1
00:00:33,424 --> 00:00:35,664
بعد أسابيع من الحملة
... على الطريق

2
00:00:36,184 --> 00:00:39,304
أخيراً مشي (توني بلير) وعائلته
... على المئة ياردة الأخيرة

3
00:00:39,304 --> 00:00:42,345
إلى المركز الإنتخابي
بصباح يوم الإنتخابات

4
00:00:42,345 --> 00:00:44,825
بين القوى العاملة
... بجميع أنحاء البلاد

5
00:00:44,825 --> 00:00:47,785
ثمة إعتزاز بإنجازات
(السيد (بلير

6
00:00:48,305 --> 00:00:50,505
... وثقةً بأنه سيصبح

7
00:00:50,505 --> 00:00:52,745
أصغر رئيس وزراء
هذا القرن

8
00:00:52,745 --> 00:00:54,465
هل أدليت بصوتك بعد
يا سيد (كراوفورد)؟

9
00:00:54,465 --> 00:00:55,225
أجل سيدتي

10
00:00:55,905 --> 00:00:59,425
،كنت هناك عندما فتحوا
أول الحاضرين، في تمام السابعة

11
00:01:00,066 --> 00:01:04,746
... لا أمانع إخبارك
(لم أصوّت للسيد (بلير

12
00:01:05,946 --> 00:01:08,546
لست عصرياً إذاً -
بالتأكيد لا -

13
00:01:08,546 --> 00:01:12,786
نحن في خطر خسارة الكثير
البلاد بخير حال بوضعها الحالي

14
00:01:12,786 --> 00:01:14,426
ثمة شعور شديد بالحماس

15
00:01:17,306 --> 00:01:19,827
أحسدك على كونك
قادراً على التصويت

16
00:01:19,827 --> 00:01:22,587
ليس للإقتراع ذاته

17
00:01:22,587 --> 00:01:25,347
برغم أنه أمر لطيف
المرور بتلك التجربة

18
00:01:26,787 --> 00:01:29,147
وإنما الشعور بالبهجة
لكونك فعالاً

19
00:01:29,147 --> 00:01:30,227
... أجل

20
00:01:30,227 --> 00:01:35,108
لقد نسيت أنك بصفتك ملكة
غير مسموح لكِ بالتصويت

21
00:01:35,108 --> 00:01:36,268
كلا

22
00:01:36,268 --> 00:01:39,628
مع ذلك، لن تجعليني
أشفق عليكِ

23
00:01:40,268 --> 00:01:42,748
ربما ليس لكِ التصويت
... يا سيدتي

24
00:01:45,268 --> 00:01:47,708
ولكنها حكومتك

25
00:01:48,388 --> 00:01:49,348
... أجل

26
00:01:50,628 --> 00:01:53,109
أحسب أن هذا عزاءاً

27
00:02:16,110 --> 00:02:20,270
<b>( الـمـلـكــــة )</b>

28
00:02:31,871 --> 00:02:35,111
<i>لندن) - 2 مايو 1997)</i>

29
00:02:51,392 --> 00:02:53,472
طاب صباحك

30
00:02:54,592 --> 00:02:56,672
هل أفتح الستائر؟ -
أجل -

31
00:02:59,712 --> 00:03:02,952
هل سهرتِ طيلة الليل؟ -
أجل سيدتي -

32
00:03:03,633 --> 00:03:07,273
هل حدثت النتيجة المتوقعة؟ -
أجل سيدتي -

33
00:03:07,793 --> 00:03:10,633
(السيد (بلير
بفوز ساحق

34
00:03:14,073 --> 00:03:15,033
حسناً

35
00:03:17,353 --> 00:03:19,873
... لقد أوقفوا حركة المرور تماماً

36
00:03:20,513 --> 00:03:23,754
(لأجل أول يوم لـ(توني بلير
(في السلطة، في (لندن

37
00:03:23,754 --> 00:03:26,394
هذه المراسم مع السياح

38
00:03:26,394 --> 00:03:29,034
وهذا يوم مشمس جميل

39
00:03:29,034 --> 00:03:31,634
توني بلير) يلوح إلى الجمهور)
والناس يلوحون إليهم

40
00:03:31,634 --> 00:03:34,194
... أحسب أن جميعهم يعرف بأن

41
00:03:34,714 --> 00:03:37,074
أن رئيس الوزراء منتظراً
في الشوارع هناك

42
00:03:41,235 --> 00:03:43,395
رئيس الوزراء في طريقه، سيدتي

43
00:03:43,395 --> 00:03:46,555
،ليس بعد
... سوف يكون رئيس الوزراء

44
00:03:47,155 --> 00:03:48,875
لم أسأله بعد

45
00:03:50,755 --> 00:03:52,795
يصعب فهمه، أليس كذلك؟

46
00:03:53,275 --> 00:03:56,596
أجل، من ناحية خلفيته
فهي كما يجب

47
00:03:56,756 --> 00:03:59,636
(أب محافظ، درس في (فيتيس
حيث كان

48
00:03:59,636 --> 00:04:02,516
تلقى تعليمه من ذات مدرس
(أمير (ويلز

49
00:04:02,516 --> 00:04:04,316
حسناً، سنحاول ألا نحمل ذلك ضده

50
00:04:04,916 --> 00:04:08,716
من ناحية أخرى، يعد بيانه
... بالتطوير الجذري

51
00:04:08,716 --> 00:04:11,716
وإعادة تنظيم الدستور
لـ300 سنة

52
00:04:11,716 --> 00:04:14,037
تعني بأنه سيحاول أن يجددنا؟

53
00:04:14,037 --> 00:04:15,517
لما فاتني ذلك

54
00:04:15,517 --> 00:04:18,877
زوجته معروفة بتعاطفها
... مع المعارضة

55
00:04:18,877 --> 00:04:21,677
لعلك تذكرين لباقتها
بأول إجتماع بينكما

56
00:04:21,677 --> 00:04:24,517
أفضل وصف هو السطحية

57
00:04:26,677 --> 00:04:30,117
(لست أقيس الأدب يا (روبن
أترك ذلك لأختي

58
00:04:30,117 --> 00:04:33,518
(الأجواء في (داونينغ ستريت
... متوقع أن تكون شكلية

59
00:04:33,518 --> 00:04:35,598
... الجميع على معرفة تامة

60
00:04:35,598 --> 00:04:37,478
بإصرار رئيس الوزراء

61
00:04:37,998 --> 00:04:40,478
أتعني تجاهل الرسميات؟ -
أجل سيدتي -

62
00:04:40,478 --> 00:04:41,358
لا يروقني ذلك

63
00:04:42,518 --> 00:04:44,038
هلا نرسل له نشرة بالنظام؟

64
00:04:53,519 --> 00:04:55,679
غريب، أشعر بالتوتر

65
00:04:55,679 --> 00:04:57,439
لما؟ لقد قابلتها من قبل

66
00:04:57,439 --> 00:05:00,119
أعرف، ولكن ليس وجهاً لوجه

67
00:05:00,879 --> 00:05:02,279
وليس وأنا رئيس وزراء

68
00:05:02,919 --> 00:05:06,760
تذكر أنك الرجل الذي
إنتخبته الأمة بأكملها

69
00:05:08,240 --> 00:05:09,520
... ولكتها تبقى

70
00:05:09,520 --> 00:05:12,200
تعرفين، الملكة

71
00:05:23,360 --> 00:05:25,121
... حينما نبلغ غرفة الإجتماعات

72
00:05:25,121 --> 00:05:28,561
سأطرق الباب، لن ننتظر الجواب
بل سندخل مباشرةً

73
00:05:28,561 --> 00:05:31,681
،ونقف بجوار الباب
ثم ننحني من الرقبة

74
00:05:31,681 --> 00:05:33,441
... سأقوم بتقديمك

75
00:05:33,441 --> 00:05:35,641
ستمد الملكة يدها
... فتتقدم نحوها

76
00:05:35,641 --> 00:05:38,761
فتنحني ثانيةً ثم تصافحها

77
00:05:40,321 --> 00:05:41,642
... بضعة أمور أخرى

78
00:05:42,162 --> 00:05:44,482
إنها "سيدتي" بترقيق حرف الدال

79
00:05:44,482 --> 00:05:46,762
وليس بتفخيم الدال

80
00:05:47,922 --> 00:05:50,042
... وأثناء الحضور

81
00:05:50,042 --> 00:05:52,282
عليك ألا تدير ظهرك البتة

82
00:05:52,282 --> 00:05:53,562
الحضور؟ -
أجل سيدي -

83
00:05:53,562 --> 00:05:57,002
هكذا يدعى اللقاء بجلالتها

84
00:06:01,843 --> 00:06:03,443
هلا تفضلتِ بالجلوس
سيدة (بلير)؟

85
00:06:19,124 --> 00:06:21,324
(تسرني رؤيتك مجدداً سيد (بلير

86
00:06:22,364 --> 00:06:24,524
وتهانينا

87
00:06:25,044 --> 00:06:26,604
لا بد أن أبنائك فخورين؟

88
00:06:27,124 --> 00:06:29,044
آمل ذلك -
لديك ثلاثة، أليس كذلك؟ -

89
00:06:29,044 --> 00:06:30,604
ذلك صحيح -
يا للروعة -

90
00:06:30,604 --> 00:06:32,284
يا للأطفال من نعمة

91
00:06:32,284 --> 00:06:33,484
رجاء، تفضل بالجلوس

92
00:06:33,484 --> 00:06:34,805
شكراً

93
00:06:44,925 --> 00:06:46,925
هل علموك كيف تبدأ حرباً نووية بعد؟

94
00:06:47,925 --> 00:06:48,925
كلا

95
00:06:49,405 --> 00:06:51,445
... أول شيء يتبع، على ما يبدو

96
00:06:51,926 --> 00:06:56,046
،ثم نأخذ جواز سفرك
ونبدأ بإرسالك حول العالم

97
00:06:56,686 --> 00:06:58,686
واضح أنك تعرفين وظيفتي
أكثر مني

98
00:06:59,286 --> 00:07:01,566
حسناً، أنت عاشر رئيس وزراء
(يا سيد (بلير

99
00:07:02,046 --> 00:07:04,286
الأول طبعاً كان
(وينستن تشرشل)

100
00:07:04,286 --> 00:07:06,486
جلس في كرسيك في معطف طويل

101
00:07:06,486 --> 00:07:08,446
وقبعة رسمية

102
00:07:08,926 --> 00:07:12,607
كان من لطفه أن يلّقي طفلة خجولة
مثلي تعليماً جيداً

103
00:07:12,607 --> 00:07:13,687
يمكنني تخيل ذلك

104
00:07:14,487 --> 00:07:18,967
بمرور الوقت يكتسب المرء خبرة
على ذلك التعليم وبعض الحكمة

105
00:07:18,967 --> 00:07:22,647
مما يمكننا من إنجاز
مسؤوليتنا الدستورية

106
00:07:23,207 --> 00:07:27,328
لنصح وتوجيه وتحذير
الحكومة الحالية

107
00:07:27,368 --> 00:07:28,888
... النصح هو

108
00:07:28,888 --> 00:07:30,808
ما إتطلع إلى تلقيه

109
00:07:31,488 --> 00:07:34,288
سنوفر ذلك إلى إجتماعنا الأسبوعي

110
00:07:35,448 --> 00:07:38,728
،لو ما من شيء آخر
فإن علينا القيام بشيء ما

111
00:07:41,208 --> 00:07:42,128
... طبعاً

112
00:07:44,248 --> 00:07:47,169
جلالتك، لقد فاز حزبي بالإنتخابات

113
00:07:47,169 --> 00:07:50,489
ولذا أسألك الآن الإذن
... لتشكيل حكومة

114
00:07:50,489 --> 00:07:52,769
(كلا سيد (بلير
أنا من أطرح السؤال

115
00:07:55,569 --> 00:07:57,569
... من واجبي كملكة

116
00:07:57,569 --> 00:07:59,609
... دعوتك لأن تصبح رئيس الوزراء

117
00:07:59,609 --> 00:08:01,129
وأن تشكل حكومة بإسمي

118
00:08:04,010 --> 00:08:06,690
وإن وافقت، فإن العادة
"أن تقول "أجل

119
00:08:08,210 --> 00:08:09,170
أجل

120
00:08:30,411 --> 00:08:32,571
... (سيدة (بلير
تسعدني رؤيتك ثانيةً

121
00:08:34,131 --> 00:08:36,851
وتهانينا، لا بد أنك فخورة

122
00:08:36,851 --> 00:08:38,812
أجل -
ومنهكة حسبما أعتقد -

123
00:08:39,452 --> 00:08:41,532
أين ستقضيان الصيف؟

124
00:08:41,532 --> 00:08:43,292
(فرنسا) -
يا للجمال -

125
00:08:43,292 --> 00:08:46,652
ستكونين في (بالمورال)، صح؟ -
أجل، لا أطيق الإنتظار، إنه مكان بديع -

126
00:08:47,612 --> 00:08:49,612
... لقد قالت عنه جدتي الكبرى

127
00:08:49,612 --> 00:08:54,532
في (بالمورال) الشعور بالحرية والسلام
ينسيان المرء هموم العالم

128
00:08:56,533 --> 00:08:57,333
عذراً

129
00:09:04,613 --> 00:09:05,853
أجل، طبعاً

130
00:09:07,613 --> 00:09:09,453
أعتذر، علينا إنهاء الإجتماع الآن

131
00:09:23,134 --> 00:09:24,854
،لم يكن قصيراً
خمسة عشر دقيقة

132
00:09:24,854 --> 00:09:26,574
لا يريد المرء أن يكون وقحاً

133
00:09:26,574 --> 00:09:27,574
لا، لا

134
00:09:33,055 --> 00:09:34,735
شكراً على الحضور
!الآن أغربا عني

135
00:09:34,735 --> 00:09:36,415
ما الأمر؟

136
00:09:36,415 --> 00:09:39,415
،(الله أعلم، (ديانا
لا بد أن للأمر علاقة بها

137
00:09:39,855 --> 00:09:42,375
الأميرة (ديانا) تتسبب في المزيد
... من الجدال

138
00:09:42,375 --> 00:09:44,855
بعد إنسحابها من إجتماع
... بعضو البرلمان

139
00:09:45,255 --> 00:09:47,535
... ستتحرك الأميرة (ديانا) اليوم

140
00:09:47,535 --> 00:09:49,856
للصلح مع مربية الأطفال
الملكية السابقة

141
00:09:49,856 --> 00:09:52,016
ستسافر الأميرة (ديانا) إلى
... ميلان) اليوم لحضور)

142
00:09:52,016 --> 00:09:54,176
الحفل التأبيني لمصمم الأزياء
... الإيطالي الراحل

143
00:09:54,176 --> 00:09:55,576
(جياني فيرزاتشي)

144
00:09:55,576 --> 00:09:58,816
الليلة، ينشب خلاف جديد
في العائلة المالكة

145
00:09:58,816 --> 00:10:02,296
بعد أن وجدت نفسها متورطة
في ثاني الخلافات هذ الأسبوع

146
00:10:02,296 --> 00:10:03,896
لست شخصية سياسية

147
00:10:05,697 --> 00:10:08,377
أبحرت الأميرة (ديانا) إلى
... البحر الأبيض المتوسط

148
00:10:08,377 --> 00:10:10,857
في أحد يخوت السيد (محمد الفايد) اليوم

149
00:10:11,697 --> 00:10:12,737
مع إبنه

150
00:10:13,537 --> 00:10:15,337
... ملايين الصور

151
00:10:15,337 --> 00:10:17,137
إلتقطت للتغطية الكاملة

152
00:10:19,377 --> 00:10:22,217
من جديد، قرارها قيد التدقيق

153
00:10:32,938 --> 00:10:37,018
<i>باريس) - 30 أغسطس 1997)</i>

154
00:12:14,784 --> 00:12:15,984
(روبين جانفرين)

