1
00:00:35,051 --> 00:01:44,626
ترجمة : شريف أحمد وهبة

2
00:02:08,640 --> 00:02:11,760
لا شىء مستحيل بالنسبة
إلى هذا الرجل

3
00:02:11,960 --> 00:02:15,841
وغير المتخيّل أمس
صار تاريخاً فى الوقت الحاضر

4
00:02:16,241 --> 00:02:19,761
إن النصر الذى حققه القمر
هو ما أذهلها

5
00:02:20,561 --> 00:02:23,561
ستنتصر مجرتنا قريباً

6
00:02:23,761 --> 00:02:28,162
والنصر للكون من أجل الغد

7
00:02:28,362 --> 00:02:31,442
لكن أنكر الإنسان هذا فى عالمنا

8
00:02:32,042 --> 00:02:35,042
حكم من جديد عصر الحجر وأكلو لحوم البشر

9
00:02:35,242 --> 00:02:37,842
فى القبائل المعزولة
فى المناطق العدائية

10
00:02:38,042 --> 00:02:40,843
حيث يحيا الأقوى فقط

11
00:02:41,643 --> 00:02:44,043
(أطلق عليها (الأحراش

12
00:02:44,363 --> 00:02:48,243
(منطقة جرين هيل)
على مسافة عدة ساعات من طيران نيويورك

13
00:02:48,963 --> 00:02:54,244
هؤلاء الأميركيون
يرغبون فى تصوير فيلم سينمائى هناك

14
00:02:54,444 --> 00:02:57,964
ليذكرونا من قبل
استكشاف الفضاء

15
00:02:58,164 --> 00:03:01,044
أينبغى علينا أن نعرف
كوكبنا بشكل أفضل ؟

16
00:03:01,444 --> 00:03:04,765
أربعة عصور حديثة للفضاء

17
00:03:05,045 --> 00:03:08,165
ممتلئة بالكاميرات وميكروات
الكمبيوتر وبالفضول

18
00:03:08,445 --> 00:03:13,365
(ألان ياتس)
مخرج أفلام فى فيتنام وإفريقيا

19
00:03:14,045 --> 00:03:16,766
(فايى دانييل)
سناريست وصديقه

20
00:03:17,046 --> 00:03:19,566
إضافة إلى المصورين والأصدقاء

21
00:03:19,766 --> 00:03:22,046
(جاك أندرس)
"و " مارك توماسو

22
00:03:23,966 --> 00:03:25,966
ولم يعودوا أبداً

23
00:03:26,246 --> 00:03:28,967
وها هم فى بداية
مغامرتهم

24
00:03:29,567 --> 00:03:35,047
سيغادرون من هنا
"إلى "ريو أكورو

25
00:03:35,247 --> 00:03:38,167
المحطة الأخيرة
ومنها سيذهبون سيراً على الأقدام

26
00:03:38,367 --> 00:03:42,848
فى الأحراش الأمازونية
"فى اتجاه "جرين هيل

27
00:03:43,448 --> 00:03:45,448
ألست خائفاً ؟

28
00:03:46,768 --> 00:03:49,768
اعتدت على مواجهة الأخطار معهم

29
00:03:50,248 --> 00:03:51,569
( وماذا عنك (ألان؟

30
00:03:51,769 --> 00:03:53,649
شىء يخيفنى

31
00:03:54,849 --> 00:03:56,569
!الزواج

32
00:03:56,849 --> 00:03:59,849
لأتحاشاه
إنه سيقودنى حتماً إلى الشيطان

33
00:04:00,049 --> 00:04:01,969
هذا ما تم فعله

34
00:04:02,650 --> 00:04:04,250
إنها المرة الأخيرة

35
00:04:04,450 --> 00:04:06,650
لو أتى شخص

36
00:04:09,850 --> 00:04:13,650
من الآخرين
من الذين عشقوا المغامرة

37
00:04:13,850 --> 00:04:16,451
قامت حملة عام 1959

38
00:04:16,851 --> 00:04:20,051
وعام 1967 لم يرجع أى منها

39
00:04:20,251 --> 00:04:23,051
(سميث)
مع الفرنسيين

40
00:04:23,851 --> 00:04:27,172
كانوا من الهواة

41
00:04:27,372 --> 00:04:29,052
لم يحققوا أى شىء يذكر

42
00:04:29,452 --> 00:04:31,172
لا شىء عسير بالنسبة إليهم

43
00:04:31,372 --> 00:04:33,972
المستحيل هو
تجارة للوقت

44
00:04:34,172 --> 00:04:35,172
شخص سيعود ثانيةً

45
00:04:36,172 --> 00:04:38,052
"لدينا دليلنا "فيليب

46
00:04:48,773 --> 00:04:51,054
هذه كانت آخر صورهم

47
00:04:51,254 --> 00:04:53,254
مرَّ شهران

48
00:04:53,774 --> 00:04:56,774
أهم على قيد الحياة ؟
لو كانوا كذلك - أين هم ؟

49
00:04:56,974 --> 00:05:00,854
موِّل فريق الطوارىء
بواسطة جامعة نيويورك

50
00:05:01,054 --> 00:05:04,575
ويأمل بث باناأميركان
أن يجيب

51
00:05:06,175 --> 00:05:08,975
شكراً لقبولك
(أيها العالم (مونرو

52
00:05:10,255 --> 00:05:13,575
"العالم "منرو
عالم الإنسانيات

53
00:05:13,855 --> 00:05:17,256
المتعلقة بالشعوب البدائية

54
00:05:17,456 --> 00:05:19,976
لكن ليس ثانية فى الأمازون

55
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
ساعده

56
00:08:05,900 --> 00:08:06,570
انتظر

57
00:08:13,070 --> 00:08:15,071
راقب هذا
عنده قدَّاحة

58
00:08:26,272 --> 00:08:27,272
(بوفر أوليفيرا )

