1
00:01:06,294 --> 00:01:14,470
يجب الانتباه إلى أن أمريكا اليوم
أسوأ من السوفييت في ذلك الوقت

2
00:01:24,308 --> 00:01:34,745
ترجمة
المهندس أبو يوسف

3
00:08:22,500 --> 00:08:23,366
جون

4
00:08:24,502 --> 00:08:25,783
جون رامبو

5
00:08:31,301 --> 00:08:33,093
لا أصدق هذا

6
00:08:40,394 --> 00:08:43,312
من أين أتيت ؟
من واشطن

7
00:08:43,772 --> 00:08:46,228
سعيد برؤيتك
وأنا كذلك

8
00:08:48,027 --> 00:08:52,156
هل تود إخباري شيئاً ؟
عن ماذا ؟

9
00:08:52,741 --> 00:08:56,406
قتال أمس .. الحلبة في بانكوك

10
00:08:56,870 --> 00:08:59,112
هل رأيت ذلك ؟
أجل

11
00:08:59,582 --> 00:09:02,286
واليوم تعمل في كنيسة

12
00:09:03,585 --> 00:09:06,255
لقد سمحوا لي بالعيش هنا
وأنا أساعدهم في التصليحات

13
00:09:06,713 --> 00:09:10,213
ومذا عن القتال ؟
بعض المال الإضافي

14
00:09:13,221 --> 00:09:15,677
رأيتك تعطيه إلى أولئك الرهبان

15
00:09:16,349 --> 00:09:17,381
رأيت الكثير

16
00:09:20,729 --> 00:09:24,144
ومن هم ؟
إنهم السبب في كوني هنا

17
00:09:26,901 --> 00:09:29,903
هذا روبرت جريجز .. من سفارتنا هنا

18
00:09:30,364 --> 00:09:31,479
جون رامبو

19
00:09:32,574 --> 00:09:33,985
سررت بلقائك

20
00:09:34,576 --> 00:09:37,578
العثور عليك أمر متعب
وهل كنت تراقبني ؟

21
00:09:38,581 --> 00:09:41,950
وكما يقول العقيد
يصعب العثور على الرجال الطيبين

22
00:09:45,839 --> 00:09:48,329
ألق نظرة على هذه الصور

23
00:09:49,300 --> 00:09:51,377
ليس لدي معلوماتك عن أفغانستان

24
00:09:51,845 --> 00:09:54,514
والكثير من الناس لا يعرفون مكانها على الخريطة

25
00:09:54,973 --> 00:09:57,180
لكن أكثر من مليوني مدني

26
00:09:57,643 --> 00:10:02,804
وبشكل خاص القرويون
قتلوا من قبل القوات الروسية

27
00:10:04,025 --> 00:10:06,314
لقد طوروا العديد من الأسلحة

28
00:10:09,239 --> 00:10:12,441
ومن ضمنها الأسلحة الكيماوية
التي تستخدم في إبادتهم

29
00:10:12,908 --> 00:10:14,948
وحققت نجاحاً عظيماً

30
00:10:16,871 --> 00:10:20,371
أتوقع أنك لا تعرف ما آلت إليه الظروف الحالية

31
00:10:21,334 --> 00:10:23,043
وبعد تسع سنوات من القتال

32
00:10:23,503 --> 00:10:28,546
حصلت القوات الأفغانية على قذائف ستنغر
كمضادات جوية

33
00:10:29,010 --> 00:10:32,593
ما عدا منطقة واحدة تبعد 80 كيلو متر عن الحدود

34
00:10:33,556 --> 00:10:36,510
ويبدو أن القائد السوفيتي هناك متوحش جداً

35
00:10:36,976 --> 00:10:38,636
كما تظهر ذلك الصور

36
00:10:39,103 --> 00:10:41,974
ويمنع دخول أي مساعدات إلى المنطقة

37
00:10:43,566 --> 00:10:45,725
ولهذا .. نود أن

38
00:10:47,279 --> 00:10:49,568
نعالج المشكلة من الأصل

39
00:10:50,032 --> 00:10:53,235
وما علاقتي بذلك ؟

40
00:10:54,078 --> 00:10:57,412
سأذهب إلى هناك
لكنك لن تذهب وحدك

41
00:10:57,957 --> 00:11:01,372
بالتأكيد .. لأنك ستذهب معي .. جون

42
00:11:01,961 --> 00:11:04,832
لقد انتهى وقتي
وماذا يعني هذا ؟

43
00:11:06,424 --> 00:11:08,168
الحرب ليست حربي

44
00:11:19,188 --> 00:11:22,272
لكنك قلت بأنه كان جندياً جيداً

45
00:11:23,275 --> 00:11:24,650
حسناً

46
00:11:25,110 --> 00:11:27,648
إن المسافة طويلة لنزول تلك الدرجات

47
00:11:44,256 --> 00:11:47,672
لا تتحامل ضده
إنه ينفذ الأوامر وحسب

48
00:11:48,969 --> 00:11:51,425
إنها مهمة هامة

49
00:11:51,889 --> 00:11:54,676
وهل يمكننا تغيير شي ؟
لأجل هذا سنذهب

50
00:11:55,142 --> 00:11:59,140
لكننا لم نعمل ذلك من قبل
لكن الوقت الآن مختلف

51
00:11:59,605 --> 00:12:01,230
تعال معي .. جون

52
00:12:06,238 --> 00:12:10,069
لا أعرف ما الذي تظنه عن هذا المكان
لكنني أحب أن أكون هنا

53
00:12:10,533 --> 00:12:14,781
أحب العيش والعمل هنا
إنه لمن الجميل أن يعود أحدنا إلى مكان ما

