00:10:33,360 --> 00:10:35,880
شكرًا

152
00:10:36,760 --> 00:10:37,920
فرانك فى أى مستشفى قررت

153
00:10:37,960 --> 00:10:39,280
أن تعمل فيها هنا فى
نيو أورليانز

154
00:10:40,120 --> 00:10:43,640
حسنا ، لأكون صريحا معكم

155
00:10:43,640 --> 00:10:44,800
أنا أفكر فى العودة مرة
أخرى لسلك القانون

156
00:10:45,680 --> 00:10:48,360
هل أنت طبيب أم محامى ؟

157
00:10:48,920 --> 00:10:51,920
قبل أن أذهب إلى كلية الطب
كنت فى كاليفورنيا

158
00:10:52,680 --> 00:10:54,440
وقد مارست هناك المحاماة لمدة سنة
ثم قررت

159
00:10:54,600 --> 00:10:57,280
لم لا أجرّب دراسة طبّ الأطفال ؟

160
00:10:59,040 --> 00:11:00,840
أنت ملئ بالمفاجآت

161
00:11:03,640 --> 00:11:05,800
يا الهى
طبيب ومحامى

162
00:11:05,800 --> 00:11:07,520
أعتقد أن بريندا قد فازت بالجائزة الكبرى

163
00:11:08,000 --> 00:11:09,280
فى أى كلية درست القانون؟

164
00:11:10,320 --> 00:11:10,960
بيركيلي

165
00:11:13,040 --> 00:11:15,320
بيركيلي ، يا الهى
ألم تكن هناك يا أبى ؟

166
00:11:16,120 --> 00:11:17,320
ربما يمكن لفرانك أن يعمل معك

167
00:11:17,520 --> 00:11:20,520
أنت دائما تقول أنه من الصعب
إيجاد مدعين للنظام

168
00:11:20,720 --> 00:11:21,360
أيستطيع ذلك يا أبى؟

169
00:11:21,440 --> 00:11:23,440
من فضلك
أمن الممكن أن يعمل معك؟

170
00:11:23,640 --> 00:11:25,280
أكان ذلك الثعبان هولينسورث

171
00:11:25,280 --> 00:11:27,440
لا زال يدرس فى بيركيلى
عندما كنت هناك

172
00:11:33,040 --> 00:11:34,160
وأكثر وضاعة من في أيّ وقت أخر

173
00:11:35,120 --> 00:11:36,200
وهذا الكلب الذى يملكه ؟

174
00:11:39,560 --> 00:11:42,840
اخبرنى يا فرانك
ماذا كان اسم كلبه الصغير هذا ؟

175
00:11:52,120 --> 00:11:52,920
أنا آسف

176
00:11:55,280 --> 00:11:56,440
لقد كان الكلب قد مات

177
00:12:00,040 --> 00:12:01,160
يالسوء الحظ

178
00:12:32,880 --> 00:12:35,320
دكتور .. محامي يا لوثريّ

179
00:12:38,360 --> 00:12:39,320
إذن أيهما أنت يا فرانك ؟

180
00:12:41,160 --> 00:12:44,000
لأننى أعتقد أنك على وشك أن تطلب
يد ابنتى للزواج

181
00:12:44,160 --> 00:12:45,320
وأعتقد أن لديّ الحقّ للمعرفة

182
00:12:46,320 --> 00:12:47,360
معرفة ماذا يا سّيدى ؟

183
00:12:48,440 --> 00:12:49,280
الحقيقة

184
00:12:52,040 --> 00:12:53,720
اخبرني الحقيقة يا فرانك

185
00:12:55,160 --> 00:12:56,440
ماذا تفعل هنا ؟

186
00:12:58,880 --> 00:13:01,080
ماذا يفعل رجلا مثلك مع بريندا ؟

187
00:13:03,160 --> 00:13:05,880
إذا كنت تريد مباركتى للزواج
وتريد ابنتى

188
00:13:06,840 --> 00:13:08,520
فأنا أريد أن أسمع هذا منك الآن

189
00:13:11,600 --> 00:13:13,080
الحقيقة يا سيدى هى

190
00:13:16,960 --> 00:13:18,320
الحقيقة هى

191
00:13:20,760 --> 00:13:23,440
أنا لست طبيبا
ولست محاميا

192
00:13:26,400 --> 00:13:27,760
ولست طيارا مدنيا

193
00:13:29,200 --> 00:13:31,680
أنا فعلا
لا شيئ

194
00:13:39,040 --> 00:13:40,760
أنا فقط مجرد طفل وقع فى حب ابنتك

195
00:13:44,240 --> 00:13:44,920
لا

196
00:13:54,240 --> 00:13:55,480
أتعرف ما أنت ؟

197
00:13:56,680 --> 00:13:57,800
أنت رومانسيّ ؟

198
00:13:58,400 --> 00:13:59,400
مثلنا هم لا شيئ

199
00:13:59,400 --> 00:14:01,040
بدون المرأة التى نحبها

200
00:14:01,400 --> 00:14:02,280
يجب أن أعترف

201
00:14:02,440 --> 00:14:04,720
أنا مذنب بسبب الحماقة التى ارتكبتها

202
00:14:04,760 --> 00:14:06,000
لقد تقدّمت للزواج من كارول

203
00:14:06,000 --> 00:14:07,920
بعد خمسة مواعدات بيننا
وفى جيبى نيكلين

204
00:14:08,000 --> 00:14:09,280
و هناك فتحات في حذائى

205
00:14:09,320 --> 00:14:11,400
كل هذا لأننى عرفت أنها
هى

206
00:14:12,760 --> 00:14:13,800
حسنا يا فرانك

207
00:14:17,920 --> 00:14:18,760
لا تخف

208
00:14:19,840 --> 00:14:22,120
واسأل السؤال الذى جئتنى من أجله

209
00:14:25,040 --> 00:14:26,080
سيّدى

210
00:14:27,560 --> 00:14:29,640
ما يجب على فعله

211
00:14:29,720 --> 00:14:31,000
هو أن أتعلم المحاماة هنا فى لويزيانا

212
00:14:35,640 --> 00:14:37,560
لا
السؤال الآخر

213
00:14:40,400 --> 00:14:43,880
تمامًا من خلال ذلك الباب

214
00:14:46,680 --> 00:14:48,080
حظّ سّعيد
يا سيد كونيرز

215
00:14:48,800 --> 00:14:49,600
شكرًا

216
00:14:58,000 --> 00:15:00,760
أتعرف يا فرانك
مالم أستطع إكتشافه أبدا

217
00:15:00,760 --> 00:15:03,960
هو كيف استطع غش امتحان "المحاماة" فى لويزيانا ؟

218
00:15:04,800 --> 00:15:05,960
وما الفارق؟

219
00:15:06,640 --> 00:15:07,880
قريبًا سيجب عليك أن تشهد ؟

220
00:15:07,880 --> 00:15:10,080
كارل ، أنا ذاهب للسجن ولفترة طويلة

221
00:15:10,760 --> 00:15:12,080
وما الفارق ، فعلا ؟

222
00:15:13,520 --> 00:15:14,800
إنه سؤال بسيط

223
00:15:16,320 --> 00:15:17,480
أستأكل هذا ؟

224
00:15:20,440 --> 00:15:21,200
نعم

225
00:15:22,040 --> 00:15:23,120
أنا أحتفظ به لوقت آخر

226
00:15:24,080 --> 00:15:25,240
أستقتسمه معى ؟

227
00:15:26,040 --> 00:15:26,560
لا

228
00:15:30,640 --> 00:15:32,200
اعطنى النصف وسأخبرك ما تريد

229
00:15:43,280 --> 00:15:45,080
سأكتشف الأمر وحدى
عاجلا أم أجلا

230
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
ستعمل على فيليب بريسبي

231
00:15:54,040 --> 00:15:55,200
في القانون التّجاريّ

232
00:15:55,920 --> 00:15:56,920
لماذا لا تجلس

233
00:15:57,160 --> 00:15:58,400
وتنظّم مكتبك ؟

234
00:16:01,520 --> 00:16:04,400
سنتناول الغداء في الثانية عشر والنصف
مع النّائب العامّ

235
00:16:04,440 --> 00:16:07,320
والمحافظ ماكيلتور بنفسه

236
00:16:08,120 --> 00:16:08,760
المحافظ

237
00:16:10,040 --> 00:16:12,080
أنطقتها بشكل صحيح ؟
بالتأكيد

238
00:16:12,600 --> 00:16:13,560
تهاني

239
00:16:14,040 --> 00:16:15,520
شكرا يا سيدى
مرحبا بكم

240
00:16:16,640 --> 00:16:17,440
الآن

241
00:16:23,560 --> 00:16:25,840
انظر لهذه الصورة يا سيد ستيوارت

242
00:16:26,080 --> 00:16:30,240
إنها صورة برينتيس يورك
حيث وجدوها ميتة

243
00:16:30,320 --> 00:16:33,040
وهذا هو تكبير لهذا الجزء

244
00:16:33,600 --> 00:16:36,680
هذه هى صورة إمضاء على شيك ملغى

245
00:16:37,240 --> 00:16:39,280
وهذا هو تكبير لعلامة الإمضاء

246
00:16:39,560 --> 00:16:40,480
والذى يتطابق

247
00:16:41,280 --> 00:16:43,720
مع هذا الإمضاء على الخطابات التى كتبها
إلى مس سيمون