59
00:08:27,872 --> 00:08:30,192
هو بالكاد عمره عشرون عاماً

60
00:08:30,872 --> 00:08:33,472
سهام الكورارى المسممة لا تعرف الغفران

61
00:08:34,472 --> 00:08:37,192
كون المرء طلقة رصاص أفضل
من سهم

62
00:08:37,392 --> 00:08:39,273
أخذ المصل بعد

63
00:08:39,473 --> 00:08:41,073
...المصل

64
00:08:41,793 --> 00:08:43,873
ليس فعال دائماً

65
00:08:44,273 --> 00:08:46,393
لو لم يكن حديثاً

66
00:08:51,194 --> 00:08:54,194
سيرغبون فى قتله
"ثأراً لـ"أوليفيرا

67
00:08:55,074 --> 00:08:56,194
!أفهمهم

68
00:08:56,674 --> 00:09:00,394
لكن الأميريكيين
سيحتاجونه

69
00:09:00,594 --> 00:09:05,075
سيخدمهم فى الدخول
"لمنطقة "جرين هيل

70
00:10:17,401 --> 00:10:18,601
أسنذهب ؟

71
00:10:26,882 --> 00:10:29,002
...أيها العالم
لوِّن هذا

72
00:10:29,482 --> 00:10:31,202
أشكرك
على المرء القول

73
00:10:31,402 --> 00:10:35,202
بأنك والمرسلون للمهمة
خارقون

74
00:10:35,682 --> 00:10:37,802
لو أن هذا الجحيم
لم يكن موجوداً

75
00:10:38,003 --> 00:10:39,603
كنت ستبتكره

76
00:10:39,803 --> 00:10:44,603
أنا ، على استعداد
لدفع الكثير لأكون فى مكان آخر

77
00:10:44,803 --> 00:10:47,683
سأحاول
ألا أخلق أية متاعب

78
00:10:48,483 --> 00:10:50,604
لدينا ما يكفينا

79
00:10:50,884 --> 00:10:52,604
وسأكون بجواره

80
00:10:54,484 --> 00:10:57,084
ولكنى بحاجة إلى مساعدتك

81
00:10:57,604 --> 00:10:59,084
كيف ترفضها ؟

82
00:10:59,284 --> 00:11:02,685
أنت ممتدح
من كل السلطات

83
00:11:02,885 --> 00:11:06,205
لكننى أضمن لك أن تعود ثانية

84
00:11:09,205 --> 00:11:11,805
أعرف إنها ليست نزهة خلوية

85
00:11:12,205 --> 00:11:14,886
أعرف الأحراش بالفعل

86
00:11:16,006 --> 00:11:18,086
إنه بول الظربان

87
00:11:27,487 --> 00:11:29,407
"إنها قداحة "فاى دانيالز

88
00:11:30,287 --> 00:11:31,807
تعال -سيدى

89
00:11:32,087 --> 00:11:33,287
سيصطحبك دليل

90
00:11:34,207 --> 00:11:37,007
الأفضل
لو أدرت الأمر بحكمة

91
00:11:41,288 --> 00:11:43,408
مثير للاشمئزاز
!نظف هذا

92
00:11:43,608 --> 00:11:45,888
شاكو
أنا البروفيسور

93
00:11:49,208 --> 00:11:50,609
مرحباً

94
00:11:50,809 --> 00:11:54,209
أعرف أنك من خيرة المرشدين

95
00:11:54,489 --> 00:11:56,089
أهذه أغراضك ؟

96
00:11:56,609 --> 00:11:57,809
ليس سؤالاً

97
00:11:58,209 --> 00:12:01,609
الأسلحة ، الذخيرة
العقاقير

98
00:12:01,810 --> 00:12:03,010
!أهذا كل ما معك

99
00:12:03,490 --> 00:12:05,010
أصدقاؤك يعرفونه

100
00:12:05,290 --> 00:12:09,410
هنا أكثر من شخص مسئول
وأقل فرد يدير الأمر

101
00:12:10,290 --> 00:12:13,690
حسناً
(أودّ أن أعرف سيد (شاكو

102
00:12:13,891 --> 00:12:17,491
هل لدينا حظ
لنعثر عليهم أحياء ؟

103
00:12:18,491 --> 00:12:19,491
ومن يعلم ؟

104
00:12:19,691 --> 00:12:23,011
سنخاطر بأنفسنا
من أجل هذا الجنون

105
00:12:23,291 --> 00:12:24,811
"نذهب لنرى رجال "الياكومو

106
00:12:28,292 --> 00:12:29,892
للحرب الشجاعة

107
00:12:30,092 --> 00:12:32,812
إنهم ليسوا خائفين
من رجال الأشجار

108
00:12:33,892 --> 00:12:36,812
لو أن الرجل الأبيض
كان قادراً على رؤيتهم

109
00:12:37,012 --> 00:12:38,613
لم يكن ليعودوا ثانيةً

110
00:12:42,813 --> 00:12:43,813
أترى ذلك ؟

111
00:12:44,413 --> 00:12:45,893
"إنها أثر لـ"تيرى

112
00:12:48,013 --> 00:12:50,094
نعم
إنه ابن الشامان

113
00:12:50,294 --> 00:12:54,014
كان مخصصاً لعربة الجاجوار
ماذا يشير ؟

114
00:12:54,294 --> 00:12:56,694
إن هؤلاء
ليسوا فى الحقيقة من آكلى لحوم البشر

115
00:12:57,214 --> 00:12:59,814
من المحتمل
أن يكون طقساً دينياً

116
00:13:04,095 --> 00:13:06,895
لاصطياد عقول الاحراش الشريرة

117
00:13:07,895 --> 00:13:09,495
لهؤلاء البيض

118
00:13:38,698 --> 00:13:40,098
هيا بنا أيها العالِم

119
00:13:41,298 --> 00:13:42,898
أنت لم تفعل شىء لإنقاذه

120
00:13:43,098 --> 00:13:46,218
لا تهدر قواك من أجله

121
00:13:49,899 --> 00:13:51,419
إنه سيخدمنا

122
00:14:12,220 --> 00:14:13,300
كيف هذا ؟

123
00:14:19,821 --> 00:14:21,421
من الضرورى أن
نذهب بالعربة الفورد

124
00:14:21,701 --> 00:14:23,901
ليس هناك أى من سمك البيرانا

125
00:14:33,302 --> 00:14:38,103
بسرعةمن المحتمل
وجود بعض التماسيح الجائعة هناك

126
00:15:17,106 --> 00:15:18,226
!اتركه

127
00:15:18,426 --> 00:15:20,626
لو أنه لم يصل إلى هناك ؟
ما المانع من إنقاذه ؟

128
00:15:20,826 --> 00:15:23,226
لا أيها العالِم
نفذ ما أقوله

129
00:15:23,506 --> 00:15:25,226
سيدرك من يكون الأقوى

130
00:15:26,027 --> 00:15:26,827
!إنه مروِّع

131
00:15:27,107 --> 00:15:27,827
شاكو) على صواب)