54
00:12:15,247 --> 00:12:17,916
لكنك لن تعود هنا

55
00:12:19,460 --> 00:12:23,410
إنك تدور في حلقة مفرغة
ماذا تعني ؟

56
00:12:23,881 --> 00:12:27,381
تقول أن حربك انتهت
ولربما انتهت الحرب

57
00:12:27,844 --> 00:12:29,884
لكن ليس في داخلك

58
00:12:30,347 --> 00:12:33,549
أعلم لم أنت هنا جون
لكنتك لست أنت

59
00:12:34,017 --> 00:12:37,635
إنك تحاول تغيير نفسك
لكنك تبقى أنت

60
00:12:38,104 --> 00:12:40,678
ومن أنا ؟
مقاتل متمس

61
00:12:41,149 --> 00:12:45,728
لا أريد أن أكون كذلك
لكنك كذلك

62
00:12:46,405 --> 00:12:47,864
اسمعني جون

63
00:12:48,324 --> 00:12:52,369
كان هنالك نحات وجد صخرة

64
00:12:52,829 --> 00:12:56,826
حملها إلى بيته وعمل عليها لشهور
حتى أنهاها

65
00:12:57,292 --> 00:13:01,420
ثم عرض التمثال على أصدقائه
فقالوا تمثال عظيم

66
00:13:01,921 --> 00:13:06,169
لكن النحات قال أن التمثال كان موجوداً دائماً

67
00:13:06,635 --> 00:13:10,170
كل الذي كان يفعله أنه كان يبعد القطع الزائدة

68
00:13:10,639 --> 00:13:13,724
نحن لم نحولك إلى آلة حرب

69
00:13:14,185 --> 00:13:16,675
وإنما أبعدنا الأشياء القاسية عنك

70
00:13:17,146 --> 00:13:20,847
وعليك أن تقبل بنفسك في النهاية

71
00:13:22,443 --> 00:13:24,187
حتى تعود من جديد

72
00:13:27,031 --> 00:13:29,154
لست مستعداً الآن

73
00:13:34,748 --> 00:13:36,575
علي الذهاب

74
00:13:38,919 --> 00:13:41,375
عدني أن تقوم بزيارتي
عندما تأتي إلى الولايات المتحدة

75
00:13:43,257 --> 00:13:44,455
أعدك بذلك

76
00:13:45,009 --> 00:13:46,384
سيدي العقيد

77
00:13:47,094 --> 00:13:50,713
أنا آسف
لكني أحتاج إلى بعض الوقت

78
00:13:52,975 --> 00:13:54,256
أتفهم ذلك

79
00:15:18,483 --> 00:15:20,310
اختبئ

80
00:15:45,428 --> 00:15:48,215
ارم سلاحك وقف بلا حراك

81
00:15:49,891 --> 00:15:52,727
لن تستطيع الهرب

82
00:15:57,107 --> 00:15:58,935
ارم سلاحك

83
00:15:59,402 --> 00:16:01,026
لا مجال للهرب

84
00:16:03,197 --> 00:16:04,940
ارم سلاحك

85
00:16:05,450 --> 00:16:06,445
الآن

86
00:16:35,022 --> 00:16:36,221
لقد حصل خطأ ما

87
00:16:36,691 --> 00:16:40,938
ما الذي حدث ؟
اعترض السوفييت الفريق

88
00:16:42,822 --> 00:16:46,868
تم أخذ تراوت والفريق إلى معسكر العدو

89
00:16:48,454 --> 00:16:49,734
وماذا ستفعل ؟

90
00:16:51,707 --> 00:16:54,458
لا أستطيع فعل شيء
أنا آسف

91
00:16:55,460 --> 00:16:58,034
اعتقدت فقط أنك يجب أن تعرف

92
00:16:59,590 --> 00:17:00,788
وماذا عني

93
00:17:03,344 --> 00:17:05,836
أنت
هل يمكنك إدخالي ؟

94
00:17:06,723 --> 00:17:09,594
إنك لست جاداً
بالعكس

95
00:17:12,104 --> 00:17:15,105
رسمياً لا يمكنني ذلك
وبشكل غير رسمي

96
00:17:16,484 --> 00:17:21,899
عليك أن تعلم شيئاً واحداً
إذا سجنت

97
00:17:22,364 --> 00:17:25,899
فسننكر معرفتنا بك

98
00:17:27,828 --> 00:17:29,240
اعتدت على هذا

99
00:17:30,832 --> 00:17:32,623
سأعود إليك

100
00:18:57,381 --> 00:18:59,837
هل تريد أن تشتري ؟ هنالك العديد من الأسلحة

101
00:19:00,885 --> 00:19:03,424
لا .. أبحث عن موسى كانين

102
00:19:04,556 --> 00:19:07,723
ما اسمك
جون رامبو

103
00:19:10,688 --> 00:19:11,885
انتظر هنا

104
00:19:34,797 --> 00:19:35,994
هذه بضاعة جيدة

105
00:19:38,759 --> 00:19:40,217
بسبب الألغام الأرضية

106
00:19:40,678 --> 00:19:42,136
ألغام أرضية في كل مكان

107
00:19:44,056 --> 00:19:47,805
أنا موسى كانين .. ماذا تريد ؟
أرسلني جريجز

108
00:19:49,645 --> 00:19:54,641
إنك لا تبدو مثل الرجال الذين يرسلهم عادة
الجنود

