1
00:00:02,942 --> 00:00:20,902
ترجمة : ياسر مهدي
أحد مترجمي منتدى الصفوة للترجمات
www.safoah.net

2
00:03:16,700 --> 00:03:20,340
هل اكلت شئ
لا

3
00:03:20,580 --> 00:03:24,620
انظر  ما هذا  نزهة
هيا بنا يا رجل
لدينا 10 دقائق لنذهب

4
00:03:31,940 --> 00:03:35,020
أسرع يا رجل
لك هذا

5
00:04:12,699 --> 00:04:16,979
هل هناك اي معلومات من مخابرات لوس انجلوس
اذا كان هناك شئ بهذا الاسم

6
00:04:17,139 --> 00:04:19,419
ليس بعد ياسيدي
بالطبع لا

7
00:04:19,539 --> 00:04:23,259
لأننا تحت التغطية
فريق مكافحة الارهاب السري جداً

8
00:04:23,379 --> 00:04:25,259
وعندما نعض اصابعنا
ولاشيئ يحدث

9
00:04:36,459 --> 00:04:38,539
قسم مدير الشرطة
شرطة المطار

10
00:04:38,699 --> 00:04:41,379
مازلنا ننتظر  لكن الانتربول
يصر على انه في طرابلس

11
00:04:41,539 --> 00:04:44,859
نعم, حسناً, انتانت تثق, انت تثق
في هذا القمر الصناعي بمليون دولار اليس كذلك

12
00:04:44,979 --> 00:04:47,939
انا سوف اثق فقط في 10دولار
في هذه اللحظة

13
00:04:49,259 --> 00:04:52,099
شون, انظر
ماذا

14
00:04:52,219 --> 00:04:54,899
لماذا لاتعطيهم استراحة قصيرة

15
00:04:55,059 --> 00:04:58,579
سوف نأخذ استراحة
عندما تغلق القضية حسناً

16
00:05:04,299 --> 00:05:06,179
الشكر لله

17
00:05:46,459 --> 00:05:51,178
انتى تتعاملين مع نغمات صوتك بشكل عبقرى

18
00:06:15,178 --> 00:06:18,538
شكراً
عفواً يا سيدي
زوجتك على الهاتف

19
00:06:18,698 --> 00:06:22,178
شون  هناك طائرة حجزت الان
مطار اندرسون

20
00:06:22,338 --> 00:06:24,818
خمن من دفع الفاتورة نقداً
بولكس تروي

21
00:06:24,978 --> 00:06:27,658
ضع احد افرادنا على هذه الطائرة
انتظر لم نتلق اي اشارة عن كاستور حتى الان

22
00:06:27,818 --> 00:06:31,618
بولكس لا يسافر بدون
اخيه الكبير  هيا بنا

23
00:07:10,218 --> 00:07:14,418
تأخرت 26 دقيقة
الغلاف غير ملائم صح

24
00:07:14,578 --> 00:07:17,298
نعم, لقد اخبرتك ايها القذر
ان تقترض بعض من

25
00:07:17,458 --> 00:07:19,418
البلاستيك الكوري الشمالي الرخيص

26
00:07:19,578 --> 00:07:22,458
الغلاف ملائم جداً

27
00:07:22,618 --> 00:07:25,818
انت لم تنحرف
عن الخطة, اليس كذلك, بولكس

28
00:07:25,978 --> 00:07:28,497
حسناً, كم من الوقت كنت تريدني
ان اجلس هنا والعب في اصابعي

29
00:07:28,617 --> 00:07:32,177
انا حجزت الطائرة
لتوفير بعض الوقت لنا

30
00:07:32,337 --> 00:07:36,577
هذا ما يفعله الاولاد
لإخفاء وجوهنا المشهورة

31
00:07:45,537 --> 00:07:48,097
لو لم اكن احبك كثيراُ
لكان على قتلك, بروو

32
00:07:48,217 --> 00:07:50,777
لا تناديني, بروو

33
00:07:59,417 --> 00:08:01,377
انتم يارجال تأخذون رواتب
لتحموه من اي شخص

34
00:08:01,497 --> 00:08:03,657
اضافة الى نفسه

35
00:08:03,817 --> 00:08:08,177
وابقوا بعيداً عن منتصف المدينة يوم 18
سوف يكون هناك بعض من, اممم, الدخان

36
00:08:11,457 --> 00:08:13,217
حسناً, المسافرون وصلوا
علي الذهاب

37
00:08:18,377 --> 00:08:20,977
هيا بنا, هيا بنا
انا زهقان, هيا بنا

38
00:08:21,137 --> 00:08:23,697
لقد ذهبنا
برافو

39
00:08:23,817 --> 00:08:26,497
هل تحب اي شيْ اخر
خلال الرحلة

40
00:08:26,657 --> 00:08:28,617
اوه, الخوخ

41
00:08:30,537 --> 00:08:33,337
اجلسي, تعالي هنا

42
00:08:37,657 --> 00:08:41,097
هل تعرفي, اوه, انا استطيع
ان اكل الخوخ لساعات

43
00:08:43,857 --> 00:08:46,217
امم, اقتربي

44
00:08:46,377 --> 00:08:50,737
لو ارسلت لك زهوراً
هل من الممكن, اوه

45
00:08:50,897 --> 00:08:53,257
لا, انتظري دعيني اعيد السؤال

46
00:08:53,417 --> 00:08:57,577
لو تسلينا قليلاً
هل ستكوني سعيدة

47
00:09:22,176 --> 00:09:24,256
هناك شخص ما على المدرج

48
00:09:27,496 --> 00:09:30,176
ابتعدي عني

49
00:09:43,056 --> 00:09:45,896
ارشر
مباحث فيدرالية

50
00:09:51,936 --> 00:09:55,216
هذا مسدس كبير جداً
اقلع بهذه الطائرة الملعونة

51
00:09:59,176 --> 00:10:01,296
هيا بنا

52
00:10:05,096 --> 00:10:08,576
هيا بنا دعنا نذهب
اللعنة لاتلعب مع الطائرة

53
00:10:12,456 --> 00:10:14,376
هيا بنا

54
00:10:20,176 --> 00:10:23,976
اللعنة
اللعنة, شون

55
00:10:34,016 --> 00:10:36,576
الى جميع الوحدات

56
00:10:38,256 --> 00:10:40,456
حاصروه

57
00:10:46,456 --> 00:10:48,775
واحد يخصك يا شون

58
00:10:50,735 --> 00:10:52,415
اللعنة

59
00:11:05,615 --> 00:11:08,575
اخرج, هيا بنا, هيا, هيا

60
00:11:10,815 --> 00:11:12,655
اللعنة ياشون

61
00:11:24,295 --> 00:11:27,055
اقلع الان

62
00:11:32,095 --> 00:11:34,895
اقلع
لااستطيع

63
00:11:35,055 --> 00:11:37,442
اقلع يا لعين

64
00:11:49,082 --> 00:11:51,802
جميع الوحدات, استعدوا
اتبعو ارشر

65
00:12:01,402 --> 00:12:03,282
ماذا فعلت

66
00:12:03,402 --> 00:12:06,442
لقد تعطل محرك
يجب ان نتوقف

67
00:12:50,961 --> 00:12:52,881
تحرك, تحرك, تحرك
ارجع دعم

68
00:13:24,001 --> 00:13:26,361
بولكس

69
00:13:29,601 --> 00:13:31,441
كاس
احضره هنا

70
00:13:33,281 --> 00:13:35,201
اعده لي
اعده لي انه يخصني

71
00:13:46,921 --> 00:13:49,081
كاس

72
00:13:52,881 --> 00:13:54,721
امنو الهانجر

73
00:14:19,640 --> 00:14:21,680
بيركلي ، انبطح

74
00:14:35,280 --> 00:14:37,880
انبطح

75
00:15:19,880 --> 00:15:22,120
استسلم ياكاستور وقتك انتهى

76
00:15:24,360 --> 00:15:27,520
حسناً, من الافضل ان تضربني ياشون
لأنه لم يتبقى معك غير رصاصة واحدة