132
00:15:28,107 --> 00:15:31,507
سيذبحك هذا النوع
لو تمكن من ذلك

133
00:15:50,309 --> 00:15:53,629
لقد مروا من هنا
قاموا بتجربة لإشعال النار

134
00:15:59,829 --> 00:16:03,510
إذن فهل نحن على المسار الصحيح ؟

135
00:16:06,110 --> 00:16:08,030
لدينا حظ

136
00:17:23,916 --> 00:17:25,236
أتعرّف هذه الأسنان

137
00:17:25,917 --> 00:17:27,317
"كانت "لفيليب أوكانا

138
00:17:28,237 --> 00:17:30,437
عرف الأحراش
كثيراً كما عرفتها

139
00:17:31,317 --> 00:17:33,037
أنا مستاءٌ

140
00:17:33,717 --> 00:17:35,717
!أى خطأ ارتكبه ؟

141
00:17:43,718 --> 00:17:47,518
قريته ليس ببعيدة

142
00:17:52,119 --> 00:17:53,039
تغذت عليه

143
00:17:53,239 --> 00:17:57,119
إنه فأر المسك
الذى يتغذى على اللحم

144
00:17:59,039 --> 00:18:00,239
"إنه "ميجيل

145
00:18:00,519 --> 00:18:02,120
فلنذهب
أنا جائع

146
00:18:18,121 --> 00:18:19,721
من الضرورى أن نأكل

147
00:18:23,041 --> 00:18:23,721
ماذا أعددت ؟

148
00:18:24,241 --> 00:18:26,922
لذلك - أصدقاؤنا الياكومو

149
00:18:27,122 --> 00:18:30,242
لن يغوونا بالبقاء هذه الليلة

150
00:18:38,323 --> 00:18:39,643
سيجعلونها تبدو أكثر بهجة

151
00:18:40,043 --> 00:18:42,843
سترى
من مدمنى الأحراش

152
00:18:46,723 --> 00:18:48,043
أعطه ذلك

153
00:18:48,243 --> 00:18:49,844
أمعاء فأر

154
00:18:50,244 --> 00:18:51,324
هو يحب ذلك

155
00:18:53,124 --> 00:18:56,924
هل يسعدك هذا ؟
إنه لك - فلتبتلعه

156
00:19:48,248 --> 00:19:50,129
ما هذا ؟

157
00:19:50,929 --> 00:19:53,449
عقاب طقوسي لأجل زنا

158
00:19:54,249 --> 00:19:57,249
إنه ذلك
لنراقب وننتظر

159
00:19:57,449 --> 00:20:00,049
سيقودنا إلى القرية بعد

160
00:21:09,535 --> 00:21:12,455
لا هراءات - أيها العالِم

161
00:22:05,140 --> 00:22:07,940
آلهتهم أرادت هذا العقاب

162
00:22:08,260 --> 00:22:11,060
لو لم يقتلوه
قد يكون عُذب حتى الموت

163
00:22:11,860 --> 00:22:12,860
ها هو

164
00:22:26,942 --> 00:22:27,942
فلنتبعها

165
00:22:35,462 --> 00:22:37,863
إنها ليست إضافية
لكنها ستفى بالغرض

166
00:22:38,143 --> 00:22:39,263
لأى غرض أيها العالِم ؟

167
00:22:39,463 --> 00:22:41,663
دعنى أبحث عنها

168
00:22:41,863 --> 00:22:45,943
لهذا تجاهلوا
كثرة عددنا

169
00:22:46,543 --> 00:22:47,743
إنه ينزل إليه بسرعة

170
00:22:48,743 --> 00:22:50,664
إنه استثنائى

171
00:23:00,264 --> 00:23:02,665
لقد وصلوا
لا أرى أى شىء

172
00:23:03,145 --> 00:23:04,145
إنهم هناك

173
00:23:04,345 --> 00:23:06,865
أعرف - لكن أين ؟
لا أرى أى شىء

174
00:23:07,065 --> 00:23:08,945
لنرسل مبعوثنا

175
00:23:10,865 --> 00:23:12,065
كم أنت رائع أيها الفتى

176
00:23:13,146 --> 00:23:15,746
حظ وافر
!تتكلم

177
00:23:16,346 --> 00:23:17,666
اذهب أيها الضئيل

178
00:23:48,949 --> 00:23:50,069
قد تسوء الأمور

179
00:23:50,349 --> 00:23:52,749
إلهى
إلى ما أوصلتك استنباطاتك

180
00:23:52,949 --> 00:23:56,949
أشعر بأن أصدقائك
يضيعون وقتهم الثمين

181
00:24:03,550 --> 00:24:04,350
انتظر

182
00:24:05,950 --> 00:24:08,870
إذن فقد نجح ميجيل
دفعت له من أجل قارورة

183
00:24:19,351 --> 00:24:22,351
سوف يبرهن هذا
على نياتهم الطيبة

184
00:24:29,952 --> 00:24:30,952
سيظهرون الآن

185
00:25:00,274 --> 00:25:02,355
أين أنت ذاهب ؟
إنه فخ بالتأكيد

186
00:25:02,555 --> 00:25:04,355
لا
إنها إشارة جيدة

187
00:25:04,555 --> 00:25:06,075
أنت تمزح

188
00:25:06,275 --> 00:25:08,755
إنه مظاهرة
لإثبات شجاعتهم

189
00:25:09,155 --> 00:25:10,955
ننوى أن نذهب إلى القرية

190
00:25:12,155 --> 00:25:14,756
لاستعادة الأسير والحديث معه

191
00:25:14,956 --> 00:25:18,076
انصت أنا واثق
إنهم يرغبون فى أن نتغذى

192
00:26:04,160 --> 00:26:06,160
اصنع الشىء الذى لا يرونه

193
00:27:20,566 --> 00:27:24,286
لا شىء سوى الرطوبة ، الحشرات
الأفاعى والتماسيح

194
00:27:58,689 --> 00:28:01,090
اهدأ
الأمور تسير على ما يرام

195
00:28:19,571 --> 00:28:20,691
!نخبك أيها العالِم

196
00:28:21,171 --> 00:28:23,691
لديك الشرف بأن
(تشرب (الهيسيومو

197
00:28:57,174 --> 00:29:00,695
أصدقاؤنا ذهبوا
فى وسط تلك الأحراش

198
00:29:00,895 --> 00:29:04,695
وسط الماتو
حيث لا يمكن أن يخترقها رجل أبيض

199
00:29:05,375 --> 00:29:10,095
وإن ذلك تحت سيطرة
اثنين من قبائل آكلى لحوم البشر

200
00:29:10,375 --> 00:29:13,096
تخاف كل القبائل ضراوتهم

201
00:29:13,296 --> 00:29:15,896
حتى مقاتلى الياكوموس الشجعان

202
00:29:16,176 --> 00:29:19,576
تلك القوتان الرهيبتان
فى شقاق دائم

203
00:29:19,896 --> 00:29:22,176
بين الياماموس
رجال الأشجار

204
00:29:22,376 --> 00:29:24,977
وبين الشاماتاريس
رجال الفيضان

205
00:29:25,377 --> 00:29:29,377
إنه القانون
يطارد ، ويُأكل

206
00:29:31,177 --> 00:29:32,897
سأقدم لك يد العون

207
00:29:35,977 --> 00:29:39,298
إن رجال الياكوماتيس
(غضبوا من مجموعة (ياتيس ألان