109
00:19:55,444 --> 00:19:58,398
لست جندياً
وماذا تكون .. مرتزقاً ؟

110
00:20:00,366 --> 00:20:05,323
لا
إن لم تكن كذلك .. فهل أنت سائح فقد طريقه ؟

111
00:20:11,627 --> 00:20:13,834
لست سائجاً

112
00:20:15,047 --> 00:20:17,669
آسف
هل تعرف مكان الأمريكيين ؟

113
00:20:18,134 --> 00:20:20,507
أجل .. في حصن سوفيتي

114
00:20:21,096 --> 00:20:24,714
قرب كوست .. 30 ميلاً عن الحدود

115
00:20:25,184 --> 00:20:27,853
لقد أرسل السيد جريجز التجهيزات التي طلبتها

116
00:20:28,645 --> 00:20:30,104
هل تود رؤيتها ؟
أجل

117
00:20:33,942 --> 00:20:36,350
هل طلبت هذه ؟
أجل

118
00:20:37,530 --> 00:20:40,021
لم أر مثلها في حياتي .. وما هي ؟

119
00:20:40,491 --> 00:20:43,030
المفجرات
وهذه ؟

120
00:20:44,120 --> 00:20:45,400
ما هذا ؟

121
00:20:46,748 --> 00:20:49,618
ضوء أزرق
وماذا يفعل ؟

122
00:20:50,419 --> 00:20:54,083
يتحول لأزرق
أجل

123
00:20:54,964 --> 00:20:56,756
ما عدد الرجال الذين سيأتون معنا

124
00:20:57,217 --> 00:20:59,210
لا أحد .. أنا فقط

125
00:20:59,970 --> 00:21:04,763
ذلك جنون .. وحدك لا يكفي
نحتاج أناساً أكثر

126
00:21:06,435 --> 00:21:09,141
جريجز قال بأن تأخذني إلى هناك
فخذني

127
00:21:09,773 --> 00:21:13,722
علي أن آخذ دواء معي
وإلا فسيموت العديد من الناس

128
00:21:14,194 --> 00:21:15,569
هل تفهمني ؟

129
00:21:17,155 --> 00:21:19,112
لا أعرف من تكون

130
00:21:19,574 --> 00:21:22,659
لكنك تبدو من شكلك أنك لا تملك خبرة في الحرب

131
00:21:24,121 --> 00:21:25,402
أليس كذلك ؟

132
00:21:26,582 --> 00:21:28,907
رميت بالبندقية من قبل

133
00:21:32,088 --> 00:21:34,246
رميت بالبندقية من قبل ؟

134
00:21:34,716 --> 00:21:38,879
ربما عليك العودة للبيت للتفكير مرة ثانية

135
00:21:39,345 --> 00:21:40,341
ولمدة طويلة جداً

136
00:21:45,059 --> 00:21:46,887
لقد فكرت

137
00:21:48,104 --> 00:21:50,062
حقاً ؟

138
00:21:50,941 --> 00:21:53,267
حسناً .. ذلك خيارك

139
00:21:53,736 --> 00:21:57,152
لكنك لن تستطيع إخراج ذلك الأمريكي لوحدك

140
00:21:58,241 --> 00:22:00,910
وإذا فشلت فلا تلمني

141
00:22:01,369 --> 00:22:02,910
لا أتحمل المسؤولية

142
00:22:05,289 --> 00:22:07,745
عبارات مألوفة

143
00:22:41,912 --> 00:22:46,040
أنا العقيد رايسن
القائد الإقليمي لهذا القطاع

144
00:22:50,087 --> 00:22:54,215
إنك الأمريكي الأول الذي يؤسر في أفغانستان

145
00:22:54,967 --> 00:22:56,711
تهاني

146
00:22:58,304 --> 00:23:00,795
أعتقد أنك تخطط لتجهيز ثوار العدو

147
00:23:01,265 --> 00:23:05,098
بقذائف ستينجر لتحطيم الطيران السوفيتي

148
00:23:05,896 --> 00:23:09,941
سأستجيب إلى رؤسائك فقط

149
00:23:11,944 --> 00:23:14,861
خارج هنا ليس لي رؤساء

150
00:23:16,698 --> 00:23:17,979
أنا القيادة بأكملها

151
00:23:20,369 --> 00:23:22,991
وأنت لوحدك

152
00:23:26,626 --> 00:23:28,785
متروك من قبل حكومتك

153
00:23:30,338 --> 00:23:34,087
مذا تريد ؟
التعاون

154
00:23:36,387 --> 00:23:40,929
كان هذا القطاع تحت سيطرتنا لخمس سنوات

155
00:23:43,018 --> 00:23:45,723
ليس هناك الشيء الكثير لنفعله هنا

156
00:23:46,438 --> 00:23:50,306
فعلى سبيل المثال
لا يوجد تحديات أكثر

157
00:23:53,947 --> 00:23:58,408
إذا أعطيتني معلومات حول مخطط تسليمِ ستينجر

158
00:23:58,869 --> 00:24:01,537
فستخرج من هنا

159
00:24:02,872 --> 00:24:09,791
فمع ذلك .. جميعنا يود السلام

160
00:24:10,422 --> 00:24:12,249
يوجد لديكم في الكرملين طبع لطيف

161
00:24:13,884 --> 00:24:15,047
هلا وضحت ذلك

162
00:24:15,553 --> 00:24:20,678
تتحدث للعالم عن السلام .. وتذبح الناس هنا

163
00:24:21,142 --> 00:24:24,142
نحن لا نذبح أحداً

164
00:24:24,771 --> 00:24:29,184
إنك أذكى من أن تصدق هذه الدعاية

165
00:24:30,360 --> 00:24:32,103
أعيدها ثانية .. أين القذائف ؟

166
00:24:32,570 --> 00:24:35,607
لا أعرف شيئاً عن القذائف
طبعاً

167
00:24:36,074 --> 00:24:38,826
لكنك لا تعلم أنني يمكنني إبعادها عن هنا

168
00:24:39,286 --> 00:24:41,326
أتريد التعاطف ؟

169
00:24:42,290 --> 00:24:43,998
ومع ذلك .. بدأت هذه الحرب

170
00:24:44,459 --> 00:24:48,752
إنها مسألة وقت ليس إلا حتى أحصل على نصر كلي

171
00:24:49,213 --> 00:24:54,338
لن يكون هنالك نصر .. فأنت في تراجع

172
00:24:54,802 --> 00:24:56,213
وتجهز مقاتلين بشكل سيء

173
00:24:56,679 --> 00:24:59,385
ببساطة .. استخففت بالخصم

174
00:24:59,891 --> 00:25:02,679
حسب ما درست عن تاريخ هذه المنطقة
أنها كانت مستقلة تماماً