77
00:15:27,680 --> 00:15:30,240
وانت كذلك

78
00:15:30,360 --> 00:15:34,840
واو, لقد حصلنا
على شيْ مشترك

79
00:15:34,960 --> 00:15:37,160
كلانا يعرف مسدس الاخر

80
00:15:37,320 --> 00:15:41,880
وما لا نشترك فيه
انني لا اهتم بالحياة, اما انت فتهتم

81
00:15:42,000 --> 00:15:45,720
شون, هذا مؤلم

82
00:15:45,840 --> 00:15:48,239
انت لا تحصل على كثير من المتعة
اليس كذلك ياشون

83
00:15:48,359 --> 00:15:50,959
لماذا لا تنضم الينا
وتجرب الارهاب مقابل أجر

84
00:15:51,079 --> 00:15:53,519
سوف نفجر بعض الاشياء
انها ممتعة
كف عن هذا الهراء

85
00:15:53,639 --> 00:15:56,119
اغلق فمك

86
00:15:56,279 --> 00:16:00,279
انا على وشك القيام
, بعملية تفجير رهيبة

87
00:16:00,439 --> 00:16:02,879
لكن من الممكن ان اخذ
راحة , اذا ذهبت انا واخي

88
00:16:03,039 --> 00:16:07,079
هراء
نعم , نعم انا اعرف
انت تعتقد اني اخدعك

89
00:16:07,199 --> 00:16:10,479
هذا محتمل
ولكن , من المحتمل اني صادق

90
00:16:10,639 --> 00:16:12,799
الاكثر اهمية , ماذا ستفعل
اذا ثبت اني صادق

91
00:16:12,959 --> 00:16:15,079
سوف تخيب امل زوجتك

92
00:16:15,199 --> 00:16:17,199
,صحيح , كيف حال ابنتك
هل نضجت

93
00:16:17,359 --> 00:16:19,759
, حبيبتك حبيبتك جيمي
الفاسقة الصغيرة

94
00:16:19,919 --> 00:16:22,479
هل نضجت

95
00:16:25,119 --> 00:16:26,879
حسنا

96
00:16:27,039 --> 00:16:29,199
حسنا

97
00:16:29,359 --> 00:16:31,439
ايها الشرطي , من فضلك لاتقتلني

98
00:16:33,519 --> 00:16:36,159
انا خائف , ياشون

99
00:16:39,039 --> 00:16:41,119
حسنا , من الافضل ان
, تضغط على الزناد

100
00:16:41,279 --> 00:16:43,079
لأني لا استسلم

101
00:16:43,199 --> 00:16:45,439
انا جاهز

102
00:16:45,599 --> 00:16:49,199
انا جاهز للرحلة الطويلة , ياحبيبتي

103
00:17:16,519 --> 00:17:20,279
حسنا, شون, اخيرا
انتيهنا من هذا الكابوس

104
00:17:32,158 --> 00:17:35,958
لم تكن غلطتي
لماذا لا تكوني في صفي ابدا

105
00:17:36,118 --> 00:17:39,198
,انا دائما في صفك
لكن عليك ان تعطيني فرصة

106
00:17:39,358 --> 00:17:41,518
ماذا هناك

107
00:17:41,678 --> 00:17:44,518
لقد فصلت من المدرسة ثانية
كانت مشاجرة بسبب ملابسها

108
00:17:44,638 --> 00:17:47,518
وبدأت في العراك
هذا صحيح يا ابي
انت حتى لم تسألني ماذا حدث

109
00:17:47,678 --> 00:17:50,238
حسنا ماذا حدث

110
00:17:55,678 --> 00:17:59,718
اوه , فهمت
يبدو انك لن تصدقني على اي حال

111
00:17:59,838 --> 00:18:02,318
, جيمي , افهميني
انه شئ غريب , صح

112
00:18:02,438 --> 00:18:06,438
انا اقصد , انك تغيرين من
مظهرك كل اسبوع

113
00:18:06,558 --> 00:18:10,878
تبدين وكأنك تمثلي
من من المفترض ان تكوني الان

114
00:18:11,038 --> 00:18:13,198
من المفترض ان اكون انا

115
00:18:13,358 --> 00:18:16,638
وليس كما تريد انت

116
00:18:24,118 --> 00:18:26,518
علي الذهاب للعمل الليلة

117
00:18:26,678 --> 00:18:30,358
, اتصلت بك لأخبرك
, لكن انتظرت عشر دقائق
ولم استطع ان انتظر اكثر من هذا

118
00:18:30,518 --> 00:18:33,518
لقد اوقعت به يا ايف

119
00:18:36,158 --> 00:18:38,598
لقد انتهى

120
00:18:38,718 --> 00:18:40,638
لقد انتهى

121
00:18:43,118 --> 00:18:44,918
اوه شون

122
00:18:48,078 --> 00:18:51,358
سوف اعوضك انت وجيمي
اعدك بذلك

123
00:18:51,518 --> 00:18:55,518
سوف انتقل لعمل مكتبي , سوف اعمل بالمحاماة
,سوف اجلس , واتحدث عن مايك

124
00:18:55,678 --> 00:18:57,718
سوف افعل اي شئ تريدينه

125
00:18:59,078 --> 00:19:01,358
انا اريدك انت فقط

126
00:19:01,478 --> 00:19:04,118
حسنا, جيد, لأنه هذا
ما ستحصلين عليه

127
00:19:04,278 --> 00:19:06,038
سعيدة

128
00:19:06,198 --> 00:19:08,237
نعم  نعم

129
00:19:36,197 --> 00:19:38,317
ما كل هذا

130
00:19:39,637 --> 00:19:43,157
سيدي , هذه هدايا من المخابرات الامريكية المركزية