208
00:29:39,498 --> 00:29:41,498
ماذا حدث ؟
لغز

209
00:29:41,778 --> 00:29:43,698
المرء يعرف أنهم مروا
هذا كل شىء

210
00:29:46,778 --> 00:29:47,898
فى معركة ضارية

211
00:29:48,098 --> 00:29:49,499
رجال الأشجار ومن ؟

212
00:29:49,779 --> 00:29:51,179
بينهم ، لنكمل

213
00:30:07,180 --> 00:30:08,100
أعلى هناك

214
00:30:08,500 --> 00:30:10,900
رجال الشاميتاريس مع فريستخم

215
00:32:46,593 --> 00:32:49,394
بالرغم من تدخُّلنا

216
00:32:49,594 --> 00:32:52,314
رحب بنا رجال الأشجار

217
00:32:52,514 --> 00:32:56,914
مكملين ذلك بشىء من التمعن
والارتياب

218
00:32:58,394 --> 00:33:02,115
ومع ذلك شهدنا
حكم الإعدام

219
00:33:02,315 --> 00:33:03,795
مات مشوهاً

220
00:33:03,995 --> 00:33:05,795
الجانى
انظر للرئيس

221
00:33:14,996 --> 00:33:16,716
لتحكام بعضاً
بتعذيبه

222
00:33:16,916 --> 00:33:19,996
لقد فعل
شيئاً مروعاً

223
00:33:20,396 --> 00:33:23,116
أكانت هذه النظرة
علامة تدل على الشرف

224
00:33:23,316 --> 00:33:25,997
تجاهنا
أم كمثال على عدالتهم ؟

225
00:33:26,517 --> 00:33:27,717
إنه يتحدث بشأننا

226
00:34:00,200 --> 00:34:03,520
باستثناء
تعهده بالامتنان

227
00:34:03,800 --> 00:34:06,320
لأولئك
الذين بدأوا بالفزع

228
00:34:06,920 --> 00:34:09,320
قررت أن أحذو
محاولة

229
00:34:09,520 --> 00:34:13,921
أنا عارٍِِ
من الملابس ، صفيحة الهوية ... الكل

230
00:34:14,121 --> 00:34:16,721
لأصبح مثلهم
عارٍِِ كآدم

231
00:36:15,131 --> 00:36:17,811
دافعوا عنا
ليدفنوا الباقين

232
00:36:18,011 --> 00:36:19,211
منقوشة
بلون أصفر ذهبى

233
00:36:19,411 --> 00:36:22,211
لاصطياد العقول
المعذبة للموتى

234
00:36:23,411 --> 00:36:27,412
أى جرم استحقوه هكذا
لذلك التعذيب ؟

235
00:36:28,732 --> 00:36:30,732
تنتج حياتنا من خيط
أعرف هذا

236
00:36:30,932 --> 00:36:34,812
لكنى أريد أن أبرهن
أن فيلم ألان ياتيس والآخرين

237
00:36:35,012 --> 00:36:36,533
دفعوا حياتهم من أجله

238
00:36:37,413 --> 00:36:41,213
لأجل اهتماماته الإنسانية
العلميةالضخمة

239
00:36:41,413 --> 00:36:42,813
كان من الحتمى التفاعل

240
00:36:43,413 --> 00:36:45,933
لم يستطع شاكو أو ميجيل
فعل أى شىء

241
00:36:46,333 --> 00:36:49,334
كان ولابد أن أكسب
ثقة الهمج

242
00:36:49,614 --> 00:36:52,934
لمعرفة سلوكهم

243
00:38:29,742 --> 00:38:32,742
لقد ربحنا
إنهم يدعونناإلى الغذاء

244
00:39:53,949 --> 00:39:56,349
معجزة
أنهم لم يفتحوا أى شىء

245
00:39:56,829 --> 00:39:58,629
أتمنى أن ينقذهم المناخ

246
00:39:58,829 --> 00:40:00,550
عادوا من أجل الشريط المسجل

247
00:40:01,030 --> 00:40:04,550
هل أعطاك الرئيس صناديق الأفلام ؟

248
00:40:05,030 --> 00:40:08,550
منذ أن تمكنت من التقاط الأصوات

249
00:40:08,750 --> 00:40:11,431
التى تخصهم
أصبحت قادراً على اصطياد العقول

250
00:40:11,751 --> 00:40:14,351
وهكذا صرت قادراً

251
00:40:14,631 --> 00:40:16,231
على اصطياد المصير المشئوم

252
00:40:16,431 --> 00:40:19,751
من خلال قبيلتهم
بواسطة قتل البيض

253
00:40:19,951 --> 00:40:22,151
تجاهلوا ما تحويه الصناديق

254
00:40:22,431 --> 00:40:27,032
كيف أوضح لهم ؟
كان تهديداً -هذا كل شىء

255
00:40:27,632 --> 00:40:28,752
لماذا ؟

256
00:40:29,152 --> 00:40:33,952
فهموا أهمية أن
أصدقائنا قد ألحقوا هناك

257
00:40:34,152 --> 00:40:36,633
عندهم
أن تلك الصناديق تحتوى على قواهم

258
00:40:36,953 --> 00:40:41,433
القوى التى تسببت
فى سوء الحظ والعنف

259
00:40:41,633 --> 00:40:43,633
تاريخ رائع
شكراً لك

260
00:40:48,434 --> 00:40:50,354
لكى تستنتج هذه المقابلة

261
00:40:50,954 --> 00:40:53,434
نذكرك بأن
الأربعاء الساعة التاسعة

262
00:40:53,634 --> 00:40:57,354
سنقدم لك الجزء الأول
(من ( الجنة الخضراء

263
00:40:58,034 --> 00:41:04,355
كإثباتٍ لمغامرة غير عادية
من العصر الحجرىّ

264
00:41:05,035 --> 00:41:07,435
سنكون ضيوفاً على البرنامج

265
00:41:07,755 --> 00:41:09,955
فى الحقيقة
(أيها العالِم (مونرو

266
00:41:10,555 --> 00:41:13,236
كشاهدٍ وعالمٍ

267
00:41:13,436 --> 00:41:16,956
نعم ولكن قبل
إبداء الرأى

268
00:41:17,236 --> 00:41:20,756
أرغب فى مشاهدة الفيلم
أنا لم أره

269
00:41:22,236 --> 00:41:25,837
أودّ أن أخبرك أنهم
عرفوا ما يبغون

270
00:41:26,837 --> 00:41:29,437
ربما
لكنهم ماتوا

271
00:41:29,637 --> 00:41:33,157
لهذه الأسباب
يجب أن يعرف العامّة الحقيقة

272
00:41:33,957 --> 00:41:35,358
سندعهم ليحكموا

273
00:41:35,558 --> 00:41:38,558
جيد
سنتركهم ليحكمون عن قرب

274
00:41:38,758 --> 00:41:40,758
آباؤهم وزوجاتهم

275
00:41:42,038 --> 00:41:45,758
إنه فيلم وثائقىّ
صنع لنا منذ ثمانية عشر شهراً

276
00:41:45,958 --> 00:41:46,958