175
00:25:03,145 --> 00:25:06,894
وأهلها يفضلون الموت على أن يكونوا عبيداً للمحتل

176
00:25:07,358 --> 00:25:09,315
لن تستطيع قهر أناس مثلهم

177
00:25:09,777 --> 00:25:12,694
حاولنا ذلك في فيتنام

178
00:25:14,031 --> 00:25:16,736
والآن لديك مثلها
أجل

179
00:25:17,201 --> 00:25:19,739
أردت تعليمي .. جيد

180
00:25:59,163 --> 00:26:01,618
هذه أفغانستان

181
00:26:02,082 --> 00:26:04,122
حاول الإسكندر دخولها

182
00:26:04,626 --> 00:26:08,577
ثم جينكيز خان والإنكليز .. والآن الروس

183
00:26:09,674 --> 00:26:12,509
لكن الشعب الأفغاني لن يقهر

184
00:26:13,845 --> 00:26:17,179
كتب عدو قديم دعاء عنها .. هل تود سماعه ؟

185
00:26:18,558 --> 00:26:21,310
حسناً .. إنها شيء كهذا

186
00:26:21,770 --> 00:26:24,012
نسأل الله أن يسلمنا من سم الكوبرا

187
00:26:24,481 --> 00:26:27,815
ومن أسنان النمر ومن ثأر الأفغاني

188
00:26:29,820 --> 00:26:31,231
هل فهمت ذلك ؟

189
00:26:33,032 --> 00:26:36,033
أي لا تستخف بشيء

190
00:26:36,786 --> 00:26:39,242
شيء مثل هذا

191
00:26:44,252 --> 00:26:45,201
تابع

192
00:27:20,248 --> 00:27:23,119
في الشمال هناك العديد من الكهوف
يمكننا استعمالها

193
00:27:23,919 --> 00:27:25,959
ستكون أكثر أمناً .. فلنذهب

194
00:27:30,551 --> 00:27:32,923
يقود هذا الكهف إلى وادي  الأسود الخمسة

195
00:27:33,555 --> 00:27:38,263
كان من المفترض أن يرسل الملك الأفغاني 500 محارب إلى المعركة

196
00:27:38,726 --> 00:27:40,351
ولكنه أرسل خمسة فقط

197
00:27:43,231 --> 00:27:46,019
الخمسة الأفضل .. وفازوا

198
00:27:46,485 --> 00:27:49,569
وقال خمسة أسود أحسن من 500 خروف

199
00:27:50,030 --> 00:27:54,242
ما رأيك في هذا ؟
كان الملك محظوظاً

200
00:27:55,453 --> 00:27:59,071
كم نحتاج للوصول إلى القرية ؟
حوالي الساعتين

201
00:28:10,260 --> 00:28:13,510
في أي مكان من قطاعي سلمت القذائف ؟

202
00:28:17,560 --> 00:28:18,804
لا أعلم

203
00:28:19,729 --> 00:28:21,222
كاذب

204
00:28:24,399 --> 00:28:25,395
أين ؟

205
00:28:29,113 --> 00:28:30,358
أين ؟

206
00:28:31,115 --> 00:28:32,740
حسناً .. سأخبرك

207
00:28:34,703 --> 00:28:37,372
عرفت أنك كنت تكذب

208
00:28:37,831 --> 00:28:41,035
والآن .. أين القذائف ؟

209
00:28:43,420 --> 00:28:44,700
قريبة جداً

210
00:28:45,423 --> 00:28:46,537
إلى أي مدى ؟

211
00:28:48,842 --> 00:28:50,041
في مؤخرتك

212
00:29:02,983 --> 00:29:06,067
اختبرت صبري طويل وهذا يكفي

213
00:29:13,285 --> 00:29:16,701
وإلى الآن تصرفت معك على نحو متحضر

214
00:29:47,822 --> 00:29:49,400
الاسم جون رامبو

215
00:29:54,412 --> 00:29:57,163
هل سمعت به من قبل ؟

216
00:29:58,082 --> 00:29:59,078
لا ؟

217
00:30:00,376 --> 00:30:05,169
يقول أنه يقود محاولة إنقاذ بمساعدة الثوار

218
00:30:05,924 --> 00:30:08,629
ويقول أيضاً أنه يعرف أين وجهة هذا الرجل

219
00:30:13,641 --> 00:30:14,886
سنرحب به

220
00:30:33,829 --> 00:30:38,456
القرية الأخيرة في الوادي حيث يعيش 100 شخص

221
00:30:39,710 --> 00:30:43,921
والكثير من الأطفال
وهم مقاتلون أشداء أيضاً

222
00:30:44,381 --> 00:30:47,418
سأخبر الزعماء بأننا نود التحدث معهم

223
00:30:53,308 --> 00:30:55,135
إنهم لم يروا رجلاً مثلك من قبل

224
00:31:02,776 --> 00:31:07,237
إنهم مجاهدون خيالة وعددهم أكثر من 10,000

225
00:31:07,824 --> 00:31:11,488
ينتظرون الأسلحة هناك .. وسيأتون ويحاربون هنا

226
00:31:30,431 --> 00:31:33,052
فلنذهب للمستشفى

227
00:31:37,563 --> 00:31:40,648
إنه الطبيب الوحيد في مساحة 500 كيلو متر مربع

228
00:31:43,569 --> 00:31:45,812
حصلنا على أول دواء منذ شهرين

229
00:31:55,124 --> 00:31:58,908
هدايا كثيرة من السوفييت .. الألغام
تبدو مثل لعب الأطفال