131
00:19:43,317 --> 00:19:46,277
لم اكن اعلم اننا نحتفل
ارجعها لهم

132
00:19:46,397 --> 00:19:48,557
لا, انتظرى

133
00:19:50,197 --> 00:19:52,757
ماذا عن, اوه

134
00:19:52,837 --> 00:19:55,477
,ماذا عن, اندرسون
,مونتجوميري

135
00:19:55,637 --> 00:19:57,677
,بيريكلي

136
00:19:59,717 --> 00:20:03,757
بينكوس, جيانيلي, وينترز

137
00:20:41,277 --> 00:20:43,157
كيف حال لوميس

138
00:20:43,277 --> 00:20:46,796
سيحتاج الى جراحة
بسيطة, لكن

139
00:20:46,916 --> 00:20:49,636
لكنه سيكون بخير

140
00:20:49,756 --> 00:20:52,636
ماذا هناك
عميل خاص , يريد التحدث معك

141
00:20:52,796 --> 00:20:54,796
انسى هذا
ليس عندي وقت

142
00:20:54,956 --> 00:20:57,716
من الافضل ان يكون
عندك وقت ياشون

143
00:20:57,876 --> 00:21:00,036
استعاد من حطام الطائرة

144
00:21:00,156 --> 00:21:02,156
وجد في حقيبة بولكس تروي

145
00:21:19,716 --> 00:21:21,836
غطاء بورسلين

146
00:21:21,956 --> 00:21:23,756
ساعة حرارية

147
00:21:23,876 --> 00:21:26,756
غاز الأعصاب ، بحمولات كثيرة

148
00:21:26,876 --> 00:21:28,956
كافي لتدمير ميل مربع

149
00:21:29,116 --> 00:21:31,556
ثم يعتمد على الرياح
في الانتشار

150
00:21:31,676 --> 00:21:36,436
الغبار الذري المتساقط سيكون اسوأ
من حرب الخليج

151
00:21:42,436 --> 00:21:45,036
اين هو
اين بولكس تروي

152
00:21:49,076 --> 00:21:52,316
لماذا ترسم مخططات اذا
لم تكن تصمم قنبلة

153
00:21:52,476 --> 00:21:55,196
ماذا, هل هي جريمة الان في
هذه الدولة انك تمرن عقلك

154
00:21:55,356 --> 00:21:59,276
انا مهتم بالقنابل
ولن اقل كلمة اخرى
حتى ارى اخي

155
00:22:00,996 --> 00:22:03,396
هل هناك اي تقدم

156
00:22:03,556 --> 00:22:06,116
اريد حوالي عشر دقائق مع
هذا الشخص بمفردي
خذ راحة

157
00:22:06,276 --> 00:22:08,436
لقد حصلت على كاسترو
اذهب للبيت

158
00:22:08,556 --> 00:22:10,756
افهمني, نحن لن نضع المدينة
تحت مسئوليتك

159
00:22:10,916 --> 00:22:13,756
افهمني انت, انا اعرف كاسترو جيدا
وهذا يضعني تحت المسئولية

160
00:22:13,916 --> 00:22:18,676
اتريد ان تعرف, سأدعك تدير
هذا المكان بالطريقة التي تفضلها

161
00:22:27,035 --> 00:22:30,955
انا استطيع ان اضع عميلا في زنزانته
من المحتمل ان يتفوه بولكس بأي شئ

162
00:22:31,115 --> 00:22:34,635
اوه, لا
انه حريص جدا

163
00:22:34,755 --> 00:22:38,075
الشخص الوحيد الذي سيتكلم معه
عن القنبلة, هو اخيه, وهو ميت

164
00:22:39,515 --> 00:22:41,995
هناك احتمال اخر

165
00:23:06,435 --> 00:23:09,755
اوه , ياالله
انتم تبقونه على قيد الحياة

166
00:23:09,915 --> 00:23:12,915
اهدأ ياارشر, انه ميت اكلينيكياً

167
00:23:15,515 --> 00:23:17,395
اوه

168
00:23:17,555 --> 00:23:20,715
ماذا سيحدث لو استطعت التحرك
داخل سجن ايريون

169
00:23:20,875 --> 00:23:24,915
وعانقت بولكس عناقاً
اخوياً, كأنك كاستور تروي

170
00:23:26,515 --> 00:23:28,715
ليس عندي ادنى فكرة
عن ما تتحدثين عنه

171
00:23:28,875 --> 00:23:32,035
دعني اساعدك مالكوم والش

172
00:23:32,155 --> 00:23:34,635
انا ادير وحدة اعادة التأهيل
للعمليات الخاصة
انا اعرف من تكون

173
00:23:34,755 --> 00:23:37,075
لكنك لاتعلم ما استطيع ان افعله
اوه

174
00:23:37,235 --> 00:23:40,035
تبديل الاعضاء
وزيادتها

175
00:23:40,155 --> 00:23:44,115
,دكتور والش يستطيع تغير الشبه
وحتى اصوات الشاهدين الحكوميين

176
00:23:44,275 --> 00:23:47,155
اعتقد انك سوف تتعرف على المريض

177
00:23:50,475 --> 00:23:53,835
لقد صنعنا اذن جديدة
كاملة لصديقك لوميس

178
00:24:02,555 --> 00:24:06,195
,وما نقترحه عليك يا ارشر
,ليس نقل دائم مثل هذا

179
00:24:06,306 --> 00:24:09,074
وانما استبدال مؤقت

180
00:24:09,234 --> 00:24:10,994
تعال هنا

181
00:24:13,554 --> 00:24:17,394
مع الجراحة الجديدة
اصبح التغيير يحتاج الى ايام وليس اسابيع

182
00:24:17,554 --> 00:24:19,634
,فصائل دمائكم مختلفة
,لكن بولكس لايعرف

183
00:24:19,794 --> 00:24:22,514
الاختلاف في الطول ضئيل

184
00:24:24,194 --> 00:24:28,834
,لون الجلد, والعينين
متشابهين تقريباً

185
00:24:28,954 --> 00:24:34,074
,سوف نستخدم الليزر لضبط شعر الرأس
والضبط المجهري لشعر الجسم

186
00:24:34,234 --> 00:24:38,834
سوف نجري بعض التعديلات
ونهتم بهذا

187
00:24:38,994 --> 00:24:42,714
لكن كل هذا هو الجزء السهل
هذا هو اللعلم الحقيقي

188
00:24:42,874 --> 00:24:46,114
,الفن الحقيقي
قالب المورفوجنتيك

189
00:24:46,234 --> 00:24:49,234
,مصمم من الداخل على عظامك

190
00:24:49,394 --> 00:24:51,714
ومن الخارج مثل تروي بالضبط

191
00:24:51,834 --> 00:24:55,554
ثم نضبط وجه تروي عليه
ليست نسخة, ولكن وجه الحقيقي

192
00:24:55,674 --> 00:24:58,314
,ثم نوصل به العضلات
والغدد ونهايات الاعصاب

193
00:24:58,434 --> 00:25:01,314
انت تريد ان تخلع وجهه ووجهي
استعارة

194
00:25:01,434 --> 00:25:03,834
استبدال الوجهين بالكامل

195
00:25:03,994 --> 00:25:06,634
وهل تعتقد اني اريد
ان افعل هذا

196
00:25:06,794 --> 00:25:08,834
لا لا
لايوجد شخص اخر يصلح ياشون

197
00:25:08,954 --> 00:25:12,234
لا
لقد عرفت كاستور تروي لسنوات

198
00:25:12,354 --> 00:25:14,314
سأرغم عصابته على التكلم
هذا ما سأفعله

199
00:25:14,474 --> 00:25:19,234
,ماذا اذا لم تستطع ستنفجر القنبلة
وسيربح كاستور تروي