155
00:12:20,144 --> 00:12:21,264
ماذا؟

156
00:12:35,265 --> 00:12:37,825
أريد حضور الجميع
بأسرع وقت ممكن

157
00:12:47,946 --> 00:12:49,146
سيدتي؟

158
00:12:50,186 --> 00:12:50,946
سيدتي؟

159
00:12:54,186 --> 00:12:56,506
(سيدتي، السيد (جانفرين
يريد رؤيتك

160
00:12:56,506 --> 00:12:57,706
ماذا؟

161
00:13:07,707 --> 00:13:08,947
مساء الخير سيدتي

162
00:13:09,547 --> 00:13:13,947
آسف على الإزعاج، ولكني تلقيت لتوي
(مكالمة من سفارتنا بـ(باريس

163
00:13:14,507 --> 00:13:16,787
(بسبب أميرة (ويلز -
لماذا؟ -

164
00:13:16,787 --> 00:13:18,347
ماذا فعلت الآن؟

165
00:13:20,188 --> 00:13:21,748
حسناً

166
00:13:22,188 --> 00:13:23,668
من يتكلم معهم؟

167
00:13:24,548 --> 00:13:26,988
حسناً، أطلعني على المستجدات

168
00:13:29,508 --> 00:13:32,788
إنها (ديانا)، لقد تعرضت لحادث سير
(في (باريس

169
00:13:33,348 --> 00:13:35,148
هل الأمر خطير؟

170
00:13:35,428 --> 00:13:38,749
يبدو ذلك، (دودي الفايد) لقي مصرعه

171
00:13:39,389 --> 00:13:42,109
(دعينا نلخص الإصابات يا (ماكسين

172
00:13:42,109 --> 00:13:43,709
... حسناً، إنهم يقولون

173
00:13:43,709 --> 00:13:48,229
بأن الأميرة في وحدة العناية المركزة
(بمشفى جنوب شرق (باريس

174
00:13:48,229 --> 00:13:50,869
... لديها إرتجاج، ذراع مكسورة و

175
00:13:50,869 --> 00:13:53,829
ماذا كانت فاعلةً في (باريس)؟
(ظننت أنها في (لندن

176
00:13:53,829 --> 00:13:55,590
تعرف طبيعتها

177
00:13:58,030 --> 00:14:01,310
تشارلز)، أليس هذا مخيفاً؟)

178
00:14:02,630 --> 00:14:04,750
ماذا ستفعل بشأن الأطفال؟

179
00:14:04,750 --> 00:14:06,790
لندعهما ينامان حتى نعرف المزيد

180
00:14:06,790 --> 00:14:08,030
أجل، هذا معقول

181
00:14:08,630 --> 00:14:12,311
(سأذهب إلى (باريس
طلبت تهيئة طائرة

182
00:14:13,431 --> 00:14:15,151
طائرة خاصة؟ -
أجل -

183
00:14:15,151 --> 00:14:18,991
أليس ذلك هو التبذير
الذي ينتقدوننا بشأنه؟

184
00:14:18,991 --> 00:14:20,751
(كيف إذاً أصل إلى (باريس
بهذا الوقت المتأخر؟

185
00:14:20,751 --> 00:14:22,511
مطار (أبيردن) سيكون مغلقاً

186
00:14:22,591 --> 00:14:23,431
... (تشارلز)

187
00:14:24,231 --> 00:14:29,471
،إلجأ إلى الطيران الملكي
إنهم يبقون طائرة إحتياطية دائماً

188
00:14:29,471 --> 00:14:30,992
في حال توفيت

189
00:14:31,192 --> 00:14:34,112
كلا أمي! ذلك غير مقبول
ليس هكذا الأمر

190
00:14:34,752 --> 00:14:38,752
ماذا تقصدين؟ -
ديانا) لم تعد عضوة بالعائلة المالكة) -

191
00:14:38,752 --> 00:14:41,592
،ليست صاحبة السمو الملكي
تلك مسألة خاصة

192
00:14:41,632 --> 00:14:43,152
إنها أم أحفادك

193
00:14:44,072 --> 00:14:47,553
ماذا يجري الآن؟ -
... لا أعرف، أعجز عن المتابعة -

194
00:14:47,553 --> 00:14:49,793
فالجميع يصيح

195
00:14:55,633 --> 00:14:56,913
شكراً على القدوم

196
00:14:56,913 --> 00:14:58,513
(السفير، من (باريس

197
00:15:01,193 --> 00:15:02,553
مساء الخير سيدي

198
00:15:14,674 --> 00:15:15,554
نعم؟

199
00:15:20,194 --> 00:15:23,555
تكلمت لتوي مع سفيرنا
في (باريس)، يا سيدتي

200
00:15:24,795 --> 00:15:26,435
للأسف ليست أخبار سارّة

201
00:15:26,995 --> 00:15:27,835
!كلا

202
00:15:29,795 --> 00:15:31,035
كلا، كلا

203
00:15:42,276 --> 00:15:46,196
ديانا)، أميرة (ويلز)، لقيت مصرعها)
(بعد تحطم سيارتها في (باريس

204
00:15:46,196 --> 00:15:47,876
... أعلنت الحكومة الفرنسة موتها

205
00:15:47,876 --> 00:15:49,556
في تمام الخامسة هذا الصباح

206
00:15:50,276 --> 00:15:51,276
ماذا لدي هذا الأسبوع؟

207
00:15:51,916 --> 00:15:55,116
ستكتب خطابات أولى مؤتمراتك
يا رئيس الوزراء

208
00:15:55,116 --> 00:15:56,756
دعنا نلغي كل شيء آخر

209
00:15:58,237 --> 00:16:00,277
ذلك سيثير ضجة عارمة

210
00:16:03,557 --> 00:16:05,837
يجدر بي إلقاء تصريح في الصباح

211
00:16:05,837 --> 00:16:08,677
إذاً سيسرك معرفة أني بدأت
أعمل على ذلك

212
00:16:09,357 --> 00:16:11,437
رباه، لقد ماتت منذ ساعة

213
00:16:11,437 --> 00:16:13,517
هل تفضل عدم قيامي بواجبي؟

214
00:16:17,678 --> 00:16:20,638
"أميرة الشعب"

215
00:16:41,999 --> 00:16:43,599
سيعاودان النوم

216
00:16:44,919 --> 00:16:46,639
أو يحاولان

217
00:16:57,160 --> 00:16:59,760
... وجد سكرتيري وكالة سفريات

218
00:16:59,760 --> 00:17:02,360
... في (نيويورك)، سوف

219
00:17:03,000 --> 00:17:06,920
(توفر لي طيران إلى (باريس
(مع توقف لمدة ساعة في (مانشستر

220
00:17:09,361 --> 00:17:11,721
... ربما الآن لا تعتبرين الأمر

221
00:17:11,721 --> 00:17:14,041
... تبذيراً أن نعيد أم

222
00:17:14,041 --> 00:17:15,321
... ملك (إنكلترا) مستقبلاً

223
00:17:16,881 --> 00:17:18,361
في إحدى طائراتنا

224
00:17:18,361 --> 00:17:19,401
... حسناً

225
00:17:19,401 --> 00:17:20,441
بالطبع

226
00:17:33,442 --> 00:17:36,842
جون)، لا أريد أن يرى الأطفال)
الأخبار فينزعجا

227
00:17:36,842 --> 00:17:39,122
... أريد أن ينقل المذياع

228
00:17:39,122 --> 00:17:41,402
من غرفة النوم، والتلفاز
من روضة الأطفال

229
00:17:41,402 --> 00:17:42,202
حاضر سيدتي

230
00:17:49,163 --> 00:17:51,043
... حسناً، حسناً

231
00:17:51,083 --> 00:17:53,083
أجل

232
00:17:54,083 --> 00:17:55,203
هل أنتِ بخير؟

233
00:17:58,003 --> 00:17:59,763
إتصلت أختك

234
00:18:00,283 --> 00:18:01,324
(من (تسكانيا

235
00:18:01,364 --> 00:18:04,604
آمل أنك سألتها العودة
وقطع إجازتها القصيرة

236
00:18:04,604 --> 00:18:05,324
لقد فعلت

237
00:18:05,324 --> 00:18:09,044
لا أتصور بأنها كانت سعيدة -
ذلك صحيح -

238
00:18:10,084 --> 00:18:12,244
ماذا قالت؟ -
... (شيئاً مثل أن (ديانا -

239
00:18:12,284 --> 00:18:14,564
ستكون أكثر إزعاجاً وهي ميتة
عنها وهي حية

240
00:18:14,564 --> 00:18:17,844
أحرص على ألا يسمعك الأطفال
وأنت تتكلم بهذا النحو

241
00:18:18,004 --> 00:18:20,205
طبعاً

242
00:18:22,965 --> 00:18:24,885
شيئ يساعدك على النوم

243
00:18:25,525 --> 00:18:27,565
لا، سأكتب مذكراتي لبعض الوقت

244
00:18:29,645 --> 00:18:30,925
حسناً

245
00:18:31,365 --> 00:18:32,405
سأخلد إلى النوم

246
00:18:38,326 --> 00:18:40,966
<i>الأحـد</i>

247
00:19:03,447 --> 00:19:06,327
،ما سمعنا شيئاً من القصر حتى الآن
لا نزال جاهلين

248
00:19:06,327 --> 00:19:09,167
متى سنحصل على التصريحات
... من داخل القصر

249
00:19:09,487 --> 00:19:12,328
أو طبعاً عند عودة العائلة المالكة

250
00:19:12,728 --> 00:19:16,808
هكذا كيف ستبقى
... في عقولنا وقلوبنا

251
00:19:16,808 --> 00:19:18,128
إلى الأبد

252
00:19:18,768 --> 00:19:20,528
ما رأيك؟ حسناً

253
00:19:20,528 --> 00:19:21,528
أين ستلقيه؟

254
00:19:21,928 --> 00:19:24,248
سنلقيه في الكنيسة
على الطريق

255
00:19:24,848 --> 00:19:26,008
حسناً، سأنظم ذلك

256
00:19:28,528 --> 00:19:30,289
مهلاً، أريد مشاهدة هذا

257
00:19:33,169 --> 00:19:36,849
هذا ليس وقت الإتهامات
وإنما الحزن

258
00:19:36,849 --> 00:19:38,849
... لطالما إعتقدت

259
00:19:38,849 --> 00:19:40,889
بأن الصحافة ستكون سبباً
في قتلها في النهاية

260
00:19:40,889 --> 00:19:43,089
... ولكتي لم أتخيل بأن موتها

261
00:19:43,089 --> 00:19:45,329
سيكون بيدهم

262
00:19:45,329 --> 00:19:46,490
كما يتضح الأمر

263
00:19:47,490 --> 00:19:49,890
... سينجلي أن كل مراسل ومحرر

264
00:19:49,890 --> 00:19:52,330
... لكل دار نشر دفعت للتطفل

265
00:19:52,330 --> 00:19:54,770
... وإستغلال صورها

266
00:19:54,770 --> 00:19:56,530
فيده ملوثة بدمائها

267
00:19:57,850 --> 00:20:00,730
ليس الصحافة يا صاح
لقد أسئت الإتهام

268
00:20:00,730 --> 00:20:01,610
... (توني)

269
00:20:02,610 --> 00:20:04,091
على الذهاب

270
00:20:04,451 --> 00:20:05,531
هل ستتكلم مع الملكة؟

271
00:20:05,531 --> 00:20:08,811
أجل -
سلها إن كانت شحمت كوابح السيارة -

272
00:20:08,811 --> 00:20:09,691
كلا، كلا

273
00:20:20,451 --> 00:20:21,852
آلو؟

274
00:20:25,452 --> 00:20:26,812
حسناً

275
00:20:28,412 --> 00:20:29,932
هل أمير (ويلز) مع الأطفال؟

276
00:20:29,932 --> 00:20:31,012
أجل سيدتي

277
00:20:32,172 --> 00:20:34,052
وهل ذهب إلى (باريس)؟ -
أجل -

278
00:20:38,572 --> 00:20:41,733
آسف على الإزعاج سيدتي

279
00:20:42,333 --> 00:20:45,853
لكن رئيس الوزراء على الهاتف
من دائرته الإنتخابية

280
00:20:46,493 --> 00:20:47,573
لحسن الحظ

281
00:20:48,573 --> 00:20:51,453
(شكراً (روبين
سأجيب من المكتب

282
00:21:02,534 --> 00:21:04,294
صباح الخير جلالتك -
رئيس الوزراء -

283
00:21:04,294 --> 00:21:07,254
هل لي أن أعرب عن أسفي؟

284
00:21:08,054 --> 00:21:09,774
... وأن قلبي ودعائي

285
00:21:09,774 --> 00:21:11,454
معكم في هذه المحنة

286
00:21:12,094 --> 00:21:14,174
ومع الأمراء، بالتحديد

287
00:21:14,174 --> 00:21:14,855
شكراً

288
00:21:16,175 --> 00:21:18,615
هل من نيةٍ للظهور؟

289
00:21:18,815 --> 00:21:21,095
أو للتصريحات؟

290
00:21:21,615 --> 00:21:23,735
كلا، بالطبع لا

291
00:21:25,215 --> 00:21:27,655
لا أحد من العائلة المالكة
سيتكلم عن الأمر

292
00:21:27,655 --> 00:21:30,095
تلك مسألة شخصية

293
00:21:30,095 --> 00:21:33,696
سنكون ممتنين
لو إحترمنا ذلك

294
00:21:33,696 --> 00:21:34,536
فهمت

295
00:21:37,096 --> 00:21:41,056
لا أعتقد أن أحداً فكّر في الجنازة بعد

296
00:21:41,176 --> 00:21:44,056
(تكلمنا مع عائلة (سبينسر
... وإنهم يتمنون

297
00:21:44,056 --> 00:21:46,936
إنها أمنيتهم بأن تقام جنازة خاصة

298
00:21:47,256 --> 00:21:49,937
مع إقامة حفل تأبيني
بعد شهر

299
00:21:49,937 --> 00:21:51,057
حسناً

300
00:21:51,057 --> 00:21:54,257
وبما أن (ديانا) ما عادت من
... العائلة المالكة

301
00:21:54,257 --> 00:21:56,857
فليس بيدنا خيار آخر
سوى إحترام رغبتهم

302
00:21:57,537 --> 00:21:58,457
فهمت

303
00:21:58,457 --> 00:22:03,937
... ألا تشعرين بأنه نظراً لشعبيتها الجارفة

304
00:22:05,217 --> 00:22:09,098
قد يكون لائقاً التعبير عن
تقديرنا لحياتها وإنجازاتها؟

305
00:22:09,738 --> 00:22:13,218
أو حتى عن كونها أم؟

306
00:22:13,218 --> 00:22:15,658
كما قلت، تلك رغبة العائلة

307
00:22:16,298 --> 00:22:18,938
والجمهور يا سيدتي؟
... الشعب البريطاني

308
00:22:19,898 --> 00:22:24,058
ألا تحسبين أن جنازة خاصة
... قد تحرمهم الفرصة

309
00:22:24,058 --> 00:22:24,778
الفرصة لما؟

310
00:22:26,819 --> 00:22:28,819
لمشاركة الحداد

311
00:22:30,059 --> 00:22:33,739
،(تلك جنازة عائلية يا سيد (بلير
لا دار عدل

312
00:22:34,539 --> 00:22:36,419
... أحسب أن الأميرة قد تكلفت ما يكفي

313
00:22:36,419 --> 00:22:38,299
من التعرض إلى الصحافة

314
00:22:38,299 --> 00:22:39,139
ما رأيك؟

315
00:22:40,499 --> 00:22:42,980
الآن، لو ما من شيء آخر
فعلي الهمام بالذهاب

316
00:22:42,980 --> 00:22:44,700
على الأطفال أن يلقوا الرعاية

317
00:22:44,700 --> 00:22:46,740
بالطبع، إلى اللقاء جلالتك

318
00:22:57,260 --> 00:22:59,220
فطرتها ألا تفعل شيئاً

319
00:22:59,820 --> 00:23:03,581
ولا تقول شيئاً
وتقيم لها جنازة خاصة

320
00:23:03,581 --> 00:23:04,941
هل أنت متفاجئ؟

321
00:23:04,941 --> 00:23:06,421
كانت تكرهها

322
00:23:06,821 --> 00:23:07,981
أعتقد أن هذا خطء

323
00:23:09,101 --> 00:23:12,181
لقد أفسدوا حياتها
لنأمل ألا يفسدوا موتها

324
00:23:12,181 --> 00:23:13,581
أين أجد ربطة عنق سوداء؟

325
00:23:15,301 --> 00:23:16,741
لقد إتصل القس

326
00:23:17,061 --> 00:23:19,822
أراد معرفة ما إذا كنا
سنجري أية تغيرات

327
00:23:19,822 --> 00:23:22,262
(ذكر خاص بـ(ديانا

328
00:23:22,262 --> 00:23:23,982
ماذا أجبتِ؟

329
00:23:23,982 --> 00:23:25,742
قلت ألا يغير شيئاً

330
00:23:25,742 --> 00:23:27,222
معك حق

331
00:23:27,742 --> 00:23:31,062
أعتقد أن عدم لفت الأنظار أفضل

332
00:23:31,062 --> 00:23:32,382
من أجل الأطفال -
أجل -

333
00:23:33,142 --> 00:23:35,102
ولكني أحسب بأن علينا
إيجاد رفقة لهما

334
00:23:35,102 --> 00:23:37,063
بعض الشباب

335
00:23:37,063 --> 00:23:39,383
،سأتمشى معهما هذا المساء
(عند (كريغي هيد

336
00:23:39,383 --> 00:23:42,463
،حسناً، ولكن لا إطلاق
هذا يوم الأحد

337
00:23:45,343 --> 00:23:49,183
... سنكون مع ... كما أعتقد

338
00:23:49,543 --> 00:23:51,983
في (سادجفيلد) حيث دائرة
... رئيس الوزراء الانتخابية