248
00:16:44,120 --> 00:16:47,760
مما يعنى احتمال وجود عملية نصب على
ولاية كبيرة كولاية لويزيانا

249
00:16:48,280 --> 00:16:50,480
سيدى
أيها السيدات والسادة أعضاء هيئة المحلفين

250
00:16:51,080 --> 00:16:53,280
إن هذا هو دليل غير قابل للدحض
يعنى أن الدفاع

251
00:16:53,280 --> 00:16:55,200
في الحقيقة يكذب

252
00:17:00,960 --> 00:17:01,800
سّيّد كونيرز

253
00:17:02,400 --> 00:17:04,600
إن هذا سابق لأوانه

254
00:17:05,640 --> 00:17:08,240
فليس هناك دفاع

255
00:17:09,880 --> 00:17:12,560
و ليس هناك
هيئة محلّفين

256
00:17:14,360 --> 00:17:15,360
إنه أنا فقط

257
00:17:16,720 --> 00:17:20,720
ماذا بك بحق الجحيم؟

258
00:17:22,160 --> 00:17:25,920
روجر إنه ميتتش

259
00:17:26,360 --> 00:17:28,200
ربما أكون لم غير قادر على اللحاق بالزمن

260
00:19:05,280 --> 00:19:05,680
أبى

261
00:19:10,520 --> 00:19:11,440
ماذا تفعل هنا ؟

262
00:19:13,680 --> 00:19:15,400
جئت لرؤيتك

263
00:19:19,720 --> 00:19:21,240
ماذا تفعل فى ثوب مثل هذا ؟

264
00:19:21,240 --> 00:19:23,360
لقد تم توظفت
فى عمل حكومى

265
00:19:23,440 --> 00:19:24,400
أترى ما أفعل ؟

266
00:19:24,880 --> 00:19:26,040
ألديك محامى جيد ؟

267
00:19:28,080 --> 00:19:29,520
حسنا ، أنا نوعا ما أعتبر محامى الأن

268
00:19:29,520 --> 00:19:31,800
انظر لهذا الخطاب
إنها الـ " أى أر سى " مرة أخرى

