1
00:00:00,384 --> 00:00:03,387
(لقد كان صعباً، انفصالي مع (إيفري

2
00:00:03,387 --> 00:00:07,058
"ما تقولينه: "إنها لسيت غلطة أحد
هذه كذبة كبيرة

3
00:00:07,058 --> 00:00:09,353
هناك شخص مُـلام دائماً

4
00:00:09,937 --> 00:00:12,439
دائماً تقع مشكلة مثل العمل

5
00:00:12,439 --> 00:00:14,441
كأنك تعمل لديه

6
00:00:14,441 --> 00:00:18,946
ولكن ربما، الحب لا يجب أن يكون عملاً صعباً

7
00:00:19,363 --> 00:00:21,949
نعم، ربما

8
00:00:22,992 --> 00:00:28,498
"ولكنه ليس سهلاً عندما تقولين يومياً "الوداع
لإمرأة كهذه

9
00:00:29,499 --> 00:00:31,501
أغنية للعشاق؟

10
00:00:31,501 --> 00:00:33,336
لا، شكراً لك

11
00:00:33,503 --> 00:00:35,839
لا، نحن نعمل معاً

12
00:00:36,005 --> 00:00:39,176
هذا مثل لقاء عمل، شكراً

13
00:00:39,510 --> 00:00:42,721
ولكنني أعرف ما تقصده

14
00:00:43,013 --> 00:00:48,018
...لم يكن زواجي بـ(روجر) جيداً حتى قبل

15
00:00:50,187 --> 00:00:52,691
قبل..؟

16
00:00:53,859 --> 00:00:56,069
جيري)؟) -
ماذا؟ -

17
00:00:56,403 --> 00:00:59,406
دعنا لا نحكي قصصنا المحزنة

18
00:01:04,911 --> 00:01:08,416
سأعود بعد لحظات، حسناً؟

19
00:01:38,198 --> 00:01:39,449
لا، إنها لدغة فقط

20
00:01:39,657 --> 00:01:43,661
،دع (تشاد) يضع النحلة في لوح الزجاج
لا، لن يؤذيها

21
00:01:43,661 --> 00:01:47,165
أنت لديك قلب طيب يا عزيزي، أنا أحبك

22
00:02:15,237 --> 00:02:18,240
حسناً، تصبحين على خير

23
00:02:19,241 --> 00:02:21,369
تصبح على خير

24
00:02:21,744 --> 00:02:24,747
أراكِ غداً -
اراك غداً

25
00:02:50,275 --> 00:02:52,277
حسناً، تصبح على خير

26
00:02:53,278 --> 00:02:55,321
تصبحين على خير

27
00:03:32,862 --> 00:03:34,864
دعيني أصلح ذلك

28
00:03:34,864 --> 00:03:36,908
فكرة جيدة

29
00:04:30,882 --> 00:04:33,510
أعتقد أنك لا يجب أن تدخل

30
00:04:35,512 --> 00:04:38,014
أو تدخل

31
00:04:40,517 --> 00:04:43,019
على حسب رغبتك

32
00:04:44,020 --> 00:04:46,524
سأفعل مثلك -
لا -

33
00:04:48,025 --> 00:04:50,528
أنا يجب أن أدخل

34
00:04:50,528 --> 00:04:53,030
أنا أعيش هنا

35
00:05:01,039 --> 00:05:03,041
حسناً

36
00:05:07,588 --> 00:05:09,590
سوف أدخل

37
00:05:10,591 --> 00:05:12,593
جيد

38
00:05:22,103 --> 00:05:25,106
هل أنت متأكد أنك تريد القيام ذلك؟

39
00:05:29,110 --> 00:05:31,113
بالتأكيد نعم -
نعم -

40
00:05:33,616 --> 00:05:36,118
مرحباً -
مرحباً -

41
00:05:40,122 --> 00:05:43,626
كيف حاله؟ هل كانت ليلته طيبة؟ -
نعم، هو نائم -

42
00:05:43,626 --> 00:05:46,671
جيد -
كيف سار الأمر مع فتى الرياضة -

43
00:05:46,671 --> 00:05:48,673
ما زال سارياً

44
00:05:49,674 --> 00:05:52,177
حسناً

45
00:05:54,679 --> 00:05:56,681
! (تشاد)

46
00:05:56,681 --> 00:05:58,684
كيف حالك؟

47
00:06:01,187 --> 00:06:02,688
عامِـلها جيداً

48
00:06:03,189 --> 00:06:05,191
...نعم، إنها

49
00:06:06,692 --> 00:06:08,194
إنها رائعة

50
00:06:08,194 --> 00:06:10,196
نعم

51
00:06:10,696 --> 00:06:13,200
...و

52
00:06:13,200 --> 00:06:18,705
...أعلم أن هذا لن يكون سهلاً لكن
أريدك أن تستخدم هذا

53
00:06:19,206 --> 00:06:21,708
!!(يا إلهي، (تشاد

54
00:06:21,708 --> 00:06:23,210
لا، لا، لا

55
00:06:23,210 --> 00:06:28,258
(هذا هو (مايلز دافيز) و (جون كولترين

56
00:06:28,258 --> 00:06:31,261
في (ستوكهولم) عام 1963

57
00:06:31,261 --> 00:06:37,684
اثنان من عظماء الحرية يعزفون قبل فساد الفنّ
على يد ملايين المغنيين السيئين

58
00:06:39,269 --> 00:06:44,275
الذين دمّـروا ميراث أمريكا الفنّي الوحيد

59
00:06:46,277 --> 00:06:48,779
(الـ(جاز

60
00:06:49,780 --> 00:06:52,783
لقد وضعت بعض موسيقى الـ(مينجوس) أيضاً

61
00:06:59,291 --> 00:07:01,293
لا يوجد حدود

62
00:07:01,293 --> 00:07:03,295
ولا يوجد فواصل

63
00:07:03,295 --> 00:07:05,839
تشاد)، لقد فهمت)

64
00:07:37,873 --> 00:07:39,875
تعالى إلى هنا

65
00:07:58,395 --> 00:08:01,941
أنت تعرفين أن هذا سوف يغير كل شيء

66
00:08:05,444 --> 00:08:07,446
وعد ؟

67
00:08:12,786 --> 00:08:15,956
ما هذه الموسيقى؟

68
00:08:49,533 --> 00:08:52,035
أنا أحب الاستيقاظ في الصباح

69
00:08:52,536 --> 00:08:56,040
"أصفق بيدي وأقول: "سيكون هذا يوماً عظيماً

70
00:08:58,543 --> 00:09:03,047
عظيم، أنت تريد فعلاً القيام بذلك

71
00:09:15,561 --> 00:09:17,605
سوف أوقظته، لذا لا تقلقي

72
00:09:18,105 --> 00:09:21,567
ماذا؟
أنا أنتظر القهوة فقط

73
00:09:23,110 --> 00:09:25,614
فقط قولي شيئاً واحداً -
لا -

74
00:09:28,992 --> 00:09:30,160
...لماذا تتصرفين -
لأنني قلقة -

75
00:09:30,160 --> 00:09:32,662
قلقة لأنك تضعين كل آمالك في هذا الرجل الذي

76
00:09:32,662 --> 00:09:35,665
بسبب الأحداث التي وقعت له
يمكن ألا يكون لديه مشاعر عاطفية في رأسه

77
00:09:35,665 --> 00:09:37,667
لوريل)، أرجوكِ)
...لأنني إذا بدأت الكلام

78
00:09:37,877 --> 00:09:41,881
أرجوكِ أنت -
ماذا يجعل مني هذا؟ لاستغلالي الفرصة؟ -

79
00:09:41,881 --> 00:09:44,884
يصبح الرجال مختلفين عندما يكونون في الحضيض

80
00:09:45,384 --> 00:09:47,386
ربما أنا أستغل الفرصة

81
00:09:47,386 --> 00:09:49,972
هل يجعل مني هذا شخصاً سيئاً؟

82
00:09:50,389 --> 00:09:53,894
كل ما أعرفه هو أنني وجدت رجلاً وكان مشهوراً وجذاباً

83
00:09:53,894 --> 00:09:56,939
ولم يكن لطيفاً معي ثم مات، حسناً؟

84
00:09:56,939 --> 00:10:00,943
إذا لما أترك هذا الرجل يرحل؟ لماذا؟
بالرغم من أن كل جزء في جسدي يقول

85
00:10:00,943 --> 00:10:03,445
أن هذا الرجل هو قدري

86
00:10:03,445 --> 00:10:06,949
هوّني على نفسك، حسناً؟
لقد كنت أبحث فقط عن تفاصيل مرحة