200
00:25:22,354 --> 00:25:25,514
اخرج من هنا
ونظف نفسك

201
00:25:25,634 --> 00:25:27,554
اللعنة, ماهذه الرائحة
الكريهة

202
00:25:27,714 --> 00:25:31,274
لقد وسخ سرواله
اين ديتريش

203
00:25:31,394 --> 00:25:36,074
مرحبا, ساشا متى كانت اخر مرة
رأيت فيها كاسترو تروي

204
00:25:36,194 --> 00:25:38,354
من يهتم لقد مات
اجيبي على السؤال

205
00:25:38,474 --> 00:25:40,914
انا اعرف حقوقي, لست مضطرة
للإجابة على هذا الهراء

206
00:25:41,074 --> 00:25:42,914
انت على حق, لكن اسمعي

207
00:25:43,074 --> 00:25:46,340
سوف تداني لتسترك على المجرم
الهارب كاسترو تروي

208
00:25:46,489 --> 00:25:49,833
مكالمة واحدة مني, وسوف يرسلوا
ابنك الى اسرة بديلة

209
00:25:54,233 --> 00:25:57,873
انا افهم لماذا تستخدم
مثل هذا التهديد

210
00:25:58,033 --> 00:26:00,593
,لكن جرب ان تأخذه مني
وانا اقسم

211
00:26:05,673 --> 00:26:08,793
لم اره منذ سنوات

212
00:26:22,513 --> 00:26:25,593
هذه العملية ، تفوح منها رائحة اعمالك

213
00:26:27,993 --> 00:26:32,233
احتمال, ولكنك لن تستطيع ان تثبت
شئ علي, وانت تعرف هذا

214
00:26:32,353 --> 00:26:36,233
هذا محتمل, ولكني استطيع ان
,اضعك تحت الاقامة الجبرية

215
00:26:36,393 --> 00:26:38,313
او اتكلم مع اختك ثانية

216
00:26:38,433 --> 00:26:41,113
انها بالخارج

217
00:26:41,273 --> 00:26:43,753
وسأكون لطيف هذه المرة فقط

218
00:26:45,113 --> 00:26:47,313
,شون

219
00:26:47,473 --> 00:26:49,633
كيف حال ابنك الميت

220
00:26:57,513 --> 00:27:02,473
انا لا اعرف اي
حسنا, حسنا, لقد سمعت شئ عن
يوم 18, هذا كل ما اعرفه

221
00:27:11,193 --> 00:27:14,753
عظيم, الان لدينا يوم العميلة
والان اي هذه القنبلة اللعينة

222
00:27:14,913 --> 00:27:17,033
بولكس تروي وحده يعرف هذا

223
00:27:17,153 --> 00:27:19,513
انه دورك, ياشون

224
00:27:19,673 --> 00:27:23,633
هل يعرف لازارو بهذه الخطة
لا, هذه عملية سرية جدا

225
00:27:23,753 --> 00:27:28,272
انت لاتستطيع ان تخبر
لازارو, ولا حتى زوجتك

226
00:27:30,872 --> 00:27:32,752
اه, ياالهي

227
00:27:32,912 --> 00:27:36,392
ماذا تطلبين مني ن افعل
حسنا, دعينا نرى

228
00:27:36,512 --> 00:27:39,992
انت تطلبين مني ان
,ان اخرق القانون

229
00:27:40,152 --> 00:27:42,752
اخاطر بحياتي

230
00:27:42,872 --> 00:27:45,832
وتطلبين مني ان اختفي عن
جميع الناس

231
00:27:45,952 --> 00:27:47,952
الذين يحبونني

232
00:27:48,112 --> 00:27:49,872
ويثقون بي

233
00:27:59,032 --> 00:28:00,832
سأفعلها

234
00:28:39,779 --> 00:28:41,819
شون

235
00:28:42,939 --> 00:28:44,699
اسف لأيقاظك

236
00:28:44,859 --> 00:28:48,179
انا مسرورة لأنك فعلت هذا بنفسك

237
00:28:48,299 --> 00:28:51,019
وليست مكالمة تليفونية تخبرني
انك لن تعود الى البيت

238
00:28:52,579 --> 00:28:55,299
ولكن هذا عدل واريدك ان  تفعلها دوما

239
00:29:05,779 --> 00:29:09,178
كل شئ على ما يرام شون

240
00:29:11,138 --> 00:29:13,458
كنت ارغب

241
00:29:13,578 --> 00:29:16,538
في ازالة هذا

242
00:29:16,658 --> 00:29:18,898
الشئ هنا, هل تعرفي

243
00:29:19,018 --> 00:29:22,498
لو تحركت بوصة واحدة
,الى اليسار

244
00:29:23,618 --> 00:29:25,938
لكان مايكي حي

245
00:29:26,058 --> 00:29:30,378
وانت لن تكون موجود

246
00:29:30,538 --> 00:29:33,498
شون, الاحوال تتحسن
انت الان في بيتك

247
00:29:33,618 --> 00:29:37,618
,الخوف لن يختفي
ولكنه سيكون من الافضل ان تتخلى عنه

248
00:29:37,738 --> 00:29:41,978
الاحوال ستتحسن
وسنعيش اسعد ايام حياتنا

249
00:29:51,978 --> 00:29:55,378
ايف, اذا اخبرتك ان
الشئ الذي سيحقق لنا هذ

250
00:29:55,498 --> 00:29:57,738
هذا الشئ
لن ينتهي تماما

251
00:30:00,178 --> 00:30:02,818
حتى, حتى اقوم بشئ اخير

252
00:30:04,218 --> 00:30:06,778
ايف, هذا شئ لابد منه

253
00:30:09,578 --> 00:30:13,018
حسنا  انت سوف
تعود للعمليات ثانية

254
00:30:14,178 --> 00:30:16,338
هذه ستكون المرة الاخيرة

255
00:30:17,578 --> 00:30:19,898
هيا, ايف

256
00:30:23,858 --> 00:30:27,258
"سوف اذهب لأي مكان"
اي مكان تريدينه

257
00:30:27,378 --> 00:30:29,178
اوه

258
00:30:34,738 --> 00:30:38,138
انت لاتريدني ان اخبرك ماذا
تفعل, ياشون, لذلك اذهب

259
00:30:39,578 --> 00:30:41,378
لكن اذهب الان

260
00:31:06,577 --> 00:31:10,857
,شون, لقد غيرت رأيي
هذه عملية انتحارية

261
00:31:11,017 --> 00:31:13,057
نعم, انا اعرف, انا اعرف

262
00:31:15,417 --> 00:31:19,257
هل تعلم, من الممكن هذا
هذا الدكتور لو انه

263
00:31:19,417 --> 00:31:22,657
لو انه يستطيع ان ينجز حتى
نصف ماقاله, سننجح

264
00:31:22,817 --> 00:31:25,657
ربما ننجح, انا لا اعرف

265
00:31:25,777 --> 00:31:28,217
,انا سوف اصبح كاستور تروي
وسأتحكم به

266
00:31:28,337 --> 00:31:30,617
هذا هو الجزء الذي يخيفني

267
00:31:36,217 --> 00:31:38,777
دكتور, لدي شئ

268
00:31:39,857 --> 00:31:41,857
لدي هذه الندبة, ولو

269
00:31:42,017 --> 00:31:46,737
لو انك تسطيع استرجاعها
بعد, بعد ان ينتهي كل هذا