269
00:19:32,960 --> 00:19:33,920
لقد كنت متفقا معهم

270
00:19:34,000 --> 00:19:36,120
لقد أكلوا الكعكة

271
00:19:36,120 --> 00:19:37,560
والآن يريدون الكريز

272
00:19:38,600 --> 00:19:39,480
أنا سأقاضيهم

273
00:19:41,520 --> 00:19:42,680
الآن يريدون الكريز

274
00:19:44,360 --> 00:19:47,320
اجلس ، انهم يحاولون إخافتى

275
00:19:47,320 --> 00:19:48,240
يروّعني

276
00:19:48,880 --> 00:19:49,440
أتعرف ؟

277
00:19:52,440 --> 00:19:53,680
سأجعلهم يطاردوني

278
00:19:54,800 --> 00:19:56,440
لبقية  حياتهم

279
00:20:03,920 --> 00:20:04,920
إنه لمن الرائع رؤياك يا أبى

280
00:20:07,240 --> 00:20:08,160
انصت ، اجلس

281
00:20:09,000 --> 00:20:10,080
أريد أن أريك شيئا ما

282
00:20:12,240 --> 00:20:13,560
لقد جئت لإعطائك هذا

283
00:20:14,400 --> 00:20:16,840
إنها دعوة لحفل خطوبة

284
00:20:19,960 --> 00:20:21,080
سأتزوج

285
00:20:22,920 --> 00:20:24,640
أنا لا أصدق أننى سأتزوج

286
00:20:24,760 --> 00:20:27,040
لا تقلق بخصوص أى شيئ يا أبى

287
00:20:27,440 --> 00:20:29,680
انصت ، سأشترى سيارة كديلاك جديدة

288
00:20:29,920 --> 00:20:31,560
ومنزل بـ ستين ألف دولار

289
00:20:31,640 --> 00:20:33,000
وسأعيد كل شيئ لأصله

290
00:20:33,560 --> 00:20:35,080
كل المجوهرات

291
00:20:35,200 --> 00:20:36,600
كل شيئ أخذوه منا

292
00:20:36,640 --> 00:20:37,400
سأسترده

293
00:20:41,240 --> 00:20:43,040
هل رأتك أمى فى هذه الملابس ؟

294
00:20:44,200 --> 00:20:46,560
لقد جائت لإلتقاط بعض الصناديق

295
00:20:47,200 --> 00:20:48,440
ذلك حسن

296
00:20:48,480 --> 00:20:48,880
أتعرف لماذا ؟

297
00:20:49,480 --> 00:20:51,000
إنها ذاهبة إلى حفل الزفاف معنا

298
00:20:51,360 --> 00:20:52,920
سأحضر لك بدلة جديدة يا أبى

299
00:20:53,400 --> 00:20:55,200
بدلة جديدة من بدل مانهاتن إيجل

300
00:20:55,200 --> 00:20:57,240
ذات الثلاثة أزرار السوداء

301
00:20:57,720 --> 00:20:59,840
إنها لن ترانى

302
00:21:02,680 --> 00:21:04,200
هل حاولت الإتصال بها ؟

303
00:21:06,280 --> 00:21:08,080
لما لا تتصل بها الآن ؟

304
00:21:09,520 --> 00:21:10,760
لما لا تتصل بها الآن ؟

305
00:21:11,440 --> 00:21:13,560
أتصل بها من أجل خاطرى
يا أبى

306
00:21:14,320 --> 00:21:16,680
وأخبرها أن هناك ذكرتان درجة أولى
ينتظراها

307
00:21:16,680 --> 00:21:18,440
لكى تذهب لرؤية إبنها
لقد تزوجت أمك

308
00:21:18,560 --> 00:21:20,000
من جاك بارنيز
صديقى

309
00:21:20,080 --> 00:21:21,600
ولديهم منزلا فى لونج أيلاند

310
00:21:22,200 --> 00:21:22,560
ماذا ؟

311
00:21:23,920 --> 00:21:26,080
لقد جائنى أحد رجال مكتب التحقيقات الفيدرالى

312
00:21:27,560 --> 00:21:30,120
إنك تخيفهم يا ولدى

313
00:21:31,280 --> 00:21:33,160
بطل حكومة الولايات المتحدة الأمريكية

314
00:21:33,760 --> 00:21:34,840
يجرى نحو التلال

315
00:21:34,960 --> 00:21:37,000
إلى القمر

316
00:21:48,640 --> 00:21:51,000
أبى لقد انتهى الأمر

317
00:21:52,880 --> 00:21:53,760
سأتوقف الآن

318
00:21:54,480 --> 00:21:55,640
لكنك

319
00:21:57,160 --> 00:21:58,680
إنهم لن يستطيعوا الإمساك بك
أبدا يا فرانك

320
00:21:59,000 --> 00:21:59,880
أبى
إنها لن تقوم بهذا

321
00:22:01,360 --> 00:22:02,320
ولماذا لا تقوم به من أجلك؟

322
00:22:02,360 --> 00:22:04,000
تعال ، اجلس معى وتناول مشروبا

323
00:22:04,080 --> 00:22:04,960
أنا أبوك

324
00:22:06,680 --> 00:22:08,040
ثمّ اطلب منّي أن أتوقّف

325
00:22:13,960 --> 00:22:15,040
لا يمكن أن تتوقّف

326
00:22:17,880 --> 00:22:18,640
أين تذهب ؟

327
00:22:19,840 --> 00:22:21,280
فرانك ، إلى أين أنت ذاهب ؟

328
00:22:22,400 --> 00:22:24,000
إلى أين أنت ذاهب الليلة ؟

329
00:22:25,480 --> 00:22:26,560
إلى مكان غريب ؟

330
00:22:26,560 --> 00:22:28,800
إلى أين ستذهب ؟
تاهيتى ... هاواى ؟

331
00:22:45,640 --> 00:22:46,600
هذا هو هينراتي

332
00:22:48,600 --> 00:22:49,560
مرحبًا يا كارل

333
00:22:50,520 --> 00:22:51,560
عيد ميلاد سعيد

334
00:22:52,440 --> 00:22:53,760
أين أنت يا دكتور كونيرز ؟

335
00:22:55,040 --> 00:22:57,600
كارل أنا لم أعد دكتور كونيرز
منذ شهور

336
00:23:02,760 --> 00:23:04,600
أنا أجلس هنا فى مكتبى
ليلة الكريسماس

337
00:23:05,880 --> 00:23:06,600
ماذا تريد ؟

338
00:23:12,880 --> 00:23:13,360
حسنا

339
00:23:18,320 --> 00:23:19,560
أريد أن ينتهى هذا الأمر

340
00:23:24,560 --> 00:23:26,560
أريد أن ينتهى هذا الأمر
فسأتزوج

341
00:23:27,920 --> 00:23:28,960
وسأستقر

342
00:23:29,280 --> 00:23:31,080
لقد سرقت تقريبا 4 ملايين دولار

343
00:23:31,840 --> 00:23:33,080
هل أنت هذه هديّة زفاف

344
00:23:33,480 --> 00:23:36,080
اعتبرها هدية الزواج

345
00:23:36,120 --> 00:23:38,360
إن هذا شيئا لا تستطيع الهروب
منه بهذه السهولة

346
00:23:38,840 --> 00:23:40,200
فسيتم الإمساك بك
وستذهب للسجن

347
00:23:42,840 --> 00:23:44,040
من فضلك دعنى أعود للمنزل يا كارل

348
00:23:45,680 --> 00:23:46,280
من فضلك

349
00:23:47,280 --> 00:23:48,240
أنا أقترب منك ، أليس كذلك؟

350
00:23:49,480 --> 00:23:50,520
أنت مرعوب لأننى أقترب منك

351
00:23:50,560 --> 00:23:53,800
أنا أعرفك
فلقد استأجرت تلك السيارة

352
00:23:53,920 --> 00:23:55,720
ومكثت فى ذلك الفندق

353
00:23:57,040 --> 00:23:58,520
فإذا أردت الهروب ؟
تفضل وحاول

354
00:23:58,800 --> 00:24:00,680
فشيكاتك لا تكذب مثلما تفعل أنت

355
00:24:01,480 --> 00:24:03,000
توقف عن مطاردتى

356
00:24:06,080 --> 00:24:07,240
لا يمكننى هذا

357
00:24:08,760 --> 00:24:09,840
إنه عملى

358
00:24:11,360 --> 00:24:12,320
حسنا يا كارل

359
00:24:15,120 --> 00:24:16,720
أنا كنت فقط أسأل

360
00:24:19,320 --> 00:24:22,720
عيد ميلاد سعيد يا كارل

361
00:24:26,200 --> 00:24:27,200
أنا أحب عملى

362
00:24:29,000 --> 00:24:32,080
حسنا فلنجمع أكبر قدر من الجرائد
نستطيع جمعه

363
00:24:32,160 --> 00:24:34,000
كل الجرائد الصادرة فى لويزيانا خلال الشهرين الماضيين

364
00:24:34,200 --> 00:24:34,960
عم نبحث ؟

365
00:24:35,400 --> 00:24:37,560
إعلان خطوبة
بإسم كونيرز

366
00:24:37,560 --> 00:24:40,800
كونيرز ، كارل من المؤكد أن الفتى
قام بتغيير اسمه

367
00:24:42,440 --> 00:24:43,280
لا يمكن

368
00:24:44,440 --> 00:24:45,560
فهى عرفته على أنه كونيرز

369
00:24:46,080 --> 00:24:47,520
وإذا غير إسمه فسيفقد الفتاة

370
00:25:31,200 --> 00:25:33,520
مساء الخير ، أنا العميل هينيراتى
من مكتب التحقيقات الفيدرالى