هل ذهب أحد إلى هناك ؟

277
00:41:54,359 --> 00:41:57,839
الطريق إلى الجحيم

278
00:43:20,366 --> 00:43:21,846
إنه مفعم بالقوة

279
00:43:24,447 --> 00:43:27,967
(إنها تشبه تلك التى صنعها (ألان

280
00:43:28,167 --> 00:43:30,247
ما ذكرته كان عاراً

281
00:43:31,847 --> 00:43:33,967
لم يكن هناك أى أعداءٍ

282
00:43:34,447 --> 00:43:37,568
إن ألان
قد دفع للجنود على أنهم ممثلون

283
00:43:39,248 --> 00:43:41,568
استأذنك
أراك فيما بعد

284
00:43:44,048 --> 00:43:45,248
أيتابع أحدكم الحديث ؟

285
00:43:46,768 --> 00:43:48,369
ولما لا ؟

286
00:43:54,169 --> 00:43:55,369
(ها هو (جاك

287
00:43:58,449 --> 00:43:59,650
فايى

288
00:44:00,850 --> 00:44:01,850
ألان

289
00:44:04,650 --> 00:44:06,370
ومارك

290
00:44:07,650 --> 00:44:09,050
معاً منذ سنوات

291
00:44:14,251 --> 00:44:15,851
كانت تقاريرهم فى غاية القوة

292
00:44:16,051 --> 00:44:17,171
أتخيل هذا

293
00:44:18,571 --> 00:44:21,451
كان لديهم التصنيف الكبير

294
00:44:21,971 --> 00:44:23,452
نبهوا الناس

295
00:44:23,652 --> 00:44:25,052
ألان على وجه الخصوص

296
00:44:25,252 --> 00:44:26,852
انظر لهذا المشهد

297
00:44:27,052 --> 00:44:30,052
شخص ما سيأتى
دليلنا هو فيليب

298
00:44:40,573 --> 00:44:43,573
إن الصورة مظلمة
سؤال لهذا التسلسل

299
00:44:45,453 --> 00:44:46,974
ها هو
إنه يذهب

300
00:45:01,455 --> 00:45:03,855
لا كهرباء
حيث لا يستطيع المرء الذهاب

301
00:45:05,975 --> 00:45:09,855
إنها رحلة طويلة
منظمة للراحة

302
00:45:11,376 --> 00:45:12,456
أسلحة

303
00:45:13,456 --> 00:45:14,376
آلات تصويرٍ

304
00:45:14,776 --> 00:45:16,776
وعقاقير وهذا كل شىء

305
00:45:16,976 --> 00:45:19,456
الواحد سيقطع
مئات الكيلومترات

306
00:45:22,056 --> 00:45:25,257
لا يحظى المرء دائماً بـدشٍ

307
00:45:27,977 --> 00:45:31,857
النصوص الأكثر إثارة

308
00:45:34,057 --> 00:45:36,258
توقف عن التصوير

309
00:45:36,458 --> 00:45:38,058
هذا كافٍ

310
00:45:38,258 --> 00:45:40,178
هل رأى أحد سراويلى ؟

311
00:45:40,858 --> 00:45:42,258
لأجل من صُنع ؟

312
00:45:42,458 --> 00:45:44,858
لأضعه على رأسى- أيها السخيف

313
00:45:45,258 --> 00:45:48,459
ماذا تحتاج منه ؟
لذلك تخلص منه جاك

314
00:45:52,459 --> 00:45:53,579
!المزرعة

315
00:45:54,859 --> 00:45:56,779
هل تلتقط صوراً دائماً ؟

316
00:45:57,579 --> 00:45:58,459
أيها الأحمق

317
00:45:59,660 --> 00:46:01,060
للمهرجين

318
00:46:01,260 --> 00:46:02,860
إحساس الجمهور

319
00:46:03,060 --> 00:46:05,180
للمحترفين بحق

320
00:46:10,981 --> 00:46:12,461
ذلك ما أخبرتك به

321
00:46:14,381 --> 00:46:16,461
حاولت العمل مع ألان
مرات عديدة

322
00:46:16,661 --> 00:46:18,181
لكنى لم أتعامل مع الأمر بشكل ناجح

323
00:46:19,861 --> 00:46:24,382
كان يطلب كل شىء من الناس
حتى الدماء

324
00:46:24,862 --> 00:46:26,582
حتى الجنون

325
00:46:27,062 --> 00:46:30,782
إن الله يملك روحه
كان وغداً بحقٍ

326
00:46:31,062 --> 00:46:34,662
يجب أن نخبر الجمهور
سيد ياتيس

327
00:46:35,783 --> 00:46:37,383
ألان
لا أعرف أى شىء

328
00:46:43,463 --> 00:46:45,463
أشكرك على مجيئك

329
00:46:45,783 --> 00:46:47,584
أنت أول شخصٍ

330
00:46:47,864 --> 00:46:50,264
تحدّث إلىَّ منذ رحيل ألان

331
00:46:51,064 --> 00:46:52,984
أود أن أعرف

332
00:46:53,664 --> 00:46:57,464
ما وصل إلى ولدى
أخبرنى

333
00:46:58,264 --> 00:47:00,865
فايى
إنه ليس اسمها الحقيقى

334
00:47:01,065 --> 00:47:04,865
كانت ترغب فى أن تكون ممثلة
"كانت تدعى "تينا

335
00:47:05,265 --> 00:47:06,585
استأذنك

336
00:47:07,385 --> 00:47:12,266
الأطفال
لحظة - وسنربح اللعبة

337
00:47:14,386 --> 00:47:17,786
كنا مختلفين للغاية

338
00:47:18,666 --> 00:47:21,266
كانت تينا ممتلئة بالحيوية

339
00:47:21,786 --> 00:47:23,187
نشيطة جداً

340
00:47:23,387 --> 00:47:26,267
وطموحة على وجه الأخص

341
00:47:26,987 --> 00:47:27,867
لقد أخبرته

342
00:47:28,467 --> 00:47:31,587
هل ستكون فى صفاء مع نفسك ؟

343
00:47:31,987 --> 00:47:32,867
الآن

344
00:47:33,667 --> 00:47:36,468
روحه ملك لله

345
00:47:39,988 --> 00:47:42,388
استأذنك ، دقيقتين

346
00:47:42,588 --> 00:47:44,188
(احك لى عن (جاك

347
00:47:44,388 --> 00:47:46,668
ماذا أستطيع أن أقول لك ؟

348
00:47:46,869 --> 00:47:50,269
فى عامين من الزواج
عشت معه تلك الأربعة أشهر

349
00:47:56,269 --> 00:47:59,870
ودائماً كان فى جبال الإنديز
فى آسيا وإفريقيا

350
00:48:01,470 --> 00:48:05,270
فى السرير كان لابأس به
وكان يحب الطعام

351
00:48:05,870 --> 00:48:09,670
لم يكن لديه العقل المدبِّر
أيضاً سريع التأثر بالآخرين