339
00:23:51,983 --> 00:23:54,424
حيث أوشك أن يلقي خطاباً

340
00:23:54,424 --> 00:23:59,984
أجل، رئيس الوزراء يتقدم الآن
... (ومعه زوجته (شيري

341
00:24:02,024 --> 00:24:04,864
إنه على المنصة، هيا

342
00:24:07,144 --> 00:24:10,705
كما كانت حياتها دائماً
... محاطة بالحزن والمأساة

343
00:24:11,465 --> 00:24:15,545
... فقد أثرّت على حياة الكثيرين

344
00:24:17,505 --> 00:24:19,025
في (بريطانيا)، وفي كافة أنحاء العالم

345
00:24:19,665 --> 00:24:21,265
... بالبهجة

346
00:24:21,825 --> 00:24:23,265
والراحة

347
00:24:24,745 --> 00:24:27,345
... أناس في كل مكان

348
00:24:27,825 --> 00:24:29,826
(ليس فقط هنا في (بريطانيا
بل في كل مكان

349
00:24:30,706 --> 00:24:33,146
(آمنوا بالأميرة (ديانا

350
00:24:33,786 --> 00:24:35,546
أحبوها، عشقوها

351
00:24:37,506 --> 00:24:40,346
إعتبروها من أهلهم

352
00:24:41,866 --> 00:24:44,706
كانت أميرة الشعب

353
00:24:48,667 --> 00:24:51,747
... وهكذا كيف ستبقى

354
00:24:51,747 --> 00:24:53,347
... هكذا ستبقى

355
00:24:54,907 --> 00:24:56,787
... في قلوبنا

356
00:24:56,787 --> 00:24:57,667
... وفي ذاكراتنا

357
00:24:58,867 --> 00:24:59,947
إلى الأبد

358
00:25:00,507 --> 00:25:02,027
مبالغ به قليلا، أليس كذلك؟

359
00:25:07,268 --> 00:25:08,308
... (قال بأن شعب (بريطانيا

360
00:25:08,308 --> 00:25:11,428
(آمن بالأميرة (ديانا

361
00:25:11,828 --> 00:25:15,268
وأحبوها، كانت أميرة الناس

362
00:25:15,468 --> 00:25:19,388
(مشفى جنوب شرق (باريس

363
00:25:24,509 --> 00:25:27,109
هل تذكرت العلم الملكي؟ -
اجل سيدي -

364
00:25:27,149 --> 00:25:28,629
والزهور؟ -
أجل سيدي -

365
00:25:28,629 --> 00:25:30,749
جيد، لأننا لو تركنا الأمر إلى
... الحانوتيين الريفيين

366
00:25:30,749 --> 00:25:32,869
لأعادوها في قبو خشبي

367
00:26:23,872 --> 00:26:24,672
آلو؟

368
00:26:24,672 --> 00:26:26,992
(معك اللورد (آيرلي
أريد التكلم مع رئيس الوزراء

369
00:26:26,992 --> 00:26:28,592
دقيقة واحدة من فضلك

370
00:26:28,592 --> 00:26:31,072
(اللورد (آيرلي
رئيس التشريفات

371
00:26:31,072 --> 00:26:33,553
،المسؤول عن الجنازة
ستقابله في المطار

372
00:26:35,513 --> 00:26:36,353
(لورد (آيرلي

373
00:26:36,793 --> 00:26:39,033
،مساء الخير، رئيس الوزراء
... مهمتي تنظيم

374
00:26:39,033 --> 00:26:41,233
كافة المراسم الرسمية

375
00:26:42,033 --> 00:26:45,473
ببساطة ما سبق إقامة جنازة
لعضوة سابقة بالعائلة المالكة

376
00:26:46,593 --> 00:26:48,793
لعل علينا التخطيط لحالات الطوارئ

377
00:26:48,793 --> 00:26:50,594
أجل، أقترح إجتماعاً في العاشرة
... صباح غد

378
00:26:50,594 --> 00:26:52,354
(في قصر (بكنغهام

379
00:26:52,474 --> 00:26:55,314
،الموظفون من كافة القصور الثلاثة
... والممثلون

380
00:26:55,314 --> 00:26:58,194
،(من عائلة (سبينسر
... خدمات الطوارئ

381
00:26:58,594 --> 00:27:00,394
هلا ترسل أحد رجالك؟

382
00:27:00,394 --> 00:27:01,834
بالطبع

383
00:27:05,874 --> 00:27:09,795
سابقة! من أين يأتون بهولاء الناس؟

384
00:27:33,196 --> 00:27:34,396
... رئيس الوزراء

385
00:27:35,076 --> 00:27:37,076
أنا آسف سيدي
... لو هناك شيء أستطيع

386
00:27:37,076 --> 00:27:39,116
... أو تستطيع حكومتي تقديمه

387
00:27:39,116 --> 00:27:43,837
،لقد وقفوا عندما مررنا عليهم
... في المقاهي، والمطاعم

388
00:27:43,877 --> 00:27:48,077
(ورفعوا قبعاتهم، تلك كانت (باريس
... إحدى أكثر المدن تكدساً في العالم

389
00:27:48,077 --> 00:27:50,877
وكان الهدوء في قمته -
أتوقع بأن يكون المثل هنا -

390
00:27:50,917 --> 00:27:52,877
لم يزل القصر يفضّل إعتبارها
جنازةً خاصة

391
00:27:52,877 --> 00:27:54,837
ما شعورك حيال ذلك؟

392
00:27:55,397 --> 00:27:56,357
... أنا

393
00:27:59,638 --> 00:28:02,398
أعتقد أن هذا سيسبب لنا صعوبات

394
00:28:02,398 --> 00:28:04,238
وأنا كذلك

395
00:28:04,878 --> 00:28:07,598
... أمي، الملكة

396
00:28:07,598 --> 00:28:11,878
،جائت من جيل أفضل تجهيزاً
... ترعرعت في الحرب

397
00:28:11,878 --> 00:28:14,758
... أعتقد أن ما يلزمنا
... ما يلزم هذه البلاد

398
00:28:15,638 --> 00:28:18,919
،منظور أكثر حداثة
هل تفهمني؟

399
00:28:18,919 --> 00:28:22,839
... (بالمورال) -
أعتقد أني متفهم -

400
00:28:27,999 --> 00:28:29,999
... إحدى طائرات الملكة

401
00:28:29,999 --> 00:28:31,879
... أعادة جثمان الأميرة هذا المساء

402
00:28:31,879 --> 00:28:33,799
حيث إجتمع رئيس الوزراء
... (توني بلير)

403
00:28:33,799 --> 00:28:35,760
بأعضاء حكومته

404
00:28:36,400 --> 00:28:38,800
عربة سوداء واحدة عبرت المدرج

405
00:28:39,440 --> 00:28:42,680
وتحرك حرس القوات الجوية الملكية
... ببطء تشريفاً

406
00:28:42,680 --> 00:28:44,680
هل سمع أحدكم من آل (سبينسر) بعد؟

407
00:28:44,680 --> 00:28:46,680
هل قرروا موعد الجنازة؟

408
00:28:48,560 --> 00:28:51,320
لا أعرف
لا أحد يخبرني بأي شيء

409
00:28:51,360 --> 00:28:54,841
كان الرئيس (كلنتون) مع زوجته
حين سمع الخبر ليلة أمس

410
00:28:54,841 --> 00:28:55,921
لقد أحببناها كثيراً

411
00:28:55,921 --> 00:28:59,121
... إحترمنا أعمالها للأطفال

412
00:28:59,121 --> 00:29:03,761
ولمرضى الأيدز، والسعي للتخلص
من الألغام الأرضية

413
00:29:03,761 --> 00:29:06,841
أثناء سيرنا اليوم قال أحد الصيادين
... بأنه رأى ظبياً كبير

414
00:29:06,841 --> 00:29:08,321
(عند (كريغي هيد

415
00:29:10,002 --> 00:29:12,162
تبلغ سنون قرنه 14

416
00:29:13,482 --> 00:29:16,602
لم نحظ بواحدٍ بذلك الحجم
منذ سنوات

417
00:29:17,122 --> 00:29:19,722
بالفعل

418
00:29:23,722 --> 00:29:28,643
بأي حال، حسبت بأن ذلك قد
يصرف إنتباه الأطفال

419
00:29:28,643 --> 00:29:30,883
ماذا؟ التخييم؟

420
00:29:30,883 --> 00:29:33,123
ألا تعتقد أن الوقت مبكراً
على ذلك؟

421
00:29:33,123 --> 00:29:35,363
أعتقد أن أي شيء يروح عنهم
هو فكرة جيدة

422
00:29:40,363 --> 00:29:42,883
أصبحت إمرأة حزينة

423
00:29:42,883 --> 00:29:45,444
بعد الطلاق في أغسطس
بالعام الماضي

424
00:29:49,524 --> 00:29:52,724
كانت قصة الحب التي جذبت
... الجماهير إلى الشوارع

425
00:29:52,724 --> 00:29:55,764
،أتوا لمشاهدة الملكة بالطبع
... والأمير

426
00:29:55,764 --> 00:29:58,244
ولكن قبل أي شيء
(أتوا لرؤية (ديانا

427
00:29:59,324 --> 00:30:00,844
سأخلد إلى النوم

428
00:30:21,526 --> 00:30:24,166
سأتصل بمكتب رئيس التشريفات
... وأخبره بأننا سنبعث

429
00:30:24,166 --> 00:30:26,806
بممثلين للإجتماع صباح الغد
في تمام العاشرة

430
00:30:27,366 --> 00:30:28,726
(شكراً (ستيفين

431
00:30:32,646 --> 00:30:36,286
<i>الإثنيــن</i>

432
00:30:40,447 --> 00:30:42,887
لقد منحتنا الكثير

433
00:30:42,887 --> 00:30:44,807
... لما لا يسعنا منحها شيئ صغير

434
00:30:44,807 --> 00:30:46,727
ولا نتركها وحيدة؟

435
00:30:47,927 --> 00:30:50,847
ذلك يؤلمني كثيراً

436
00:30:50,847 --> 00:30:53,727
،لم أرَ شيئاً مماثلاً من قبل
... لا أستطيع

437
00:30:53,727 --> 00:30:56,608
إني أنتظر الإستيقاظ
كأن الأمر كابوساً

438
00:31:10,088 --> 00:31:12,968
،حسناً، الساعة العاشرة الآن
دعونا نبدأ

439
00:31:12,968 --> 00:31:15,009
،ونشكركم جميعاً على الحضور
في ذلك الوقت الضيق

440
00:31:16,289 --> 00:31:20,649
أحسب أن جميعنا متفق
بأن هذا الوضع شديد الحساسية

441
00:31:20,649 --> 00:31:22,249
ويضعنا أمام تحديات كبيرة

442
00:31:23,049 --> 00:31:25,969
... أخلاقياً، دستورياً

443
00:31:25,969 --> 00:31:31,770
عملياً، دبلوماسياً، وإجرائياً

444
00:31:32,290 --> 00:31:34,050
رباه

445
00:31:39,690 --> 00:31:41,770
... بعد 18 سنة من المعارضة

446
00:31:41,770 --> 00:31:43,930
أفتخر بالوقوف أمامكم
... كرئيس الوزراء الجديد

447
00:31:43,930 --> 00:31:44,890
لبلادنا

448
00:31:44,890 --> 00:31:46,570
رئيس الوزراء العامل

449
00:31:48,050 --> 00:31:51,251
أريد أن أبعث الطموح
... لعصرنة هذه البلاد

450
00:31:51,251 --> 00:31:53,971
لبعث روح الحياة
بالمؤسسات القديمة

451
00:31:53,971 --> 00:31:57,371
لإنجاز أشياء مميزة للكثير
وليس القليل

452
00:31:57,371 --> 00:31:59,571
ما أعجبهم! هل تعتقد أن أفراد
العائلة المالكة مجانين؟

453
00:31:59,571 --> 00:32:01,731
عليك لقائهم

454
00:32:01,731 --> 00:32:03,211
نستغرق ساعتين والنصف في
... ما إذا كنا سنحمل الجثمان

455
00:32:03,211 --> 00:32:04,931
في عربة عادية أو مدفعية

456
00:32:05,491 --> 00:32:08,372
بأي حال، لقد أثرت الصحافة

457
00:32:08,492 --> 00:32:10,332
هذه القطعة وصفتك بنادب الأمة

458
00:32:10,332 --> 00:32:12,172
... وهذه تصفك بأنك الشخص الوحيد

459
00:32:12,172 --> 00:32:13,972
الذي قدّر أوضاع البلاد

460
00:32:14,572 --> 00:32:17,052
حتى صحيفة (ذا ميل) مندهشة

461
00:32:18,252 --> 00:32:20,692
أميرة الشعب، أنت مدين لي

462
00:32:23,573 --> 00:32:25,133
غوردن) يريد مكالمتك)

463
00:32:25,133 --> 00:32:26,133
سليه الإنتظار

464
00:32:26,613 --> 00:32:27,413
(ألاستير)

465
00:32:29,293 --> 00:32:31,653
لذا هل عادوا إلى رشدهم؟
هل ستكون جنازة عامة؟

466
00:32:31,653 --> 00:32:33,773
،أجل، يوم السبت
!ذلك مدهش

467
00:32:33,813 --> 00:32:35,253
الدير والمراسم -
رائع -

468
00:32:36,293 --> 00:32:38,173
هل أخبر أحدهم الملكة بعد؟

469
00:32:38,173 --> 00:32:40,493
لا أعرف، لا ريب بأنهم سيرسلون
... أحد خدمهم

470
00:32:40,493 --> 00:32:42,814
يحبو متذللاً

471
00:32:52,374 --> 00:32:55,254
هل تعتقدي أنه من الحكمة إرسال
الأطفال للتخيم بهذه السرعة؟

472
00:32:55,254 --> 00:32:58,134
أي شيء يخرجهم إلى الهواء الطلق
هو خيراً

473
00:32:58,134 --> 00:33:00,815
ربما لا يجب أن يأخذا الأسلحة؟
أعني، لو رآهما مصوّر

