1
00:00:41,944 --> 00:00:47,119
( الانتقام وجبة يُفضل أن تقدم باردة )
مثل انجليزى *

2
00:01:21,740 --> 00:01:24,523
هل تعتقدين أننى سادى ؟

3
00:01:30,526 --> 00:01:31,656
أتعرفين

4
00:01:32,527 --> 00:01:37,615
أعتقد أنة يمكننى قلى البيض
على جبهتك الأن

5
00:01:37,789 --> 00:01:39,746
لو أردت ذلك

6
00:01:41,268 --> 00:01:43,226
كما تعرفين

7
00:01:45,400 --> 00:01:50,619
أحب أن أعتقد أنك تعلمين جيداً
أنة و حتى الأن

8
00:01:51,489 --> 00:01:57,143
لا توجد أى سادية فى أفعالى

9
00:01:59,318 --> 00:02:03,668
ربما أفعل ذلك مع بعض الحمقى

10
00:02:05,407 --> 00:02:07,364
و لكن ليس معك

11
00:02:10,409 --> 00:02:13,888
أتعرفين هذة اللحظة

12
00:02:16,280 --> 00:02:18,238
أنا فى الحقيقة

13
00:02:18,890 --> 00:02:22,587
فى أقل حالاتى سادية

14
00:02:22,879 --> 00:02:24,087
بيل

15
00:02:25,548 --> 00:02:26,903
انها طفلتك

16
00:02:27,633 --> 00:02:27,980
ت

17
00:02:27,980 --> 00:02:28,328
تر

18
00:02:28,328 --> 00:02:28,675
ترج

19
00:02:28,675 --> 00:02:29,022
ترجم

20
00:02:29,022 --> 00:02:29,369
ترجمة

21
00:02:29,369 --> 00:02:29,717
ترجمة
ح

22
00:02:29,717 --> 00:02:30,064
ترجمة
حا

23
00:02:30,064 --> 00:02:30,411
ترجمة
حات

24
00:02:30,411 --> 00:02:30,758
ترجمة
حاتم

25
00:02:30,758 --> 00:02:31,106
ترجمة
حاتم م

26
00:02:31,106 --> 00:02:31,453
ترجمة
حاتم من

27
00:02:31,453 --> 00:02:31,800
ترجمة
حاتم منص

28
00:02:31,800 --> 00:02:32,147
ترجمة
حاتم منصو

29
00:02:32,147 --> 00:02:32,847
ترجمة
حاتم منصور

30
00:02:32,851 --> 00:02:41,189
ترجمة
حاتم منصور

31
00:02:44,637 --> 00:02:44,863
H

32
00:02:44,863 --> 00:02:45,089
Ha

33
00:02:45,089 --> 00:02:45,316
Hat

34
00:02:45,316 --> 00:02:45,542
Hati

35
00:02:45,542 --> 00:02:45,768
Hatim

36
00:02:45,768 --> 00:02:45,995
Hatimm

37
00:02:45,995 --> 00:02:46,221
Hatimma

38
00:02:46,221 --> 00:02:46,447
Hatimman

39
00:02:46,447 --> 00:02:46,673
Hatimmans

40
00:02:46,673 --> 00:02:46,900
Hatimmanso

41
00:02:46,900 --> 00:02:47,126
Hatimmansor

42
00:02:47,126 --> 00:02:47,352
Hatimmansor@

43
00:02:47,352 --> 00:02:47,579
Hatimmansor@H

44
00:02:47,579 --> 00:02:47,805
Hatimmansor@Ho

45
00:02:47,805 --> 00:02:48,031
Hatimmansor@Hot

46
00:02:48,031 --> 00:02:48,257
Hatimmansor@Hotm

47
00:02:48,257 --> 00:02:48,484
Hatimmansor@Hotma

48
00:02:48,484 --> 00:02:48,710
Hatimmansor@Hotmai

49
00:02:48,710 --> 00:02:48,936
Hatimmansor@Hotmail

50
00:02:48,936 --> 00:02:49,163
Hatimmansor@Hotmail.

51
00:02:49,163 --> 00:02:49,389
Hatimmansor@Hotmail.c

52
00:02:49,389 --> 00:02:49,615
Hatimmansor@Hotmail.co

53
00:02:49,615 --> 00:02:49,851
Hatimmansor@Hotmail.com

54
00:02:49,854 --> 00:02:58,193
Hatimmansor@Hotmail.com

55
00:05:07,852 --> 00:05:11,332
الفصل الأول
( 2 )

56
00:05:18,160 --> 00:05:20,770
مدينة باسيدينا
( كاليفورنيا )