371
00:25:34,080 --> 00:25:35,680
أريد أن أتحدث مع مستر سترونج
لو أمكن

372
00:25:36,400 --> 00:25:36,920
سأخبره حالا يا سيدى

373
00:25:40,200 --> 00:25:42,280
مرحبا يا روجر ، كيف حالك ؟

374
00:25:42,320 --> 00:25:42,760
مرحبا يا بن

375
00:25:44,120 --> 00:25:45,720
مساء الخير أيها السادة
أنا روجر سترونج

376
00:25:45,800 --> 00:25:47,360
كارل هانراتي من مكتب التّحقيقات الفيدراليّ

377
00:25:47,360 --> 00:25:49,440
وهذان هما العميلان
أندرى سكاى و هوبيس

378
00:25:49,560 --> 00:25:51,600
معذرة لإفسادى حفلتك يا سيدى

379
00:25:51,600 --> 00:25:52,320
لا عليك

380
00:25:52,680 --> 00:25:53,640
كيف يمكننى خدمتك ؟

381
00:25:54,000 --> 00:25:56,080
إذا لم يكن هناك مانع فأنا أريد
مقابلة العروس

382
00:25:56,960 --> 00:25:58,120
هل هناك مشكلة ؟

383
00:26:01,280 --> 00:26:03,280
فرانك ؟
امسك هذا من فضلك ؟

384
00:26:03,360 --> 00:26:05,600
إن هناك شيكات من أصدقاء والدى

385
00:26:05,680 --> 00:26:07,840
وهدايا
بإمكاننا بدأ حياة جديدة

386
00:26:09,440 --> 00:26:10,080
ماذا هناك؟

387
00:26:10,160 --> 00:26:11,320
يجب أن نرحل

388
00:26:11,720 --> 00:26:12,200
ماذا ؟

389
00:26:14,560 --> 00:26:16,040
بريندا أنت تحبينى ، أليس كذلك ؟

390
00:26:17,000 --> 00:26:18,240
أعنى أنك ِ تحبينى مهما حدث

391
00:26:18,360 --> 00:26:18,560
نعم

392
00:26:18,960 --> 00:26:20,880
أى أنك ِ تحبينى سواء كنت مريضا
أو فقيرا

393
00:26:20,880 --> 00:26:22,080
أو أن لدى اسم آخر

394
00:26:22,960 --> 00:26:24,080
فرانك من أين حصلت على كلّ ذلك المال ؟

395
00:26:24,320 --> 00:26:25,040
انصتى إلى يا بريندا

396
00:26:25,440 --> 00:26:27,360
إن الإسم ؟ ليس مهما

397
00:26:27,360 --> 00:26:29,560
اسمى بالنسبة لك ِ هو فرانك كونيرز

398
00:26:29,640 --> 00:26:31,040
ولكن لكل منا أسراره

399
00:26:31,400 --> 00:26:32,360
أحيانا عندما أسافر

400
00:26:32,400 --> 00:26:33,560
أستخدم اسم فرانك تايلور

401
00:26:33,680 --> 00:26:35,200
وهذا هو سرى
فرانك تايلور ؟

402
00:26:35,320 --> 00:26:36,080
نعم ، فرانك تايلور

403
00:26:36,240 --> 00:26:38,720
فرانك بلاك ، لايهم

404
00:26:39,720 --> 00:26:41,080
لماذا تقول كل هذا ؟

405
00:26:42,880 --> 00:26:44,040
بريندا ، أنا لا أريد أن أكذب عليكِ
بعد الآن

406
00:26:45,280 --> 00:26:46,040
أنا لست طبيبا

407
00:26:46,040 --> 00:26:47,200
ولم أذهب إلى كلية الطب من قبل

408
00:26:47,360 --> 00:26:49,520
وأنا لست محاميا أو خريج هارفارد

409
00:26:49,640 --> 00:26:50,280
أو لوثريّ

410
00:26:50,640 --> 00:26:51,600
لقد هربت من منزلنا يا بريندا

411
00:26:51,720 --> 00:26:53,240
منذ سنة ونصف عندما كان عمرى 16 عام

412
00:26:59,480 --> 00:27:00,960
أنت لست لوثريا ً ؟

413
00:27:01,400 --> 00:27:03,600
بريندا ، أترين كل هذه الأموال ؟

414
00:27:03,720 --> 00:27:05,240
أترين كل هذا المال ؟
إن لدى أكثر منه

415
00:27:06,000 --> 00:27:06,720
أكثر بكثير

416
00:27:07,880 --> 00:27:09,800
إن لدى أموالا تكفينا

417
00:27:10,120 --> 00:27:11,000
لبقية حياتنا

418
00:27:11,120 --> 00:27:11,680
انظرى

419
00:27:13,600 --> 00:27:14,520
فرانك توقّف عن المزاح معى

420
00:27:14,640 --> 00:27:15,680
أنت فرانك كوننيرز و

421
00:27:16,640 --> 00:27:18,000
أنت بالغ من العمر 28 سنة

422
00:27:18,960 --> 00:27:19,920
آه بريندا

423
00:27:20,280 --> 00:27:21,680
لماذا تكذب على ؟

424
00:27:23,600 --> 00:27:25,080
أنا اريد أن أعرف اسمك
انصتِ

425
00:27:25,080 --> 00:27:25,960
اخبرنى اسمك

426
00:27:25,960 --> 00:27:27,480
بريندا بإمكاننا أن نعيش فى
أى مكان نريده

427
00:27:27,880 --> 00:27:29,120
ولكن يجب أن تثقى بى

428
00:27:29,520 --> 00:27:29,920
هل تثقى بى ؟

429
00:27:30,000 --> 00:27:31,880
نعم
هل تحبينى ؟

430
00:27:32,040 --> 00:27:33,920
نعم أنا أحبك

431
00:27:34,400 --> 00:27:35,240
معذرة

432
00:27:37,000 --> 00:27:37,840
هذا هو السّيّد هينراتي

433
00:27:37,840 --> 00:27:38,880
زوجتي ..  كارول

434
00:27:39,080 --> 00:27:40,680
سيد ... ؟
هينيراتى يا سيدتى

435
00:27:41,240 --> 00:27:42,800
هل رأيتى أى من فرانك أو بريندا ؟

436
00:27:43,320 --> 00:27:44,640
أعتقد أنهم بأعلى

437
00:27:54,240 --> 00:27:55,120
بريندا تعالى هنا

438
00:27:56,200 --> 00:27:56,920
حسنا خلال يومين

439
00:27:56,960 --> 00:27:58,280
ستقابلنى فى ميامى

440
00:27:58,320 --> 00:27:59,720
فى المطار الدولى

441
00:27:59,720 --> 00:28:01,920
ستغادرين المنزل بعد أن ينام والديك

442
00:28:01,920 --> 00:28:02,880
وستأخذين تاكسى

443
00:28:03,440 --> 00:28:05,280
وتعطين السائق هذه الأموال

444
00:28:05,280 --> 00:28:06,520
وتخبرينه أن يقود طوال الليل

445
00:28:06,920 --> 00:28:08,240
وعندها ستصلين فى العاشرة صباحا

446
00:28:08,640 --> 00:28:10,160
العاشرة صباحا ، حسنا

447
00:28:29,040 --> 00:28:29,920
أى حجرة يا سيدى

448
00:28:30,200 --> 00:28:30,960
فى الجانب

449
00:28:31,560 --> 00:28:32,600
انصتى جيدا

450
00:28:32,640 --> 00:28:34,760
المحطة الدولية فى ميامى

451
00:28:36,040 --> 00:28:37,200
بغضّ النّظر عن أى أمر

452
00:28:37,200 --> 00:28:39,000
ستركبين التاكسى
سأركب التاكسى

453
00:28:39,000 --> 00:28:40,520
وستكونين هناك فى العاشرة صباحا
وسأكون هناك فى العاشرة صباحا

454
00:28:40,520 --> 00:28:41,480
بغضّ النّظر عن أى أمر

455
00:28:41,520 --> 00:28:43,400
خلال يومين يا بريندا

456
00:28:43,720 --> 00:28:45,640
يومان
خلال يومين سأكون هناك

457
00:28:45,760 --> 00:28:46,520
بغض النظر عن أى أمر
فى العاشرة صباحا

458
00:28:53,600 --> 00:28:55,920
ولا تخبرى أى شخص ؟
ويجب أن تعدينى بهذا

459
00:28:56,600 --> 00:28:58,320
من فضلك
قبل أن تذهب

460
00:28:58,400 --> 00:28:59,160
اخبرنى اسمك

461
00:28:59,160 --> 00:29:00,840
اخبرنى

462
00:29:02,920 --> 00:29:06,240
فرانك ويليام أباجنيل الصغير

463
00:31:27,600 --> 00:31:30,680
ليس هناك أثر له
لابد أنه ذهب

464
00:31:30,680 --> 00:31:30,800
إذا لم نمسكه اليوم
فسنفعلها غدا

465
00:31:31,560 --> 00:31:32,760
وسنقبض عليه قبل أن يغادر البلاد

466
00:31:32,800 --> 00:31:33,760
ليس لديه جواز سفر

467
00:31:34,640 --> 00:31:36,560
لقد كان فى آخر ستة شهور خريج
جامعتى هارفارد وبيركيلى

468
00:31:36,800 --> 00:31:38,520
وأراهن أنه يستطيع الحصول
على جواز سفر

469
00:31:38,760 --> 00:31:40,000
إن كل رجالنا ينتظرونه

470
00:31:40,040 --> 00:31:40,880
هنا في محطة ميامي الدّوليّة

471
00:31:40,960 --> 00:31:42,320
لقد جاء هنا من قبل
وهو يعرف مخارجها

472
00:31:42,360 --> 00:31:43,360
لقد تكلّمت مع شرطة ميامي

473
00:31:43,360 --> 00:31:44,640
وعرضوا علينا 50 شرطيا
بالزى الرسمى

474
00:31:44,720 --> 00:31:46,000
على ورديتين كل وردية من
25 شرطيا

475
00:31:46,040 --> 00:31:47,920
ومع هؤلاء رجالنا
تقريبا مئة رجل فى المطار

476
00:31:48,640 --> 00:31:49,680
ألا تعتقد أنه ينبغى أن ننشرهم
حول المكان

477
00:31:49,800 --> 00:31:51,240
لا لا إن هذا هو المخرج

478
00:31:51,760 --> 00:31:52,920
وكيف تعرف أنه لم يستأجر سيّارةً

479
00:31:52,920 --> 00:31:55,040
ثم قادها لإحدى مطارات نيويورك أو أتلانتا ؟

480
00:31:55,040 --> 00:31:56,360
لأننى لست فى نيويورك

481
00:31:56,400 --> 00:31:58,080
ولست فى أتلانتا

482
00:31:58,640 --> 00:32:00,560
نعم أنا فرانك روبيرتس

483
00:32:01,000 --> 00:32:04,400
سأخبر جميع الجامعات فى المنطقة

484
00:32:04,400 --> 00:32:06,200
أن بان أمريكان ستتبع نظام توظيفى
جديد هذا العام