230
00:31:59,378 --> 00:32:03,506
وبعض الأطفال يتعلمون لاحقاً بأنهم ليسوا لعباً

231
00:32:06,218 --> 00:32:07,761
من هذا ؟

232
00:32:08,221 --> 00:32:10,297
هذا أوري .. إنه روسي

233
00:32:10,765 --> 00:32:14,431
هل هو هارب ؟
أجل هارب .. هناك الكثير منهم

234
00:32:14,895 --> 00:32:19,271
يمكن أن يساعدنا بشكل أفضل
فهو يعرف الحصن من الداخل

235
00:32:22,944 --> 00:32:24,984
من الأفضل أن نرحل الآن

236
00:32:44,342 --> 00:32:50,262
هذه بداية المنجم
متر واحد هنا .. ثم متران هناك

237
00:32:50,724 --> 00:32:51,922
ثم يدور هنا

238
00:32:52,392 --> 00:32:55,014
هناك أربعة أبراجِ مراقبة
فيها أربعة حراسِ

239
00:32:55,479 --> 00:32:58,599
هنا .. هنا .. هنا وهنا

240
00:32:59,192 --> 00:33:02,193
أين السجناء ؟
هنا

241
00:33:02,862 --> 00:33:06,065
عندما ندخل .. هل هناك مخرج آخر ؟

242
00:33:06,866 --> 00:33:09,535
تحت الأرض .. حيث الماء القذر

243
00:33:09,994 --> 00:33:12,201
لا أَعرف الكلمة المناسبة

244
00:33:12,664 --> 00:33:14,989
يعني البالوعة .. وأين هي ؟

245
00:33:15,458 --> 00:33:19,753
هنا .. المخرج هنا
هناك حراس يقومون بجولة فيها

246
00:33:20,589 --> 00:33:22,416
من الأفضل ألا تذهب في هذا الطريق

247
00:33:23,134 --> 00:33:25,257
حيث أننا سنمر بحقل ألغام

248
00:33:25,720 --> 00:33:30,216
ذلك مستحيل
إنه مليء بمغاويرِ سبيتناز

249
00:33:30,683 --> 00:33:33,933
نحن بضعة رجال .. فقدنا الكثير من رجالنا

250
00:33:34,395 --> 00:33:38,689
وسنفقد الكثير منهم بهذا الاقتحام
لست بحاجة إلى العديد من الرجال

251
00:33:39,734 --> 00:33:41,193
ما هي خطتك ؟

252
00:33:42,362 --> 00:33:45,198
رجلان لحقل الألغام .. واثنان للإنقاذ

253
00:33:45,657 --> 00:33:48,825
سيعود السوفييت ثانية

254
00:33:49,286 --> 00:33:52,869
وسيموت أناس أكثر
ليس بمقدوري الانتظار

255
00:33:53,333 --> 00:33:55,788
عليك انتظار المساعدة مثلنا

256
00:33:58,045 --> 00:34:01,082
سأذهب لوحدي
ستموت

257
00:34:03,676 --> 00:34:05,337
إذن .. سأموت

258
00:34:10,726 --> 00:34:11,889
انتظر

259
00:34:13,395 --> 00:34:14,723
رجاء لا تذهب

260
00:34:22,863 --> 00:34:24,322
اسمي مسعود

261
00:34:25,825 --> 00:34:30,368
دعني أُوضح .. بأننا لا نستطيع مساعدتك

262
00:34:32,540 --> 00:34:34,617
أكثر الأفغان أقوياء جداً

263
00:34:35,085 --> 00:34:39,082
ونحن لا نريد ذلك لأننا سنطرد من بلادنا

264
00:34:39,548 --> 00:34:44,424
يموت أطفالنا من الأمراض والألغام والغازات السامة

265
00:34:44,886 --> 00:34:47,508
ونساؤنا يغتصبن ويقتلن

266
00:34:47,973 --> 00:34:55,771
قتل في العام الماضي 6000 أفغاني
في وادي لجمان المجاور