87
00:10:08,326 --> 00:10:09,953
لماذا لم تقولي ذلك؟

88
00:10:10,411 --> 00:10:13,456
لا أعرف إذا كنت مهتمة بهذه المعلومة الصغيرة

89
00:10:13,456 --> 00:10:16,459
نعم، ماذا؟ -
...لقد كنت على وشك أن أخبرك -

90
00:10:18,962 --> 00:10:20,964
أنني أحبه

91
00:10:22,967 --> 00:10:24,969
فعلاً، أنا أحبه

92
00:10:25,469 --> 00:10:27,471
وأنا غير مهتمة بما تعتقدين

93
00:10:27,471 --> 00:10:30,975
أحبه للرجل الذي يريد أن يكونه

94
00:10:30,975 --> 00:10:33,978
وأحبه للرجل الذي هو عليه

95
00:10:34,478 --> 00:10:36,523
(أنا أحبه يا (لوريل

96
00:10:36,523 --> 00:10:38,525
أنا أحبه، أنا أحبه

97
00:10:39,025 --> 00:10:41,528
(مرحباً (جيري

98
00:10:43,530 --> 00:10:45,532
تصرفي على طبيعتك

99
00:10:49,035 --> 00:10:50,537
مرحباً

100
00:10:50,872 --> 00:10:54,041
أخبريني أنه ليس هناك -
إنه ليس هناك -

101
00:10:54,417 --> 00:10:56,043
يا إلهي

102
00:10:57,003 --> 00:10:59,005
اهدئوا يا سيدات، اهدئوا

103
00:10:59,213 --> 00:11:01,716
قهوة يا (جيري)؟ -
لا، شكراً -

104
00:11:01,716 --> 00:11:04,719
نحن الوكلاء، نفضل الأكل أولاً

105
00:11:05,679 --> 00:11:07,681
(لنأكل (أبيل جاكس

106
00:11:08,182 --> 00:11:10,184
(أبيل جاكس)؟ إذا سنأكل (أبيل جاكس)

107
00:11:10,184 --> 00:11:12,686
(دورثي)

108
00:11:12,686 --> 00:11:14,688
صباح الخير

109
00:11:17,232 --> 00:11:18,734
صباح الخير

110
00:11:18,734 --> 00:11:20,737
ماذا سيحدث يا (جيري)؟

111
00:11:21,237 --> 00:11:24,240
الكثير، في الواقع سيصلنا فاكس مهم اليوم

112
00:11:24,741 --> 00:11:25,742
نريد هذه الصفقة يا صديقي

113
00:11:25,742 --> 00:11:28,244
نريد هذه الصفقة، أتريد حليب؟

114
00:11:30,246 --> 00:11:32,749
في صحتك

115
00:11:39,256 --> 00:11:42,259
لقد كان تصرفك عظيماً هذا الصباح

116
00:11:43,260 --> 00:11:46,263
دعينا فقط نتمنى الحصول عرض كبير

117
00:11:46,263 --> 00:11:49,266
لننتقل من هذه الغرفة لمكتب حقيقي

118
00:11:51,269 --> 00:11:53,271
هل تمانعين؟ شكراً

119
00:12:02,322 --> 00:12:04,325
اللعنة

120
00:12:09,831 --> 00:12:12,333
!!! ــ 1.7 مليون لثلاث سنوات

121
00:12:12,834 --> 00:12:15,336
نحن نستحق أكثر من هذا -
لا بأس، هذه هي طريقة سير الأمور -

122
00:12:15,837 --> 00:12:18,339
سوف أعود إليهم مرة أخرى -
وتقول ماذا؟ -

123
00:12:18,339 --> 00:12:21,343
"أرجوك، ارفع قدمك من على كرامتي؟" -
! (مارسي) -

124
00:12:21,343 --> 00:12:24,513
أنا آسفة، أنا فقط أعاني من الحمل الآن -
لا بأس -

125
00:12:24,847 --> 00:12:28,350
أشعر بالبكاء يا (جيري)، أرغب في تفجير الغرفة -
أعرف -

126
00:12:28,350 --> 00:12:30,352
رود)، دعنا لا نأخذ الأمر بانفعال) -

127
00:12:30,352 --> 00:12:32,855
سوف نتصرف في هذه المشكلة، اتفقنا؟

128
00:12:32,855 --> 00:12:36,901
لماذا أنت هاديء هكذا؟
"ماذا تعني بـ "نتصرف في هذه المشكلة

129
00:12:36,901 --> 00:12:38,403
لا تأخذ الأمر بانفعال" ؟"

130
00:12:38,403 --> 00:12:41,906
!!!أتعني أنك لم تنفعل بما يكفي بما حدث لهذا الرجل؟ -
...أتعلم شيئاً

131
00:12:41,906 --> 00:12:43,908
ليصلني أحد بـ(بوب شوجر) على الهاتف

132
00:12:44,409 --> 00:12:45,910
(مارسي)

133
00:12:47,412 --> 00:12:49,123
هل تريدين أن تتركيني؟

134
00:12:49,415 --> 00:12:52,418
يوجد الكثير من الوكلاء، فما الذي يميزك؟

135
00:12:52,418 --> 00:12:54,920
هل تريدين أن تتركيني؟ -
ما الذي يميزك؟ -

136
00:12:54,920 --> 00:12:58,424
مارأيك في كمية صغيرة من الكرامة في هذا العالم

137
00:12:58,424 --> 00:13:01,635
المليء بالجشع وقلة الشرف لدرجة أنني لا أعرف
ماذا أقول لإبني

138
00:13:01,927 --> 00:13:05,974
ماعدا هنا، ألقي نظرة على الرجل
"الذي لا يقول "أرني النقود

139
00:13:07,058 --> 00:13:08,560
هل تعرفين أنه مفلس؟

140
00:13:09,060 --> 00:13:12,689
إنه مفلس ويعمل لأجلكم مجاناً

141
00:13:13,064 --> 00:13:16,234
مفلس، مفلس، مفلس، مفلس

142
00:13:17,069 --> 00:13:19,572
أنا آسفة، أنا لست جيدة في الإهانات مثلها

143
00:13:19,989 --> 00:13:22,992
لا، لقد كان هذا جيداً -
بلا مزاح -

144
00:13:24,994 --> 00:13:26,996
دعني أريك شيئاً

145
00:13:31,000 --> 00:13:33,003
خذ

146
00:13:33,003 --> 00:13:35,506
رود)، اقرأ هذا) -
لا، لا، لا، لا -

147
00:13:36,006 --> 00:13:37,508
...جيري)، أعتقد)

148
00:13:38,008 --> 00:13:40,010
...جيري)، أعتقد أنه مهم)

149
00:13:40,511 --> 00:13:42,721
لقد صدر هذا من قلبك ولا يجب أن تخجل منه -
أقدّر لكِ ذلك -

150
00:13:43,514 --> 00:13:46,058
يجب أن تفتخر بذلك وأعتقد أنهم يجب أن يقرأوه

151
00:13:47,060 --> 00:13:49,062
جيري)، أخبري ماذا أفعل)

152
00:13:49,562 --> 00:13:53,066
(أخبرني أن آكل فاصوليا الـ(ليما)، سآكل فاصوليا الـ(ليما

153
00:13:53,066 --> 00:13:56,569
،أخبري أن هذا أفضل ما سنحصل عليه
...هذا كل ما سنحصل عليه

154
00:13:56,569 --> 00:13:59,572
كل ما سنحصل عليه"؟" -
مارسي) أرجوكِ، أنا أتحدث مع وكيلي) -

155
00:13:59,572 --> 00:14:03,577
لا، لا، لا، استمع
هذا ما ستفعله

156
00:14:03,577 --> 00:14:06,580
سوف ترفض هذا العقد التافه

157
00:14:06,580 --> 00:14:11,085
،وستلعب للحصول على عقدك الثمين
وستكون بدون وكيل في العام القادم

158
00:14:11,085 --> 00:14:14,588
انتبه لي، حبيبي هذا نحن

159
00:14:14,588 --> 00:14:18,093
أنا وأنت، نحن نعرف قيمتنا

160
00:14:18,593 --> 00:14:23,598
عزيزي، أنت رجل قوي و صامد و رائع

161
00:14:27,144 --> 00:14:29,146
...(مارسي)

162
00:14:29,646 --> 00:14:31,149
أنت رائعة

163
00:14:35,153 --> 00:14:37,155
يا حبيبتي

164
00:14:39,157 --> 00:14:41,325
إذا أصبت لن تحصل على شيء

165
00:14:41,659 --> 00:14:44,662
لن يحدث ذلك، أنا قوي -
هذا صحيح -

166
00:14:45,080 --> 00:14:47,166
...(رود)

167
00:14:47,166 --> 00:14:49,168
هذه مخاطرة

168
00:14:49,168 --> 00:14:53,172
راهن عليّ كما أراهن عليك

169
00:15:09,189 --> 00:15:12,192
أنت مجنون جداً -
أحبك يا عزيزتي -

170
00:15:13,693 --> 00:15:15,237
دعني أقبل هذا الرأس

171
00:15:25,748 --> 00:15:27,750
(سوف أقبل هذه الوظيفة في (سان دييجو

172
00:15:28,250 --> 00:15:30,754
نحن لم نتحدث عن هذا بعد -
أنت لا تستطيع تحمّـل نفقاتي -

173
00:15:30,754 --> 00:15:33,757
...سأبحث عن -
(أنت لا تستطيع تحمّـل نفقاتي يا (جيري -