485
00:32:07,160 --> 00:32:09,920
وسأمر عليك بالحرم الجامعى
صباح الغد

486
00:32:10,720 --> 00:32:12,400
شكرا جزيلا على مجيئكم

487
00:32:13,280 --> 00:32:16,480
بنهاية اليوم سأختار ثمانية سيدات صغار

488
00:32:16,480 --> 00:32:17,120
ليصبحوا جزءا من

489
00:32:18,440 --> 00:32:22,280
مضيفات المستقبل فى برنامج
طيران بان أمريكان

490
00:32:22,480 --> 00:32:24,800
وسأصطحب معى هؤلاء السيدات الثمانية

491
00:32:24,800 --> 00:32:27,080
فى جولة علاقات عامة بأوروبا

492
00:32:28,400 --> 00:32:30,840
سيكتشفون خلالها فى المقام الأول
ماذا يلزم

493
00:32:30,840 --> 00:32:32,600
لتصبحى إحدى مضيفات بان أمريكان

494
00:32:36,000 --> 00:32:37,080
اعطنى رجلان على الأقل

495
00:32:37,160 --> 00:32:39,160
لا ، رجل واحد على كل عداد

496
00:32:42,040 --> 00:32:43,360
أندرى سكاى ؟
نعم

497
00:32:44,720 --> 00:32:45,800
تأكد من أن رجالك يغطون

498
00:32:45,840 --> 00:32:47,720
المداخل والمخارج

499
00:32:50,640 --> 00:32:53,080
وقم بعمل دوريات على الرجال

500
00:32:55,000 --> 00:32:57,680
ما يؤهلنى كى أصبح مضيفة المستقبل ؟

501
00:32:58,080 --> 00:32:59,680
حسنا ، أعتقد أننى ودودة جدا

502
00:32:59,680 --> 00:33:02,480
وبإمكانى فعلا مد يد العون و

503
00:33:02,480 --> 00:33:05,440
وأعطى الناس الإحساس بالراحة
على الطائرة

504
00:33:05,440 --> 00:33:07,640
سنسافر بسرعة 6000 الميل في السّاعة

505
00:33:07,640 --> 00:33:09,440
على ارتفاع 300 قدم

506
00:33:09,640 --> 00:33:11,960
كلّ حقائبي معدة

507
00:33:12,880 --> 00:33:14,600
أنا جاهزة للذهاب

508
00:33:16,560 --> 00:33:18,080
إيلين أنديرسون

509
00:33:26,080 --> 00:33:27,800
ميجي أكر

510
00:34:39,200 --> 00:34:40,000
أترين ذلك الأشقر الجالس فى المقدمة

511
00:34:40,480 --> 00:34:41,520
إنه طيارا

512
00:34:41,520 --> 00:34:42,520
بالضّبط

513
00:34:45,560 --> 00:34:46,360
كارل هانراتي

514
00:34:46,360 --> 00:34:48,280
كارل إن جهاز اللاسلكى الخاص
بك لم يكن يعمل

515
00:34:48,280 --> 00:34:49,880
هناك رجلا فى زى بان أمريكان

516
00:34:50,280 --> 00:34:52,200
يجلس فى " كوب ديفيل " أمام المحطة جى

517
00:34:52,760 --> 00:34:53,920
إنها محطة التوثيق

518
00:34:54,680 --> 00:34:55,760
هل من الممكن أن تنظر لوجهه؟

519
00:34:56,040 --> 00:34:57,000
إنه يرتدى كاب الطيار

520
00:34:57,080 --> 00:34:58,040
أعتقد أنه هو

521
00:35:10,280 --> 00:35:11,440
انزل من السيارة يا فرانك

522
00:35:16,160 --> 00:35:17,400
وضع يديك حيث يمكنى رؤيتهم

523
00:35:18,280 --> 00:35:19,800
لا تقتلنى أنا فقط السائق

524
00:35:19,920 --> 00:35:21,160
لقد دفع لى رجلا مائة دولار

525
00:35:21,160 --> 00:35:22,680
لأرتدى هذا الزى وأقل
شخصا ما إلى المطار

526
00:35:22,680 --> 00:35:23,560
من تقل ؟

527
00:35:49,640 --> 00:35:51,720
أمريكا الجنوبية ، استراليا
سنغافورة

528
00:35:51,720 --> 00:35:54,520
مصر
لقد تجاوز هذا الولد حدود المعقول

529
00:35:55,000 --> 00:35:55,760
لماذا لم يتم استدعائى ؟

530
00:35:55,880 --> 00:35:56,920
لم يتم استدعاء أحدا يا سيدى ؟

531
00:35:56,920 --> 00:35:58,760
البنوك لم تكن تعلم ما يحدث
حتى الأسبوع الماضى

532
00:35:58,840 --> 00:35:59,600
ذلك مستحيل

533
00:35:59,720 --> 00:36:01,240
لم يتصلوا لأنه ليس هناك تزييف

534
00:36:01,280 --> 00:36:02,040
شيئ آخر

535
00:36:02,600 --> 00:36:03,360
ماذ يفعل؟

536
00:36:03,400 --> 00:36:04,680
إنه يصنع شيكات حقيقة يا سيدى

537
00:36:04,760 --> 00:36:06,720
إنها ممتازة جدا
شركة الطيران لم تلاحظ أى فرق

538
00:36:06,800 --> 00:36:08,160
آخر شيك تم صرفه من مدريد

539
00:36:08,160 --> 00:36:08,440
منذ أسبوع

540
00:36:08,440 --> 00:36:09,480
أعتقد أنه مازال هناك

541
00:36:09,480 --> 00:36:10,880
يجب علينا أن نغادر الآن

542
00:36:11,400 --> 00:36:12,640
إلى أين ؟
أسبانيا

543
00:36:13,040 --> 00:36:13,760
ومن يريد الذّهاب إلى أسبانيا ؟

544
00:36:13,760 --> 00:36:15,680
فى النهاية سيضطر أن يعود حيث
طبعت الشيكات

545
00:36:16,120 --> 00:36:17,560
أعتقد أنه يتحرك عبر أوربا

546
00:36:17,560 --> 00:36:18,040
انظر للخريطة

547
00:36:18,040 --> 00:36:19,560
إنه يقوم بعمل دائرة

548
00:36:19,720 --> 00:36:21,480
أعرف أنّه احتمال بعيد لكنّ

549
00:36:21,560 --> 00:36:23,800
إذا أمكننا أن نتعقبه من مدريد

550
00:36:24,160 --> 00:36:25,120
حتّى الآن يمكننا أن نمسك به

551
00:36:25,240 --> 00:36:26,560
أنا أسف يا كارل ولكن إذا كنت لم تستطع الإمساك
به هنا فلن

552
00:36:26,560 --> 00:36:27,560
تمسك به هناك

553
00:36:28,000 --> 00:36:29,360
ولكننا لن نتركه هكذا يا سيدى

554
00:36:30,960 --> 00:36:32,560
لا يا كارل
فأنت سمحت له بالهروب

555
00:37:13,560 --> 00:37:15,920
ممتاز بنسبة واحد إلى ستين

556
00:37:15,920 --> 00:37:17,680
فى كل شيئ

557
00:37:20,320 --> 00:37:22,360
فصل الألوان سليم

558
00:37:25,080 --> 00:37:26,200
ليس هناك أخطاء

559
00:37:26,800 --> 00:37:28,920
لا أحد يستطيع فعل هذا فى أمريكا

560
00:37:29,520 --> 00:37:30,480
لا أحد غيرنا

561
00:37:30,720 --> 00:37:31,640
أين تمت طباعته ؟

562
00:37:32,600 --> 00:37:34,120
فى وحش

563
00:37:36,960 --> 00:37:37,440
هايديلبيرج

564
00:37:37,440 --> 00:37:39,240
ديناصور 4 ألوان

565
00:37:39,320 --> 00:37:42,720
بإمكان شم الرائحة 2 طن دون الحبر

566
00:37:43,760 --> 00:37:45,320
أين يطبعون مثل هذا ؟

567
00:37:46,160 --> 00:37:47,560
ألمانيا
بريطانيا العظمى

568
00:37:47,560 --> 00:37:49,480
فرنسا
فرنسا

569
00:37:51,640 --> 00:37:52,800
فرنسا
أمّ فرانك قالت

570
00:37:52,800 --> 00:37:54,680
اسم قرية في فرنسا
حيث لم يكونوا يعرفوا من هى سارة لي

571
00:37:54,680 --> 00:37:56,520
وحيث قابلت والد فرانك

572
00:37:57,680 --> 00:37:58,880
لقد كانت تبدأ بحرف ميم

573
00:37:59,080 --> 00:38:00,040
لقد كانت .. مونت .. شيئا

574
00:38:00,080 --> 00:38:01,760
مونت ... ، سيد فوكس ؟

575
00:38:01,800 --> 00:38:04,080
نعم ، سؤال
لقد قابلت زوجك أثناء الحرب ؟

576
00:38:04,200 --> 00:38:06,160
نعم ، فى قرية صغيرة جدا فى فرنسا

577
00:38:06,160 --> 00:38:07,520
حيث لم يكونوا يعرفوا سارة لى

578
00:38:07,520 --> 00:38:08,880
اخبرنى ، اكتبت اسم القرية يا سيد فوكس ؟

579
00:38:11,920 --> 00:38:13,000
مونت ريتشارد

580
00:39:11,360 --> 00:39:12,920
عيد ميلاد سعيد يا كارل

581
00:39:12,960 --> 00:39:15,840
كيف يعقل أننا نتكلم فى كل كريسماس ؟

582
00:39:15,920 --> 00:39:18,240
فى كل عيد كريسماس أتكلم معك

583
00:39:18,280 --> 00:39:19,640
ارتدى قميصك يا فرانك

584
00:39:19,640 --> 00:39:20,600
فأنت رهن الإعتقال

585
00:39:20,840 --> 00:39:22,080
هل أنت جائع ؟

586
00:39:22,080 --> 00:39:23,200
أتريد بعض الحبوب يا كارل ؟

587
00:39:23,200 --> 00:39:24,840
إن لديهم أفضل حبوب فرنسية هنا

588
00:39:25,000 --> 00:39:27,840
هناك دستتين من رجال الشرطة
الفرنسية بالخارج

589
00:39:27,880 --> 00:39:31,360
إنهم يريدون القبض عليك ولكنهم لا يريدون مساعدة
أمريكى