352
00:48:11,271 --> 00:48:14,791
إن - ألان مع ربه
أتفهم ؟

353
00:48:16,071 --> 00:48:18,271
ماذا يمكن أن أسحب منه ؟

354
00:48:25,072 --> 00:48:28,072
إن الأمر يتعلق بابنك
ماذا تريد أن تعرف ؟

355
00:48:28,272 --> 00:48:31,392
كان شخصاً لامعاً
فى الصحافة

356
00:48:31,592 --> 00:48:33,072
احك لى عنه

357
00:48:33,272 --> 00:48:36,793
عديم الجدوى
لم يذهب أبداً إلى المدرسة

358
00:48:36,993 --> 00:48:39,673
أراد أن يتكاسل طول اليوم

359
00:48:39,873 --> 00:48:43,873
هذا ما عندى
لدى عمل - اتركنى الآن

360
00:48:45,073 --> 00:48:47,874
كان مشهوراً
أتسأل ثانيةً ؟

361
00:48:48,074 --> 00:48:49,194
جيد ، سؤال واحد فقط

362
00:48:49,394 --> 00:48:52,474
أى نوع من الرجال كان هو ؟

363
00:48:52,674 --> 00:48:56,394
كان سفاحاً
عديم الجدوى

364
00:48:56,594 --> 00:48:59,195
لقد مات ولدى
لا أريد الحديث بهذا الشأن ثانيةً

365
00:48:59,395 --> 00:49:00,995
دعنى فى سلام

366
00:49:01,195 --> 00:49:04,075
الناس تحب أن

367
00:49:04,995 --> 00:49:06,395
هل أزالها شخص ما كلها ؟

368
00:49:06,595 --> 00:49:09,795
نيجاتيف الفيلم يحتاج إلى معالجة

369
00:49:09,995 --> 00:49:14,596
فكِّر فى ظروف التصوير

370
00:49:14,876 --> 00:49:18,276
يجب أن يلقى الشخص بَكرتين

371
00:49:18,476 --> 00:49:21,076
لقد ربطت الفترات مع الفيلم القاتم

372
00:49:21,876 --> 00:49:23,597
شخص سيُقحم المقابلات
مع الوالدين هناك

373
00:49:23,877 --> 00:49:26,197
وأنت
على حملة الطوارىء

374
00:49:26,477 --> 00:49:27,477
(اذهب إلى هناك (بيل

375
00:50:44,603 --> 00:50:48,884
نسير لمدة ستة أيام فى هذا الجحيم المدهش

376
00:50:49,084 --> 00:50:52,404
اليوم- الخامس والعشرون من سبتمبر

377
00:50:52,804 --> 00:50:57,004
لو كنت بنيويورك
لكنت تسوّقت بعضاً من الأغراض

378
00:54:44,903 --> 00:54:46,704
وما ثمن الصمت ؟

379
00:54:46,904 --> 00:54:48,304
أقل من النصف

380
00:54:49,304 --> 00:54:51,904
معى فى جعبتى
موسيقى للإثراء

381
00:54:56,904 --> 00:54:57,624
ماذا هناك ؟

382
00:54:57,824 --> 00:55:01,305
الياكوموس
اقتربنا من قريتهم

383
00:55:06,225 --> 00:55:08,825
وماذا هناك أيضاً ؟
آلة التصوير بسرعة

384
00:55:40,228 --> 00:55:41,228
راقب هناك

385
00:55:43,828 --> 00:55:45,828
نسير منذ أيامٍ

386
00:55:46,029 --> 00:55:49,509
مع الشعور
أننا نسير فى دائرة

387
00:55:49,709 --> 00:55:54,429
ننام على  الأشجار
خوفاً من الثعابين

388
00:55:55,709 --> 00:55:58,510
نحن على مقربة من التيار

389
00:55:58,710 --> 00:56:00,510
وقرية الياكومو

390
00:56:00,710 --> 00:56:03,510
انظر إلى قدمى
أحراش ملعونة

391
00:56:09,310 --> 00:56:10,831
أترغب فى احتساء الشاى ؟

392
00:56:17,311 --> 00:56:18,631
لقد جُرحت ساقى

393
00:56:19,311 --> 00:56:20,511
لقد جُرحت ساقى

394
00:56:22,112 --> 00:56:23,232
اقتله

395
00:56:23,832 --> 00:56:25,312
انتظر
دعها تنزف

396
00:56:25,512 --> 00:56:26,512
القدم

397
00:56:29,312 --> 00:56:31,032
أخبره بأن يتوقف

398
00:56:37,513 --> 00:56:40,633
السكين الضخم
مرره فى النار بسرعة

399
00:56:43,633 --> 00:56:44,513
هل تتحرك ؟

400
00:56:46,114 --> 00:56:47,114
اذهبوا هناك
معى كلها

401
00:56:47,634 --> 00:56:48,514
تحركوا

402
00:57:30,517 --> 00:57:33,437
كان فيليب أنيقاً
ودليلاً جيداً

403
00:57:34,638 --> 00:57:35,838
سيفتقدنا

404
00:57:36,318 --> 00:57:39,318
وسنفتقد أيضاً دعمه لنا

405
00:57:40,438 --> 00:57:41,638
سنواصل

406
00:57:42,518 --> 00:57:45,718
بالاعتماد على البوصلة
وغريزتنا

407
00:57:51,319 --> 00:57:52,719
نحن معك -ألان

408
00:57:53,839 --> 00:57:56,119
شىء عظيم

409
00:57:56,719 --> 00:57:58,320
سأصبح مشهوراً

410
00:57:58,520 --> 00:58:00,440
هل تصدق ذلك حقيقةً ؟

411
00:58:00,720 --> 00:58:02,720
مشهور وغنى

412
00:58:03,040 --> 00:58:04,040
ماذا ستصنع بها ؟

413
00:58:04,240 --> 00:58:06,240
سأشترى منزلاً وفتاة

414
00:58:06,920 --> 00:58:09,440
أهذا مضحك ؟
ستحتاج إلى بعض النقود

415
00:58:09,841 --> 00:58:11,441
أين فايى ؟
لا أعرف

416
00:58:11,921 --> 00:58:13,321
اخفض آلة التصوير

417
00:58:26,322 --> 00:58:29,522
أنتظرت من برجى
مع الحيوانات

418
00:58:30,442 --> 00:58:31,522
أنت مثير للاشمئزاز

419
00:58:31,842 --> 00:58:34,523
اتركه هناك مع آلة التصوير

420
00:58:35,243 --> 00:58:38,043
لمحت فأر الأنجستروم
أصابنى بالجنون فى ذلك المعسكر

421
00:58:38,243 --> 00:58:40,443
!اترك هذا الشىء الملعون

422
00:58:40,843 --> 00:58:42,043
سأشتريكم

423
00:58:49,724 --> 00:58:51,844
هيا أيها العبيد
ادفعوا بقوة

424
00:59:00,725 --> 00:59:03,045
التمساح الأميركى
برز من هناك

425
00:59:03,325 --> 00:59:05,525
لا تفكر فى ذلك
تحركوا

426
00:59:07,525 --> 00:59:09,846
اذهبوا على الطَّوف

427
00:59:15,326 --> 00:59:17,526
ثعبان
مُنقذ

428
00:59:17,726 --> 00:59:20,646
ينجو من الأنياب القاتلة للأناكوندا

429
01:00:06,730 --> 01:00:08,050
أين قريتهم ؟

430
01:00:08,330 --> 01:00:09,931
ألقه فى الهواء
شخص ما يتبعهم

431
01:00:10,331 --> 01:00:12,451
وماذا لو نشروا أنفسهم ؟

432
01:00:57,334 --> 01:00:59,135
أعرف- أعطنى البندقية

433
01:01:00,935 --> 01:01:02,135
!انتظر

434
01:01:02,535 --> 01:01:03,935
أعرف جيداً ما أفعله

435
01:01:06,935 --> 01:01:10,056
ماذا سنصنع معهم فى الأحراش ؟

436
01:01:10,256 --> 01:01:13,256
ذلك الشخص سيدلنا
على الطريق الصحيح إلى القرية

437
01:01:15,336 --> 01:01:16,136
ثم ؟

438
01:01:16,456 --> 01:01:17,736
ماذا تقول بشأنه ؟

439
01:01:18,256 --> 01:01:21,456
طريقة غريب
لكسب الياكوموس

440
01:01:22,057 --> 01:01:25,457
أتفهم عدائهم
لفضولنا

441
01:01:25,657 --> 01:01:27,537
لم تر شىء بعد

442
01:01:27,937 --> 01:01:30,257
فعل ألان الأسوأ
انتظر

443
01:01:38,538 --> 01:01:40,538
قد يكونوا عدائيون

444
01:01:40,738 --> 01:01:43,458
استدعوا أنفسكم
لتنفيذ أحكام الإعدام

445
01:03:23,667 --> 01:03:25,947
إننا على حافة العالم

446
01:03:26,867 --> 01:03:30,067
تلك الأشياء أمر معتاد فى الأحراش
إنها ضرورية للبقاء على قيد الحياة