270
00:31:46,857 --> 00:31:49,017
انها مهمة بالنسبة لي
انها كذكرى

271
00:31:49,177 --> 00:31:51,497
بالتاكيد

272
00:31:55,537 --> 00:31:59,417
,تيتو,لوسمحت
احتفظ بهذه ليلو سمحت

273
00:32:02,457 --> 00:32:05,057
حسنا دعنا نذهب

274
00:33:12,576 --> 00:33:14,816
اوه

275
00:34:15,015 --> 00:34:16,855
اوه, يا الهي

276
00:35:25,295 --> 00:35:28,095
هل انت بخيرهيا
كلمني, شون

277
00:35:37,455 --> 00:35:40,655
تبا لك تبا لك تبا لك

278
00:35:40,815 --> 00:35:42,815
شون شون
تبا لك

279
00:35:42,975 --> 00:35:46,503
شون, هي, اجلس
اجلس, اجلس

280
00:35:46,655 --> 00:35:49,054
شون شون ارشر

281
00:35:49,214 --> 00:35:51,614
انت شون ارشر

282
00:35:51,774 --> 00:35:55,574
شون ارشر شون ارشر

283
00:36:00,174 --> 00:36:04,854
,عندما ينتهي هذا
اريدك ان تأخذ هذا الوجه

284
00:36:05,934 --> 00:36:08,174
وتحرقه

285
00:36:08,294 --> 00:36:12,094
صوتي مازال كما هو

286
00:36:15,254 --> 00:36:19,134
لقد زرعت ميكروفون في الحنجرة
,انه مذهل
لكن يجب ان تكون حريص

287
00:36:19,294 --> 00:36:22,934
الاجهاد, الصراخ الحاد,
حتى العطس الشديد ربما يحركه

288
00:36:23,054 --> 00:36:27,894
فقط كرر ما تسمعه
الخوخ استطيع ان اكل الخوخ لساعات

289
00:36:28,014 --> 00:36:31,174
الخوخ استطيع ان اكل الخوخ لساعات

290
00:36:32,454 --> 00:36:34,934
هناك خربشة

291
00:36:35,094 --> 00:36:39,334
الخوخ استطيع ان اكل الخوخ لساعات

292
00:36:41,254 --> 00:36:44,214
الخوخ استطيع ان اكل الخوخ لساعات

293
00:36:48,454 --> 00:36:52,734
مرة أخرى
الخوخ استطيع ان اكل الخوخ لساعات

294
00:36:54,734 --> 00:36:58,134
تمام
الان, شون, لدينا 6 ايام قبل الـ 18

295
00:36:58,294 --> 00:37:01,254
,الساعة تدق
وكذلك القنبلة

296
00:37:17,294 --> 00:37:19,934
لديك يومان
لتجعل بولكس يتكلم

297
00:37:20,054 --> 00:37:24,614
على كل حال ، سيأتى لك ميلز ويخرجك
بعد ان تحصل عليه

298
00:37:28,773 --> 00:37:31,493
ماذا هناك
اريد حك وجهي

299
00:37:35,133 --> 00:37:37,533
هل انت بخير
هيا بنا

300
00:37:41,253 --> 00:37:43,893
ارشر سوف يغتاظ عندما يرجع
من عملية التدريب ويكتشف هذا

301
00:37:44,053 --> 00:37:46,613
الرجل غارق
في مستنقعات جورجيا

302
00:38:37,093 --> 00:38:40,693
انت الان ملكية خاصة
لسجن ايريون

303
00:38:40,853 --> 00:38:43,573
مدينة الا مكان

304
00:38:43,693 --> 00:38:46,653
اتفاقية جينيف
باطلة هنا

305
00:38:46,813 --> 00:38:49,813
منظمة العفو الدولية
لا تعرف بوجودنا

306
00:38:49,933 --> 00:38:53,093
,وعندما اقول انك ملكي

307
00:38:53,253 --> 00:38:55,453
فأنا اعني هذا تماماً

308
00:39:05,013 --> 00:39:07,532
ارضية هذا السجن عبارة
عن مجال مغناطيسي ضخم

309
00:39:07,652 --> 00:39:10,292
الاحذية تخبرنا بمكانك

310
00:39:10,412 --> 00:39:13,132
انضمام 621

311
00:40:28,332 --> 00:40:32,572
ماذا هناك ياصديقي
الا تتذكر الناس الصغار

312
00:40:35,012 --> 00:40:36,972
بورك هيكس
انه انا

313
00:40:37,092 --> 00:40:39,972
انا قبضت

314
00:40:40,132 --> 00:40:43,012
لقد قبض عليك شون ارشر لأختلاسك
الامين العام للأمم المتحدة

315
00:40:43,172 --> 00:40:46,771
لا, ارشرا احاط بي فقط
لم يكن بيدي ما اصنعه

316
00:40:46,931 --> 00:40:49,051
لا احكي لنا كيف انهزمت

317
00:40:56,771 --> 00:40:59,931
اتريد ان ترى كيف يبدو
المهزوم, ايها الصغير

318
00:41:04,091 --> 00:41:05,891
بولكس

319
00:41:19,331 --> 00:41:21,691
نعم

320
00:41:27,851 --> 00:41:30,891
,ابتعد عن الطريق, سنترال
هناك مشاجرة في التجمع

321
00:41:31,011 --> 00:41:33,611
اوقف التثبيت

322
00:41:52,091 --> 00:41:54,771
هيا, ايها اللعين

323
00:41:59,811 --> 00:42:02,251
احذر مع من تتكلم

324
00:42:02,371 --> 00:42:05,051
احذر مع من تتكلم

325
00:42:14,851 --> 00:42:17,971
لأنني كاستور يروي

326
00:42:18,091 --> 00:42:21,211
انا كاستور تروي

327
00:42:22,531 --> 00:42:25,451
كاستور, كاستور
انا كاستور تروي

328
00:42:25,611 --> 00:42:28,130
نعم نعم

329
00:42:32,490 --> 00:42:34,290
نعم

330
00:43:01,610 --> 00:43:03,770
ثبتهم

331
00:43:13,370 --> 00:43:16,570
انا الذي اوقف القتال, وليس انت

332
00:43:18,570 --> 00:43:23,570
هناك غلطتين لك يادووبي
واحدة اخرى, وانت تعرف الى اين ستذهب