174
00:15:33,757 --> 00:15:36,760
(سأبحث عن عقد سريع لـ(تيدويل

175
00:15:36,760 --> 00:15:39,262
أنا أرفض أن أكون عبئاً -
سنقلل من المصاريف -

176
00:15:40,764 --> 00:15:42,766
سنقلل من المصاريف

177
00:15:43,768 --> 00:15:45,269
لا ترحلي

178
00:15:45,269 --> 00:15:48,272
رود)، اصعد على الجميل) -
...لقد أتعبتني طوال اليوم، لقد قلت لك أن -

179
00:15:48,272 --> 00:15:50,983
تضع الكاميرا منخفضة وتصورني من الأسفل...
لتظهرني أكثر قوة

180
00:15:50,983 --> 00:15:52,276
دعه يصعد على الجمل

181
00:15:52,777 --> 00:15:55,321
سوف أجعله يصعد على الجمل -
(أنت لا تحتاج للجمل، انت لديك (رود تيدويل -

182
00:15:55,321 --> 00:15:56,614
إنه جمل شيفروليه

183
00:15:56,614 --> 00:16:01,411
،أترى هذا؟ هذا ما أشعر به
إنه يشعر يألمي

184
00:16:01,620 --> 00:16:04,122
اصعد على الجمل -
يكفي، سوف أسحبه من هذا الإعلان -

185
00:16:04,623 --> 00:16:07,626
!! تسحبه؟ -
لا (جيري)، أنا لم أقل ذلك، تخلص من الجمل وستنحل المشكلة -

186
00:16:07,626 --> 00:16:11,630
رياضي في مكانتك، لا يجب أن يفعل هذا -
أستجعله ينسحب؟ -

187
00:16:11,630 --> 00:16:13,633
أنت محق، هيا بنا

188
00:16:14,717 --> 00:16:18,221
تسحبه؟!! إذاً لم يجب عليك أن تتوسل إلي لأستأجره

189
00:16:20,223 --> 00:16:22,225
أعرف أنك كنت تحتاج هذا الإعلان

190
00:16:22,225 --> 00:16:25,728
ولكن لن تجعلنا شركة (ريبوك) نصور
مع هذا الجمل

191
00:16:25,728 --> 00:16:26,855
معذرة

192
00:16:27,731 --> 00:16:30,484
هل تسمح بأن أسألك سؤال لا يتعلق بمهنتك؟

193
00:16:30,484 --> 00:16:32,987
هل سنكون أصدقاء الآن؟

194
00:16:32,987 --> 00:16:35,823
ماذا تعرف عن مواعدة الأم العازبة؟

195
00:16:36,031 --> 00:16:37,825
الكثير، لقد تربيت على يد أم عازبة

196
00:16:38,033 --> 00:16:40,536
...أخبرني لأنني أعتقد بعد هذا

197
00:16:40,536 --> 00:16:43,123
(سوف تأخذ هذا العمل في (سان دييجو

198
00:16:43,540 --> 00:16:46,042
قبل كل شيء، الأم العازبة لا تواعد

199
00:16:46,543 --> 00:16:48,545
انتبه، انتبه

200
00:16:48,545 --> 00:16:53,049
،إنهم لا يواعدون لأنهم كانوا في السيرك بالفعل
أتفهم ما أقول؟

201
00:16:53,049 --> 00:16:56,261
لقد ذهبوا لعرض العرائس ورأوا أشياء غريبة

202
00:16:56,554 --> 00:16:59,557
هل تحبها؟ -
كيف أعرف؟ -

203
00:16:59,557 --> 00:17:02,101
ماذا تعني؟ تعرف عندما تعرف

204
00:17:02,560 --> 00:17:06,063
،أعني، أنا لا أريدها الذهاب
لقد كنت أذهب لمنزلها كثيراً

205
00:17:06,063 --> 00:17:09,066
لا، لا، انتظر، هذا هراء

206
00:17:09,567 --> 00:17:11,069
يجب أن تكون عادلاً معها

207
00:17:11,570 --> 00:17:15,657
،الأم العاذبة يا رجل، إنها شيء مقدس
يجب أن تتحدث

208
00:17:17,618 --> 00:17:19,203
إنها تحبك

209
00:17:19,620 --> 00:17:23,123
إذا لم تكن تحبها فيجب أن تخبرها

210
00:17:25,125 --> 00:17:27,337
الطفل رائع

211
00:17:27,629 --> 00:17:30,131
...إنه -
لا، لا -

212
00:17:31,633 --> 00:17:34,427
أنا أشعر بك، أشعر بك أيها الكلب

213
00:17:34,636 --> 00:17:38,139
ولكن الرجل الحقيقي لا يستغل الطفل
للنوم مع أمه

214
00:17:40,141 --> 00:17:43,646
أنا لم أستغل الطفل

215
00:17:48,651 --> 00:17:50,277
حسناً

216
00:17:50,653 --> 00:17:53,155
لقد استغليت الطفل

217
00:18:01,706 --> 00:18:03,708
...أتعرف

218
00:18:03,708 --> 00:18:06,545
...(جون كالترون) قال مرة لـ( مايلز ديفيز)

219
00:18:07,212 --> 00:18:10,716
،عندما تقولين له وداعاً لا تجعلين الأمر درامياً
كوني هادئة

220
00:18:10,716 --> 00:18:12,718
ما هو مقدّر، سيكون

221
00:18:13,219 --> 00:18:15,221
سوف تتقابلون ، ماذا عني؟

222
00:18:15,221 --> 00:18:18,224
،سوف أفقد الشخص الوحيد الذي يستمع إليّ
وأنت تستمعين لي بشغف

223
00:18:18,724 --> 00:18:21,227
توقفي عن إضحاكي، هيا

224
00:18:21,227 --> 00:18:22,186
(أنت تفعلين الصواب يا (دورثي

225
00:18:22,395 --> 00:18:25,732
أنت تريدين البدء بحياتك
وهو يريد شخص يعطف عليه

226
00:18:25,941 --> 00:18:29,695
أنظري ماذا يفعل هناك، أنظري إلى هذا

227
00:18:30,737 --> 00:18:33,240
أكاد أشفق على هذا الرجل

228
00:18:39,789 --> 00:18:41,791
مع السلامة

229
00:18:48,464 --> 00:18:51,467
سوف تحب المكان في (سان دييجو)، حسناً؟

230
00:18:52,969 --> 00:18:54,972
راي)؟)

231
00:18:55,973 --> 00:18:58,476
...سوف تكون سعيداً هناك لأنك

232
00:18:58,476 --> 00:19:01,479
...سوف يكون لك الكثير من الأصدقاء و

233
00:19:01,479 --> 00:19:03,981
سوف أراك في نهاية الأسبوع

234
00:19:03,981 --> 00:19:07,026
هيا اذهب

235
00:19:11,198 --> 00:19:13,492
هيا اذهب

236
00:19:25,004 --> 00:19:28,508
هل أنت متأكدة أنكِ قادرة على قيادة هذه؟ -
لا توجد مشكلة -

237
00:19:28,508 --> 00:19:30,510
أراكِ في نهاية الأسبوع -
حسناً -

238
00:19:30,510 --> 00:19:34,514
(أدخلي السيارة، أدخلي السيارة يا (دروثي

239
00:19:34,514 --> 00:19:39,520
.....أراك بعد يومين و
أنا أحبك

240
00:19:40,521 --> 00:19:43,524
أنا أحبك أيضاً

241
00:19:43,524 --> 00:19:46,026
ماذا؟ -
لا شيء -

242
00:19:46,527 --> 00:19:49,029
أراكِ عما قريب -
حسناً -

243
00:19:49,029 --> 00:19:51,532
...اسمع

244
00:19:51,532 --> 00:19:54,536
إذا تحولت نهاية الأسبوع للشهر القادم

245
00:19:54,536 --> 00:19:59,082
،والشهر القادم تحول إلى أي شيء
لا تسخر من حياتك

246
00:19:59,082 --> 00:20:03,086
أرجع واقرأ ما كتبته، أنت أفضل منهم كلهم

247
00:20:03,086 --> 00:20:06,590
(أنت أفضل من (بوب شوجر

248
00:20:07,091 --> 00:20:09,093
لا تنسى هذا

249
00:20:25,610 --> 00:20:28,113
انتظري، انتظري لحظة

250
00:20:28,113 --> 00:20:30,115
لا، لا، يا إلهي

251
00:20:31,616 --> 00:20:34,619
أنا أعرف طريقة توفر مصاريف الطب والإيجار

252
00:20:34,619 --> 00:20:36,622
(لا تستمعي إليه يا (دورثي

253
00:20:36,622 --> 00:20:40,668
ماذا إذا بقينا معاً؟ ماذا لو تزوجنا؟

254
00:20:41,085 --> 00:20:45,673
لو فعلت ذلك فهل ستبقين؟ -
لا،لا، لا تفعل ذلك -

255
00:20:45,673 --> 00:20:48,676
...لا تقل ذلك إلا إذا

256
00:20:48,676 --> 00:20:51,180
حسناُ، قل ذلك إذا أردت

257
00:20:55,684 --> 00:20:58,187
هل تتزوجين بي؟

258
00:21:03,609 --> 00:21:05,612
ما رأيك؟

259
00:21:37,646 --> 00:21:40,649
لوريل)، سوف نتزوج)