447
01:03:30,667 --> 01:03:35,468
إنه العنف المستمر
قانون الأقوى

448
01:03:37,468 --> 01:03:38,868
فلنذهب إلى هناك

449
01:04:08,550 --> 01:04:09,871
!ضوء كشاف

450
01:04:17,951 --> 01:04:18,871
مستعدون ؟

451
01:04:20,671 --> 01:04:22,552
مذبحة للياكوموس
بواسطة الياموميس

452
01:04:24,672 --> 01:04:26,672
!للعار

453
01:04:27,552 --> 01:04:28,552
كما فى كمبوديا

454
01:04:55,474 --> 01:04:57,475
!احتجزوهم

455
01:05:02,275 --> 01:05:03,675
اذهب فى الداخل

456
01:05:13,476 --> 01:05:14,876
دعهم يدخلون إليها

457
01:05:21,357 --> 01:05:22,877
عظيم

458
01:08:57,495 --> 01:08:58,775
!ميردى

459
01:08:59,095 --> 01:09:00,975
حفنة من الأوغاد

460
01:09:01,295 --> 01:09:03,095
هنا

461
01:09:03,375 --> 01:09:04,695
أمر غير مصدق

462
01:09:10,096 --> 01:09:11,696
أنا مُنهك القوى

463
01:09:12,696 --> 01:09:14,776
اعترف
بأنه استثنائى

464
01:09:15,096 --> 01:09:18,696
ياللصدمة
!يا للأصالة

465
01:09:18,976 --> 01:09:21,977
استثنائى ليست كلمة

466
01:09:25,497 --> 01:09:29,577
أرى فقط هناك الياكوموس المذعورين

467
01:09:29,777 --> 01:09:32,177
الذين أجبروا على ممارسات
ضد عاداتهم

468
01:09:32,377 --> 01:09:34,498
فلنر أيها العالم

469
01:09:34,978 --> 01:09:35,978
كن واقعياً

470
01:09:36,178 --> 01:09:38,978
من يعرف حضارة الياكوموس ؟

471
01:09:39,178 --> 01:09:43,698
يريد الجمهور إثارةً
أن يكون مصدوماً

472
01:09:43,898 --> 01:09:46,779
سلوك نموذجى
كمتحضِّر

473
01:09:46,979 --> 01:09:49,099
جزء من ألان
ومات البعض

474
01:09:49,499 --> 01:09:53,299
إن الياكومو شعب بدائى
لدديه الحق فى الاحترام

475
01:09:53,499 --> 01:09:57,300
كان قادراً على ذلك
يعتقد بأننا نحن الهمج

476
01:09:57,500 --> 01:10:00,500
إنها وجهة نظر جديرة بالاهتمام

477
01:10:01,500 --> 01:10:03,300
لنعكس ترتيب الأشياء

478
01:10:03,500 --> 01:10:06,580
تخيل أن سفاحى الياكوموس
فى كل أنحاء المنزل

479
01:10:06,900 --> 01:10:10,501
قُتل الخنزير
إنه طعام ثمين

480
01:10:11,381 --> 01:10:13,701
لو كنت جائعاً
وأتى أحد من هؤلاء إلى المنزل

481
01:10:13,901 --> 01:10:16,981
ليستولى على القليل
الذى معك وألقاه بعيداً

482
01:10:17,501 --> 01:10:19,301
أسيبقى مُتحضِّراً فى رأيك ؟

483
01:10:23,982 --> 01:10:25,902
أتحب أن يستغل شخص كهذا تعاستك ؟

484
01:10:26,182 --> 01:10:28,582
نجحنا فى توطيد

485
01:10:28,782 --> 01:10:32,903
أواصر العلاقات مع الياكوموس
ماذا نريد منهم ؟

486
01:10:35,503 --> 01:10:38,383
إنهم لم يروا أى من البيض مطلقاً

487
01:10:38,583 --> 01:10:40,183
ولا البنادق

488
01:10:40,383 --> 01:10:44,303
إنهم يخشون قوتنا
لكن هل ستنتهى ؟

489
01:10:44,503 --> 01:10:47,984
هم لا يكرهوننا

490
01:10:48,184 --> 01:10:49,504
ليس بسبب الجهل

491
01:10:59,305 --> 01:11:02,305
عندما تنبعث الرائحة المعتقة للموت

492
01:11:02,505 --> 01:11:05,305
إنهم يرحلون إلى مكان بعيد

493
01:11:05,705 --> 01:11:07,985
تلك المرأة العجوز
بعد موتها

494
01:11:11,186 --> 01:11:14,986
تلك العجوز ستصنع
!وجبة من لحم التمساح

495
01:11:15,386 --> 01:11:20,106
لا شىء يضيع هباءً فى الأحراش
الطبيعة تعيد نفسها

496
01:11:21,307 --> 01:11:25,107
لم ير البيض
هذه الطقوس أبداً

497
01:11:25,587 --> 01:11:27,507
إن القبيلة وحدة اجتماعية

498
01:11:27,707 --> 01:11:30,507
ربطوا بواسطة
متطلبات البقاء

499
01:11:34,508 --> 01:11:38,108
وعليها أن تقضى
على العناصر المريضة

500
01:11:38,308 --> 01:11:40,588
لا تغادر
سوف ترى الآن

501
01:11:40,788 --> 01:11:44,308
ماذا يمكن أن يسمى المرء
الجراحة الاجتماعية-؟-

502
01:12:52,594 --> 01:12:56,715
أيجب أن نواصل السير ؟
أم يجب علينا العودة ؟

503
01:12:57,715 --> 01:12:59,715
آراؤنا تتباعد

504
01:13:00,995 --> 01:13:03,995
دعنا لا نجبر حظنا بالقوة

505
01:13:04,795 --> 01:13:07,115
ربما لأننا محظوظون

506
01:13:09,316 --> 01:13:13,116
ماذا جعلنا فى وضع جيد ؟
الأمل فى أن تصبح مشهوراً

507
01:13:13,716 --> 01:13:17,996
بينما لو توقف الزمن
من ثلاثة أو أربعة آلاف عام

508
01:13:18,796 --> 01:13:21,997
(حيث يعيش الياماموس (رجال الأشجار

509
01:13:22,717 --> 01:13:26,197
فى كفاح صلد
(مع أعدائهم (الشاماتاريس

510
01:13:27,117 --> 01:13:28,317
راقبوا

511
01:13:29,797 --> 01:13:33,798
لقد كانت حرباً
قُتل الياموموس من قِبل  الياكوموس

512
01:13:34,118 --> 01:13:35,798
لمعلوماتكم

513
01:13:37,798 --> 01:13:40,398
للياكوموس
كان أمراً وحشياً

514
01:13:45,999 --> 01:13:48,599
أخبرتك بصفتك رجل
ليس كعالِم

515
01:13:48,799 --> 01:13:52,119
بشكل افتراضى
هذا الفيلم الوثائقى المروع يعد صدمة