267
00:34:56,232 --> 00:34:59,898
فتحت بطون الحوامل

268
00:35:00,362 --> 00:35:02,650
ورمي أطفالهن في النارِ

269
00:35:03,449 --> 00:35:07,778
يقومون بذلك لقطع النسل الأفغاني

270
00:35:08,245 --> 00:35:11,696
ولا أحد يعلم بذلك .. ولا ينشر ذلك في الصحف

271
00:35:13,250 --> 00:35:18,293
كما ترى فالرجال هنا مجاهدون

272
00:35:18,798 --> 00:35:20,173
بمعنى المحاربون المقدسون

273
00:35:20,633 --> 00:35:23,469
هذه الحرب جهاد مقدس بالنسبة لنا

274
00:35:23,928 --> 00:35:28,923
لا يخشى المجاهد الموت

275
00:35:29,392 --> 00:35:32,263
هذا عهدنا مع الله

276
00:35:33,229 --> 00:35:36,765
فالموت لأجل الله ولأجل الوطن شهادة

277
00:35:37,234 --> 00:35:39,642
فهل عرفت يا صديقي

278
00:35:40,112 --> 00:35:44,609
لم علينا وقف قتل عائلاتنا

279
00:35:46,452 --> 00:35:48,694
إذا نجحنا في تحرير الرجل

280
00:35:49,164 --> 00:35:54,703
وأخبر العالم بشرعية حربنا هنا

281
00:35:55,169 --> 00:35:57,043
فنحن سنساهم بالطبع في تحريره

282
00:35:59,382 --> 00:36:04,009
دعنا نتناقش مع بعضنا

283
00:36:04,471 --> 00:36:07,010
لنرى كيف يمكن أن نحرر الرجل

284
00:36:12,772 --> 00:36:15,442
شكراً لك
نحن نشكرك

285
00:36:39,634 --> 00:36:42,587
لاتقلق .. سيتخذون قراراً عما قريب

286
00:36:43,053 --> 00:36:46,138
علينا أن نرحل هذا المساء
ما اسمك ؟

287
00:36:49,102 --> 00:36:51,427
هذا الولد شديد جداً

288
00:36:51,896 --> 00:36:54,518
قتل أبواه العام الماضي

289
00:36:54,983 --> 00:36:57,653
وأخوه مات في الحصن .. حيث الأمريكي

290
00:36:58,112 --> 00:37:01,065
يبدو مثل الأطفال .. لكنه يحارب كالرجال

291
00:37:01,532 --> 00:37:03,857
ما اسمك ؟
رامبو

292
00:37:04,326 --> 00:37:07,161
من أين أنت ؟
أريزونا

293
00:37:07,621 --> 00:37:11,869
أريزونا ؟ كم تبعد عن هنا ؟
الكثير

294
00:37:12,335 --> 00:37:14,624
الكثير

295
00:37:15,088 --> 00:37:18,789
هل أنت جندي ؟
لا

296
00:37:19,259 --> 00:37:22,094
أَنا جندي
هل أنت هنا لتحارب ؟

297
00:37:22,554 --> 00:37:25,757
لا
هل أنت خائف ؟

298
00:37:27,809 --> 00:37:30,182
ما هذا ؟

299
00:37:30,646 --> 00:37:33,730
سكين
هل يمكنني رؤيتها ؟

300
00:37:33,850 --> 00:37:35,240
بالطبع

301
00:37:41,241 --> 00:37:42,616
أنها جيدة .. هل يمكنني الاحتفاظ بها ؟

302
00:37:43,076 --> 00:37:44,072
لا

303
00:37:46,246 --> 00:37:48,238
ما هذا ؟
هل تريد كل شيء

304
00:37:48,707 --> 00:37:51,328
إنها تجلب الحظ
ما الحظ ؟

305
00:37:51,793 --> 00:37:53,287
الحظ

306
00:37:55,505 --> 00:37:59,124
هل يمكنني الاحتفاظ بها ؟ أَحتاج حظاً
وأنا أيضاً