590
00:39:31,520 --> 00:39:31,960
هل تريد قليلاً ؟

591
00:39:32,480 --> 00:39:33,680
لكننى أخبرتهم أننى لن أحضرهم إليك

592
00:39:33,880 --> 00:39:35,800
إلا إذا وضعت القيود عليك بنفسى

593
00:39:35,800 --> 00:39:37,400
هل لديك مسدّس ؟

594
00:39:38,160 --> 00:39:39,000
لا سلاح؟
لا

595
00:39:41,480 --> 00:39:44,880
وتخبرنى ... أن هناك

596
00:39:44,960 --> 00:39:46,520
دستتان من رجال الشرطة الفرنسية

597
00:39:46,600 --> 00:39:47,280
بالخارج الآن

598
00:39:47,280 --> 00:39:47,960
في ليلة عيد الميلاد ؟

599
00:39:48,000 --> 00:39:49,360
هذا هو ما تخبرنى إياه ؟
نعم

600
00:39:50,840 --> 00:39:52,000
لا يوجد نوافذ هنا

601
00:39:53,520 --> 00:39:54,760
أنا سألقى نظرة على الخارج من
الباب الرئيسى

602
00:39:55,160 --> 00:39:55,880
لا ، لا

603
00:39:55,920 --> 00:39:57,600
أخبرتهم أننى سأخرج أولا

604
00:39:57,600 --> 00:39:58,560
ثم أعطيهم إشارة

605
00:39:58,560 --> 00:39:59,720
بإمكانك أن تضع هذه
على نفسك

606
00:39:59,720 --> 00:40:00,440
لا ، لا يمكننى فعل هذا

607
00:40:00,520 --> 00:40:01,200
لا يمكننى فعل هذا

608
00:40:01,800 --> 00:40:02,360
أتعرف لماذا ؟

609
00:40:03,920 --> 00:40:04,920
لأننى أعتقد أنك تكذب ؟

610
00:40:05,520 --> 00:40:07,640
لا أعتقد أن هناك
أي شخص آخر بالخارج هناك

611
00:40:07,560 --> 00:40:09,320
أعتقد أنه مجرد أنا و أنت

612
00:40:10,120 --> 00:40:11,440
ذلك صحيح
أعتقد أنّه مجرد أنا و أنت

613
00:40:11,560 --> 00:40:12,160
أتعرف لماذا ؟

614
00:40:13,320 --> 00:40:14,480
لأنه يتحتم عليك الإمساك بى بنفسك

615
00:40:15,000 --> 00:40:16,160
ليس لدينا وقت لهذا

616
00:40:17,040 --> 00:40:18,560
هذا جيد

617
00:40:18,840 --> 00:40:20,080
اخبرنى ماذا تريدنى أن أرى

618
00:40:21,640 --> 00:40:22,760
لن أكذب عليك

619
00:40:23,160 --> 00:40:23,920
أنت تلبس خاتمك

620
00:40:23,920 --> 00:40:25,600
أنت ترتدى خاتم زواج يا كارل

621
00:40:25,760 --> 00:40:26,880
لقد كذبت على فى هذا الشأن

622
00:40:27,000 --> 00:40:28,080
هل كذبت على فى هذا الشأن؟

623
00:40:28,160 --> 00:40:29,440
لقد سألتنى إذا كانت لدى عائلة

624
00:40:29,480 --> 00:40:31,520
وكان لدى بالفعل
ولكنها لم تعد موجودة الآن

625
00:40:40,960 --> 00:40:42,520
لا
لا ليس هناك مشكلة

626
00:40:42,640 --> 00:40:43,600
سأخرج حالا

627
00:40:46,080 --> 00:40:46,840
كان ذلك جيّدًا

628
00:40:47,800 --> 00:40:49,200
تدفع لأحد عمال الفندق

629
00:40:49,240 --> 00:40:50,200
لعمل تلك المكالمة ؟

630
00:40:50,280 --> 00:40:50,880
أهذا ما فعلته ؟

631
00:40:50,920 --> 00:40:53,640
إنه الكابتن لوك
دقيقة واحدة لكى أخرجك

632
00:40:53,760 --> 00:40:55,400
الكابتن لوك

633
00:40:55,400 --> 00:40:58,720
إن هذا يبدو له رنينا رسميا بالنسبة لى

634
00:40:59,520 --> 00:41:01,520
ولكنى لازلت أعتقد أنه مجرد أنا وأنت

635
00:41:01,920 --> 00:41:03,760
إنه أنا وأنت ... لذا
سيتحتم عليك الإمساك بى

636
00:41:03,760 --> 00:41:06,520
فرانك يجب أن تثق بى فى هذا الأمر

637
00:41:06,640 --> 00:41:08,560
إن هؤلاء الناس تم إحراجهم يا فرانك

638
00:41:08,720 --> 00:41:09,280
وهم غاضبون

639
00:41:09,760 --> 00:41:11,400
أنت تسرق بنوكهم
وتسرق أموالهم

640
00:41:11,400 --> 00:41:12,280
وتعيش في بلدهم

641
00:41:12,280 --> 00:41:14,080
أخبرتك أن هذا سيحدث

642
00:41:14,840 --> 00:41:16,200
وأنه ليس هناك سبيل آخر لإنتهائه

643
00:41:17,400 --> 00:41:18,360
فلا ترتكب أخطاء

644
00:41:19,680 --> 00:41:21,280
هذا جيد

645
00:41:21,360 --> 00:41:23,400
انت تحاول الإستمرار ى تلك الكذبة

646
00:41:23,760 --> 00:41:26,200
الإستمرار حتى تصبح حقيقة

647
00:41:26,200 --> 00:41:26,760
سيقتلونك

648
00:41:28,680 --> 00:41:30,280
إذا خرجت من ذلك الباب
سيقتلونك

649
00:41:35,960 --> 00:41:36,920
أهذه هى الحقيقة ؟

650
00:41:48,320 --> 00:41:49,440
ألديك أطفال يا كارل ؟

651
00:41:51,000 --> 00:41:52,360
لديّ ابنة بالغة من العمر 4 سنوات

652
00:41:54,080 --> 00:41:55,120
أتقسم بروح ابنتك

653
00:41:58,280 --> 00:41:59,080
أتقسم ؟

654
00:42:04,720 --> 00:42:05,880
أتقسم ؟

655
00:42:36,840 --> 00:42:38,400
كان ذلك جيّدًا فعلاً
يا كارل

656
00:42:49,240 --> 00:42:51,120
لقد أمسكته

657
00:42:58,800 --> 00:43:00,160
أنا أريد هذا الكلام مسجلا

658
00:43:00,240 --> 00:43:05,520
فرانك أباجنيل ، استسلم
مفهوم ؟

659
00:43:05,520 --> 00:43:06,200
أين تأخذونه ؟

660
00:43:08,800 --> 00:43:09,600
أين تأخذونه ؟

661
00:43:10,160 --> 00:43:11,840
أدخلني السّيّارة

662
00:43:18,040 --> 00:43:20,920
لا تقلق يا فرانك
سأطالب بتسليمك للولايات المتحدة الأمريكية

663
00:43:46,560 --> 00:43:48,400
تذكر أنه يجب أن تسمح لى بالإتصال بأبى
عندما نهبط

664
00:43:50,440 --> 00:43:52,120
أنا أريد محادثته قبل أن يرانى

665
00:43:52,120 --> 00:43:54,160
على التليفزيون أو ما شابه

666
00:44:04,800 --> 00:44:07,720
كارل ، انظر هذه هى لا جارديا

667
00:44:08,360 --> 00:44:09,600
مهبط  144

668
00:44:09,640 --> 00:44:11,320
فرانك لقد مات والدك

669
00:44:12,720 --> 00:44:13,480
أنا آسف

670
00:44:14,880 --> 00:44:17,080
أنا لم أرد أن أقول أى شيئ
حتى نقترب من الوطن

671
00:44:19,080 --> 00:44:21,160
لقد سقط على السلم

672
00:44:21,160 --> 00:44:22,840
في المحطّة المركزيّة الكبيرة
حين كان يحاول اللّحاق بقطار