474
00:33:00,815 --> 00:33:03,455
قد يأخذ فكرة خاطئة

475
00:33:03,855 --> 00:33:06,095
... لو أن هناك مصوّر

476
00:33:06,775 --> 00:33:08,655
فقد يكون أول الصيد

477
00:33:12,015 --> 00:33:14,855
... أرى بأن السيد (فايد) دُفن بالأمس

478
00:33:16,015 --> 00:33:18,816
،بمنتصف الليل
لا تصوير، ولا ضجة

479
00:33:20,296 --> 00:33:22,176
قمة الوقار

480
00:33:22,776 --> 00:33:24,536
ما سبب ذلك؟
... لما يدفنون موتاهم

481
00:33:24,536 --> 00:33:26,336
بهذه السرعة بعد الموت؟

482
00:33:27,096 --> 00:33:29,256
... تقليد إسلامي

483
00:33:29,256 --> 00:33:31,176
السبب يتعلق بالحرارة

484
00:33:32,616 --> 00:33:35,057
تمنع تحليل الجسد

485
00:33:35,577 --> 00:33:36,497
!أدخل

486
00:33:39,137 --> 00:33:41,617
طاب صباحكما سيدتاي -
(نعم (روبين -

487
00:33:41,617 --> 00:33:42,777
ماذا تريد؟

488
00:33:44,657 --> 00:33:48,617
سيدتي، كان ثمة إجتماع
... بالقصر هذا الصباح

489
00:33:48,617 --> 00:33:50,777
... بشأن ترتيبات الجنازة، أجل

490
00:33:50,777 --> 00:33:55,218
رئيس التشريفات يرسل لكِ فاكساً
بالتخطيطات للأخذ بالإعتبار

491
00:33:57,578 --> 00:34:00,098
... ثمة الآن إتفاق بالإجماع يا سيدتي

492
00:34:01,098 --> 00:34:04,338
بأن جنازة عامية ستكون أكثر لياقة

493
00:34:08,978 --> 00:34:09,979
... حسناً

494
00:34:11,659 --> 00:34:14,699
وعلى أي شكل ستكون الجنازة؟

495
00:34:15,259 --> 00:34:17,579
... حتى الآن يقترحون

496
00:34:18,219 --> 00:34:20,939
... وبالطبع ما زال الوقت مبكراً

497
00:34:20,939 --> 00:34:23,179
(الإعتماد على (تاي بريدج

498
00:34:23,819 --> 00:34:25,419
تاي بريدج)؟) -
ماذا؟ -

499
00:34:26,059 --> 00:34:29,460
ولكن (تاي بريدج) مهيئاً لجنازتي

500
00:34:29,940 --> 00:34:30,820
بالفعل يا سيدتي

501
00:34:31,420 --> 00:34:34,580
ولكن ذلك لأسباب عملية فقط

502
00:34:35,340 --> 00:34:38,940
إنه المكان الوحيد المهيأ

503
00:34:39,300 --> 00:34:42,100
الوحيد الذي يمكن تجهيزه
في هذا الوقت

504
00:34:43,260 --> 00:34:46,461
ولكني أشرفت على تلك
التخطيطات بنفسي

505
00:34:46,541 --> 00:34:47,501
بالفعل

506
00:34:47,501 --> 00:34:49,901
... ورئيس التشريفات أكّد وبشدة

507
00:34:49,901 --> 00:34:51,741
... بأن فحوى الموقف

508
00:34:51,741 --> 00:34:54,141
،سيكون شديد الإختلاف
... مثلاً

509
00:34:54,141 --> 00:34:58,701
يقترحون بأنه بدلاً من 400 عسكري
... يحضر 400 ممثل

510
00:34:58,821 --> 00:35:03,742
من منظمة الأميرة الخيرية
يسيرون وراء النعش

511
00:35:04,582 --> 00:35:07,502
... وبدلاً من رؤساء الدول الأجنبية

512
00:35:07,502 --> 00:35:09,222
... وملوك أوروبا

513
00:35:09,222 --> 00:35:10,982
... ينضم إلى الضيوف

514
00:35:10,982 --> 00:35:14,782
... بعض ممثلين المسرح والشاشة

515
00:35:14,782 --> 00:35:16,062
... ومصممو الأزياء

516
00:35:16,062 --> 00:35:20,823
ومشاهير آخرين -
مشاهير؟ -

517
00:35:28,103 --> 00:35:30,703
هل من شيء آخر؟

518
00:35:31,423 --> 00:35:33,303
لا سيدتي

519
00:35:35,703 --> 00:35:37,704
... بلى، شيء أخير

520
00:35:38,504 --> 00:35:41,544
... مفوض الشرطة كان مهتماً

521
00:35:41,544 --> 00:35:44,224
بإثارة إهتمامك بفكرة كتاب تعزية

522
00:35:44,544 --> 00:35:47,184
... مما قد يشتت الحشود المتزايدة

523
00:35:47,184 --> 00:35:49,824
ويسهّل عملية التنظيم

524
00:35:49,824 --> 00:35:51,064
أجل، بالطبع

525
00:35:52,984 --> 00:35:56,945
والزهور -
أية زهور؟ -

526
00:35:57,505 --> 00:36:00,385
(الزهور على عتبة باب قصر (بكنغهام
... في الوقت الحاضر

527
00:36:00,385 --> 00:36:03,265
هي تحجب المرور من البوابة الرئيسية

528
00:36:03,265 --> 00:36:04,785
وستصعب الأمور

529
00:36:04,785 --> 00:36:06,545
لتغيير الحراس

530
00:36:06,545 --> 00:36:08,465
حسناً، أزيلوها

531
00:36:08,585 --> 00:36:10,865
... في الواقع، رئيس التشريفات

532
00:36:10,865 --> 00:36:13,106
... كان يريد إبقاء الزهور

533
00:36:13,106 --> 00:36:15,946
وتحويل الحراس إلى
البوابة الشمالية

534
00:36:16,826 --> 00:36:18,226
أجل، بالطبع

535
00:36:18,986 --> 00:36:20,586
ذلك عين الصواب

536
00:36:29,226 --> 00:36:30,427
ستيفن لامبورت) على الخط الأول)

537
00:36:31,347 --> 00:36:33,867
من؟ -
سكرتير أمير (ويلز) الخاص -

538
00:36:33,867 --> 00:36:36,147
(بالمورال) -
يقول بأن الأمر طارئ -

539
00:36:41,227 --> 00:36:43,787
طاب صباحك -
طاب صباحك سيادة رئيس الوزراء -

540
00:36:45,187 --> 00:36:47,107
سألني أمير (ويلز) أن أشكرك مجدداً

541
00:36:47,107 --> 00:36:49,028
لمجاملتك بالأمس

542
00:36:49,268 --> 00:36:50,068
العفو

543
00:36:51,188 --> 00:36:53,828
... الأمير يشعر بأن كلاكما

544
00:36:54,628 --> 00:36:58,468
... كلاكما متدمناً، متماثلان التفكير

545
00:36:59,068 --> 00:37:02,108
وقد توفقان بالعمل معاً
في هذا الوقت العسير

546
00:37:02,868 --> 00:37:06,109
رجاء أن تشكر سيادته

547
00:37:06,109 --> 00:37:08,989
وأكد له بأنه يستطيع الإعتماد
... على كامل مساعدتي

548
00:37:10,069 --> 00:37:11,149
في أي وقت

549
00:37:14,069 --> 00:37:16,509
أهذا كل شيء؟ -
أجل -

550
00:37:17,349 --> 00:37:18,629
إلى اللقاء

551
00:37:25,270 --> 00:37:27,070
غريب

552
00:37:28,430 --> 00:37:30,550
لما يفعل (تشارلز) هذا؟ -
ماذا؟ -

553
00:37:30,550 --> 00:37:32,230
اللجوء إلي بهذه الطريقة

554
00:37:32,230 --> 00:37:34,390
يتكلم عن الحداثة

555
00:37:34,390 --> 00:37:37,630
فعل ذلك في المطار
حين سألني التعامل مع أمه

556
00:37:37,630 --> 00:37:41,071
لأنه يعرف بأن الملكة إن واصلت
... (التحامل على (ديانا

557
00:37:41,071 --> 00:37:43,271
ستصبح العائلة المالكة
العدو الأول للشعب

558
00:37:43,871 --> 00:37:46,391
وإنه يخشى التعرض للإغتيال
على ما يبدو

559
00:37:46,391 --> 00:37:47,311
من، (تشارلز)؟

560
00:37:47,311 --> 00:37:49,831
لقد طلبت عائلته بالفعل
توفير حماية إضافية له

561
00:37:49,831 --> 00:37:52,391
غالباً يعتقد بأنه لو بدا
... بأنه في جانبنا

562
00:37:52,391 --> 00:37:54,951
فذلك سيجعل الملكة
في مرمى إطلاق النار

563
00:37:54,951 --> 00:37:58,232
إذاً فهو لا يمانع أن تتلقى
أمه الطلقة، لا هو

564
00:37:59,272 --> 00:38:01,032
!يا لها من عائلة

565
00:38:03,832 --> 00:38:05,992
مهلاً، أين هم؟ -
(عند (كريغي هيدز -

566
00:38:10,432 --> 00:38:13,272
سأرافقك، هل أقود أنا؟

567
00:38:13,272 --> 00:38:14,792
كلا

568
00:38:21,793 --> 00:38:23,673
ظننت بأنك ستحصلين على واحدة جديدة

569
00:38:23,673 --> 00:38:25,553
وما الداعي؟ هذه مناسبة

570
00:38:30,753 --> 00:38:33,314
كنت أفكر بالأمس
... (فيما كانت لتفعله (ديانا

571
00:38:33,314 --> 00:38:35,914
لو أني الذي مِت
(في النفق بـ(باريس

572
00:38:36,634 --> 00:38:38,674
كانت حتماً لتأخذ الأطفال
(إلى (باريس

573
00:38:38,674 --> 00:38:40,714
أنا نادم على عدم فعل ذلك

574
00:38:40,714 --> 00:38:42,794
وتعرضهما على أجهزة الإعلام؟

575
00:38:43,794 --> 00:38:45,474
لكان ذلك تصرفاً أحمق

576
00:38:45,474 --> 00:38:47,154
... إنهما أفضل حالاً هنا

577
00:38:47,154 --> 00:38:48,394
حيث الخصوصية والحماية

578
00:38:48,994 --> 00:38:52,355
(مهما كانت فكرتك عن (ديانا
فقد كانت أماً عظيمة

579
00:38:52,355 --> 00:38:54,915
لقد أحبت إبنيها
وما غابت عن بالهما

580
00:38:55,755 --> 00:38:58,075
... بحنانها وطبيعتها

581
00:38:58,595 --> 00:39:00,275
... أبداً ما خشيت إبداء مشاعرها

582
00:39:00,275 --> 00:39:02,435
ولا سيما في ظل وجود المصورين

583
00:39:02,875 --> 00:39:05,555
،لعلها شجّعت كل ذلك
... ولكنها تبقى

584
00:39:05,555 --> 00:39:08,596
... ذلك الشيء الرائع فيها

585
00:39:09,316 --> 00:39:11,996
... ضعفها وتجازواتها

586
00:39:11,996 --> 00:39:13,556
جعلا الجمهور يحبها أكثر

587
00:39:14,156 --> 00:39:16,196
،وجعلاهم يكرهوننا
ما السبب؟

588
00:39:16,196 --> 00:39:17,436
لما يكرهوننا كثيراً؟

589
00:39:17,436 --> 00:39:18,396
ليس كلنا يا عزيزي -
ماذا؟ -

590
00:39:21,396 --> 00:39:24,636
... البارحة، حينما أعدنا النعش

591
00:39:25,276 --> 00:39:27,397
كان ثمة ضجيج وضربات
... لا أمانع إخبارك

592
00:39:27,397 --> 00:39:28,277
ظننت أن مصدرها مسدساً

593
00:39:28,277 --> 00:39:30,477
ظننت أن أحداً يوجه سلاحه نحوي

594
00:39:33,357 --> 00:39:35,397
أظنني سأكمل سيراً

595
00:39:35,957 --> 00:39:37,597
لا أشعر برغبة في التخييم

596
00:39:37,597 --> 00:39:39,957
هل أنتِ واثقة؟ -
سآخذ الكلاب -

597
00:39:40,717 --> 00:39:42,157
وكيز)؟)

598
00:40:00,678 --> 00:40:02,439
هيا

599
00:40:48,681 --> 00:40:50,921
هل تعتقدين بأنك ستصبحي ملكة؟

600
00:40:53,841 --> 00:40:55,962
كلا، لا أعتقد

601
00:40:55,962 --> 00:40:57,322
لما تعتقدين ذلك؟

602
00:40:59,682 --> 00:41:03,482
،أحب أن أكون ملكة قلوب الشعب
ملكة في قلوبهم

603
00:41:04,282 --> 00:41:07,282
ولكني لا أرى نفسي كملكة
لهذه البلاد

604
00:41:07,962 --> 00:41:10,642
لا أظن أن الكثيرون يريدونني
أن أصبح ملكة

605
00:41:10,642 --> 00:41:13,123
... وحينما أقول الكثيرين

606
00:41:13,123 --> 00:41:14,883
فإني أعني المؤسسة التي تزوجتها

607
00:41:14,883 --> 00:41:19,363
لأنهم قرروا بأني لا أصلح

608
00:41:21,803 --> 00:41:24,283
تكلمت مع (تشارلز) اليوم
في السيارة

609
00:41:26,323 --> 00:41:29,684
كانت من لياقته أن يشاركني
أفكاره عن الأمومة

610
00:41:30,364 --> 00:41:31,444
ماذا قال؟

611
00:41:31,964 --> 00:41:34,164
... كم كانت (ديانا) رائعة

612
00:41:34,164 --> 00:41:36,124
ذلك تناقض

613
00:41:36,124 --> 00:41:37,244
... وطبيعي

614
00:41:40,244 --> 00:41:43,404
يرونني كنوع من التهديد

615
00:41:43,764 --> 00:41:45,164
!بالله عليك

616
00:41:46,845 --> 00:41:50,165
،ربما لديه وجهة نظر
ربما نستحق بعض اللوم

617
00:41:51,445 --> 00:41:53,485
لا أريد مشاهدة هذا

618
00:41:54,165 --> 00:41:56,005
لا، مهلا، أرجوك أن تتركه

619
00:42:03,965 --> 00:42:06,086
لقد شجعنا زواجهما

620
00:42:07,726 --> 00:42:11,886
،لقد وقّعنا عليه
كنت متحمساً، أتذكر؟

621
00:42:11,886 --> 00:42:13,126
... كانت فتاة لطيفة

622
00:42:13,766 --> 00:42:14,646
آنذاك

623
00:42:16,366 --> 00:42:18,446
وكنت واثقاً بأنه سيقلع
... عن الأخرى

624
00:42:18,446 --> 00:42:21,286
أو على الأقل تلتزم زوجته بالقواعد

625
00:42:22,047 --> 00:42:24,287
أليس ذلك ما يفعله الجميع؟

626
00:42:25,007 --> 00:42:26,367
حقاً؟

627
00:42:30,167 --> 00:42:32,407
كنا ثلاثة في ذلك الزواج

628
00:42:32,407 --> 00:42:33,927
لذا كان زحاماً بعض الشيء

629
00:42:36,927 --> 00:42:38,527
ما عدت أتحمل

630
00:42:38,527 --> 00:42:40,688
،لو شاهدتِ هذا
سأنام بالغرفة المجاورة

631
00:42:40,688 --> 00:42:42,048
سأنهض مبكراً

632
00:42:42,048 --> 00:42:43,608
هل حالفك الحظ في الصيد؟

633
00:42:44,048 --> 00:42:47,728
،كلا، ولكن إقتربنا
مرتان على مدى 200 ياردة

634
00:42:47,728 --> 00:42:49,808
أحد الأطفال جرب حظه

635
00:42:52,328 --> 00:42:54,248
سنصيب غداً

636
00:42:55,608 --> 00:42:56,568
أراكِ في الصباح

637
00:42:58,889 --> 00:42:59,609
لا تقلقي

638
00:43:00,129 --> 00:43:01,049
طابت ليلتك

639
00:43:07,209 --> 00:43:11,009
تشارلز) يواصل حب إمرأة)
... بدأ منذ سنوات

640
00:43:27,410 --> 00:43:30,170
الخبر السار بأن القصر
... وافق على التصوير

641
00:43:30,170 --> 00:43:31,330
في المنتزهات الملكية

642
00:43:31,330 --> 00:43:33,051
والخبر السيء؟ -
حواجز الأمن -

643
00:43:33,051 --> 00:43:34,931
ماذا عنها؟ -
... إنهم يتوقعون الآن -

644
00:43:34,931 --> 00:43:36,531
أكثر من مليونا شخص
(في مركز (لندن

645
00:43:36,531 --> 00:43:38,851
ما من حواجز كافية
لتنظيم الطريق

646
00:43:38,851 --> 00:43:41,491
فطلبنا مساعدة الفرنسيين

647
00:43:42,171 --> 00:43:43,771
وثمة شيء آخر عليك مشاهدته

648
00:43:45,371 --> 00:43:47,411
هلا أدرت تلك اللقطات مجدداً؟ -
بالطبع -

649
00:43:48,011 --> 00:43:49,211
سيروق لك ذلك

650
00:43:50,012 --> 00:43:51,932
،لست أحترم سلوكهم
عيب كبير

651
00:43:51,932 --> 00:43:52,812
ما رأيك سيدتي؟

652
00:43:53,612 --> 00:43:56,532
أعتقد أن ذلك مثير للإشمئزاز
... ألا يظهروا أو يعلقوا