333
00:43:23,690 --> 00:43:26,530
عندما اخرج من هنا
لو خرجت من هنا

334
00:43:28,130 --> 00:43:31,170
سوف اطردك من العمل

335
00:44:46,209 --> 00:44:48,689
لارس, انه انا

336
00:44:49,769 --> 00:44:51,769
صدقني

337
00:44:51,929 --> 00:44:54,289
شخص ما

338
00:44:54,449 --> 00:44:57,996
لقد اخذو لقد ابدلو اوه

339
00:44:58,156 --> 00:45:00,196
بعض الهراء

340
00:45:03,276 --> 00:45:06,636
لكنه ممتع
سوف نتعامل مع هذا

341
00:45:14,196 --> 00:45:17,636
نعم, سوف نتعامل معها

342
00:45:45,829 --> 00:45:49,115
لماذا كل هذا
دكتور والش

343
00:45:49,235 --> 00:45:52,315
انا كنت فقط, استمتع ببعض
اعمالك العظيمة هنا

344
00:45:52,435 --> 00:45:55,235
آمل انك لن تمانع, لقد استعرت

345
00:45:55,395 --> 00:45:58,115
,بعض اقراصك
الاقراص المسكنة

346
00:45:58,275 --> 00:46:02,995
أتعلم, هذا عمل خرافي
انه انه برافو

347
00:46:04,315 --> 00:46:07,155
برافو

348
00:46:07,315 --> 00:46:11,155
ياالهي, انه ممتاز
برافو

349
00:46:11,315 --> 00:46:13,635
برافو
ماذا تريد

350
00:46:18,955 --> 00:46:21,875
خمن انت

351
00:46:29,195 --> 00:46:33,115
اتمنى ان لا يعرضوا بعض من
مشاهد تكاثر السلمون ثانية
لأني اجدها مثيرة

352
00:46:34,195 --> 00:46:36,675
قناة الطبيعة المملة

353
00:46:36,795 --> 00:46:40,315
,شلالات اخرى
سوف اتقيأ

354
00:46:40,435 --> 00:46:43,595
يبدو انه يريد ان يبدأ مشاجرة

355
00:46:43,755 --> 00:46:45,515
بعد اذنك

356
00:46:49,675 --> 00:46:51,955
شعورك غير مستوي في الفترة
الاخيرة, اليس كذلك

357
00:46:54,675 --> 00:46:58,915
اسمعني, برو, يجب ان تساعدني

358
00:46:59,035 --> 00:47:01,795
انا مشوش جدا

359
00:47:01,955 --> 00:47:07,155
لو المحلل النفسي هنا
,اكتشف انني غير متزن
سنصبح لقمة سائغة

360
00:47:07,315 --> 00:47:09,475
هل استخدمو الصدمات معك
ماذا دهاك

361
00:47:09,595 --> 00:47:11,595
هل اجرو لك عملية

362
00:47:11,755 --> 00:47:15,275
لققد كنت في غيبوبة, ياالهي, انت
مازلت تعاني من داء الشك

363
00:47:15,435 --> 00:47:17,195
ألا يعطونك دوائك هنا

364
00:47:17,355 --> 00:47:19,755
ما هو دوائي

365
00:47:23,675 --> 00:47:27,154
بولكس, لقد اعطيتك هذه
الاقراص لسنوات

366
00:47:27,274 --> 00:47:30,154
فايفكس, انا لم انسى هذا

367
00:47:30,314 --> 00:47:32,994
وانما كل شئ اخر

368
00:47:33,154 --> 00:47:36,874
احساسي, انطباعي, ذاكرتي

369
00:47:40,634 --> 00:47:44,834
انا حتى لااعرف لماذا هاجمني
هذا البدين بالأمس

370
00:47:44,994 --> 00:47:47,074
دوبوف

371
00:47:47,234 --> 00:47:52,154
لقد مارست الحب مع اخته وزوجته في نفس الليلة
التى ارسل فيها الى السجن

372
00:47:52,274 --> 00:47:56,034
انا اخمن ان هذا يفسر
لماذا كان منزعج جدا

373
00:47:56,194 --> 00:47:58,034
واو

374
00:48:00,234 --> 00:48:03,554
سوف نفجر القنبلة, برو
اليس ممتعاً

375
00:48:03,674 --> 00:48:06,114
نعم ، سننفذها تحت انوفهم

376
00:48:06,234 --> 00:48:11,474
تصميم بـ 10 مليون دولار
وهذه المليشيا تحتفظ بالنقود

377
00:48:11,634 --> 00:48:13,434
هذا ليس عدل

378
00:48:14,874 --> 00:48:18,714
هذه القنبلة التي بنيتها
تستحق جمهور

379
00:48:18,834 --> 00:48:21,074
انها قطعة فنية

380
00:48:21,234 --> 00:48:23,434
تستحق ان توضع في اللوفر

381
00:48:23,594 --> 00:48:27,354
نعم, تستحق, بالفعل

382
00:48:27,474 --> 00:48:30,514
اعتقد ان مركز مؤتمرات لوس انجلوس يفى بالغرض

383
00:48:39,874 --> 00:48:42,194
ماذا
شكرا لك

384
00:48:42,354 --> 00:48:44,034
على ماذا

385
00:48:45,674 --> 00:48:47,914
انت مثير للشفقة

386
00:49:05,034 --> 00:49:07,033
لديك زائر

387
00:50:10,313 --> 00:50:14,353
مظهرك جيد
مدهش

388
00:50:17,513 --> 00:50:21,313
انه مثل النظر في المرآة
ولكنه ليس كذلك

389
00:50:25,233 --> 00:50:28,993
تروي
هذا بيننا فقط , اليس كذلك

390
00:50:29,113 --> 00:50:32,513
لكنك كنت
في غيبوبة

391
00:50:32,633 --> 00:50:36,953
لاشئ يقلق نومك مثل خلع وجهك
هل قرأت الجرائد مؤخراً

392
00:50:41,353 --> 00:50:45,193
هل قتلتهم
كان عليهم دفع الفاتورة

393
00:50:48,912 --> 00:50:51,472
هل ترى شئ تحبه

394
00:50:56,992 --> 00:50:58,592
تيتو

395
00:51:08,272 --> 00:51:10,952
لقد احرقت كل البراهين التي
تدل على انك انت, حسنا

396
00:51:11,112 --> 00:51:15,712
لذلك, واو, يبدو انك ستقضي
هنا المئة سنة القادمة

397
00:51:18,192 --> 00:51:20,432
الان, علي الذهاب

398
00:51:20,592 --> 00:51:25,752
لدي وظيفة حكومية لأستغلها
وزوجة وحيدة لأنام معها

399
00:51:25,872 --> 00:51:28,312
اوه, هل قلت هذا
اوه, انا اسف, انا لم اقصد

400
00:51:30,672 --> 00:51:33,232
اوه, ياالهي, انا افتقد هذا الوجه

401
00:51:35,072 --> 00:51:37,632
مت

402
00:51:37,792 --> 00:51:40,672
مت

403
00:51:47,312 --> 00:51:51,312
اسف, ايها العميل ارشر
لا, لاتقلق, ياسيد والتون

404
00:51:51,472 --> 00:51:54,592
من الواضح انه مر بطفولة معذبة

405
00:51:54,752 --> 00:51:57,072
شكراً لك

406
00:52:03,792 --> 00:52:08,992
ماهذا المكان, انا في الجحيم

407
00:52:26,052 --> 00:52:28,311
اوه, نعم

408
00:52:28,431 --> 00:52:30,511
لقد وصلنا

409
00:52:47,471 --> 00:52:51,591
حسناً, لقد تصورت انها مسألة وقت
قبل ان تنسى اين نقيم