307
00:38:02,680 --> 00:38:06,014
يا له من طفل .. هو كذلك دائماً

308
00:38:09,062 --> 00:38:11,814
انظر .. رياضتنا الوطنية

309
00:38:12,274 --> 00:38:15,559
لعبة مجنونة قديمة
ربما عمرها 3,000 سنة

310
00:38:16,027 --> 00:38:17,356
يلعبون بِاستمرار

311
00:38:21,408 --> 00:38:24,030
في الحرب والسلام .. لا يهم

312
00:38:24,495 --> 00:38:27,247
هل أحببتها ؟
أفضل كرة القدر

313
00:38:27,706 --> 00:38:30,874
ما هي كرة القدم ؟ هل تلعب بالقدم ؟

314
00:38:31,335 --> 00:38:32,498
ليس تماماً

315
00:38:43,431 --> 00:38:44,807
فلنذهب

316
00:38:56,654 --> 00:38:59,608
ماذا يقولون
يريدونك أن تحاول

317
00:39:00,075 --> 00:39:03,942
كأسلوب للترحيب بك .. حاول إن أردت

318
00:39:04,412 --> 00:39:06,784
لكنني لن أتحمل المسؤولية

319
00:39:10,877 --> 00:39:12,954
أجل سأحاول
حقاً ؟

320
00:39:14,923 --> 00:39:18,459
كيف تلعب
يجب أن تحمل الخراف دورة

321
00:39:18,928 --> 00:39:21,714
وتلقى بعد في الدائرة

322
00:39:22,306 --> 00:39:24,631
لماذا ؟
لأن هنالك دائرة بالفعل

323
00:39:26,894 --> 00:39:29,183
ولا شيء غير ذلك ؟
بسيطة جداً

324
00:39:31,732 --> 00:39:35,268
مثل كرة القدم
إن الله يحب هؤلاء المجانين

325
00:39:36,112 --> 00:39:39,197
لماذا ؟
لأنه هو من خلقهم

326
00:47:17,227 --> 00:47:19,135
والآن أنت ترى ما الذي يجري هنا

327
00:47:20,521 --> 00:47:23,476
في كل حرب هنالك نوع من الشرف

328
00:47:23,942 --> 00:47:26,397
لكن أين الشرف هنا ؟

329
00:47:29,448 --> 00:47:32,235
سآخذ الناجين إلى الحدود
هل ستأتي معنا ؟

330
00:47:33,869 --> 00:47:35,150
سأذهب إلى الحصن

331
00:47:35,621 --> 00:47:37,946
ألم يكفيك ما رأيت من الموت ؟

332
00:47:38,708 --> 00:47:43,286
اهرب ما دامت هذه الحرب لا تخصك

333
00:47:46,465 --> 00:47:48,090
هي الآن تخصني

334
00:47:51,930 --> 00:47:54,765
فليكن

335
00:47:55,225 --> 00:47:56,554
فنحن أصدقاء

336
00:48:07,154 --> 00:48:09,645
سأبقى لأدلك على الطريق

337
00:48:10,115 --> 00:48:11,444
وأنا سآتي أيضاً

338
00:48:12,576 --> 00:48:13,608
لا

339
00:48:14,078 --> 00:48:18,575
بل سآتي
عائلتي ميتة .. وأود المحاربة

340
00:48:19,709 --> 00:48:22,283
ليس معي .. اذهب

341
00:48:23,797 --> 00:48:24,793
اذهب

342
00:48:30,179 --> 00:48:31,589
لم فعلت هذا ؟

343
00:48:33,640 --> 00:48:35,514
لأنه يعمل لي

344
00:49:01,337 --> 00:49:03,294
هل ستتكلم أخيراً ؟

345
00:49:04,382 --> 00:49:05,378
لا ؟

346
00:49:06,759 --> 00:49:07,708
حسناً

347
00:49:08,970 --> 00:49:13,015
أنت من اختار هذا الطريق

348
00:50:44,905 --> 00:50:46,185
ارجع
لا

349
00:50:46,657 --> 00:50:47,688
ارجع

350
00:51:16,605 --> 00:51:17,886
هيا

351
00:51:19,900 --> 00:51:22,855
ابق هنا
أنا أعرف المكان جيداً .. ستحتاجني

352
00:51:23,321 --> 00:51:26,026
لكنك لن تفيدني إذا مت
عد .. أتفهم ؟

353
00:58:29,314 --> 00:58:30,346
الأمريكي ؟

354
00:58:31,942 --> 00:58:33,187
الأمريكي ؟

355
00:58:55,634 --> 00:58:57,342
العقيد ؟ العقيد ؟

356
00:59:03,684 --> 00:59:05,760
جون .. كيف دخلت إلى هنا ؟

357
00:59:06,229 --> 00:59:09,064
هل يمكنك أن تتحرك ؟
وهذا ما سيكون

358
00:59:11,108 --> 00:59:12,307
فلنذهب

359
00:59:17,282 --> 00:59:17,946
انتبه خلفك

360
00:59:29,086 --> 00:59:30,629
اهرب

361
00:59:36,218 --> 00:59:38,425
جون .. اخرج من هنا

362
01:01:36,095 --> 01:01:37,887
إنه هنا

363
01:01:38,348 --> 01:01:39,261
تقدم

364
01:01:46,190 --> 01:01:47,565
ساعدني

365
01:02:22,478 --> 01:02:24,020
خذه

366
01:02:45,586 --> 01:02:46,582
تعال

367
01:02:50,675 --> 01:02:51,920
الطفل

368
01:03:11,738 --> 01:03:13,233
اهرب

369
01:03:25,378 --> 01:03:26,243
تعال

370
01:03:28,382 --> 01:03:29,544
خذ الطفل

371
01:03:32,886 --> 01:03:34,084
اقفز للأسفل

372
01:04:47,590 --> 01:04:50,164
أعطني الطفل

373
01:05:44,401 --> 01:05:48,446
من هذا الإرهابي ؟
ما الذي يجعلك ثميناً جداً بالنسبة له ؟

374
01:05:48,906 --> 01:05:52,357
أراد تحطيمي .. لكنه فشل

375
01:05:52,827 --> 01:05:57,073
وسأحصل عليه عند شروق الشمس
وسأعلق جلده على الحائط

376
01:05:57,539 --> 01:06:00,743
لا داعي لتعقبه
ماذا ؟

377
01:06:01,210 --> 01:06:02,788
هو من سيجدك

378
01:06:06,007 --> 01:06:08,249
هل أنت مجنون ؟

379
01:06:08,718 --> 01:06:11,803
رجل واحد ضد كل هذه القوة المدربة

380
01:06:12,264 --> 01:06:15,928
من تعتقد هذا الرجل ؟ أهو إله ؟

381
01:06:17,852 --> 01:06:21,103
لا .. فالله رحيم .. أما هو فلا

382
01:06:35,330 --> 01:06:38,165
كل شيء على ما يرام .. فلا أحد هناك
جيد

383
01:06:38,625 --> 01:06:42,623
سنبقى هنا لفترة وجيزة
ما المخرج الأسرع من هنا ؟

384
01:06:43,088 --> 01:06:45,840
المنطقة الشمالية الغربية .. هناك طريق جبلي

385
01:06:46,299 --> 01:06:50,132
يبعد حوالي 3 كيلومتر عن هنا
إنه طريق صعب جداً

386
01:06:52,139 --> 01:06:55,010
خذ الطفل واذهب
أريد البقاء معك

387
01:06:55,560 --> 01:06:57,469
لن تستطيع

388
01:06:58,813 --> 01:07:01,980
لن تستطيع العودة
علينا الذهاب إلى باكستان

389
01:07:02,651 --> 01:07:07,063
لا .. علي أن أعود
أعرف أنه صديقك

390
01:07:07,530 --> 01:07:11,231
لكنكما ستموتمان سوية .. ولماذا ؟
افعل كما أقول لك