260
00:21:43,151 --> 00:21:45,320
...جيري ماجوير)، هل تقبل هذه المرأة)

261
00:21:45,320 --> 00:21:49,826
أن تكون زوجتك الشرعية؟ -
لا، لا، ليس بعد -

262
00:21:49,826 --> 00:21:52,829
...وأنت (دوريثي بويد)، تقبلين ذلك الرجل

263
00:21:52,829 --> 00:21:56,374
أن يكون زوجك الشرعي؟

264
00:21:57,834 --> 00:22:00,378
أعلنكما الآن زوجاً وزوجة

265
00:22:42,256 --> 00:22:43,507
يجب أن أرحل

266
00:23:03,654 --> 00:23:05,406
لقد فعلناها

267
00:23:06,657 --> 00:23:09,160
بالتأكيد فعلناها

268
00:23:27,721 --> 00:23:29,806
إذا أفسدت الأمر سأقتلك

269
00:23:37,232 --> 00:23:39,817
أنا مسرور لإجرائنا هذا الحديث

270
00:23:41,486 --> 00:23:43,738
أنظروا إليهم

271
00:23:46,283 --> 00:23:48,994
إنها جميلة جداً

272
00:24:05,262 --> 00:24:07,973
لا أصدق أنهم سجلوا هذا على الشريط

273
00:24:14,771 --> 00:24:18,276
(ESPN)أترى، الآن سوف أرسل هذا لـ

274
00:24:20,778 --> 00:24:22,780
أتعتقد أنني أمزح -
لا -

275
00:24:23,281 --> 00:24:25,783
لا بأس، أنا أعرف أين تعيش

276
00:24:28,786 --> 00:24:31,790
أنت لم تتحدث، صحيح؟

277
00:24:34,877 --> 00:24:35,711
لا

278
00:24:37,337 --> 00:24:40,340
حسناً، هذا بالتأكيد كان طريقة أخرى للتواصل

279
00:24:42,843 --> 00:24:45,346
دورثي)، تعالي هنا)

280
00:24:45,346 --> 00:24:48,850
،آنساتي سادتي
(السيد والسيدة (ماجوير

281
00:24:48,850 --> 00:24:51,561
سوف يكون لدينا موسم عظيم

282
00:25:00,863 --> 00:25:03,866
،(مرحباً (سكوتي
تيدويل) سجل 4 من 36)

283
00:25:06,368 --> 00:25:08,871
(جيري) -
(دينيس) -

284
00:25:08,871 --> 00:25:11,373
إنه يؤدي مباراة جيدة، حتى الآن -
بالتأكيد -

285
00:25:11,874 --> 00:25:13,877
سوف تفتقده العام القادم

286
00:25:19,424 --> 00:25:23,428
،لديّ فريق عظيم خلفي وأنا أحبه
أحب حياتي

287
00:25:30,102 --> 00:25:32,230
هذا أبي ابن العاهرة

288
00:25:33,606 --> 00:25:36,108
لا، تعالى إلى هنا

289
00:25:37,860 --> 00:25:40,863
لما لا تكون أول شخص في العائلة الذي
لا يستخدم هذه الكلمة؟

290
00:25:40,863 --> 00:25:43,867
وسوف ندعك تعيش، الآن اذهب وقبّـل والدك

291
00:25:50,374 --> 00:25:53,377
(هيا يا (رود

292
00:25:55,379 --> 00:25:58,383
لقد رأيتك تعرج بعد الشوط الأول، ماذا حدث لك؟

293
00:26:03,555 --> 00:26:07,475
كان الجو بارداً
ولويت كاحلي

294
00:26:07,475 --> 00:26:12,940
حسناً، شكراً
هل يوجد شخص آخر يستحق التكلم معه؟

295
00:26:12,940 --> 00:26:15,943
لا، لنذهب من هنا

296
00:26:17,444 --> 00:26:19,947
كيف حال رأسك؟ -
سيئة -

297
00:26:22,449 --> 00:26:27,956
رود)، كيف حالك؟) -
مرحباً، مباراة جيدة -

298
00:26:30,417 --> 00:26:31,877
اللعب في مكان الظهير سيء

299
00:26:32,711 --> 00:26:34,462
سوف يقتلني

300
00:26:34,462 --> 00:26:38,466
،الرمي لأعلى والاختراق من المنتصف
أنا قلق

301
00:26:38,466 --> 00:26:40,844
أنا قلق لأن السبب الوحيد لبذلي كل هذا التعب

302
00:26:40,844 --> 00:26:45,016
هو أنك وغد ولم تحضر لي عقدي الـ10مليون
منذ 3 أشهر

303
00:26:45,016 --> 00:26:46,143
اللعنة

304
00:26:47,643 --> 00:26:52,648
اعتني بنفسك في الملعب، هل تسمعني؟
أنت العميل الوحيد عندي

305
00:26:52,732 --> 00:26:56,486
،أعلم ذلك
الآن اذهب إلى زوجتك

306
00:26:57,112 --> 00:26:58,155
ماذا تعني بذلك؟

307
00:26:58,155 --> 00:27:01,491
جيري)، ماذا تفعل هنا؟)
كان يمكنك أن تخبري بهذا على الهاتف

308
00:27:01,491 --> 00:27:04,620
ماذا عن تكريس اهتمامي لك؟
ماذا عن "الاهتمام الشخصي"؟

309
00:27:04,828 --> 00:27:08,165
أنت لا تريد الذهاب للمنزل، صحيح؟ -
ماذا تقول؟ -

310
00:27:08,248 --> 00:27:12,545
أنا أحاول فقط التحدث إليك
كيف حال زواجك يا (جيري)؟

311
00:27:13,505 --> 00:27:16,508
كما تعرف
الموضوع بين الزوج وزوجته؟

312
00:27:24,015 --> 00:27:26,560
ليس لدى كل شخص ما تملكه

313
00:27:26,560 --> 00:27:29,063
إذاَ لماذا تزوجت؟

314
00:27:29,563 --> 00:27:32,566
أنا أسأل فقط كصديق -
هل تريد إجابة؟ -

315
00:27:33,567 --> 00:27:38,072
الإخلاص
لقد كانت مخلصة

316
00:27:42,577 --> 00:27:45,080
...أعني، كل شيء

317
00:27:45,080 --> 00:27:47,082
نما من هناك

318
00:27:47,082 --> 00:27:51,086
إنه فقط...نما من هناك

319
00:27:52,587 --> 00:27:55,299
هذه إجابة

320
00:27:55,591 --> 00:27:57,802
هذه هي الإجابة

321
00:27:58,094 --> 00:28:00,596
ليست مثيرة، تباً

322
00:28:00,596 --> 00:28:04,100
،هذه إجابة
(أخبره ماذا فاز يا (بوب

323
00:28:04,100 --> 00:28:06,769
(زواج جميل)

324
00:28:07,645 --> 00:28:10,148
تباً

325
00:28:11,149 --> 00:28:14,152
(أنا سعيد بإمتاعك كما هو الحال دائماً يا (رود

326
00:28:17,656 --> 00:28:20,158
(لدي سؤال لك يا (رود

327
00:28:20,158 --> 00:28:22,661
هل نحن أصدقاء فعلاً؟ -
لما لا؟ -

328
00:28:22,661 --> 00:28:25,164
لأن الأصدقاء يمكنهم إخبار بعضهم أي شيء

329
00:28:25,665 --> 00:28:28,877
إذا كانت تجمعنا صداقة، صحيح؟ -
أعتقد ذلك -

330
00:28:29,502 --> 00:28:33,673
حسناً، سأخبرك لماذا لم تحصل على الـ10 ملايين دولار بعد

331
00:28:33,673 --> 00:28:36,176
حالياً، أنت لاعب تجري وراء النقود

332
00:28:36,676 --> 00:28:39,180
أنت تلعب بعقلك، ليس بقلبك

333
00:28:39,180 --> 00:28:41,182
في حياتك العائلية، تتصرف بقلبك

334
00:28:41,182 --> 00:28:44,685
ولكن عندما تنزل للملعب، كل ما تفكر به هو
ما الذي لم تحصل عليه