673
00:44:24,360 --> 00:44:25,680
لم أرد إخبارك

674
00:44:27,280 --> 00:44:28,240
أنت تكذب ، صح ؟

675
00:44:30,720 --> 00:44:32,120
لقد قلت أن بإمكانى التحدث معه

676
00:44:33,200 --> 00:44:35,080
كارل ، ماذا تسمى شيئا مثل ذلك؟

677
00:44:35,880 --> 00:44:37,000
مثل ذلك ؟

678
00:44:37,000 --> 00:44:38,080
قلت أنه يمكننى أن أتكلّم معه

679
00:44:38,200 --> 00:44:39,800
ولكنه كسر عنقه ومات

680
00:44:39,800 --> 00:44:40,560
أنا آسف

681
00:44:42,400 --> 00:44:43,520
أنا آسف فعلاً

682
00:44:57,920 --> 00:44:59,320
كارل ، سأتقيأ

683
00:45:03,480 --> 00:45:04,240
دعنا نذهب إلى الحمّام

684
00:45:36,080 --> 00:45:37,120
فلتلزم مقعدك يا سيدى

685
00:45:37,120 --> 00:45:38,200
أخبرتك مرّتين

686
00:45:38,240 --> 00:45:39,000
أننا نهبط

687
00:45:39,640 --> 00:45:41,160
فرانك
تعال الآن

688
00:45:42,480 --> 00:45:43,480
سنهبط خلال 6 دقائق

689
00:45:43,480 --> 00:45:44,760
الزموا مقاعدكم

690
00:45:44,840 --> 00:45:46,160
فرانك
افتح الباب

691
00:46:26,720 --> 00:46:27,960
كل يبقى فى مقعده من فضلكم

692
00:46:42,440 --> 00:46:43,840
يا اله السموات

693
00:47:32,040 --> 00:47:33,200
ما اسمك ؟

694
00:47:37,600 --> 00:47:38,840
أين أمّك ؟

695
00:48:19,240 --> 00:48:20,080
ضع يديك خلف رأسك

696
00:48:21,320 --> 00:48:23,360
كارل ادخلنى السّيّارة

697
00:48:24,520 --> 00:48:25,360
ادخلنى السّيّارة

698
00:48:44,880 --> 00:48:47,240
سرقة حسابات البنوك
ولخطورة هذه الجرائم

699
00:48:48,280 --> 00:48:50,840
وتاريخك الملئ بالجرأة
والمراوغة

700
00:48:51,560 --> 00:48:54,040
وعدم احترامك الكامل لقانون

701
00:48:54,040 --> 00:48:55,200
الولايات المتّحدة

702
00:48:55,800 --> 00:48:58,440
كل هذا يدعونى لتجاهل طلبك

703
00:48:58,440 --> 00:48:59,840
بمعاملتك كحدث

704
00:49:00,560 --> 00:49:02,280
وأنا أحكم عليك بالسجن 12 عام

705
00:49:02,400 --> 00:49:05,040
فى سجن أطلانطا تحت الحراسة القصوى

706
00:49:05,720 --> 00:49:08,920
وأنصح بشدة أن تبقى فى السجن الإنفرادى

707
00:49:08,920 --> 00:49:11,360
طوال مدة عقوبتك

708
00:49:52,080 --> 00:49:53,480
عيد ميلاد سعيد يا فرانك

709
00:49:56,680 --> 00:49:58,120
لقد أحضرت لك بعض مجلات الأطفال

710
00:50:05,240 --> 00:50:06,160
كيف حال ابنتك ؟

711
00:50:06,720 --> 00:50:07,520
ما اسمها ؟

712
00:50:07,560 --> 00:50:08,480
جريس

713
00:50:10,800 --> 00:50:12,280
إنها تعيش مع أمّها
في شيكاغو

714
00:50:12,360 --> 00:50:13,640
لا أذهب لرؤيتها كثيرًا

715
00:50:15,840 --> 00:50:17,000
ماذا يوجد في الحقيبة ؟

716
00:50:18,720 --> 00:50:19,880
أنا في طريقي إلى المطار

717
00:50:21,200 --> 00:50:23,600
هناك مزور أوراق يشق
طريقه في مينسوتا

718
00:50:25,320 --> 00:50:27,440
إنه يقودنى للجنون

719
00:50:27,440 --> 00:50:29,080
ألديك أى من هذه الشيكات المزورة ؟

720
00:50:29,600 --> 00:50:30,360
نعم لدى واحدا

721
00:50:30,440 --> 00:50:33,480
لقد استخدمه لتزييف ما سحبه
من المدخرات والقروض

722
00:50:34,640 --> 00:50:36,560
إنه فقط يستخدم صفيحة ماكينة معدنية

723
00:50:37,520 --> 00:50:39,240
إنه صرّاف في البنك

724
00:50:39,840 --> 00:50:40,480
قلها ثانية

725
00:50:40,560 --> 00:50:42,280
إنه بالتأكيد صراف فى البنك يا كارل

726
00:50:43,000 --> 00:50:43,840
البنوك دائمًا تستخدم

727
00:50:43,960 --> 00:50:45,280
طوابع للتّاريخ

728
00:50:45,920 --> 00:50:47,400
إنهم يستخدموها مرارًا وتكرارًا

729
00:50:47,400 --> 00:50:48,440
لذا فهى تُبلى

730
00:50:48,760 --> 00:50:50,280
وتبهت الأرقام دائما

731
00:50:50,280 --> 00:50:51,720
غالبا الـ 6 و الـ 9

732
00:50:52,280 --> 00:50:53,400
هم الذين يبهتوا أولا

733
00:50:56,400 --> 00:50:57,160
شكرا

734
00:51:03,600 --> 00:51:04,840
أريدك أن تلقى نظرة على شيئا

735
00:51:10,240 --> 00:51:11,080
واخبرنى رأيك

736
00:51:15,480 --> 00:51:16,560
إنه مزيف

737
00:51:17,040 --> 00:51:18,280
كيف عرفت
أنت حتى لم تنظر إليه

738
00:51:18,320 --> 00:51:20,280
ليس هناك ثقب فى الحافّة

739
00:51:21,360 --> 00:51:23,320
إن هذا الشيك مصنوع يدويا وليس بالماكينة

740
00:51:25,840 --> 00:51:27,120
فالورقة مزدوجة

741
00:51:27,120 --> 00:51:29,000
وأثقل من أن تكون شيكا بنكيا

742
00:51:30,800 --> 00:51:32,480
إنه حبر مغناطيسى

743
00:51:32,520 --> 00:51:33,320
وارتفع ضد إصبعى

744
00:51:33,440 --> 00:51:34,400
بدلا من الحبر الطبيعى

745
00:51:36,200 --> 00:51:36,960
فرائحته لا تبدو مثل ميكر

746
00:51:37,080 --> 00:51:38,120
نوعا من

747
00:51:38,600 --> 00:51:40,200
حبر المسودات

748
00:51:40,240 --> 00:51:42,360
النوع الذى تستطيع الحصول عليه
فى المحطات أو المتاجر

749
00:51:50,120 --> 00:51:51,000
فرانك ، ألديك أى إهتمام فى العمل معى

750
00:51:51,080 --> 00:51:53,240
فى وحدة الجرائم المالية التابعة
لمكتب التحقيقات الفيدرالى ؟

751
00:51:55,200 --> 00:51:56,360
أعتقد أنك تعرف أن لدى عملا هنا

752
00:51:56,360 --> 00:51:58,160
فأنا أسلم البريد

753
00:52:00,960 --> 00:52:02,960
فرانك إن لدينا سلطة إخراجك من السجن

754
00:52:05,080 --> 00:52:06,440
وسيتم وضعك تحت حراسة مكتب
التحقيقات الفيدرالى

755
00:52:06,480 --> 00:52:08,240
وتقضى بقية عقوبتك فى الخدمة

756
00:52:08,360 --> 00:52:09,760
كعميل للحكومة الفيدرالية

757
00:52:13,040 --> 00:52:14,280
حراسة من ؟

758
00:52:24,360 --> 00:52:25,320
مرحبًا  أنا فرانك أباجنيل

759
00:52:25,400 --> 00:52:27,240
من المفترض أن أبدأ العمل هنا اليوم

760
00:52:27,800 --> 00:52:30,200
إن عملى هو منظم عمليات فى دبليو إيه

761
00:52:31,640 --> 00:52:32,720
سيدى ، السيد أباجنيل هنا

762
00:52:32,760 --> 00:52:33,720
سأعيد الإتصال بك

763
00:53:03,240 --> 00:53:06,080
مرحبا يا كارل
مرحبا بك فى عالم التحقيقات الفيدرالية

764
00:53:06,560 --> 00:53:07,720
سأريك أين ستعمل

765
00:53:17,640 --> 00:53:19,200
ما هى المدة التى سأضطر للعمل فيها هنا ؟

766
00:53:20,280 --> 00:53:22,280
من الساعة الثامنة والربع صباحا حتى الخامسة مساء