391
01:07:13,787 --> 01:07:16,325
أعطني بندقيتك

392
01:07:21,587 --> 01:07:24,457
فلنذهب .. هيا

393
01:07:41,608 --> 01:07:43,685
هل سأراك ثانية ؟

394
01:07:44,445 --> 01:07:45,441
بالتأكيد

395
01:13:42,742 --> 01:13:44,117
هيا

396
01:13:55,421 --> 01:13:58,506
هل يمكنك الطيران بذلك الشيء ؟
سنحاول

397
01:14:22,826 --> 01:14:24,486
فلنذهب

398
01:14:51,523 --> 01:14:52,803
فلنقلع

399
01:15:03,076 --> 01:15:04,571
هناك

400
01:15:10,418 --> 01:15:11,367
هناك

401
01:15:30,772 --> 01:15:32,267
اصمد

402
01:15:32,733 --> 01:15:34,062
اسحبه إلى الداخل

403
01:15:34,527 --> 01:15:36,484
أمسك بيدي

404
01:16:01,013 --> 01:16:01,962
إننا نسقط

405
01:16:17,572 --> 01:16:18,438
تماسكوا

406
01:16:35,049 --> 01:16:36,673
خذ ما يمكنك أخذه

407
01:16:37,134 --> 01:16:39,626
تحرك .. بسرعة
هيا

408
01:16:52,234 --> 01:16:54,392
يجب أن نصل إلى الحدود
نحن سنبقى هنا

409
01:16:54,862 --> 01:16:56,320
إننا نعرف المنطقة

410
01:16:56,781 --> 01:16:59,781
في أي اتجاه
المنطقة الشمالية الشرقية

411
01:17:47,876 --> 01:17:49,371
على مهلك جون

412
01:17:52,715 --> 01:17:54,755
علي أن أرتاح

413
01:17:56,552 --> 01:18:00,633
كيف جرحك ؟
علمتني أن أهمل الآلام

414
01:18:01,099 --> 01:18:04,384
وهل ذلك يفيدك ؟
في الحقيقة .. لا

415
01:18:06,355 --> 01:18:07,765
لا تأخذه بشكل شخصي

416
01:18:09,649 --> 01:18:10,645
شكراً

417
01:18:31,340 --> 01:18:34,008
استمر بالتقدم وانظر إن كان هنالك ما يغطينا

418
01:19:46,252 --> 01:19:48,660
لقد كان قريباً .. هل أنت بخير ؟

419
01:19:49,547 --> 01:19:51,754
أجل .. بخير

420
01:20:02,394 --> 01:20:05,478
علينا أن نصعب الأمر عليهم
فلننفصل

421
01:20:06,773 --> 01:20:08,932
أنا آسف .. لإقحامك في هذا

422
01:20:09,401 --> 01:20:10,979
لا .. لم تكن السبب

423
01:21:11,593 --> 01:21:14,961
هل تسمع ؟
من أنت ؟

424
01:21:16,348 --> 01:21:18,554
أسوأ كوابيسك

425
01:23:12,638 --> 01:23:15,674
في التوقيت المناسب
هكذا الأصدقاء

426
01:23:17,392 --> 01:23:20,062
عد إلى الفتحة وسأغطيك

427
01:26:37,521 --> 01:26:41,270
بعد الوادي سنصل الحدود

428
01:26:41,734 --> 01:26:43,892
لقد فعلناها .. جون

429
01:26:45,530 --> 01:26:46,810
انتظر

430
01:26:50,743 --> 01:26:52,783
ما هذا بحق الجحيم ؟

431
01:26:56,166 --> 01:26:57,625
ابن العاهرة

432
01:27:23,570 --> 01:27:25,978
لا تحاول الهرب

433
01:27:26,532 --> 01:27:27,907
فلن تستطيع الهرب

434
01:27:28,367 --> 01:27:30,693
سنهاجمك إن هربت

435
01:27:31,370 --> 01:27:34,739
لا نريد إيذاءك
لا أصدق هذا على أية حال

436
01:27:35,208 --> 01:27:39,205
تقدم وستحصل على محاكمة عادلة

437
01:27:39,670 --> 01:27:41,913
ارم سلاحك واثبت مكانك

438
01:27:42,382 --> 01:27:44,173
هل لديك أي اقتراحات ؟

439
01:27:45,552 --> 01:27:47,924
ارم سلاحك

440
01:27:48,597 --> 01:27:50,839
يحيطون بنا

441
01:27:51,976 --> 01:27:54,597
حان وقت هيلوفا للمرح

442
01:27:55,062 --> 01:27:57,469
ارم سلاحك .. حالاً

443
01:27:58,983 --> 01:28:00,643
لن تستطيع الهرب

444
01:28:01,110 --> 01:28:04,894
تقدم .. أريدك حياً

445
01:28:05,364 --> 01:28:07,571
هذا هو التحذير الأخير

446
01:28:10,829 --> 01:28:12,074
الخيار خيارك

447
01:28:12,539 --> 01:28:14,199
ماذا تقول ؟

448
01:28:16,418 --> 01:28:19,088
اللعنة عليه

449
01:28:36,690 --> 01:28:39,181
إذا كنا سنموت .. فليمت ذلك الوغد معنا

450
01:29:17,316 --> 01:29:18,431
ما هذا ؟

451
01:29:28,453 --> 01:29:30,161
الثوار

452
01:29:42,801 --> 01:29:43,583
هيا

453
01:33:28,624 --> 01:33:29,538
اخرج من هناك .. جون

454
01:35:05,602 --> 01:35:09,101
هل أنت متأكد أنك لا تود البقاء هنا ؟
فأنت تحارب ببسالة بالنسبة لسائح

455
01:35:12,067 --> 01:35:14,439
ربما في المرة القادمة

456
01:35:14,903 --> 01:35:16,528
هل تود استعادتها ؟

457
01:35:17,573 --> 01:35:20,147
لا .. احتفظ به

458
01:35:20,868 --> 01:35:22,529
ألا يمكنك البقاء هنا ؟

459
01:35:36,343 --> 01:35:37,671
علي أن أذهب

460
01:36:02,454 --> 01:36:03,865
مع السلامة

461
01:36:12,256 --> 01:36:14,794
يصعب تصديق هذا .. جون
ما هو يا سيدي ؟

462
01:36:15,260 --> 01:36:19,506
أكره أن أعترف بهذا .. لكن يبدو أننا نلين

463
01:36:21,015 --> 01:36:23,886
قليلاً يا سيدي

464
01:36:29,858 --> 01:36:33,559
هذا الفلم مهدى إلى الأبطال الشجعان في أفغانستان