335
00:28:44,685 --> 00:28:47,229
من الذي تلومه، من الذي يعيق تقدمك

336
00:28:47,229 --> 00:28:50,733
من الذي حصل على عقدك
من الذي لا يمنحك الحب

337
00:28:50,733 --> 00:28:54,738
أتعلم شيئاً؟ 
هذا ليس ما يلهم الناس

338
00:28:54,738 --> 00:28:56,740
هذا ليس ما يلهم الناس

339
00:28:57,240 --> 00:29:00,243
فقط اخرس ، ومارس اللعبة
إلعبها من قلبك

340
00:29:00,243 --> 00:29:03,246
(وأتعلم ماذا؟ سوف أريك الـ(كوان

341
00:29:03,747 --> 00:29:06,249
وهذه هي الحقيقة يا رجل، هذه هي الحقيقة

342
00:29:06,249 --> 00:29:09,754
هل تستطيع تحملها؟ سؤال فقط بين صديقين

343
00:29:12,673 --> 00:29:16,260
وعندما يلقبوك بالـ(جمبري)، أنا الذي يدافع عنك

344
00:29:16,761 --> 00:29:19,764
لا أريد أن نكون أصدقاء بعد الآن -
جيد -

345
00:29:19,972 --> 00:29:22,476
وتوقف عن استخدام كلمة (كوان)، 
هذه كلمتي

346
00:29:23,101 --> 00:29:25,270
(أراك في (لوس أنجيلوس -
! بلا قلب -

347
00:29:25,270 --> 00:29:29,316
بلا قلب؟
أنا كلّي قلب أيها الوغد

348
00:30:07,941 --> 00:30:09,192
كم عدد الإرتجاجات التي أصابته؟

349
00:30:09,359 --> 00:30:12,362
"ودائماً يقول: "أنا لا أحصل على الإحترام
هذه هراءات

350
00:30:12,362 --> 00:30:14,865
أتعلم ماذا أقول له؟
أنا أصنع المعجزات

351
00:30:33,175 --> 00:30:37,431
لقد ذهبت لرؤية الفيلم المسمّى فيلم الزنوج
في ذلك اليوم

352
00:30:37,931 --> 00:30:41,435
،عزيزي، لا مزيد من الملح لك
أهم مباراة في الموسم قادمة

353
00:30:41,435 --> 00:30:44,938
لا أريد أن يجف حلقك في المباراة

354
00:30:46,440 --> 00:30:50,445
على أية حال، بعد 20 دقيقة من الرومانسية

355
00:30:50,445 --> 00:30:52,947
أصبحت أفلام السود كلها عن العنف

356
00:30:52,947 --> 00:30:55,992
وأنا أتحدث عن زنوج يطلقون النار على زنوج

357
00:30:55,992 --> 00:31:00,496
أكره ذهابك لرؤية الأفلام بدوني -
يا حبيبي -

358
00:31:00,496 --> 00:31:02,999
يا أميرتي -
يا حبيبي -

359
00:31:05,002 --> 00:31:07,504
أنا أكره مشاهدة الأفلام بدونك

360
00:31:10,507 --> 00:31:13,010
لن أقوم بذلك بعد الآن

361
00:31:22,521 --> 00:31:24,814
! طفلي -
حبيبتي -

362
00:31:25,023 --> 00:31:27,108
! طفلي -
حبيبتي -

363
00:31:27,317 --> 00:31:28,360
! طفلي -
! طفلي -

364
00:31:28,527 --> 00:31:31,029
الآن؟ -
طفل طفل طفل، طفل الآن -

365
00:31:31,947 --> 00:31:34,033
راي)، حان وقت الذهاب)

366
00:31:34,534 --> 00:31:36,577
هيا بنا -
هل أحضرتهم؟ -

367
00:31:37,078 --> 00:31:40,081
هل تقبلون الفيزا؟ خذوها

368
00:31:41,582 --> 00:31:48,590
بماذا كنت تفكر اليوم عند رؤيتهم يمرون
بهذه المرحلة العاطفية المهمة؟

369
00:31:48,590 --> 00:31:52,094
كنت آمل ألا يتعرض للإصابة

370
00:31:53,595 --> 00:31:55,597
أشعر بالمسؤولية

371
00:31:57,599 --> 00:32:02,104
في بعض الأوقات، لا أعلم ماذا يدور في رأسك

372
00:32:07,610 --> 00:32:10,613
ولم أرى وجهك الصاخب بعد

373
00:32:12,115 --> 00:32:14,617
عندما ترغبين بالمعرفة، اسأليني

374
00:32:14,617 --> 00:32:17,161
حسناً، سأفعل

375
00:32:19,164 --> 00:32:21,667
...اعتقدت أنه

376
00:32:26,171 --> 00:32:28,173
لماذا تحبينني؟ -
لماذا تحبني؟ -

377
00:32:30,676 --> 00:32:32,679
جيري)، هل أستطيع مشاهدة التلفزيون؟) -

378
00:32:32,679 --> 00:32:35,682
بعد قليل يا عزيزي -
للحظات فقط يا صديقي -

379
00:32:55,203 --> 00:32:57,914
تحمّـلي، إنه لن يذهب لأي مكان

380
00:32:58,247 --> 00:33:02,252
أعلم، هل يمكننا التحدث عن شيء آخر؟

381
00:33:02,753 --> 00:33:05,756
لا أعتقد ذلك، أنا لست بارعة في المواضيع الصغيرة

382
00:33:05,756 --> 00:33:09,259
ولكن لهذا تحبينني، صحيح؟

383
00:33:21,898 --> 00:33:24,609
أريدك أن تعرف أنني أهتم باللاعب شخصياً

384
00:33:24,734 --> 00:33:28,238
هذه هي حياتي، أنا متوفر لك 24 ساعة يومياً

385
00:33:28,238 --> 00:33:30,741
أنا في مكتبي الآن، اتصل بي في أي وقت

386
00:33:30,741 --> 00:33:34,245
،سوف أكون في (فينيكس) غداً لمباراة كرة القدم
(أستطيع أن أكون في (إندياينا

387
00:33:34,245 --> 00:33:36,789
يوم الثلاثاء الساعة 11:30 صباحاً

388
00:33:36,789 --> 00:33:41,293
أعطني فقط 20 دقيقة، أنا لا أطلب منك رداً الآن

389
00:33:41,293 --> 00:33:43,796
سوف أتصل بك غداً

390
00:33:43,796 --> 00:33:46,800
استمتع فقط ببقية يومك
أخبر (دوجلاس) سلامي، حسناً؟

391
00:33:46,800 --> 00:33:50,303
حسناً، شكراً لك
(مع السلامة يا (ماريلي

392
00:33:53,306 --> 00:33:55,308
إنديانا)، يوم الثلاثاء)

393
00:33:55,308 --> 00:33:58,311
سوف أكون هناك

394
00:34:01,107 --> 00:34:02,817
إنها غلطتي

395
00:34:04,861 --> 00:34:06,320
ماذا؟

396
00:34:06,320 --> 00:34:10,324
هذا ليس عدلاً لك، هذا الأمر بمجمله

397
00:34:16,331 --> 00:34:17,332
أخبريني

398
00:34:17,833 --> 00:34:21,336
دعيني أساعد -
لقد قمت باستغلالك -

399
00:34:21,336 --> 00:34:25,340
،أسوأ ما في الأمر أنني لم أفعل ذلك لوحدي
لقد فعلت ذلك مع الطفل

400
00:34:26,884 --> 00:34:29,888
لقد أردت فقط...رحلة متهورة

401
00:34:30,388 --> 00:34:33,892
وشعرت أنني أحمل حباً يكفينا

402
00:34:34,392 --> 00:34:36,769
نحن الإثنين

403
00:34:37,896 --> 00:34:40,899
تظاهرت أن طلبك يدي للزواج كان حقيقياً

404
00:34:40,899 --> 00:34:43,903
وهو كان اقتراح فقط

405
00:34:46,405 --> 00:34:48,908
لقد فعلت ذلك

406
00:34:48,908 --> 00:34:52,912
وعلى الأقل أستطيع فعل شيء حيال ذلك الآن

407
00:34:52,912 --> 00:34:55,915
أنا لست من نوعية الرجل الذي يهرب

408
00:34:55,915 --> 00:34:58,418
أنا أبقى

409
00:34:59,920 --> 00:35:02,422
أنا لا أريدك أن تبقى

410
00:35:03,673 --> 00:35:04,716
ماذا تريدين؟ -
لا أعرف -

411
00:35:04,925 --> 00:35:06,968
روحي أم ماذا؟

412
00:35:06,968 --> 00:35:09,471
لم لا؟ أنا أستحق ذلك

413
00:35:10,472 --> 00:35:12,975
ماذا إذا لم أكن مخلوقاً هكذا؟

414
00:35:14,727 --> 00:35:15,978
أعتقد أننا ارتكبنا غلطة

415
00:35:15,978 --> 00:35:18,981
...ماذا إذا كان الأمر حقيقة؟ أنني

416
00:35:20,983 --> 00:35:23,986
رائع في الصداقة وسيء في الإرتباط

417
00:35:23,986 --> 00:35:28,992
إنه موضوع...فيلم حفلة عزوبيتي بالله عليكِ

418
00:35:28,992 --> 00:35:31,495
أعلم، لقد شاهدته

419
00:35:31,495 --> 00:35:33,914
لقد شعرت بذلك بقلبي

420
00:35:37,000 --> 00:35:39,127
أنا لا أحب الإستسلام

421
00:35:39,503 --> 00:35:42,006
(أرجوك يا (جيري

422
00:35:42,006 --> 00:35:47,262
أنا أحتاج الأشياء المثالية وأنت تريد أن
تكون مسئولاً