516
01:13:53,119 --> 01:13:56,119
غير أمين - ولا إنسانى

517
01:13:56,319 --> 01:14:00,200
بالتأكيد
(نعرف أن كل ذلك ينسب لـ(ألان

518
01:14:00,400 --> 01:14:04,320
لقد نجح فى القياس
سوف نصنع تركيباً

519
01:14:04,800 --> 01:14:06,720
افهموا جيداً

520
01:14:06,920 --> 01:14:11,721
أرفض استخدام الفيلم

521
01:14:12,201 --> 01:14:17,721
لكنه أعظم فيلم
وثائقى مثير شوهد

522
01:14:17,921 --> 01:14:21,002
أتحب ألا يتحدث أى أحد
عنه بعد الآن

523
01:14:21,322 --> 01:14:23,602
كما أنه لم يكن موجوداً ؟

524
01:14:26,722 --> 01:14:28,722
إنه بالضبط
ما أتمناه

525
01:14:29,002 --> 01:14:31,802
لقد عرضت كل شىء

526
01:14:32,002 --> 01:14:35,203
ألا يدعم منظموك
العمل هناك

527
01:14:35,403 --> 01:14:38,203
لو كنت قد رأيت كل شىء
كنت ستفهم

528
01:14:54,404 --> 01:14:56,004
(جون)
اذهب هناك

529
01:15:04,925 --> 01:15:09,526
نحن فى الجحيم الأخضر
حيث لا يستطيع أبيض المرور

530
01:15:09,726 --> 01:15:11,006
راقبوا

531
01:15:11,726 --> 01:15:14,126
الأحراش مختلفة

532
01:15:15,326 --> 01:15:17,006
المرء يمكنه المعيشة هناك

533
01:15:18,726 --> 01:15:22,727
لكن أعلى تلك المنطقة
لا علامة تدل على الياماموس

534
01:15:24,407 --> 01:15:26,807
هل هم موجودون فى الحقيقة ؟

535
01:15:27,407 --> 01:15:29,007
أين هذه الأسطورة ؟

536
01:15:44,809 --> 01:15:45,929
شخص لديه واحد منها

537
01:15:46,129 --> 01:15:47,009
!انتظر

538
01:15:50,209 --> 01:15:51,009
انظروا لهذا

539
01:15:51,209 --> 01:15:52,609
قرد صغير

540
01:15:52,809 --> 01:15:55,129
لو أن هذا القرد يسعدك
إنه نتن

541
01:15:56,009 --> 01:15:58,730
إن له علامة مميزة
يامامو أو شاماتارى

542
01:15:58,930 --> 01:16:00,610
من يعرف ؟
!اسأله

543
01:16:01,130 --> 01:16:04,210
ماذا ستصنع به ؟
سأوفر له بعض الرعاية

544
01:16:04,530 --> 01:16:08,130
أما بشأنى
فقد وجدت أخيراً واحداً من الياماموس

545
01:16:08,331 --> 01:16:11,731
لكن من الضرورى الارتياب
إنهم همج

546
01:16:13,131 --> 01:16:14,131
انتظر

547
01:16:15,131 --> 01:16:19,611
واحد يمسك بهذا القرد
أنت أولاً

548
01:16:21,812 --> 01:16:24,012
هيا
اقفز

549
01:16:27,212 --> 01:16:29,332
لست قادراً
على حمله

550
01:16:44,214 --> 01:16:48,614
هل تريد أن تصور
فيلماً إباحياًّ - أيها السخيف ؟

551
01:16:49,214 --> 01:16:51,934
ليس بهذا لاقدر من السخف
(جنون الأحراش)

552
01:16:57,135 --> 01:16:59,215
هل استمر فى التصوير أم ماذا؟

553
01:16:59,415 --> 01:17:02,735
سؤال سخيف
اذهب فى جولة مع جاك

554
01:17:03,335 --> 01:17:04,535
إلى - جاك

555
01:17:08,336 --> 01:17:09,336
اذهب
اذهب هناك

556
01:17:26,817 --> 01:17:29,817
بقى فقط ثلاثة
علب من الفيلم

557
01:17:30,017 --> 01:17:31,537
!لا تضيع أى منها

558
01:17:31,737 --> 01:17:32,938
!المزرعة

559
01:17:33,938 --> 01:17:35,538
ألا تريد ؟

560
01:17:36,138 --> 01:17:38,538
إن ما تحتاجه
التقاط صور لها

561
01:17:44,339 --> 01:17:46,819
تعال إلى هنا
أوقف التصوير

562
01:17:52,139 --> 01:17:53,419
توقف - ألان

563
01:18:20,622 --> 01:18:21,422
!يا للوغد

564
01:18:26,742 --> 01:18:28,742
لقد غير بكرات الفيلم

565
01:18:37,943 --> 01:18:41,343
حسناً
الأقرب فى مخططنا الأول

566
01:19:05,745 --> 01:19:07,225
انتبهوا
أنا أحرٍِّك آلة التصوير

567
01:19:09,546 --> 01:19:10,946
!يا إلهى

568
01:19:13,746 --> 01:19:16,346
إنه أمر غير قابل للتصديق
!رهيب

569
01:19:17,746 --> 01:19:20,347
لماذا تلك القسوة ؟

570
01:19:21,147 --> 01:19:24,547
يجب أن تكون
طقس جنسى

571
01:19:25,947 --> 01:19:30,627
مع الاحترام-
هؤلاء البدائيون انتهكوا جنسياً

572
01:19:46,229 --> 01:19:47,549
هل تحرك آلة التصوير ؟

573
01:19:51,829 --> 01:19:53,349
راقب على اليمين

574
01:19:55,349 --> 01:19:57,030
!نحن محاصرون

575
01:20:15,631 --> 01:20:18,351
واصل
ذلك سيمنحنا جائزة الأوسكار

576
01:20:43,033 --> 01:20:45,354
ألان
لا تستطيع فعل ذلك

577
01:20:45,554 --> 01:20:47,754
سيضحٌّون به
إنه حىٌّ

578
01:20:49,154 --> 01:20:52,554
ماذا عنك يا مارك ؟
انسحب من هذه القذارة

579
01:21:03,835 --> 01:21:05,635
واصل
أنا أحميك

580
01:21:05,835 --> 01:21:07,836
سوف يذهب أحد
حتى الطرف

581
01:24:41,453 --> 01:24:45,774
على أن أتعامل مع الأمر
حتى اللحظة الأخيرة

582
01:24:45,974 --> 01:24:47,454
لا أعرف حتى أين يكون

583
01:24:47,654 --> 01:24:51,174
أعرف أنهم يتبعوننا

584
01:24:51,974 --> 01:24:55,775
شخص أضاع كل شىء
وشخص أنجزه

585
01:24:57,775 --> 01:25:00,975
ربما سيخيفهم ذلك

586
01:25:03,575 --> 01:25:06,975
ابق هنا فايى
لا تتحرك إلى أى مكان

587
01:25:18,376 --> 01:25:22,457
قف - اتركه
تم الانتهاء منه

588
01:25:22,977 --> 01:25:26,577
دعونا نفكر فى أنفسنا
هيا إلى الفيلم

589
01:29:40,198 --> 01:29:42,998
أريد المادة الخام
للفيلم بأكملها
المحروقة

590
01:30:01,000 --> 01:30:03,400
ترى من هم آكِلوا لحوم البشر الحقيقيون ؟

591
01:30:10,771 --> 01:30:19,783
ترجمة : شريف أحمد وهبة