410
00:52:52,711 --> 00:52:54,911
هيا اعطيني راحة

411
00:52:55,071 --> 00:53:00,031
جميع البيوت في هذا المربع
متشابهة ثم اكتشفتك

412
00:53:00,191 --> 00:53:02,111
ايف

413
00:53:02,231 --> 00:53:04,791
زوجتي وايف الوحيدة

414
00:53:04,911 --> 00:53:07,471
كيف كانت مهمتك الحيوية

415
00:53:07,631 --> 00:53:10,111
ايهما كانت

416
00:53:10,271 --> 00:53:13,111
كيف لي ان اعرف, ياشون

417
00:53:13,231 --> 00:53:17,191
اوه ، نعم ، عملية التعديلات الجسمانية

418
00:53:17,351 --> 00:53:19,391
نعم انها هي

419
00:53:20,831 --> 00:53:24,471
اين ستذهبين
الى المستشفى

420
00:53:24,591 --> 00:53:28,831
لا لا ماذا هناك
شون, كف عن هذا

421
00:53:28,951 --> 00:53:31,871
ماذا
قف عن مضايقتي
انا مازلت غضبانة

422
00:53:31,991 --> 00:53:34,991
هناك طعام في الثلاجة
لا, لا

423
00:53:35,151 --> 00:53:38,631
انا اريد ان اظل جوعان
من اجلك, ياخوختي

424
00:53:38,791 --> 00:53:40,871
اعطني قبلة
شون, كف عن هذا

425
00:53:41,031 --> 00:53:43,631
ماذا تفعل
ماذا تفعل
ماذا تريد ايف

426
00:53:43,791 --> 00:53:48,071
,ايف اكره ان اراك ترحلين
لكني احب ان اراقبك وانت تذهبين

427
00:54:20,110 --> 00:54:22,550
لقاء ليلي, اخفق مجددا

428
00:54:22,670 --> 00:54:25,310
لم نمارس الحب لمدة شهرين

429
00:54:26,390 --> 00:54:28,190
ايها الضعيف

430
00:54:34,470 --> 00:54:37,910
لقد استلمت ايميلك ياكارل

431
00:54:38,030 --> 00:54:40,990
القصيدة التي ارسلتها كانت جميلة جداً

432
00:54:44,750 --> 00:54:48,270
العميلة تتضخم

433
00:54:48,430 --> 00:54:52,830
انتظر لحظة

434
00:54:52,990 --> 00:54:55,550
سوف اعاود الاتصال بك

435
00:54:55,710 --> 00:54:58,950
انت لا تحترم حقوقي

436
00:54:59,110 --> 00:55:02,750
سأدخل يا جيني
جيني

437
00:55:02,870 --> 00:55:06,830
اعتقد انك سمعتيني يا جيمي

438
00:55:06,990 --> 00:55:09,870
لديك شئ انا متشوق له

439
00:55:17,910 --> 00:55:20,190
كلاريسا تركت هذا هنا

440
00:55:20,310 --> 00:55:23,030
حسناً, انا لن اخبر ماما

441
00:55:23,150 --> 00:55:25,990
منذ متى وانت تدخن

442
00:55:26,150 --> 00:55:31,550
سوف ترين الكثير من التغيرات
في الفترة القادمة

443
00:56:01,589 --> 00:56:04,869
سلام, برو
اتصل بي

444
00:56:07,509 --> 00:56:10,429
ابقى لطيف في الوحدة
مع خروج بولكس, هاه

445
00:56:10,589 --> 00:56:12,509
بو بولكس ماذا

446
00:56:12,669 --> 00:56:16,669
الضابط ارشر عقد معه اتفاقية
ليشهد على بعض الارهابيين

447
00:56:16,789 --> 00:56:19,589
لقد اطلق سراح اخاك

448
00:56:22,509 --> 00:56:26,309
انا شون ارشر هناك قنبلة في
مركز المؤتمرات

449
00:56:26,469 --> 00:56:28,789
انا شون ارشر و اه

450
00:56:49,589 --> 00:56:53,149
سيدي, نحن فقط نريد ان نعرف
نحن جميعاً اسفون لما حصل لتيتو

451
00:56:53,309 --> 00:56:55,869
نعم, هذه الاشياء تحدث, انت تعلم

452
00:56:55,949 --> 00:56:58,589
هل تكلم شاهدنا النجم

453
00:56:58,709 --> 00:57:02,429
نعم بالنسبة لنوع الماسترد الذي
يفضلها على السندوتش

454
00:57:02,589 --> 00:57:06,269
,لو ان القنبلة في مكان ما بالخارج
فنحن في الوقت الضائع

455
00:57:06,429 --> 00:57:08,309
ارشر

456
00:57:10,029 --> 00:57:13,389
لقد عقدت صفقة مع بولكس تروي
وهذا لم يكن يعجبك

457
00:57:13,549 --> 00:57:16,989
,حسنا, عندما فشلت الطرق الاخرى
تكتيك طازج

458
00:57:17,109 --> 00:57:18,949
طازج دعني اخبرك
تكتيكي الطازج

459
00:57:19,109 --> 00:57:22,589
من الان واي شئ سيتم التعامل معه في هذه
القضية سيتم من خلالي, هل فهمت

460
00:57:22,749 --> 00:57:25,029
جيد شكراً

461
00:57:38,188 --> 00:57:41,188
من المفترض ان تكون المرشد
وتظهرني بمظهر جيد

462
00:57:41,348 --> 00:57:44,388
مظهر جيد

463
00:57:44,548 --> 00:57:48,788
روية هذا الوجه عليك يجعلني اخاف
ونوبتي من الممكن ان ترجع ثانية

464
00:57:48,908 --> 00:57:53,788
حسناً, فكر في انا, هذا الانف
هذا الشعر, هذا الذقن السخيف

465
00:57:55,548 --> 00:57:57,508
اخي, سوف نمشي على طريق الاستقامة

466
00:57:57,668 --> 00:58:01,468
اوه, ياللصلاح
هل ابدلو عقلك ايضاً

467
00:58:01,588 --> 00:58:05,428
اول شئ اريده هو أن
تعترف بمكان القنبلة

468
00:58:05,548 --> 00:58:07,388
وماذا عن الـ 10 مليون دولار

469
00:58:07,548 --> 00:58:12,348
وماذا عندما اصبح البطل الامريكي
الذي ابطل القنبلة ماقيمة هذا

470
00:58:12,468 --> 00:58:15,748
اتعرف هذا شكرا لك
السؤال القادم

471
00:58:19,468 --> 00:58:22,988
انت لست الوحيد في العائلة الذي لديه عقل
لا

472
00:58:23,148 --> 00:58:26,788
على الرغم من اني الوسيم الوحيد الان
اصبت

473
00:58:28,188 --> 00:58:31,188
هذا اخلاء طارئ

474
00:58:33,868 --> 00:58:36,068
هذا اخلاء طارئ

475
00:58:36,228 --> 00:58:39,788
هيا بنا, بوليس, هيا, هيا

476
00:58:52,748 --> 00:58:56,308
اية افكار
نعم, اجري

477
00:58:56,428 --> 00:59:00,668
,سيدي انها محمية بمفتاح حراري
وستأخذ ساعات لأبطالها

478
00:59:03,108 --> 00:59:06,357
اخلي فريقك ياكابتن
لا, لكن, ياسيدي, نحن لانستطيع
لانستطيع ايقافها