653
00:43:56,532 --> 00:43:58,572
بخصوص الأمر

654
00:43:58,572 --> 00:44:00,772
أعرف ذلك -
إنتظر -

655
00:44:02,292 --> 00:44:04,692
،ما من علم فوق
ذلك عار على العائلة المالكة بأكملها

656
00:44:04,692 --> 00:44:07,132
الملكة ليست موجودة اليوم

657
00:44:07,132 --> 00:44:08,453
لكن أين العلم بحق السماء؟

658
00:44:08,453 --> 00:44:11,333
هل صدقتموني بشأن المؤسسة؟

659
00:44:11,853 --> 00:44:15,653
لا تقول بأنه ما من علم منكساً
(على سارية قصر (بكنغهام

660
00:44:16,573 --> 00:44:19,493
إلى الشعب كانت بمثابة
الملك والملكة معاً

661
00:44:19,493 --> 00:44:20,973
كانت حلماً يتحقق

662
00:44:21,573 --> 00:44:24,373
هلا أنقذ أحدكم أولئك الناس
من أنفسهم؟

663
00:44:25,214 --> 00:44:27,174
(حسناً، سأتصل بـ(بالمورال

664
00:44:27,174 --> 00:44:30,334
لأنه بصفتي رئيس وزراء
ما من شيء أفضل أفعله

665
00:44:30,334 --> 00:44:32,014
هيا، تعالا

666
00:44:41,454 --> 00:44:44,175
هل النار كافية؟ -
خافتة نوعاً ما -

667
00:44:45,895 --> 00:44:49,295
أحضرت بعض الحساء
من باب الإحتياط

668
00:44:49,295 --> 00:44:51,255
إظنه من الحمل
يمكننا الإصابة بالزكام

669
00:44:51,295 --> 00:44:52,615
كلا، سنكون على ما يرام

670
00:44:54,215 --> 00:44:54,935
إبقوا

671
00:44:57,455 --> 00:45:02,696
روبين) تلقى إتصالاً من رئيس الوزراء)
... الذي أبدى إهتمامه

672
00:45:02,696 --> 00:45:04,376
بأي شأن؟

673
00:45:05,176 --> 00:45:07,456
(بشأن العلم فوق قصر (بكنغهام

674
00:45:07,456 --> 00:45:10,656
يرى بأنه ينبغي أن يحلق منكساً

675
00:45:10,656 --> 00:45:13,976
ليت (روبين) أخبره بأنه ما من علم
(فوق قصر (بكنغهام

676
00:45:14,856 --> 00:45:17,056
،هناك العلم الملكي
الذي يرفرف لسبب واحد فقط

677
00:45:17,096 --> 00:45:19,057
للدلالة على حضور الملكة

678
00:45:19,057 --> 00:45:23,697
طالما أنك هنا، فسارية العلم
فارغة، كما ينبغي

679
00:45:23,697 --> 00:45:26,537
أليس وارداً بأنه بنظر
... بعض الناس

680
00:45:26,537 --> 00:45:29,737
العلم الملكي مجرد علم؟

681
00:45:30,977 --> 00:45:34,577
وأن تعرية السارية
قد تعطي الإنطباع الخاطئ

682
00:45:34,577 --> 00:45:35,978
ليس هذا الهدف

683
00:45:35,978 --> 00:45:38,618
الهدف أنه لأكثر من 400 سنة

684
00:45:38,618 --> 00:45:41,258
لم ينكس العلم لأي أحد

685
00:45:41,538 --> 00:45:44,778
جدك لم ينكس العلم
عندما مات

686
00:45:45,778 --> 00:45:49,618
لو ماتت أمك غداً
لن ينكس أيضاً

687
00:45:49,618 --> 00:45:53,579
،أجل يا جدتي، ولكن في حالة مماثلة
على المرء التحلي بالمرونة

688
00:45:54,379 --> 00:45:56,019
إنه مجرد علم

689
00:45:56,019 --> 00:45:59,539
ماذا لو كان العلم البريطاني
هو إقتراح السيد (بلير) القادم؟

690
00:46:00,499 --> 00:46:01,739
بحق السماء -
... سيكون إقتراحه القادم -

691
00:46:01,739 --> 00:46:03,979
(تغيير إسمك إلى (هيلدا
(وإسمي إلى (هيكتور

692
00:46:03,979 --> 00:46:06,459
مع من يخاله يتكلم؟

693
00:46:07,259 --> 00:46:08,979
،أنتِ الملكة
... رئيسة البلاد

694
00:46:08,979 --> 00:46:10,779
لستِ تتلقين الأوامر

695
00:46:11,420 --> 00:46:13,580
... وافقتِ على فكرة الجنازة العامة

696
00:46:13,580 --> 00:46:16,540
،وسمحتِ بفتح المنتزهات
ذلك يكفي

697
00:46:17,460 --> 00:46:18,660
صه ... الأولاد

698
00:46:19,380 --> 00:46:22,780
،إنتظري 48 ساعة
وستهدئ كل الأمور

699
00:46:40,661 --> 00:46:44,221
ديانا) خانها زوجها، إحتقرتها المؤسسة)"
"ولكن إحترمناها وقدرناها جميعاً

700
00:46:54,222 --> 00:46:55,942
... لمرة واحدة أشعر بالراحة

701
00:46:56,542 --> 00:46:58,662
حيث أنه لأول مرة
... يدرك أبواي

702
00:46:58,662 --> 00:47:00,182
كيف كان موقفي
... طيلة كل تلك السنوات

703
00:47:00,182 --> 00:47:02,302
في مواجهة شعبيتها

704
00:47:02,302 --> 00:47:05,903
لكنهما ما زالا مخطئين بالتفكير
... بأن (ديانا) التي عرفاها

705
00:47:05,903 --> 00:47:07,863
... من العيش والتعامل معها

706
00:47:07,863 --> 00:47:10,023
ستصبح هي ذاتها التي يراها الجمهور
ولكن ذلك غير صحيح

707
00:47:11,303 --> 00:47:16,823
،كلتا (ديانا)، مع الجمهور ومعنا
مختلفتان كل الإختلاف

708
00:47:19,223 --> 00:47:21,824
... (كنت أفكر في علم (سانت جورج

709
00:47:21,824 --> 00:47:24,024
(بأن ينكس على (هاي غروف -
حاضر سيدي -

710
00:47:24,304 --> 00:47:26,624
إعمل على وضع صورته في الصحف

711
00:47:26,624 --> 00:47:28,944
،سأتصل بالصحف الشعبية
لأطلب خدماتهم

712
00:47:28,944 --> 00:47:32,144
ماذا عن خطاب شكر إلى الجمهور؟

713
00:47:33,224 --> 00:47:36,624
... شيء صادق، مني والأولاد

714
00:47:36,624 --> 00:47:38,704
... لشكر الجمهور على الزهور

715
00:47:38,704 --> 00:47:40,465
وما إلى ذلك -
حسناً -

716
00:47:40,665 --> 00:47:43,545
ديانا) كانت رائعة)
لأنها واجهت المؤسسة

717
00:47:43,545 --> 00:47:45,145
لا أحد يفعل ذلك الآن

718
00:47:45,145 --> 00:47:47,585
قالت بأنكم متحررين

719
00:47:47,585 --> 00:47:50,625
نحن ننفق ملايين الجنيهات
لتتحسن أوضاعنا

720
00:47:50,625 --> 00:47:52,785
... وعليكم الخروج إلى الشعب

721
00:47:52,785 --> 00:47:56,385
لدينا رئيس وزراء جديد رائع
... (في (إنكلترا)، (توني بلير

722
00:47:56,385 --> 00:47:59,666
... شاب رحيم، بعد 18 سنة

723
00:47:59,666 --> 00:48:01,586
... من الكدح والإجتهاد

724
00:48:01,586 --> 00:48:04,986
،يا له من متنفس للهواء الطلق
... وأشعر بأنه سوف

725
00:48:04,986 --> 00:48:06,986
(سيفعل شيئاً لـ(إنكلترا

726
00:48:07,066 --> 00:48:08,586
هل تعتقد بأن هذه ستكون
... أول الخيوط

727
00:48:08,586 --> 00:48:09,466
لماذا؟

728
00:48:09,466 --> 00:48:11,906
لا أعرف، شيئ أكثر أهمية

729
00:48:11,946 --> 00:48:15,987
لعل الشعب أخيراً رآهم
على حقيقتهم

730
00:48:16,667 --> 00:48:17,987
وما هي؟

731
00:48:17,987 --> 00:48:19,787
... حفنة من الإستغلاليين

732
00:48:19,787 --> 00:48:21,267
... المجردين من المشاعر

733
00:48:21,267 --> 00:48:22,987
!المجانين

734
00:48:24,387 --> 00:48:26,907
ذلك سخيف -
لماذا؟ -

735
00:48:26,907 --> 00:48:29,467
... لديهم أموال وإمتيازات جمة

736
00:48:29,467 --> 00:48:31,427
ولا يدفعون الضرائب -
بل يدفعون -

737
00:48:31,427 --> 00:48:32,268
ليس على كامل دخلهم

738
00:48:32,308 --> 00:48:34,148
الملكة وحدها تكلفنا حوالي 30
أو 40 مليون سنوياً

739
00:48:34,148 --> 00:48:36,908
أنصتي، لو تريدين إجراء
... محادثة جادة

740
00:48:36,908 --> 00:48:38,108
أريد ذلك -
عن الدستور -

741
00:48:38,108 --> 00:48:41,308
ليس لدينا واحداً -
... عن أساليبنا كحكومة -

742
00:48:41,308 --> 00:48:44,148
التي يمكنها إنهاء الإمتيازات
الوراثية، فلا بأس

743
00:48:44,148 --> 00:48:45,868
لو أنت ذاهب فخذ الصحون

744
00:48:45,868 --> 00:48:49,028
أتعرفين، دعك من أمر ثروتهم

745
00:48:49,028 --> 00:48:49,629
لما؟

746
00:48:49,629 --> 00:48:51,109
لكن ذلك يهين ذكائك

747
00:48:52,189 --> 00:48:54,149
لا يمكن توقع تغير الملكة

748
00:48:54,149 --> 00:48:57,509
محال أن تصبح البلاد جمهورية

749
00:48:58,429 --> 00:49:00,069
ولا سيما ما بقيت -
لما؟ -

750
00:49:00,069 --> 00:49:02,549
لأن أحداً لن يقبل بذلك

751
00:49:02,549 --> 00:49:04,229
أحداً لا يريد ذلك

752
00:49:04,829 --> 00:49:08,190
تلك سذاجة

753
00:49:09,670 --> 00:49:10,990
،هذا ليس حنيناً إلى أمك
صحيح؟

754
00:49:11,670 --> 00:49:12,430
ماذا؟

755
00:49:12,950 --> 00:49:16,070
... لو كانت حية الآن

756
00:49:16,070 --> 00:49:18,030
لكانت أمك بنفس العمر

757
00:49:18,830 --> 00:49:21,350
لطالما تكلمت عن قوة صبرها

758
00:49:21,350 --> 00:49:23,310
... وطباعها القديمة، وقناعتها

759
00:49:23,310 --> 00:49:24,551
معاصرتها للحرب

760
00:49:24,591 --> 00:49:26,351
بربك، ماذا يبدو ذلك؟

761
00:49:26,351 --> 00:49:27,591
سأغسل الصحون

762
00:49:44,352 --> 00:49:45,472
<i>الأربعــاء</i>

763
00:49:45,512 --> 00:49:47,232
إنتهى التخييم

764
00:49:47,312 --> 00:49:48,592
حسناً

765
00:49:49,032 --> 00:49:51,272
أفضل الإطلاع على الصحف

766
00:49:51,752 --> 00:49:55,912
أثبت أن ثمة مشاعر في"
"العائلة المالكة"، صحيفة "ذا صان

767
00:49:56,512 --> 00:49:59,432
ذلك دليل على أن أفراد العائلة المالكة"
"ليسوا مثلنا"، صحيفة "ذا ميرور

768
00:50:00,113 --> 00:50:03,153
حان وقت تغيير الحرس القديم بقصر"
"بكنغهام)"، صحيفة "إكسبريس)

769
00:50:05,513 --> 00:50:08,673
... !ترى بنصيحة من يأخذون"

770
00:50:08,713 --> 00:50:10,673
"حيث واضحاً بأنها النصيحة الخاطئة

771
00:50:12,033 --> 00:50:14,913
سأحاول عدم تقبل الأمر
بحمل شخصي

772
00:50:15,473 --> 00:50:18,634
الشعب كان يتوق إلى التغير
... في هذه البلاد

773
00:50:18,634 --> 00:50:21,874
... جيد، النتيجة أن ثورة تبدأ الآن

774
00:50:21,914 --> 00:50:24,754
،قائدها المجدد الحقيقي
الشعب البريطاني

775
00:50:24,754 --> 00:50:27,154
ثورة؟ من كتب هذا؟

776
00:50:28,674 --> 00:50:30,634
ما مصدره؟

777
00:50:30,634 --> 00:50:32,354
ما مصدره؟

778
00:50:32,354 --> 00:50:34,554
لقد ظفرت لتوك بأغلبية ساحقة

779
00:50:34,554 --> 00:50:35,915
الناس يريدون رؤية تغيراً

780
00:50:37,275 --> 00:50:39,155
ماذا حسبت معناه؟

781
00:50:43,355 --> 00:50:45,675
أسرعي يا عزيزتي
الشاي يبرد

782
00:50:45,675 --> 00:50:46,355
أهذا كل شيء؟

783
00:50:46,395 --> 00:50:49,035
... أجل سيدتي، فقط رسالة التعزية

784
00:50:49,035 --> 00:50:51,155
(لأرملة سفيرنا بـ(البرازيل

785
00:50:53,036 --> 00:50:54,676
جيد، شكراً

786
00:50:57,596 --> 00:50:59,476
!الشاي

787
00:51:00,756 --> 00:51:04,916
سيد (جانفرين)، رئيس الوزراء
يرغب في التكلم مع جلالتها