423
00:35:47,554 --> 00:35:53,560
إذا لم يقل أحد منا شيئاً الآن
يمكن أن نخسر عشرة سنوات بكوننا مهذبين

424
00:35:56,564 --> 00:36:00,568
...دعنا نطلق على هذه المرحلة القادمة

425
00:36:02,069 --> 00:36:04,071
فترة راحة لطيفة

426
00:36:12,080 --> 00:36:14,082
ماذا عن (راي)؟

427
00:36:18,086 --> 00:36:20,589
حسناً، سوف تكونوا أصدقاء

428
00:36:22,591 --> 00:36:25,093
أصدقاء؟

429
00:36:28,639 --> 00:36:30,641
بالطبع سوف تكونوا أصدقاء

430
00:36:30,641 --> 00:36:33,144
سوف أصطحبه إلى حديقة الحيوانات

431
00:36:37,648 --> 00:36:40,652
...إذا هذه الفترة هي انفصال، هذا

432
00:36:40,652 --> 00:36:44,156
هيا يا (جيري)، أنت تعلم أن الأمر ليس هيّـناً بالنسبة لي

433
00:36:46,158 --> 00:36:49,203
ظاهرياً، كل شيء يسير جيداً

434
00:36:49,661 --> 00:36:51,663
لقد حصلت على هذا الرجل العظيم

435
00:36:53,665 --> 00:36:56,169
وهو يحب ابني

436
00:36:58,671 --> 00:37:02,175
وبالطبع هو معجب بي كثيراً

437
00:37:08,223 --> 00:37:11,227
ولا أستطيع العيش هكذا

438
00:37:13,729 --> 00:37:16,232
أنا لم أخلق هكذا

439
00:37:49,308 --> 00:37:51,561
،إذا كان هذا فارغاً

440
00:37:51,769 --> 00:37:54,815
هذا ليس مهماً

441
00:38:15,837 --> 00:38:18,339
لقد كان فقط بيان مهمة

442
00:38:51,416 --> 00:38:54,337
رود)، صديقي، كيف حالك؟)

443
00:38:55,254 --> 00:38:57,882
اذهب من هنا، اذهب

444
00:39:00,259 --> 00:39:03,304
أين هو وكيلك؟ -
لا أعلم -

445
00:39:03,763 --> 00:39:07,768
،أعلم أن هذا ليس مناسباً قول ذلك الآن
ولكن أنت تنتمي للمحترفين

446
00:39:07,768 --> 00:39:10,395
أنت تستحق الأموال الكثيرة، أنت (رود تيدويل) الشهير

447
00:39:10,771 --> 00:39:14,274
ابتعد عن عميلي -
مرحباً يا (جيري)، لقد كنت أسأل عليك فقط -

448
00:39:14,274 --> 00:39:17,069
اذهب فقط، غادر

449
00:39:17,819 --> 00:39:20,322
هذه لحظة جيدة لك

450
00:39:20,322 --> 00:39:23,326
سوف أتركك تستمتع بها

451
00:39:23,826 --> 00:39:26,829
(اتصل بي يا (رود)، ألقي التحية على (مارسي

452
00:39:34,837 --> 00:39:37,841
شكراً على قدومك -
لقد افتقدتك -

453
00:39:40,344 --> 00:39:44,348
ماذا أستطيع أن أقول؟ أنت كل ما أملك

454
00:39:46,475 --> 00:39:49,478
،(تحية لكم جميعاً، معكم (فرانك جيفورد
(آل مايكلز) و (دان دييرفورد)

455
00:39:49,478 --> 00:39:51,982
مرحباً بكم في استاد (أريزونا) ابن الشيطان

456
00:39:51,982 --> 00:39:54,484
(حيث تجري أحداث المباراة المهمة لـ(أريزونا

457
00:39:54,484 --> 00:39:57,112
ولا يزال لديهم الأمل في الصعود للنهائيات

458
00:39:57,112 --> 00:40:01,533
والسبب وراء ذلك هو الأداء الرائع للرياضي المدهش
(رود تيدويل)

459
00:40:01,533 --> 00:40:04,035
هذا هو أبي

460
00:40:03,159 --> 00:40:07,540
،وعلى الطرف الآخر، نادي (دالاس) يستمر في الصدارة
ويعرفون أنهم صعدوا للنهائيات

461
00:40:07,540 --> 00:40:10,042
ولكن يتطلعون لتحقيق نصر آخر

462
00:40:10,042 --> 00:40:12,545
من كان ليصدق ذلك؟ إليك ما في الأمر

463
00:40:12,545 --> 00:40:15,882
إذا فازت (أريزونا) اليوم والأسبوع المقبل بأعجوبة

464
00:40:15,882 --> 00:40:19,552
ستلعب في النهائيات للمرة الأولى خلال 21 عاماً

465
00:40:21,305 --> 00:40:24,558
من الأفضل ألا يفسد الأمر في المباراة المهمة

466
00:40:25,017 --> 00:40:29,563
ماذا قلت؟ كل شخص يعرف أنه يصبح متوتراً
في المباريات المذاعة بالتلفزيون

467
00:40:29,563 --> 00:40:32,566
وتبدأ المباراة في ليلة الإثنين المهمة

468
00:40:41,117 --> 00:40:43,620
(مرحباً (شانون -
مرحباً (جيري)، مباراة جيدة -

469
00:40:44,120 --> 00:40:47,123
نعم. خطاب رائع بالصباح -
شكراً -

470
00:41:01,138 --> 00:41:04,142
هناك فعلا تلاحمات قوية الليلة

471
00:41:04,476 --> 00:41:08,647
أريزونا) يرفض الخسارة بسهولة هذه الليلة)

472
00:41:08,647 --> 00:41:11,149
يبدو أن تعب الموسم سيذهب هباءاً

473
00:41:11,149 --> 00:41:13,652
أنا أحاول فقط أن أكون شاعرياً

474
00:41:13,652 --> 00:41:15,111
(تلطّف بهم يا (آل

475
00:41:16,696 --> 00:41:20,201
(اصطدام قوي بـ(رود تيدويل

476
00:41:20,201 --> 00:41:24,205
لا يوجد شيء شاعري بهذا -
كنت لأحرز هدفاً لو كنت مكانه -

477
00:41:24,705 --> 00:41:26,582
هذه هي محاولته السادسة الليلة

478
00:41:26,582 --> 00:41:29,210
ينطلق ناحية اليمين، (سوينسون) ينظر بهذا الاتجاه
ويصطدم به

479
00:41:29,710 --> 00:41:32,213
ويسقط على خط الـ18 ياردة

480
00:41:32,213 --> 00:41:35,759
(ارتطام وحشي آخر في المنتصف بـ(رود تيدويل

481
00:41:36,218 --> 00:41:38,887
لقد تلقى بعض الطلقات، صحيح؟ -
(إنهم يلعبون على (تيدويل -

482
00:41:40,347 --> 00:41:42,432
ماذا يقول والدك دائماً؟

483
00:41:42,432 --> 00:41:45,769
إنها تبدو أسوأ مما هي عليها -
هذا صحيح -

484
00:41:46,436 --> 00:41:48,690
لن يتبقى له طاقة لبقية الموسم، إنه يقتل نفسه

485
00:41:49,440 --> 00:41:51,442
هلاّ سكت؟ -
ماذا قلت؟ -

486
00:41:51,442 --> 00:41:54,946
باقي أقل من دقيقتين، (دالاس) متقدمة بثلاث نقاط

487
00:41:54,654 --> 00:41:58,908
،المحاولة الثانية فشلت
ومحاولة الآن ضد (دالاس) على بعد 11 ياردة

488
00:41:59,200 --> 00:42:03,205
سوينسون) يرجع للخلف ليمرر)
هجوم خاطف...ويسقط على الأرض

489
00:42:03,205 --> 00:42:05,374
لقد خسر 6 ياردة

490
00:42:05,708 --> 00:42:08,711
(حركة جيدة في الهجوم المضاد والانقضاض على (سوينسون

491
00:42:08,711 --> 00:42:11,213
سوينسون) يعرج، لقد اصطدم برجال كثيرون)

492
00:42:11,213 --> 00:42:14,341
ولكنهم لم يكونوا كافيين ليخطفوا منه الهجوم

493
00:42:14,717 --> 00:42:16,720
اخرسوا

494
00:42:16,720 --> 00:42:20,724
ــ 90 رازون، إكس للخارج عند واحد، جاهزون؟

495
00:42:23,226 --> 00:42:26,229
كان يمكن أن يقذفها ولكنه احتفظ بها

496
00:42:26,229 --> 00:42:29,733
باقي دقيقة ويجب أن يحرزوا هدفاً

497
00:42:30,233 --> 00:42:33,738
في هذا الوقت من المباراة
(ــ 17 (دالاس)، 14 (أريزونا

498
00:42:36,240 --> 00:42:39,243
تيدويل) يتحرك، يتجه لليسار الآن)