479
00:59:06,473 --> 00:59:08,267
اترك المكان

480
00:59:48,267 --> 00:59:50,667
,كان هذا المشهد من مركز المؤتمرات

481
00:59:50,827 --> 00:59:53,707
ولقد اصبح عميل المباحث
الفيدرالية منقذاً للمدينة

482
00:59:53,867 --> 00:59:59,347
شون ارشر ابطل مفعول قنبلة ضخمة
قبل ثانية واحدة من انفجارها

483
00:59:59,467 --> 01:00:03,947
كان واضحاً ان الهدف هو
ثلاث من قضاة محمكة العدل الدولية
الذي كان من المقرر ان يتكلموا هنا اليوم

484
01:00:04,107 --> 01:00:07,027
واي شخص سيئ الحظ
على مساحة ميل مربع

485
01:00:07,147 --> 01:00:11,707
ولقد سألنا العميل شون ارشر هل المباحث
الفيدرالية لديها اي معلومات عن منفذي العملية

486
01:00:11,867 --> 01:00:14,347
,حسناً, هذه, اه
معلومات سرية

487
01:00:14,507 --> 01:00:18,427
,لكن لو انه لوانه يستمع
:لن امانع في تبليغه رسالة

488
01:00:18,547 --> 01:00:21,587
الكرة في ملعبنا الان, اسف

489
01:01:03,506 --> 01:01:05,546
واندا ، جميعكم

490
01:01:05,706 --> 01:01:11,226
,اريد ان اشكركم

491
01:01:11,346 --> 01:01:16,626
ففي خلال هذه السنوات
كنت شخص لا يطاق

492
01:01:16,746 --> 01:01:19,346
سيدي, هل اجريت جراحة مؤخرا

493
01:01:20,906 --> 01:01:22,866
ماذا تقصدين
ذلك العود

494
01:01:22,986 --> 01:01:25,666
هل ازلتها من مؤخرتك بنجاح

495
01:01:28,986 --> 01:01:31,906
سيدي البيت الابيض على الخط واحد

496
01:01:32,066 --> 01:01:34,506
انه الرئيس
وزوجتك على الخط رقم اثنين

497
01:01:34,666 --> 01:01:37,013
اخبري الرئيس ان ينتظر

498
01:02:07,733 --> 01:02:09,773
لقد حصلت عليه
شون, انت تخيفيني

499
01:02:09,933 --> 01:02:12,613
انه لقاء ليلي
اوه, ياالهي

500
01:02:12,733 --> 01:02:15,093
مبروك

501
01:02:15,253 --> 01:02:17,453
انها صفقة كبيرة

502
01:02:19,813 --> 01:02:22,893
,حسنا, لقد قلت, سيدي الرئيس

503
01:02:23,013 --> 01:02:25,602
انا اريد السلطة

504
01:02:25,719 --> 01:02:27,972
واريد الدعم المادي, والافراد

505
01:02:28,092 --> 01:02:31,092
للقضاء على سلسلة الارهاب الدولية
اليس هذا صحيح

506
01:02:33,652 --> 01:02:38,532
,وقال لي "الشخص القادم على
قائمة اتصالاتي هو لازارو

507
01:02:38,652 --> 01:02:43,972
وسأخبره ان شون ارشر
لديه جميع الصلاحيات

508
01:02:46,812 --> 01:02:48,852
ماذا هناك

509
01:02:49,012 --> 01:02:50,972
انا انا لااعرف ياشون
انت فقط

510
01:02:51,132 --> 01:02:55,852
انت فقط تبدو مختلفاً
انا اقصد, ما الداعي لكل هذا

511
01:02:55,972 --> 01:03:00,332
لماذا هذا العشاء العاطفي
على ضوء الشموع

512
01:03:00,492 --> 01:03:03,612
وهل من المفترض ان انسى جميع الوعود
لأنك رجعت الى العمليات ثانية

513
01:03:23,332 --> 01:03:26,732
لو ان اكبر شرطي في هذا البلد
لايستطيع ان يرجع البيت

514
01:03:26,852 --> 01:03:31,612
,كل ليلة لزوجته
فقولي على البلد السلام

515
01:03:31,772 --> 01:03:36,612
لأن المكان الوحيد الذي
سأذهب اليه هو الطابق العلوي معك

516
01:03:52,092 --> 01:03:54,572
تمارين لمدة ساعة

517
01:04:04,252 --> 01:04:06,691
كيف اخرج من هذا المكان

518
01:04:06,811 --> 01:04:08,731
لاتستطيع

519
01:04:09,811 --> 01:04:11,611
كيف اخلع هذه الاحذية

520
01:04:11,731 --> 01:04:13,891
يخلعونه فقط في العيادة

521
01:04:14,011 --> 01:04:16,211
قبل ان يقلو جمجمتك

522
01:04:26,731 --> 01:04:28,491
انت

523
01:04:30,811 --> 01:04:33,651
لقد نفذت سجائري
ارجع الى الصف ياتروي

524
01:04:36,331 --> 01:04:38,611
انا قلت لقد نفذت سجائري

525
01:04:46,051 --> 01:04:48,091
اضربه

526
01:04:53,171 --> 01:04:55,491
ماهذا
هذا ليس عدلا

527
01:05:05,211 --> 01:05:08,331
اريد ولاعة اريد ولاعة

528
01:05:08,451 --> 01:05:10,491
الا يوجد ولاعة
حسنا

529
01:05:10,651 --> 01:05:13,931
الا يوجد ولاعة

530
01:05:25,971 --> 01:05:28,651
من الافضل ان تنزل هذا الملعون
قبل ان يختنق ويموت

531
01:05:44,571 --> 01:05:47,490
,حسنا, انه يوم سعيد
انه كاستور تروي

532
01:05:50,810 --> 01:05:54,170
انتظر, تمهل, تمهل
هل استطيع ان احصل على ولاعة

533
01:05:54,290 --> 01:05:56,330
اتعلم, هذه الاشياء ستقتلك

534
01:05:57,450 --> 01:06:00,090
اخلع هذه الاحذية ياوالتون

535
01:06:05,970 --> 01:06:09,810
دوبوف, انا لم المس زوجتك

536
01:06:09,970 --> 01:06:13,570
ولم المس اختك

537
01:06:13,690 --> 01:06:18,130
,لكني اعرف ان زوجتك تحبك
انها تنتظرك

538
01:06:18,290 --> 01:06:20,450
لذا دعنا نخرج من هنا

539
01:06:20,570 --> 01:06:22,610
انت عقلك ميت اكثر من دوبوف

540
01:06:28,610 --> 01:06:30,610
الهروب
الهروب

541
01:06:30,770 --> 01:06:33,210
اقبض عليه
قيد زراعه

542
01:06:33,370 --> 01:06:35,410
احذر

543
01:06:42,170 --> 01:06:45,770
هناك اطلاق نار
هناك ضحايا في سي4

544
01:06:45,890 --> 01:06:48,290
لقد وجدتهم
ثبتهم

545
01:07:05,370 --> 01:07:07,650
تحرك

546
01:07:28,009 --> 01:07:30,169
انبطح

547
01:07:54,809 --> 01:07:57,889
لا يادوبوف

548
01:07:59,129 --> 01:08:01,329
اخرج