788
00:51:09,636 --> 00:51:11,397
سيدتي

789
00:51:11,397 --> 00:51:14,397
على ما يبدو أن رئيس الوزراء
على الهاتف

790
00:51:14,397 --> 00:51:16,437
أخبره أن يعاود الإتصال لاحقاً

791
00:51:18,597 --> 00:51:20,277
لا بأس، سأجيبه

792
00:51:29,158 --> 00:51:30,638
... رئيس الوزراء

793
00:51:30,638 --> 00:51:31,918
... صباح الخير صاحبة الجلالة

794
00:51:31,918 --> 00:51:34,918
آسف على الإزعاج
... ولكن كنت أتسائل

795
00:51:34,918 --> 00:51:37,118
ما إذا كنتِ قرأتِ
أيِ من صحف اليوم؟

796
00:51:38,358 --> 00:51:40,398
إستطعنا الإطلاع على البعض منها

797
00:51:41,358 --> 00:51:43,158
... في هذه الحالة

798
00:51:43,598 --> 00:51:44,638
... سؤالي القادم هو

799
00:51:44,638 --> 00:51:49,919
هل تشعرين بأن الرد
قد يكون ضرورياً؟

800
00:51:51,679 --> 00:51:55,759
كلا، أعتقد أن بضعة محررين
... متحمسين

801
00:51:55,759 --> 00:51:57,399
... يكدحون لبيع صحفهم

802
00:51:57,519 --> 00:51:59,879
وسيكون من الخطأ مجاراتهم

803
00:51:59,879 --> 00:52:03,080
في ظل ظروف طبيعية
لشاطرتك الرأي

804
00:52:03,560 --> 00:52:08,760
حسناً، إليكِ بنصيحتي

805
00:52:08,760 --> 00:52:11,880
لقد إختبرت الأجواء بين الناس
... على الشوارع

806
00:52:13,000 --> 00:52:15,160
... والمعلومات التي تلقيتها

807
00:52:15,160 --> 00:52:18,240
... تفيد بأن الأوضاع

808
00:52:18,240 --> 00:52:20,080
شديدة الحساسية

809
00:52:23,201 --> 00:52:25,121
إذاً ما إقتراحك سيادة رئيس الوزراء؟

810
00:52:25,121 --> 00:52:27,001
الإدلاء ببيان ما؟

811
00:52:27,201 --> 00:52:32,841
لا سيدتي، أعتقد أن وقت
إدلاء البيانات قد فات

812
00:52:35,761 --> 00:52:39,442
أقترح وضع العلم المنكس
... (فوق قصر (بكنغهام

813
00:52:41,442 --> 00:52:47,202
(والقدوم إلى (لندن
في أقرب فرصة

814
00:52:47,762 --> 00:52:50,162
ذلك سيكون عزاءاً مناسباً لشعبك

815
00:52:52,282 --> 00:52:55,282
وسيخفف من أحزانهم

816
00:52:55,843 --> 00:52:58,283
أحزانهم؟

817
00:52:59,003 --> 00:53:01,283
... لو تتخيل بأني سأترك كل شيء

818
00:53:01,283 --> 00:53:03,563
(وأسافر إلى (لندن
... قبل الإعتناء بحفيديّ

819
00:53:03,563 --> 00:53:04,923
... الذان فقدا أمهما

820
00:53:06,483 --> 00:53:08,003
!فأنت مخطئ

821
00:53:09,643 --> 00:53:11,403
... أشك بأن أحداً يعرف

822
00:53:11,403 --> 00:53:13,524
الشعب البريطاني أكثر مني
... (سيد (بلير

823
00:53:13,564 --> 00:53:16,724
ولا أحد لديه إيمان بحكمتهم
أكثر مني

824
00:53:17,804 --> 00:53:22,804
وبرأيي أنهم في أي لحظة
... سيتخلصون من تلك الأجواء

825
00:53:23,804 --> 00:53:26,404
التي أثارتها الصحافة

826
00:53:26,404 --> 00:53:29,684
بغية إتخاذ فترة حداد

827
00:53:29,684 --> 00:53:32,205
بغية إتخاذ فترة حداد

828
00:53:33,645 --> 00:53:35,885
هكذا تكون أفعالنا
... في هذه البلاد

829
00:53:35,885 --> 00:53:39,805
بهدوء ووقار

830
00:53:41,925 --> 00:53:44,365
ذلك ما يحترمنا فيه العالم

831
00:53:44,365 --> 00:53:46,445
... لو هذا قرارك يا سيدي

832
00:53:46,445 --> 00:53:48,525
... فطبعاً ستؤيده الحكومة

833
00:53:49,686 --> 00:53:51,086
لنبقى على إتصال

834
00:53:51,566 --> 00:53:53,526
أجل، لنبقى

835
00:53:59,966 --> 00:54:01,406
مغفل لعين

836
00:54:02,006 --> 00:54:04,286
والآن قد برد الشاي

837
00:54:08,807 --> 00:54:11,647
(توني)، (روبين جانفرين)
على الخط الأول

838
00:54:12,127 --> 00:54:13,367
كان منصتاً

839
00:54:18,567 --> 00:54:19,447
(روبين)

840
00:54:20,247 --> 00:54:22,767
أدرك كم بدت لك صعوبة سلوكها

841
00:54:22,767 --> 00:54:25,288
وكم كانت غير مساعدة

842
00:54:25,288 --> 00:54:29,368
ولكن حاول الرؤية من منظورها
... لقد تربت على الإيمان

843
00:54:29,368 --> 00:54:31,088
بإرادة الله

844
00:54:31,088 --> 00:54:32,728
هكذا طبيعتها

845
00:54:32,728 --> 00:54:35,248
أعتقد أن علينا إبعاد القدر
عن الأمر

846
00:54:35,248 --> 00:54:38,168
ذلك غير مساعد

847
00:54:38,168 --> 00:54:41,369
إنها لم تمر بشيء مماثل
منذ التنازل

848
00:54:41,369 --> 00:54:44,609
ولا أستطيع الجزم بمدى
تأثير ذلك عليها

849
00:54:44,609 --> 00:54:48,009
التحول إلى ملكة بشكل مفاجئ
كقتل أباها

850
00:54:48,889 --> 00:54:51,169
أخشى أنها في حالة
من الذهول

851
00:54:51,169 --> 00:54:54,089
رد الفعل العام هذا
قد أثار حنقها

852
00:54:54,569 --> 00:54:55,689
حسناً

853
00:54:57,409 --> 00:55:00,130
ولكن علينا أولاً التعامل مع
هذه التعليقات المريعة

854
00:55:00,130 --> 00:55:02,850
سأرى ما بإمكاني فعله
مع الصحافة

855
00:55:02,850 --> 00:55:04,490
أنا شديد الإمتنان رئيس الوزراء

856
00:55:06,490 --> 00:55:07,930
... ولكني لا أعد بأي شيء

857
00:55:07,930 --> 00:55:10,610
ليس أنا من يريدون رؤيته

858
00:55:34,452 --> 00:55:35,932
سلي (ألاستير) القدوم لمقابلتي

859
00:55:35,932 --> 00:55:37,252
حاضر

860
00:55:40,692 --> 00:55:43,332
إلغي مواعيد الليلة

861
00:55:48,692 --> 00:55:49,452
طاب صباحكم

862
00:55:49,452 --> 00:55:50,812
جلالتك -
صباح الخير سيدتي -

863
00:55:50,812 --> 00:55:52,813
توماس) أين ذهبوا اليوم؟)

864
00:55:52,813 --> 00:55:54,533
إلى (أردفركاني ريتش) يا سيدتي

865
00:55:55,133 --> 00:55:58,693
،طريق طويل
ذكرني بأن الطريق شمالاً

866
00:55:58,693 --> 00:56:02,533
أجل سيدتي، تتبعي الأثر
لمسافة الميل

867
00:56:02,533 --> 00:56:04,093
... ثم إتجهي إلى -
النهر -

868
00:56:06,573 --> 00:56:09,414
أحد الفتيان سيقلك -
لا، سأدبر أمري، شكراً -

869
00:57:12,977 --> 00:57:13,697
رائع

870
00:57:36,858 --> 00:57:38,339
!غباء

871
00:58:00,660 --> 00:58:02,980
(أهلاً (توماس -
أهلاً سيدتي -

872
00:58:02,980 --> 00:58:04,860
للأسف قد إرتكبت حماقة

873
00:58:04,860 --> 00:58:06,740
لقد تعطل عمود الدفع
وأنا أعبر النهر

874
00:58:07,340 --> 00:58:09,180
هل أنتِ واثقة سيدتي؟ -
أجل، واثقة -

875
00:58:09,180 --> 00:58:11,020
إنه الأمامي، لا الخلفي

876
00:58:11,020 --> 00:58:12,941
كان دفعاً بالأربع عجلات

877
00:58:12,941 --> 00:58:15,261
لا تنس بأني كنت ميكانيكية
أثناء الحرب

878
00:58:15,901 --> 00:58:18,301
وهل أنتِ بخير؟ -
أجل، أنا بخير حال -

879
00:58:18,301 --> 00:58:22,461
سنأتي في الحال -
فضلاً، شكراً جزيلاً -

880
00:58:22,461 --> 00:58:23,261
سأنتظر بجانب السيارة
شكراً على لطفك، إلى اللقاء

881
00:59:38,665 --> 00:59:40,185
ما أجملك

882
00:59:58,867 --> 00:59:59,827
!أمضي

883
01:00:00,187 --> 01:00:04,587
أمضي، أمضي

884
01:00:39,909 --> 01:00:41,989
عرفت لتوي بأن طاقم المراسلين
... بالخارج

885
01:00:41,989 --> 01:00:44,069
ينتظرون خروجك للتكلم مع الناس

886
01:00:44,069 --> 01:00:46,949
أجل -
لما كل هذا؟ -

887
01:00:46,949 --> 01:00:48,629
أخبرت سكرتير الملكة الخاص

888
01:00:48,629 --> 01:00:50,269
أني سأفعل ما بوسعي
للتعامل مع الصحافة

889
01:00:50,989 --> 01:00:54,870
لما؟ ألا تظن بأنها تستحق ذلك؟

890
01:00:55,430 --> 01:00:58,030
تجلس هناك على الـ40 ألف
فدان خاصتها

891
01:00:58,030 --> 01:01:01,750
أجل، لكن السماح لها بشنق نفسها
قد لا يكون من إهتماماتنا

892
01:01:02,990 --> 01:01:06,390
... كما أني أشعر بوجود شيئ

893
01:01:06,390 --> 01:01:09,511
قبيح حيال الطريقة التي
يرهبها بها الجميع

894
01:01:30,352 --> 01:01:32,952
... أول شيء تفكرون به

895
01:01:32,952 --> 01:01:35,432
... بقية عائلاتكم، وأعتقد

896
01:01:40,952 --> 01:01:45,153
،أرادت مني المرور عليكم
المتجمعون هنا

897
01:01:49,473 --> 01:01:50,433
كيف حال الطفلين؟

898
01:01:50,913 --> 01:01:51,673
ليسا بخير حال الليلة

899
01:01:52,793 --> 01:01:56,633
،المزيد من صفع الأبواب
أظن أنهما قرءا الصحف

900
01:01:56,633 --> 01:01:57,993
كلا

901
01:01:58,033 --> 01:01:59,993
سأخرجهما مبكراً صباح الغد

902
01:02:01,754 --> 01:02:03,594
ليصبا غضبهما على الظبي

903
01:02:06,554 --> 01:02:09,434
ما رأيك في تصرف العائلة المالكة؟

904
01:02:09,434 --> 01:02:11,594
إرتبكوا خطئاً جسيماً -
عذراً؟ -

905
01:02:11,874 --> 01:02:13,314
إرتبكوا خطئاً جسيماً

906
01:02:14,114 --> 01:02:14,914
ماذا تعني؟

907
01:02:15,354 --> 01:02:20,155
... وجب أن يأتوا
... على العائلة الحضور

908
01:02:20,155 --> 01:02:24,235
(إلى قصر (بكنغهام
مساء الأحد، جميعهم

909
01:02:24,995 --> 01:02:28,235
،لقد تركوا الفتاة لوحدها
إنها وحيدة هناك

910
01:02:28,275 --> 01:02:29,315
والمكان فارغ

911
01:02:29,315 --> 01:02:31,395
بربكم

912
01:02:31,835 --> 01:02:34,955
ينامون في الشوارع
... يتعبون أنفسهم

913
01:02:34,955 --> 01:02:37,596
لأحد ما عرفوه قط

914
01:02:38,116 --> 01:02:40,116
ويحسبون أننا غاضبون

915
01:02:40,116 --> 01:02:42,116
هل رأيتِ القائمة النهائية
لضيوف الجنازة؟

916
01:02:42,116 --> 01:02:43,156
كلا

917
01:02:43,596 --> 01:02:45,276
هكذا أفضل

918
01:02:45,276 --> 01:02:48,436
مجموعة من النجوم والشواذ

919
01:02:49,196 --> 01:02:52,076
(تقريباً سيغني (إلتون جون

920
01:02:52,076 --> 01:02:54,677
ستكون هذه أول مرة
(بدير (ويستمينستر

921
01:02:56,637 --> 01:02:58,557
كتب التعزية يتم توقيعها الآن
... في سفاراتنا

922
01:02:58,557 --> 01:03:00,277
في كل مدينة كبيرة بالعالم

923
01:03:00,957 --> 01:03:03,477
،وفي (لندن) لوحدها
بلغ العدد الـ 40

924
01:03:04,597 --> 01:03:07,157
مما يذكرني بأحد تلك الأفلام

925
01:03:07,157 --> 01:03:09,357
... القليل منا في حصنٍ ما

926
01:03:09,357 --> 01:03:12,078
حشود (زولو) تحيط بنا

927
01:03:12,998 --> 01:03:15,478
لذا حرياً بنا الصمود

928
01:03:16,398 --> 01:03:17,478
... والإمساك بأسلحتنا

929
01:03:17,478 --> 01:03:20,838
فننتظر، وسيعودون إلى صوابهم
عما قريب

930
01:03:20,838 --> 01:03:23,078
عليهم ذلك

931
01:03:23,078 --> 01:03:25,878
!تحرك أيها الأبله

932
01:03:34,919 --> 01:03:36,719
<i>الخميـس</i>

933
01:03:36,759 --> 01:03:38,279
صباح الخير، الساعة السادسة
من يوم الخميس

934
01:03:38,279 --> 01:03:39,999
،الرابع من سبتمبر
(أنا (بيني سميث

935
01:03:39,999 --> 01:03:41,319
(وأنا (ماثيو لورينزو

936
01:03:41,319 --> 01:03:42,799
... ريثما يبدأ الأولون بالتخييم

937
01:03:42,799 --> 01:03:44,559
على طريق مسار جنازة
... (الأميرة (ديانا

938
01:03:44,559 --> 01:03:46,719
تطرح الأسئلة عن سبب عدم
مواجهة الملكة للموقف

939
01:03:46,719 --> 01:03:48,680
تطرح الأسئلة عن سبب عدم
مواجهة الملكة للموقف

940
01:03:48,680 --> 01:03:50,640
في هذا الوقت من الحداد الوطني

941
01:03:50,640 --> 01:03:52,320
،هذا ما تتداوله الصحف اليوم
... "ذا صان"

942
01:03:52,320 --> 01:03:56,360
"أين ملكتنا؟ أين علمها؟"

943
01:04:02,280 --> 01:04:04,841
"ذا إكسبريس": "أرونا الإهتمام"

944
01:04:04,841 --> 01:04:05,961
صورة ملكة حادّة الطباع

945
01:04:05,961 --> 01:04:09,241
:"ذا ميل"
... أرفعوا العلم منكساً"