767
00:53:22,840 --> 00:53:23,960
و هناك خمسة وأربعين دقيقة للغداء

768
00:53:26,280 --> 00:53:27,480
لا ، أنا أقصد إلى متى ؟

769
00:53:29,560 --> 00:53:32,240
كل يوم يا فرانك
كل يوم

770
00:53:32,360 --> 00:53:33,360
حتى نسمح لك بالذهاب

771
00:54:29,160 --> 00:54:30,000
ماذا تفعل ؟

772
00:54:30,000 --> 00:54:31,440
فرانك ، إنه ليس وقتا جيدا

773
00:54:31,640 --> 00:54:33,160
لتنظيف مكتبى لعطلة نهاية الأسبوع

774
00:54:36,840 --> 00:54:38,560
كارل ألا يوجد مشاكل إذا جئت
لأعمل معك غدا

775
00:54:39,600 --> 00:54:40,840
غدا السبت

776
00:54:41,480 --> 00:54:43,600
وسأسافر إلى شيكاغو
لرؤية إبنتى

777
00:54:43,600 --> 00:54:44,760
وسأعود يوم الإثنين

778
00:54:44,760 --> 00:54:45,800
أنت ذاهب إذن لرؤية جريس ؟

779
00:54:46,400 --> 00:54:47,600
ذلك هو ما أنويه

780
00:54:51,440 --> 00:54:53,120
إذن ، مالمفروض أن أفعل حتى يوم الإثنين ؟

781
00:54:53,600 --> 00:54:55,200
أنا اسف لا يمكننى مساعدتك فى هذا الأمر

782
00:55:05,080 --> 00:55:06,200
نعم ارتديه

783
00:55:16,560 --> 00:55:17,080
كيف حالك ؟

784
00:55:18,120 --> 00:55:19,560
إن لدى دستة أخرى من الشيكات

785
00:55:19,560 --> 00:55:21,760
على منظم العمليات هذا الذى فى بى بى أى

786
00:56:00,800 --> 00:56:01,760
كيف فعلتها يا فرانك؟

787
00:56:04,320 --> 00:56:06,000
كيف مررت من امتحان المحاماة فى لويزيانا ؟

788
00:56:06,960 --> 00:56:08,120
ماذا تفعل هنا ؟

789
00:56:11,760 --> 00:56:13,360
أنا آسف لأننى جعلتكم تخوضون كل هذا

790
00:56:13,360 --> 00:56:15,640
إذا عدت إلى أوربا فستموت
في سجن بيربينيو

791
00:56:16,360 --> 00:56:17,120
وإذا هربت هنا داخل أمريكا

792
00:56:17,160 --> 00:56:19,080
سنعيدك إلى سجن أطلانطا ولمدّة 50 سنة

793
00:56:20,440 --> 00:56:21,040
أعرف ذلك

794
00:56:23,640 --> 00:56:25,400
لقد قضيت أربع سنوات أرتب
لإخرجك من السجن

795
00:56:26,040 --> 00:56:27,720
فقد كان من الضرورى أن أقنع رؤسائى فى
المكتب

796
00:56:27,760 --> 00:56:29,840
والنائب العام للولايات المتحدة
أنك لن تهرب

797
00:56:30,920 --> 00:56:31,880
لماذا فعلت هذا ؟

798
00:56:33,240 --> 00:56:34,560
أنت مجرد طفل

799
00:56:34,600 --> 00:56:35,760
ولكنى لست طفلك

800
00:56:36,520 --> 00:56:38,080
أنت قلت أنك ذاهب إلى شيكاغو

801
00:56:39,000 --> 00:56:40,440
إن إبنتى تستطيع رؤيتى هذا الأسبوع

802
00:56:40,520 --> 00:56:41,680
إنها ستذهب للتزحلق

803
00:56:43,200 --> 00:56:44,800
لقد قلت أن عمرها أربع سنوات
لقد كنت تكذب

804
00:56:45,360 --> 00:56:46,760
كان عمرها أربع سنوات عندما تركتها

805
00:56:46,760 --> 00:56:48,040
والآن عمرها 15 عام

806
00:56:48,680 --> 00:56:50,600
فلقد تزوجت زوجتى السابقة مرة أخرى
منذ 11 عام

807
00:56:51,360 --> 00:56:53,000
والآن فأنا أرى جريس من كل حين لحين

808
00:56:54,200 --> 00:56:55,280
لا أفهم

809
00:56:55,760 --> 00:56:56,480
بالتأكيد

810
00:56:57,480 --> 00:56:59,320
أحيانا من السهل أن تعيش فى كذبة

811
00:57:03,520 --> 00:57:04,760
فرانك ، سأسمح لك بالطيران الليلة

812
00:57:06,440 --> 00:57:07,640
ولن أحاول إيقافك

813
00:57:08,000 --> 00:57:09,480
لأننى أعرف أنك ستعود يوم الإثنين

814
00:57:12,040 --> 00:57:13,360
وكيف تعلم أننى سأعود ؟

815
00:57:18,120 --> 00:57:21,400
فرانك ، لا أحد يطاردك

816
00:57:41,600 --> 00:57:43,640
ألم يتصل بعد يا أليس ؟

817
00:57:44,120 --> 00:57:45,520
لا لم يفعل

818
00:57:56,920 --> 00:58:00,040
صباح الخير
لقد عوت لهذا الإجتماع لمناقشة

819
00:58:01,840 --> 00:58:04,520
عمليات النصب بالشيكات وتغييرها

820
00:58:04,520 --> 00:58:06,160
ثم صرفها من جديد فى أريزونا

821
00:58:10,280 --> 00:58:12,200
إنه كلب كبير

822
00:58:12,440 --> 00:58:14,680
صرف شيكات ذات قيمة كبيرة
ومن خمسة أرقام

823
00:58:17,560 --> 00:58:18,720
آسف لتأخرى

824
00:58:26,000 --> 00:58:27,440
لقد استعدنا شيكا

825
00:58:27,440 --> 00:58:28,560
من العميل ريتير

826
00:58:35,320 --> 00:58:37,240
وهناك بروزات على كل خط

827
00:58:39,520 --> 00:58:42,200
وقد تم كتابة هذا الشيك بـ 60 دولار

828
00:58:46,040 --> 00:58:47,120
أتمانع إذا ألقيت نظرة ؟

829
00:58:50,640 --> 00:58:52,280
لقد تم صرفه فى فلاجستاف
منذ حوالى أسبوع

830
00:58:55,560 --> 00:58:57,280
وقد كلف البنك ستة عشر ألف دولار

831
00:58:59,080 --> 00:59:00,040
إنه حقيقى

832
00:59:01,880 --> 00:59:02,760
نعم فلقد تم غسيله

833
00:59:02,840 --> 00:59:04,440
لا تظن أنه الأصل بسبب الإمضاء

834
00:59:05,120 --> 00:59:06,520
إنه ممتاز يا كارل

835
00:59:07,240 --> 00:59:08,600
لا أثر للهيدروكلوريد

836
00:59:08,600 --> 00:59:09,400
أو المبيضّ

837
00:59:10,040 --> 00:59:12,080
إن هناك شيئا جديد

838
00:59:12,800 --> 00:59:14,040
ربّما شيئا يزيل عامل الصّقل

839
00:59:14,160 --> 00:59:16,360
حيث يزيل الأسيتون الحبر الغير مطبوع

840
00:59:20,760 --> 00:59:21,920
كيف فعلتها يا فرانك ؟

841
00:59:23,760 --> 00:59:26,240
كيف استطعت الغش فى امتحان المحاماة فى لويزيانا ؟

842
00:59:31,520 --> 00:59:32,800
أنا لم أغش

843
00:59:34,960 --> 00:59:37,080
لقد ذاكرت لمدة أسبوعين
ولهذا نجحت

844
00:59:39,520 --> 00:59:40,720
أهذه هى الحقيقة يا فرانك ؟

845
00:59:42,360 --> 00:59:43,120
أهى الحقيقة ؟

846
00:59:43,160 --> 00:59:45,600
إن هذا الرجل يسرق الشيكات
من صناديق البريد

847
00:59:46,280 --> 00:59:48,680
ثم يزيل أسماء أصحاب الشيكات
ويضع اسمه

848
00:59:50,800 --> 00:59:51,960
أتعنى أنه من المنطقة ؟

849
00:59:53,000 --> 00:59:55,600
إذا كنت مكانه
فسأتصل بالبنك أولا

850
00:59:55,640 --> 00:59:56,800
وأصرف النقود

851
00:59:56,800 --> 00:59:58,080
الأموال الكافية فى الحساب

852
00:59:58,080 --> 00:59:59,320
بالضّبط

853
01:00:00,440 --> 01:00:02,400
كارل ، أعتقد أن هذا الرجل ذكى جدا

854
01:00:03,680 --> 01:00:05,480
أظن أن كل ما علينا فعله الآن
هو الإمساك به

855
01:00:06,520 --> 01:00:08,440
لقد تزوج فرانك أباجنيل الصعير وهو
فى عمر السادسة والعشرين

856
01:00:08,440 --> 01:00:10,440
إن لديه العديد من الأبناء الذين
يعيشوا حياة هادئة

857
01:00:10,440 --> 01:00:12,320
في الغرب الأوسط

858
01:00:12,320 --> 01:00:14,560
ومنذ إطلاق سراحه فى عام 1974

859
01:00:14,560 --> 01:00:16,720
ساعد فرانك مكتب التحقيقات الفيدرالى
فى القبض على

860
01:00:16,760 --> 01:00:18,680
بعضا من أكثر مزورى العالم خطورة

861
01:00:18,800 --> 01:00:26,080
الذين يعتبروا الأشهر فى العالم

862
01:00:27,080 --> 01:00:31,280
ولقد صمم فرانك أيضا العديد من الشيكات
الآمنة والتى

863
01:00:31,320 --> 01:00:34,800
تستخدمها البنوك و أغنى 500 شركة
كل يوم

864
01:00:35,520 --> 01:00:39,600
ولخدماته هذه تدفع هذه الشركات إلى
فرانك أباجنيل الصغير مليون دولار سنويا

865
01:00:41,120 --> 01:00:45,760
وفرانك وكارل صديقين حميمين
حتى اليوم

866
01:00:46,120 --> 01:00:48,560
ترجمـــة
خــــالد المنســــى
el_mancy@hotmail.com

867
01:00:48,561 --> 01:01:49,561
تعديل الترجمة وظبط التوقيت
د.محمد الشعراوي
alrawesh2101@yahoo.com