499
00:42:39,744 --> 00:42:44,248
يقوموا بخدعة، (سوينسون) يحمي كرته جيداً
يرسلها لخط النهاية

500
00:42:44,749 --> 00:42:46,251
(هدف لـ(أريزونا

501
00:42:46,793 --> 00:42:49,087
ياله من مجهود كبير، هل رأيته وهو يقفز
عالياً لاتقاط الكرة؟

502
00:42:49,296 --> 00:42:52,090
مازال ممسكاً بالكرة، ولا يزال على الأرض

503
00:42:52,299 --> 00:42:55,802
،ولكن (رود تيدويل) انقلب رأساً على عقب
واصطدم بالأرض بقوة

504
00:42:56,303 --> 00:42:58,138
وحافظ على الكرة جيداً

505
00:42:58,138 --> 00:43:00,642
لقد أصيب أيضاً -
نعم -

506
00:43:00,808 --> 00:43:02,310
إنه لا ينهض

507
00:43:05,647 --> 00:43:06,689
يا إلهي، انهض يا عزيزي

508
00:43:07,106 --> 00:43:09,400
أنظر إلى وجوه الجماهير
البهجة تحولت لقلق على لاعب فريقهم

509
00:43:09,400 --> 00:43:11,277
الأطباء يدخلون إلى الملعب

510
00:43:12,320 --> 00:43:14,197
يا إلهي

511
00:43:14,614 --> 00:43:16,909
و (تيدويل) يحقق لـ(أريزونا) الصدارة

512
00:43:23,832 --> 00:43:26,877
هل تسمعني؟ ارمش

513
00:43:36,388 --> 00:43:39,391
لماذا ينتقلون إلى الأعلان؟
أخبروني ماذا حدث لزوجي

514
00:43:39,391 --> 00:43:42,894
أترين، لقد قلت لك أنه صغير على دوري المحترفين -
اخرس -

515
00:43:42,894 --> 00:43:45,898
،أنا أقول الحقيقة، أنا لا أقـلّل من قدره
أنا واقعي

516
00:43:45,898 --> 00:43:47,900
تي بي)، اخرس)

517
00:43:48,067 --> 00:43:50,486
ألا تستطيع أن تكون وفيّـاً لأخيك الذي يحبك؟

518
00:43:50,486 --> 00:43:53,406
اخرج من منزلي، اخرج من منزلي

519
00:43:53,406 --> 00:43:57,410
مرحباً، انتظر
(إنه (جيري ماجوير

520
00:43:57,994 --> 00:43:59,913
مغفل

521
00:44:02,416 --> 00:44:05,419
جيري)؟)
جيري) أنا مفزوعة)

522
00:44:05,419 --> 00:44:07,462
مارسي)، هو فاقد للوعي)

523
00:44:08,422 --> 00:44:11,967
أعلم، ابقي هادئة
ولا تشغلي خطوط التيليفون

524
00:44:11,967 --> 00:44:15,972
وسأتصل بك، هناك أطباء جيدون في الملعب
ابقي هادئة

525
00:44:15,972 --> 00:44:19,976
لا، يجب أن تخبرني شيئاً، أنا لا أستطيع الهدوء
أنا مفزوعة هنا

526
00:44:19,976 --> 00:44:23,980
يجب أن تكوني هادئة، عائلتك تحتاجك أن تكوني هادئة

527
00:44:24,272 --> 00:44:25,982
...أعلم ولكن

528
00:44:25,982 --> 00:44:28,986
(حياتي كلها في هذه العائلة يا (جيري

529
00:44:29,486 --> 00:44:32,990
ولن تنجح من دونه

530
00:44:36,493 --> 00:44:39,496
جيري)، أنا آسفة جداً)

531
00:44:39,496 --> 00:44:41,999
على كل ماقلته عن وظيفتك

532
00:44:41,999 --> 00:44:46,004
فقط افعل كل ما تستطيعه لترجع لي (رود)، أرجوك

533
00:44:46,004 --> 00:44:48,048
افعل كل ما تستطيعه

534
00:44:48,548 --> 00:44:50,050
(أرجوك، (جيري

535
00:44:50,550 --> 00:44:56,056
في لحظات كهذه
نأمل ألا تكون عائلته تشاهد هذا

536
00:44:56,389 --> 00:45:00,561
تفحّص رقبته، يمكن أن تكون رقبته
يمكن أن يكون ظهره

537
00:45:04,065 --> 00:45:07,068
ارمش، هيا استيقظ

538
00:45:09,070 --> 00:45:11,572
" (نحن نحبك يا (رود "

539
00:45:20,082 --> 00:45:23,085
رود)، هل تستطيع سماعي؟)

540
00:45:23,585 --> 00:45:25,587
هل تستطيع سماعي؟

541
00:45:25,587 --> 00:45:28,925
هل تعلم أين أنت يا (رود)؟

542
00:45:29,133 --> 00:45:33,137
(الطبيب مازال يحاول انعاش (رود تيدويل
نأمل أن نرى بعض الحركة

543
00:45:33,513 --> 00:45:35,139
(رود)

544
00:45:35,139 --> 00:45:37,892
لنحمله خارج من الملعب، أحضر النقالة

545
00:45:38,142 --> 00:45:41,145
...لا، لا -
أحضر النقالة، لنخرجه من الملعب الآن -

546
00:45:41,145 --> 00:45:45,651
،لا، انتظر
دعني استمتع بهذه اللحظة

547
00:45:46,151 --> 00:45:49,154
...(نحن ننتظر أي حركة من (رود تيدويل

548
00:45:49,154 --> 00:45:51,240
هل هذا رأسه ينهض؟

549
00:45:51,448 --> 00:45:54,159
إنه يحاول النهوض

550
00:45:54,660 --> 00:45:57,664
وها هو ينهض

551
00:46:05,171 --> 00:46:08,216
،يا إلهي
أنظري إليه يا أمي، إنه بخير

552
00:46:12,263 --> 00:46:14,390
(كل شخص واقف في ملعب (ابن الشيطان

553
00:46:14,390 --> 00:46:17,393
وهو واقف على قدميه، والجمهور يحب ذلك

554
00:46:45,423 --> 00:46:51,429
،هذا الشخص طوال الموسم كان صلباً جداً مع الإعلام
كان متحجراً

555
00:47:06,487 --> 00:47:08,489
رود)، نحن سعداء من أجلك يا صديقي)

556
00:47:12,327 --> 00:47:13,787
"(نحن نثق في (رود"

557
00:47:27,802 --> 00:47:30,513
(تهانينا يا (جيري -
شكراً لك -

558
00:47:31,973 --> 00:47:33,516
تهانينا -
شكراً -

559
00:47:36,560 --> 00:47:39,064
جيري)، (جيري)، (ماجوير)؟)

560
00:47:44,069 --> 00:47:47,072
أعلم، أعلم

561
00:47:52,829 --> 00:47:53,580
(إنه (تيدويل

562
00:48:04,591 --> 00:48:08,095
جيري)، أين (جيري)؟)

563
00:48:29,326 --> 00:48:30,785
لقد نجحنا

564
00:48:31,411 --> 00:48:33,914
أنت نجحت

565
00:48:35,415 --> 00:48:38,085
لماذا لا يوجد بيننا هذا النوع من العلاقات؟

566
00:48:46,928 --> 00:48:49,931
هل هذا هاتفك أم هاتفي؟

567
00:48:51,808 --> 00:48:53,310
دورثي)؟)

568
00:48:55,062 --> 00:48:58,607
،(مارسي)
لا،لا إنه هنا

569
00:48:58,607 --> 00:49:02,611
إنها (مارسي)، لم تستطع الإتصال بهاتفك -
(مارسي) -

570
00:49:04,613 --> 00:49:06,616
لقد نجحجنا

571
00:49:07,116 --> 00:49:10,119
أنا أحبك، أحبك كثيراً

572
00:49:13,122 --> 00:49:16,125
أحبك

573
00:49:19,629 --> 00:49:22,132
(أحبك يا (تايسون

574
00:49:22,633 --> 00:49:26,637
،أحبك يا عزيزي
كيف حال الطفل؟ كيف حال (كيدي)؟

575
00:49:27,721 --> 00:49:29,640
أنا أحبك كثيراً

576
00:49:31,642 --> 00:49:35,647
،لا، أنا بخير
أنت تعرفين أنه لن يحدث شيء لي

577
00:49:43,196 --> 00:49:45,198
...أعتقد أن المشكلة

578
00:49:45,198 --> 00:49:48,702
أليس)، لقد كنت تقولين شيئاً عن التفاعل العاطفي)

579
00:49:50,705 --> 00:49:53,708
لقد كنت أقول ذلك مجازياً

580
00:49:53,708 --> 00:49:57,211
،ولهذا السبب من الصعب على الناس التغير
لهذا لا يتغير سلوك الشخص