946
01:04:09,241 --> 01:04:12,761
"وعلى الملكة إظهار إحترامها

947
01:04:13,921 --> 01:04:17,401
،وعن الجانب الثاني
... فقد زادت شعبيتهم الآن

948
01:04:17,401 --> 01:04:18,921
(عن شوكولاته (تشرشل

949
01:04:19,121 --> 01:04:21,441
هل ساندنا أيٍ من تلك الصحف؟

950
01:04:21,441 --> 01:04:22,842
... أجل، الوحيدة المساندة

951
01:04:26,242 --> 01:04:28,642
لا تباع صحفها

952
01:04:36,842 --> 01:04:39,082
سيدتي، سيدتي

953
01:04:40,203 --> 01:04:41,723
رئيس الوزراء يريد مكالمتك

954
01:04:43,243 --> 01:04:46,283
أخشى أنه مصرّ

955
01:04:47,443 --> 01:04:48,843
سأجيب من المطبخ

956
01:04:56,523 --> 01:04:58,084
،طاب صباحكم
آسفة على الإزعاج

957
01:04:58,084 --> 01:05:00,644
فأنا أتوقع مكالمة هاتفية
سأتلقاها هنا

958
01:05:00,644 --> 01:05:02,084
!إلى الخارج

959
01:05:03,204 --> 01:05:05,724
ها هي

960
01:05:08,644 --> 01:05:09,684
شكراً

961
01:05:15,004 --> 01:05:17,725
طاب صباحك رئيس الوزراء -
طاب صباحك سيدتي -

962
01:05:18,445 --> 01:05:20,965
هل قرأتِ عناوين الصحف اليوم؟

963
01:05:21,565 --> 01:05:22,805
أجل، قرأت

964
01:05:23,525 --> 01:05:27,045
لا بد أنك ستوافقيني
... بأن الموقف أصبح

965
01:05:27,045 --> 01:05:28,525
حرج جداً

966
01:05:31,325 --> 01:05:33,086
سيدتي؟

967
01:05:33,846 --> 01:05:36,566
... إستطلاعاً سيُنشر في صحف الغد

968
01:05:36,566 --> 01:05:39,286
... يفيد بأن 70% من الشعب يعتقد

969
01:05:39,286 --> 01:05:42,166
بأن تصرفاتك أسائت إلى
الحكم الملكي

970
01:05:43,926 --> 01:05:47,486
... وأن واحداً من أربعة

971
01:05:47,486 --> 01:05:49,686
يسعى إلى إبطال الحكم الملكي

972
01:05:51,847 --> 01:05:53,487
... بصفتي رئيس وزرائك

973
01:05:54,487 --> 01:05:57,567
... أعتقد بأن واجبي الدستوري

974
01:05:58,607 --> 01:06:00,727
بأن أنصح الآتي

975
01:06:13,728 --> 01:06:15,448
هل صحيت الملكة (إليزابيث) بعد؟

976
01:06:22,368 --> 01:06:23,488
أمي؟

977
01:06:25,408 --> 01:06:29,209
أولاً، رفع العلم منكساً
... (فوق قصر (بكنغهام

978
01:06:29,209 --> 01:06:31,169
وكل المساكن الملكية الأخرى

979
01:06:33,489 --> 01:06:37,929
ثانياً، نترك (بالمورال) ونطير
إلى (لندن) في أقرب فرصة

980
01:06:38,649 --> 01:06:43,930
ثالثاً، نظهر إحترامنا شخصياً
(عند نعش (ديانا

981
01:06:45,530 --> 01:06:49,210
ورابعاً، إدلاء بيان في بث مباشر
... على التلفاز

982
01:06:49,210 --> 01:06:51,130
إلى شعبي والعالم أجمع

983
01:06:53,050 --> 01:06:56,690
... التنفيذ السريع لهذه الأمور قد

984
01:06:56,690 --> 01:06:59,530
قد يجنبنا كارثة

985
01:07:00,811 --> 01:07:03,411
عليك التكلم مع رئيس التشريفات
عن كل هذا

986
01:07:03,411 --> 01:07:04,011
أجل، علي ذلك

987
01:07:04,931 --> 01:07:07,811
وإلى (روبرت فيلوز)، ويبدو أن
(كلاهما متفق مع السيد (بلير

988
01:07:09,011 --> 01:07:09,971
لقد فهمت

989
01:07:09,971 --> 01:07:12,611
،شيء قد حدث
... ثمة تغير في

990
01:07:13,411 --> 01:07:15,091
تغير في القيم

991
01:07:17,891 --> 01:07:19,332
عندما لا تعودي قادرةً
... على فهم شعبك

992
01:07:19,332 --> 01:07:22,372
فلعله الوقت للتسليم إلى
الأجيال القادمة

993
01:07:22,372 --> 01:07:23,892
كفاكِ سخفاً

994
01:07:24,492 --> 01:07:26,892
أتذكرين القسم الذي أخذتِ؟

995
01:07:29,212 --> 01:07:32,732
أقرّ بأن حياتي بأكملها
... طويلةً كانت أو قصيرة

996
01:07:32,732 --> 01:07:34,812
ستكرّس إلى خدمتكم

997
01:07:36,653 --> 01:07:37,653
حياتك بأكملها

998
01:07:38,453 --> 01:07:40,333
ذلك إلتزام إلى الله

999
01:07:40,333 --> 01:07:41,573
بالإضافة إلى شعبك

1000
01:07:41,573 --> 01:07:44,173
لكن ماذا لو أن أفعالي
تسيء إلى التاج؟

1001
01:07:44,173 --> 01:07:45,813
تسيء إليه؟

1002
01:07:45,813 --> 01:07:49,293
... أنتِ أعظم قوة بهذه المؤسسة

1003
01:07:49,293 --> 01:07:51,933
أعظم ما ملكت

1004
01:07:53,694 --> 01:07:59,414
المشكلة تأتي عند التنحي
... ولكن لا تحملي همّ ذلك الآن

1005
01:07:59,494 --> 01:08:00,854
وبالأخص ليس اليوم

1006
01:08:00,854 --> 01:08:01,934
أمي

1007
01:08:02,534 --> 01:08:04,534
عليكِ بإظهار قوتِك

1008
01:08:05,294 --> 01:08:06,894
وتأكيد سلطتك

1009
01:08:09,214 --> 01:08:11,615
أنتِ جالسةً على أقوى عرش
في أوروبا

1010
01:08:11,615 --> 01:08:16,015
ملكة أسطول لم يُهزم
منذ ألف سنة

1011
01:08:16,695 --> 01:08:20,255
أتظنين بأن أيٍ من أسلافك
... كان ليترك كل شيء

1012
01:08:20,255 --> 01:08:23,935
ويسافر إلى لندن
... لأن بعض الهرعى

1013
01:08:23,935 --> 01:08:27,175
يحملون الشموع وبحاجة إلى
تخفيف أحزانهم؟

1014
01:08:29,576 --> 01:08:31,056
... وبسبب ذلك

1015
01:08:31,656 --> 01:08:35,336
(السخيف (بلير
بإبتسامته الغبية

1016
01:08:50,057 --> 01:08:51,857
السيد (جانفرين) يريد مكالمتك سيدي

1017
01:08:53,737 --> 01:08:55,177
نعم؟

1018
01:08:55,577 --> 01:08:56,577
ماذا؟

1019
01:08:57,137 --> 01:08:58,617
!أعجز عن سماعك

1020
01:09:00,457 --> 01:09:04,298
!ذلك جنون، الأمر كله

1021
01:09:04,938 --> 01:09:06,418
!جنون لعين

1022
01:09:10,778 --> 01:09:12,018
... عرفت لتوي

1023
01:09:13,298 --> 01:09:17,538
بقرارك بإتباع نصائح
رئيس الوزراء

1024
01:09:18,258 --> 01:09:19,978
... أريد أن أبدي

1025
01:09:21,699 --> 01:09:22,779
إحترامي

1026
01:09:25,899 --> 01:09:27,139
أعتقد أنه القرار السليم

1027
01:09:28,939 --> 01:09:31,019
لنأمل أننا لم نؤخر إتخاذه

1028
01:10:16,582 --> 01:10:18,822
واضح بأن الملكة غيرت رأيها

1029
01:10:19,142 --> 01:10:20,982
... وإستجابت للحاجة إلى الشعور

1030
01:10:20,982 --> 01:10:23,982
بأن العائلة المالكة موجودة

1031
01:10:25,142 --> 01:10:28,222
هذه هي الزهور التي أُرسلت
... (إلى بوابات (بالمورال

1032
01:10:28,222 --> 01:10:29,542
حتى ترى بنفسها

1033
01:10:29,542 --> 01:10:32,503
(شيء معبر عما يدور في (لندن

1034
01:10:32,943 --> 01:10:35,023
أصابع السمك، هل تريد منها؟ -
أنا قادم -

1035
01:10:40,663 --> 01:10:42,743
!حمداً لله على ذلك

1036
01:11:09,545 --> 01:11:13,345
ملكة بريطانيا (إليزابيث) ستلقي
... خطاب تلفزيوني يوم الجمعة

1037
01:11:13,345 --> 01:11:16,425
إتُهمت العائلة المالكة بعدم إظهار
... الحزن الكافي

1038
01:11:16,425 --> 01:11:17,905
(حيال موت الأميرة (ديانا

1039
01:11:19,345 --> 01:11:23,945
<i>الجمعــة</i>

1040
01:11:39,106 --> 01:11:40,826
أين الأولاد؟
هل ذهبا؟

1041
01:11:40,826 --> 01:11:41,546
أجل

1042
01:11:42,026 --> 01:11:44,427
،توجها إلا (لندن) بعد الفطور
(مع (تشارلز

1043
01:11:46,147 --> 01:11:47,747
... ذلك ليس صواب، تعرفين

1044
01:11:47,747 --> 01:11:50,667
أجل، ولكن المزيد من النقاش
غير مُجدي ايضاً

1045
01:11:51,867 --> 01:11:53,347
حسناً

1046
01:11:54,307 --> 01:11:57,987
أقترح بمنح الخدم بعض الوقت
للبحث عن ظبي آخر للأولاد

1047
01:11:58,627 --> 01:12:00,228
فقد أصيب الذي هناك -
ماذا؟ -

1048
01:12:00,868 --> 01:12:01,748
ألم تسمعي؟

1049
01:12:02,348 --> 01:12:04,428
... لقد تجول إلى الأراضي المجاورة

1050
01:12:04,428 --> 01:12:07,068
حيث نال منه أحد الضيوف التجاريين

1051
01:12:11,188 --> 01:12:12,068
حقاً؟

1052
01:12:14,388 --> 01:12:15,268
أية أرض؟

1053
01:12:33,029 --> 01:12:33,869
هاك صندوقك

1054
01:12:35,029 --> 01:12:37,310
،به بعض العقود وما شابه
إنها هامة

1055
01:12:37,350 --> 01:12:38,830
هل قرأت الصحف؟

1056
01:12:38,830 --> 01:12:41,470
،كلا، فضلت أخذ عطلة اليوم
!طبعاً قرأتها

1057
01:12:41,470 --> 01:12:45,870
لا بأس بها، ايه؟
جلالتك ستسافرين إلى لندن

1058
01:12:45,870 --> 01:12:47,150
من قال ذلك؟
(توني بلير)

1059
01:12:49,310 --> 01:12:50,950
السيد والد الأمة

1060
01:13:07,311 --> 01:13:08,991
سيدتي

1061
01:13:08,991 --> 01:13:10,151
طاب صباحك سيدتي -
طاب صباحك -

1062
01:13:10,832 --> 01:13:13,192
هل جئتِ لرؤية سيادته؟

1063
01:13:13,192 --> 01:13:16,872
كلا، رجاء، لا تزعجه
جئت لأمر آخر

1064
01:13:16,872 --> 01:13:18,232
آمل ألا تمانع؟

1065
01:13:39,473 --> 01:13:40,433
ها هو

1066
01:13:42,593 --> 01:13:44,953
جميل، أليس كذلك؟

1067
01:13:45,674 --> 01:13:48,314
عملاق يا سيدتي

1068
01:13:48,914 --> 01:13:50,674
عدد سنون قرنه 14

1069
01:13:59,714 --> 01:14:01,674
كان مصاباً -
أجل -

1070
01:14:02,594 --> 01:14:06,355
كان ضيفنا شديد القرب منه

1071
01:14:07,875 --> 01:14:09,035
... وما زال

1072
01:14:09,835 --> 01:14:12,555
مستثمر مصرفي يا سيدتي
(من (لندن

1073
01:14:13,155 --> 01:14:16,795
للأسف قد لاحقوه لأميال
للقضاء عليه

1074
01:14:20,075 --> 01:14:22,116
لنأمل أنه لم يعاني كثيراً

1075
01:14:32,396 --> 01:14:34,756
رجاء أن تبلغ ضيفك بتهنئتي

1076
01:14:34,756 --> 01:14:35,636
سأبلغه سيدتي

1077
01:14:43,117 --> 01:14:44,597
بارك الله فيكِ سيدتي

1078
01:14:44,717 --> 01:14:45,837
شكراً

1079
01:15:17,919 --> 01:15:20,359
سيدتي؟ -
(نعم (روبين -

1080
01:15:20,359 --> 01:15:23,279
عملت مسودة لخطابك التلفزيوني

1081
01:15:23,319 --> 01:15:24,359
شكراً

1082
01:15:28,799 --> 01:15:30,399
هل من شيء آخر؟

1083
01:15:31,680 --> 01:15:32,880
لا سيدتي

1084
01:15:33,480 --> 01:15:35,840
الهبوط بعد 15 دقيقة

1085
01:15:41,960 --> 01:15:44,720
"(القصر ينحني إلى (بلير"

1086
01:15:47,040 --> 01:15:48,360
معي خطاب الملكة

1087
01:15:50,361 --> 01:15:53,001
هل أعطي (توني) نسخة؟ -
كلا، دعيني ألقي نظرة أولاً -

1088
01:15:53,001 --> 01:15:54,001
إنه بالجوار

1089
01:16:43,124 --> 01:16:47,684
الملكة تخرج من السيارة
وتتكلم مع الناس

1090
01:16:48,124 --> 01:16:51,524
هذا غير إعتيادي
ولم يسبق له مثيل

1091
01:16:51,524 --> 01:16:54,924
ربما آخر مرة كانت الملكة
... بين شعبها

1092
01:16:54,924 --> 01:16:59,044
خارج القصر، كان يوم إنتهاء
الحرب في أوروبا

1093
01:17:20,846 --> 01:17:22,966
لقد أرسلوا نسخة من خطاب الملكة

1094
01:17:24,926 --> 01:17:27,086
دعنا نجردها من الجمود أولاً

1095
01:17:35,127 --> 01:17:37,167
خابرتهم ببعضة إقتراحات

1096
01:17:37,927 --> 01:17:39,687
ليبدو وكأنه صادر من إنسان

1097
01:17:39,687 --> 01:17:40,607
... (حسناً (ألاستير

1098
01:17:43,127 --> 01:17:46,327
على الأقل وافقت العجوزة أخيراً
(على زيارة نعش (ديانا

1099
01:17:46,327 --> 01:17:48,847
حينما تسيء الحكم، تسيئه بشدة

1100
01:17:49,407 --> 01:17:53,408
تلك المرأة سخرّت حياتها بأكملها
في خدمة شعبها

1101
01:17:53,408 --> 01:17:56,048
خمسون سنة في عملٍ
لم ترده قط

1102
01:17:56,048 --> 01:17:58,048
عمل بسببه قُتل أباها

1103
01:17:58,048 --> 01:18:02,488
،وأنجزته بشرف، ووقار
... وأستطيع الجزم

1104
01:18:02,488 --> 01:18:05,288
،بدون عيب وحيد
والآن كلنا نطالب بدمها

1105
01:18:05,288 --> 01:18:08,088
كل ذلك لأنها تكافح في
قيادة عالم في الحداد

1106
01:18:08,088 --> 01:18:10,849
على أحد رمي في وجهها
كل شيء عرضته عليه

1107
01:18:10,849 --> 01:18:13,609
وكانت في السنوات الأخيرة
... ملتزمة 24 ساعة يومياً

1108
01:18:13,609 --> 01:18:16,329
على حساب أحب الأشياء إليها

1109
01:18:18,769 --> 01:18:19,969
"ديانا)، إننا نحبك)"

1110
01:18:22,049 --> 01:18:23,969
"لقد أحسنتِ إليهم"

1111
01:18:34,370 --> 01:18:36,970
"ليسوا يستحقونك"

1112
01:18:49,251 --> 01:18:51,171
"أيديهم ملوثة بدمائك"

1113
01:19:18,892 --> 01:19:22,013
أتريدين أن أضع هذه عنكِ؟

1114
01:19:22,013 --> 01:19:23,093
كلا

1115
01:19:25,533 --> 01:19:26,573
إنها لكِ

1116
01:19:29,413 --> 01:19:30,373
لي؟

1117
01:19:34,333 --> 01:19:35,253
شكراً

1118
01:19:36,853 --> 01:19:38,614
شكراً جزيلاً

1119
01:20:08,375 --> 01:20:10,935
ثمة تعديلاً في اللحظات الأخيرة
(من (داونينغ ستريت

1120
01:20:10,935 --> 01:20:13,536
"يقترحون إضافة: "كجدة

1121
01:20:14,056 --> 01:20:15,256
هنا -
حسناً -

1122
01:20:20,216 --> 01:20:24,336
لذا ما أقوله لكم الآن"
... كملكتكم، وكجدة

1123
01:20:24,976 --> 01:20:26,936
"أقوله من قلبي

1124
01:20:27,816 --> 01:20:28,856
هل تستطيعين قول ذلك؟

1125
01:20:29,576 --> 01:20:32,937
هل لي خيار آخر؟ -
إننا جاهزين، جلالتك -

1126
01:20:35,537 --> 01:20:38,417
،فقط للتأكيد
سيكون البث مباشر

1127
01:20:38,417 --> 01:20:40,217
حسناً -
... وستظهرين -

1128
01:20:40,217 --> 01:20:42,017
في أخبار السادسة
على كافة القنوات

1129
01:20:42,017 --> 01:20:43,417
أجل

1130
01:21:25,220 --> 01:21:27,420
حسناً، هدوءاً -
!عشر ثواني، الجميع -

1131
01:21:30,940 --> 01:21:34,460
سنكون الآن مع بث مباشر
(من قصر (بكنغهام

1132
01:21:34,460 --> 01:21:36,980
(لتقدير الملكة إلى الأميرة (ديانا

1133
01:21:42,781 --> 01:21:45,621
... منذ أخبار الأحد الماضي الحزينة

1134
01:21:45,621 --> 01:21:48,301
(رأينا في كافة أنحاء (بريطانيا
... وحول العالم

1135
01:21:48,301 --> 01:21:52,221
التعبير عن حزن شديد
(إزاء موت (ديانا

1136
01:21:54,021 --> 01:21:57,301
كل منا حاول التماسك
... بطريقته الخاصة

1137
01:21:58,181 --> 01:22:00,702
ليس سهلاً إبداء الشعور بالخسارة

1138
01:22:00,702 --> 01:22:05,022
عند الصدمة الأولى
يحدث خليط من المشاعر

1139
01:22:05,022 --> 01:22:10,262
عدم التصديق، عدم الفهم، الغضب
والقلق على أولئك الباقين

1140
01:22:12,542 --> 01:22:16,543
قد شعرنا جميعاً بذلك
... في الأيام الأخيرة

1141
01:22:16,543 --> 01:22:20,823
لذا ما أقوله لكم الآن
... كملكتكم، وكجدة

1142
01:22:21,503 --> 01:22:24,063
أقوله من قلبي

1143
01:22:24,103 --> 01:22:26,383
قلب، أي قلب؟

1144
01:22:26,783 --> 01:22:28,303
ليست تعني كلمة واحدة

1145
01:22:28,903 --> 01:22:31,583
،هذا لا يهم
إنها تقوم بعمل مبهر

1146
01:22:33,824 --> 01:22:35,544
هكذا تنجو

1147
01:22:35,544 --> 01:22:36,824
ماذا تقول؟

1148
01:22:36,824 --> 01:22:40,104
... منذ أسبوع كنت المحدث الأعظم

1149
01:22:40,104 --> 01:22:42,624
تلقي خطابات عن أميرة الشعب

1150
01:22:43,184 --> 01:22:45,104
الآن قد ضعفت

1151
01:22:47,224 --> 01:22:51,064
... أجهل لما أنا متفاجئة

1152
01:22:51,745 --> 01:22:53,705
... في النهاية كل رؤساء الوزراء

1153
01:22:53,705 --> 01:22:56,825
يؤيدون الملكة

1154
01:22:56,825 --> 01:22:57,865
ماذا؟

1155
01:22:58,425 --> 01:23:03,385
ملايين الناس لم يقابلوها ولكن
شعروا بأنهم يعرفونها، سيتذكرونها

1156
01:23:03,585 --> 01:23:08,665
أنا عن نفسي، أرى بأن ثمة دروس
... من حياتها

1157
01:23:08,665 --> 01:23:12,226
ومن رد الفعل الشديد والمؤثر
إزاء موتها

1158
01:23:13,546 --> 01:23:17,146
أشارككم تصميمكم
للإعتزاز بذكراها

1159
01:23:17,826 --> 01:23:21,666
آمل بأن يجمعنا الغد
... حيثما نكون

1160
01:23:21,666 --> 01:23:25,266
في التعبير عن حزننا
... (لخسارة (ديانا

1161
01:23:25,266 --> 01:23:28,227
والإمتنان لحياتها القصيرة

1162
01:23:29,107 --> 01:23:31,627
... لعل الراحلون يرقدون بسلام

1163
01:23:31,627 --> 01:23:34,587
ولعلنا جميعاً
... وكل واحداً منا

1164
01:23:34,587 --> 01:23:40,067
يحمد الله على إنسانة
جعلت الكثيرين سعداء

1165
01:23:46,908 --> 01:23:49,708
... نعش (ديانا) يتحرك الآن

1166
01:23:49,708 --> 01:23:51,868
المسافة القصيرة من قصر
... (سانت جيمس)

1167
01:23:51,868 --> 01:23:55,228
(إلى بيتها في قصر (كينسنتون
... لليلة الأخيرة

1168
01:23:55,228 --> 01:23:56,988
قبل دفنها غداً

1169
01:23:58,708 --> 01:23:59,708
ذلك مذهل

1170
01:23:59,708 --> 01:24:01,428
... منذ أقل من الأسبوع

1171
01:24:01,909 --> 01:24:03,869
من كان يتوقع هكذا مشاهد؟

1172
01:24:19,590 --> 01:24:22,110
<i>السبـــت</i>

1173
01:25:16,233 --> 01:25:19,873
،ديانا) كانت رمر الحنان)
... ،الواجب

1174
01:25:19,873 --> 01:25:22,393
الأناقة، والجمال

1175
01:25:22,393 --> 01:25:24,593
... فتاة بريطانية

1176
01:25:24,593 --> 01:25:26,753
تجاوزت الجنسية

1177
01:25:27,433 --> 01:25:29,553
... إنسانة نبيلة بالفطرة

1178
01:25:29,553 --> 01:25:33,074
،كانت لا طبقية
... وأثبتت في السنة الأخيرة

1179
01:25:33,074 --> 01:25:36,554
... بأنها لم تحتاج إلى الملكية

1180
01:25:36,554 --> 01:25:38,434
لتوليد نوعاً من السحر

1181
01:25:42,554 --> 01:25:44,674
... أود الختام بحمد الله

1182
01:25:44,674 --> 01:25:47,395
لرحمته علينا في هذه
... الأوقات العسيرة

1183
01:25:48,515 --> 01:25:51,475
لأخذ (ديانا) في أوج جمالها
وتألقها

1184
01:25:51,475 --> 01:25:53,675
وهي سعيدة في
حياتها الخاصة

1185
01:25:54,675 --> 01:25:57,075
،قبل كل شيء
... نشكر لحياة إمرأة

1186
01:25:57,075 --> 01:25:59,755
أفتخر بأن أدعوها أختي

1187
01:25:59,755 --> 01:26:02,595
... الفريدة، المعقدة

1188
01:26:02,595 --> 01:26:05,636
(الرائعة، المنقطعة النظير (ديانا

1189
01:26:06,116 --> 01:26:09,036
التي جمالها، الداخلي
... والخارجي

1190
01:26:09,036 --> 01:26:11,836
لن يمحى من عقولنا

1191
01:26:58,639 --> 01:27:03,719
... بعد مرور شهران

1192
01:27:04,839 --> 01:27:10,079
أخارج للقاء عشيقتك؟ -
كلا، كلا -

1193
01:27:11,319 --> 01:27:13,439
آمل أن تظهر لك بعض الإحترام
هذه المرة

1194
01:27:14,159 --> 01:27:16,280
إنها مدينة لك بالإمتنان

1195
01:27:17,000 --> 01:27:19,400
السيد منقذ الحكم الملكي

1196
01:27:20,120 --> 01:27:21,920
أشك بأن ترى الأمر
من هذا المنظور

1197
01:27:27,280 --> 01:27:29,200
روبين)، تسرني رؤيتك) -
رئيس الوزراء -

1198
01:27:29,200 --> 01:27:30,080
(نادني بـ(توني

1199
01:27:41,001 --> 01:27:42,201
رئيس الوزراء، جلالة الملكة

1200
01:27:51,042 --> 01:27:51,962
إجلس

1201
01:27:52,842 --> 01:27:54,042
شكراً

1202
01:28:05,722 --> 01:28:06,922
تسرني رؤيتك مجدداً

1203
01:28:08,323 --> 01:28:11,323
بعد صيف حافل

1204
01:28:11,803 --> 01:28:14,203
(أعني زيارتيكِ إلى (الهند
(و(باكستان

1205
01:28:14,963 --> 01:28:17,603
حيث ملاحظاتك لإنهاء
... الخلافات التاريخية

1206
01:28:17,603 --> 01:28:19,403
لاقت إستحساناً كبيراً

1207
01:28:21,123 --> 01:28:23,043
... (والإجتماع الحكومي بـ(الكومنولث

1208
01:28:24,843 --> 01:28:26,244
... (خاطبت رئيس وزراء (ملاوي

1209
01:28:26,244 --> 01:28:28,644
... وقال بأنه شديد الإمتنان

1210
01:28:28,644 --> 01:28:31,044
(لموقفك الراسخ في (نيجيريا

1211
01:28:31,044 --> 01:28:32,844
... أردت إخبارك وقتها، لكن

1212
01:28:34,484 --> 01:28:36,244
كنتِ محتكرة

1213
01:28:39,484 --> 01:28:41,684
أتصور صعوبة تلك المناسبات

1214
01:28:43,164 --> 01:28:46,845
أربع وعشرون من رؤوس الحكومات
كلٌ يطالب بجلسة خاصة

1215
01:28:51,125 --> 01:28:55,605
وأمامنا فرصة أخرى للكلام
هذا الأسبوع

1216
01:28:58,645 --> 01:29:00,645
وأردت تقديم اعتذاراتي

1217
01:29:00,645 --> 01:29:01,966
على أي شيء؟

1218
01:29:02,006 --> 01:29:06,406
في حال شعرتِ بالسيطرة
أو الخضوع بأي طريقة

1219
01:29:06,606 --> 01:29:07,766
كلا، على الإطلاق

1220
01:29:13,366 --> 01:29:16,886
لا أظن أني سأفهم يوماً
ما حدث هذا الصيف

1221
01:29:16,886 --> 01:29:21,007
حسناً، الظروف كانت إستثنائية
يا سيدتي

1222
01:29:21,807 --> 01:29:24,967
وفي النهاية أظهرتِ
قوة شخصية هائلة

1223
01:29:25,647 --> 01:29:27,447
وشجاعة وتواضع

1224
01:29:27,847 --> 01:29:30,007
أنت تخلط التواضع بالإذلال

1225
01:29:30,007 --> 01:29:31,447
هذا غير صحيح

1226
01:29:31,447 --> 01:29:35,287
لم تقرأ بطاقات الزهور عند القصر
بيوم الجمعة ذلك

1227
01:29:36,127 --> 01:29:39,208
أعتقد بأن التاريخ سيسجله
كأسبوع جيد لكِ

1228
01:29:39,208 --> 01:29:41,168
وأسبوع أفضل لك
(يا سيد (بلير

1229
01:29:42,368 --> 01:29:44,448
ولكن هناك 52 أسبوع
في السنة يا سيدتي

1230
01:29:44,448 --> 01:29:49,248
و2500 في تاريخك كملكة

1231
01:29:52,208 --> 01:29:54,729
... وحينما يأتي الناس لتقدير إرثك

1232
01:29:54,769 --> 01:29:56,889
لن يذكرون تلك الأيام القليلة -
حقاً؟ -

1233
01:29:58,729 --> 01:30:01,849
... ألا تظن أن تقدير الناس

1234
01:30:03,369 --> 01:30:04,609
... لهذه المؤسسة

1235
01:30:05,689 --> 01:30:06,729
قد نقص؟

1236
01:30:06,729 --> 01:30:07,729
كلا

1237
01:30:07,729 --> 01:30:09,049
على الإطلاق

1238
01:30:09,889 --> 01:30:12,090
إنهم يحترمونك الآن
أكثر من أي وقت مضى

1239
01:30:12,090 --> 01:30:15,930
جمعت بعض مستشاريك المقربين
كانوا أقل مقتاً في مساعدتهم

1240
01:30:17,170 --> 01:30:18,650
واحد أو إثنان

1241
01:30:19,370 --> 01:30:23,410
ولكن كقائد، لما منحت صوتي
إلى تلك المجموعة

1242
01:30:23,410 --> 01:30:24,570
لأنك رأيت تلك العناوين

1243
01:30:24,570 --> 01:30:26,690
وفكرت بأن ذلك
قد يحدث لك بيوم ما

1244
01:30:29,451 --> 01:30:30,851
(وسيحدث يا سيد (بلير

1245
01:30:31,411 --> 01:30:33,451
بغتةً دون سابق إنذار

1246
01:30:36,291 --> 01:30:38,691
هل نواصل عملنا؟

1247
01:30:40,731 --> 01:30:41,851
أنظر

1248
01:30:43,611 --> 01:30:46,131
أعشق هذا الوقت من اليوم

1249
01:30:46,131 --> 01:30:48,052
هلا مشينا قبل وقت الغروب؟

1250
01:30:48,052 --> 01:30:50,932
ستتأخر الساعة الأسبوع القادم
سيحل الظلام قبل الخامسة

1251
01:30:51,412 --> 01:30:54,012
آمل أن تكون محباً للمشي -
أنا محب له -

1252
01:30:54,012 --> 01:30:57,052
جيد، لطالما ظننت بأن لهذه الإجتماعات
... أمل كبير في النجاح

1253
01:30:57,052 --> 01:30:59,052
إن كان رئيس الوزراء
محباً للمشي

1254
01:31:00,092 --> 01:31:02,092
في الحقيقة أفكر بشكل أفضل
وأنا أمشي

1255
01:31:02,092 --> 01:31:05,133
... لم أحب الجلوس يوماً

1256
01:31:05,133 --> 01:31:07,693
بعض المشي والهواء الطلق
ينظمان أفكاري

1257
01:31:12,933 --> 01:31:16,213
قلن بأن أحد الأربعة
يريد التخلص مني

1258
01:31:16,213 --> 01:31:17,933
لحوالي نصف الساعة

1259
01:31:18,653 --> 01:31:19,733
... ومن ثم

1260
01:31:19,733 --> 01:31:22,894
سافرتِ إلى لندن
وقد ذهب كل ذلك

1261
01:31:24,974 --> 01:31:27,854
لم يكرهني أحد إلى هذا الحد
من قبل

1262
01:31:28,334 --> 01:31:30,294
لا بد أن ذلك كان قاسياً

1263
01:31:30,294 --> 01:31:32,134
أجل

1264
01:31:32,694 --> 01:31:33,574
للغاية

1265
01:31:37,494 --> 01:31:41,415
في هذا الزمن يريد الناس السعادة
والدموع والأداء العظيم

1266
01:31:41,415 --> 01:31:44,015
،لست بارعة في ذلك
لم أكن يوماً

1267
01:31:45,335 --> 01:31:47,735
أفضّل الإحتفاظ بمشاعري إلى نفسي

1268
01:31:48,895 --> 01:31:52,455
ولحماقتي ظننت بأن ذلك
ما يريده الشعب من ملكته

1269
01:31:52,455 --> 01:31:55,735
،لا إثارة الضجة
ولا الصراحة الشديدة

1270
01:31:55,735 --> 01:31:57,976
الواجب أولاً، ونفسي ثانياً

1271
01:31:59,376 --> 01:32:01,416
... هكذا كيف نشأت

1272
01:32:02,816 --> 01:32:04,736
هذا ما تعلمته دائماً

1273
01:32:04,736 --> 01:32:07,256
كنت شديدة الصغر
حينما نصبتِ ملكة

1274
01:32:13,616 --> 01:32:14,657
... أجل

1275
01:32:16,657 --> 01:32:18,137
أجل، فتاة

1276
01:32:23,457 --> 01:32:26,297
ولكني أرى بأن العالم
قد تغير

1277
01:32:27,257 --> 01:32:30,617
وعلى المرء أن يتجدد

1278
01:32:32,498 --> 01:32:35,218
ربما هنا حيث أستطيع المساعدة

1279
01:32:37,058 --> 01:32:39,018
،لا تتسرع يا رئيس الوزراء
... ولا تنس

1280
01:32:39,018 --> 01:32:41,578
بأن المفترض أني من
يقدم لك النصيحة