581
00:50:00,881 --> 00:50:02,717
روشيل)، ماذا بكِ؟) -
أنا آسفة -

582
00:50:02,717 --> 00:50:07,139
هذه العطلات الغبية تشعرني بأنني مطلقة أكثر

583
00:50:07,723 --> 00:50:11,727
مع الأغاني وأكل الشيكولاتة

584
00:50:27,785 --> 00:50:30,788
أتعرفون؟ لدي اعتراف لكم

585
00:50:31,289 --> 00:50:35,294
لقد استمعت لكم كلكم وأنتم تروون قصص محزنة

586
00:50:35,294 --> 00:50:38,797
ولقد كنت أعترض عليكم

587
00:50:38,797 --> 00:50:42,801
،ربما أنتم على صواب
احتمال أن الرجال هم العدو

588
00:50:42,801 --> 00:50:45,304
شكراً لكِ -
لا، إنهم ليسوا الأعداء -

589
00:50:45,304 --> 00:50:49,809
ولكن... مازلت أحب العدو

590
00:51:04,325 --> 00:51:07,370
مرحباً، مرحباً

591
00:51:07,870 --> 00:51:09,872
أنا أبحث عن زوجتي

592
00:51:22,886 --> 00:51:24,930
انتظري

593
00:51:26,390 --> 00:51:29,893
حسناً

594
00:51:31,395 --> 00:51:33,398
حسناً

595
00:51:34,315 --> 00:51:39,904
إذا كان هذا هو المكان الذي يجب أن أتحدث فيه
إذاً ليكن كذلك

596
00:51:40,405 --> 00:51:44,409
لن أدعكِ تتخلصي مني، ما رأيك بذلك؟

597
00:51:50,374 --> 00:51:53,085
لقد كان هذا اختصاصي
كنت جيداً في الغرفة

598
00:51:53,085 --> 00:51:56,964
لقد أرسلوني هناك وفعلت ذلك لوحدي

599
00:51:56,964 --> 00:51:59,967
...والآن أنا

600
00:52:04,973 --> 00:52:07,475
لا أعرف

601
00:52:11,980 --> 00:52:14,983
ولكن الليلة

602
00:52:15,483 --> 00:52:18,988
...مشروعنا، شركتنا

603
00:52:18,988 --> 00:52:20,823
حققت نجاحاً عظيماً

604
00:52:21,240 --> 00:52:24,493
نجاحاً عظيماً جداً

605
00:52:28,039 --> 00:52:31,043
ولكنها لم تكن كاملة

606
00:52:33,045 --> 00:52:37,924
لم تكن حتى قريبة من الكمال

607
00:52:39,051 --> 00:52:42,304
لأنني لم أستطع مشاركة النجاح معكِ

608
00:52:43,055 --> 00:52:46,476
لم أستطع سماع صوتك

609
00:52:47,060 --> 00:52:50,563
أو الفرح بها معك

610
00:52:52,065 --> 00:52:55,568
أفتقد...أفتقد زوجتي

611
00:53:12,127 --> 00:53:16,132
نحن نعيش في عالم ساخر، في عالم ساخر

612
00:53:17,634 --> 00:53:21,638
ونعمل في مهنة بها منافسين أقوياء

613
00:53:32,149 --> 00:53:34,151
أنا أحبك

614
00:53:34,151 --> 00:53:37,154
...أنتِ

615
00:53:37,154 --> 00:53:39,156
تكمليني

616
00:53:40,658 --> 00:53:42,660
...أنا لست -
اصمت -

617
00:53:44,162 --> 00:53:45,706
اصمت فقط

618
00:53:46,164 --> 00:53:48,709
"لقد تملّـكتني عندما قلت "مرحباً

619
00:53:49,209 --> 00:53:51,712
"لقد تملّـكتني عندما قلت "مرحباً

620
00:54:04,225 --> 00:54:07,478
هذا أفضل اجتماع حضرته

621
00:54:07,478 --> 00:54:10,231
والدك ترك المنزل في ليلة عيد الميلاد

622
00:54:10,231 --> 00:54:11,983
ترك عائلتك وحيدة

623
00:54:12,191 --> 00:54:14,695
وأمك اضطرت إلى كنس سلالم السجن

624
00:54:14,695 --> 00:54:17,406
لتكسب المال لتعليمك

625
00:54:17,698 --> 00:54:20,200
أخوك فقد ساقه في حادث صيد مؤسف

626
00:54:20,200 --> 00:54:23,996
هناك أشياء كثيرة مروعة حدثت لك في حياتك

627
00:54:24,204 --> 00:54:26,707
(لن أبكي يا (روي

628
00:54:26,707 --> 00:54:29,753
،في الحقيقة، لدينا خبر سار لك
لقد وصلني الخبر للتو

629
00:54:30,253 --> 00:54:33,757
عرض عقد يكفل لك

630
00:54:33,757 --> 00:54:36,259
اللعب لـ(أريزونا) لأربع سنين

631
00:54:36,259 --> 00:54:39,262
بقيمة 11.2 مليون دولار

632
00:54:39,262 --> 00:54:42,266
،سوف تلعب في (أريزونا) حيث بدأت
وستنهي مشوارك معها

633
00:54:42,266 --> 00:54:44,769
ما رأيك في ذلك؟

634
00:55:03,789 --> 00:55:05,791
أحب الجميع

635
00:55:06,291 --> 00:55:08,293
(أحب زوجتي، (مارسي

636
00:55:09,127 --> 00:55:11,297
عزيزي، أنا أحبك -
أحب أطفالي -

637
00:55:11,297 --> 00:55:13,800
(تايسون) وطفلي الجديد (كايدي)

638
00:55:13,800 --> 00:55:16,803
أخي الأكبر الذي يملك ساق واحدة
ولكنه مازال يكافح

639
00:55:16,803 --> 00:55:18,846
(وأخي الأصغر (تي بي

640
00:55:18,846 --> 00:55:22,850
،أنت متعب، ولكني لست غاضباً منك
لا أحمل إلا الحب لك

641
00:55:22,850 --> 00:55:26,355
،أحب زملائي في الفريق
(لقد نسيت شخصاً يا (روي

642
00:55:26,355 --> 00:55:28,857
ليس لدينا إلا نصف ساعة

643
00:55:29,358 --> 00:55:32,361
أبعث برقية حب للاعبي الهجوم بفريقي -
(جيري) -

644
00:55:32,861 --> 00:55:34,863
مرحباً، مبروك -
شكراً -

645
00:55:36,865 --> 00:55:37,866
كيف حالك يا (لي)؟

646
00:55:37,866 --> 00:55:40,369
جيري)، كيف حالك؟)
هل تتذكر (تروي) من دوري المحترفين ؟

647
00:55:40,870 --> 00:55:42,872
بالتأكيد، لقد تقابلنا عام 1993 -
هذا صحيح -

648
00:55:43,373 --> 00:55:45,875
لقد استمتعت بمذكرتك -
شكراً لك -

649
00:55:45,875 --> 00:55:48,878
لقد تأخرت، ولكنها أتت...

650
00:55:48,878 --> 00:55:50,880
...لقد نفذ الوقت -
انتظر، انتظر -

651
00:55:50,880 --> 00:55:53,383
لقد نسيت شخصاً

652
00:55:54,884 --> 00:55:57,430
(جيري ماجوير)

653
00:55:57,430 --> 00:55:59,432
وكيل أعمالى

654
00:56:02,435 --> 00:56:04,437
أنت سفيري للـ(كوان) يا رجل

655
00:56:06,480 --> 00:56:08,441
،رود)، شكراً لك جزيلاً)
مبروك

656
00:56:08,441 --> 00:56:11,445
مبروك
سنعود بعد قليل

657
00:56:14,448 --> 00:56:17,451
ما رأيك في الحديقة يا صديقي؟

658
00:56:17,451 --> 00:56:19,953
إنها رائعة

659
00:56:24,959 --> 00:56:27,462
يا فتى، اقذف الكرة

660
00:56:27,962 --> 00:56:29,964
هيا، هيا

661
00:56:37,513 --> 00:56:41,518
رمية جيدة، رمية جيدة

662
00:56:42,019 --> 00:56:44,229
هل رأيتي ذلك؟

663
00:56:44,521 --> 00:56:47,024
لا
هيا بنا

664
00:56:47,524 --> 00:56:50,027
ماذا؟ -
لا شيء -

665
00:56:50,027 --> 00:56:52,571
أنا لا أقول أنه سيلعب في دوري الكبار غداً -
لا -

666
00:56:53,405 --> 00:56:57,035
،ولكنه موهوب بالفطرة
أنتِ محظوظة، لأنكِ تعرفيننى

667
00:56:57,035 --> 00:57:00,038
لأنني أعرف الأشخاص المناسبين
الذين سيساعدونه على تطوير موهبته

668
00:57:13,219 --> 00:57:16,555
أنا لا أعرف كل الأجوبة

669
00:57:16,555 --> 00:57:22,103
،في حياتي، لأكون صادقاً
فشلت بقدر ما نجحت

670
00:57:22,103 --> 00:57:26,108
ولكني أحب زوجتي، أحب حياتي

671
00:57:26,108 --> 00:57:29,111
وأتمنى لكم النجاح الذي حققته

672
00:57:29,903 --> 00:57:36,159
ترجمــــــــة
abousenna1