57
00:05:42,124 --> 00:05:43,691
أنا قادمة

58
00:05:44,039 --> 00:05:46,439
سارة لا أصدق أنك جئت مبكرة هكذا

59
00:07:05,849 --> 00:07:07,598
تعالى يا عاهرة

60
00:07:08,720 --> 00:07:09,973
هيا

61
00:07:51,056 --> 00:07:52,125
ماما , لقد وصلت

62
00:07:52,126 --> 00:07:53,387
مرحباً حبيبتى

63
00:07:53,779 --> 00:07:55,615
كيف الحال فى المدرسة ؟

64
00:07:57,511 --> 00:08:01,024
ماما , ماذا حدث لك و لحجرة المعيشة ؟

65
00:08:02,507 --> 00:08:04,478
كلبك الصغير هذا

66
00:08:04,869 --> 00:08:07,487
جاء هنا لحجرة المعيشة و تصرف بجنون

67
00:08:07,600 --> 00:08:09,201
هذا ما حدث يا حبيبتى

68
00:08:09,306 --> 00:08:10,557
بارنى فعل هذا ؟

69
00:08:10,611 --> 00:08:13,113
حبيبتى لا يمكنك التحرك هنا

70
00:08:13,133 --> 00:08:14,822
زجاج مكسور فى كل مكان

71
00:08:14,873 --> 00:08:16,711
يُمكن أن تصابى بجراح

72
00:08:22,528 --> 00:08:25,964
هذة صديقة قديمة لماما
و لم أراها منذ مدة طويلة

73
00:08:26,181 --> 00:08:29,747
اهلاً حبيبتى أنا .....إ

74
00:08:30,139 --> 00:08:32,307
ما اسمك ؟

75
00:08:35,097 --> 00:08:36,619
اسمها نيكى

76
00:08:39,577 --> 00:08:42,762
اسم جميل لبنت جميلة

77
00:08:44,361 --> 00:08:46,268
كم عمرك يا نيكى ؟

78
00:08:48,634 --> 00:08:52,885
نيكى , لقد سألتك سؤالاً

79
00:08:53,320 --> 00:08:55,061
عمرى  4  سنوات

80
00:08:55,452 --> 00:08:58,062
عمرك  4  سنوات

81
00:08:58,453 --> 00:09:03,107
أتعلمين لقد كان لدى ابنة يوماً

82
00:09:03,586 --> 00:09:05,736
كانت ستكون  4  سنوات الأن

83
00:09:09,094 --> 00:09:10,674
حبيبتى

84
00:09:10,935 --> 00:09:14,067
أنا و صديقتى لدينا بعض المواضيع
الخاصة بالكبار

85
00:09:14,241 --> 00:09:16,547
اذهبى لغرفتك الأن

86
00:09:16,548 --> 00:09:18,163
و لا تأتى الا عندما أنادى عليكى

87
00:09:18,372 --> 00:09:19,678
حسناً ؟

88
00:09:21,487 --> 00:09:25,515
نيكيا , الى غرفتك الأن

89
00:09:38,902 --> 00:09:40,572
أتريدين بعض القهوة ؟

90
00:09:41,164 --> 00:09:42,792
نعم بالتأكيد

91
00:09:50,427 --> 00:09:53,242
ربة المنزل هذة اسمها جينى بيل

92
00:09:53,273 --> 00:09:55,300
زوجة الطبيب لورانس بيل

93
00:09:56,212 --> 00:09:58,820
و لكن منذ  4  سنوات
عندما كنت أعرفها

94
00:09:58,821 --> 00:10:00,822
اسمها كان فيرنيتا جرين

95
00:10:01,213 --> 00:10:03,823
اسمها الحركى كان : الرأس النحاسى

96
00:10:03,866 --> 00:10:05,430
و اسمى كان : الراقصة السوداء

97
00:10:05,450 --> 00:10:07,408
هل عندك منشفة ؟

98
00:10:08,384 --> 00:10:09,494
نعم

99
00:10:13,119 --> 00:10:14,188
شكراً

100
00:10:14,496 --> 00:10:16,470
لا زلتى تحبينها بالكريمة و السكر
أليس كذلك ؟

101
00:10:16,697 --> 00:10:17,744
نعم

102
00:10:21,046 --> 00:10:23,282
أظن أنة فات أوان الاعتذار
أليس كذلك ؟

103
00:10:23,596 --> 00:10:25,918
ظنك فى محلة

104
00:10:26,005 --> 00:10:27,483
اسمعى يا عاهرة

105
00:10:27,527 --> 00:10:30,858
أريد أن أعرف اذا كنا
سنبدأ ذلك ثانية و ابنتى هنا

106
00:10:30,963 --> 00:10:33,078
يمكنك أن تطمئنى الأن

107
00:10:34,485 --> 00:10:38,159
لن أقتلك أمام ابنتك , حسناً ؟

108
00:10:39,514 --> 00:10:42,872
هذة عقلانية لم أتوقعها منك
من كلام بيل عنك

109
00:10:42,924 --> 00:10:46,169
الرحمة و العطف و التسامح
هم ما أفتقدة

110
00:10:47,422 --> 00:10:49,572
و ليس العقلانية

111
00:10:55,903 --> 00:10:57,973
أعلم أننى أذيتك

112
00:10:58,126 --> 00:11:02,104
أذيتك بشدة و أتمنى لو لم أكن فعلت هذا و لكننى فعلت

113
00:11:02,887 --> 00:11:04,889
لديك الحق فى أن ترغبى أن تثأرى

114
00:11:04,949 --> 00:11:06,924
لا , لا

115
00:11:07,976 --> 00:11:12,108
أثأر ؟
لأخذ حقى كاملاً ؟

116
00:11:12,325 --> 00:11:14,935
اذاً ينبغى أن أقتلك

117
00:11:15,169 --> 00:11:18,196
ثم أذهب لحجرة نيكى و أقتلها

118
00:11:18,632 --> 00:11:21,817
ثم أنتظر زوجك الدكتور بيل و أقتلة

119
00:11:23,807 --> 00:11:25,982
هكذا يكون الثأر يا فيريتا

120
00:11:26,286 --> 00:11:28,104
هكذا يكون الثأر كاملاً

121
00:11:28,322 --> 00:11:31,157
لو كان يمكننى أن أعيد الزمن للوراء لفعلت

122
00:11:31,592 --> 00:11:34,202
و لكن لا يمكننى

123
00:11:34,593 --> 00:11:37,725
كل ما يمكننى قولة
أننى انسانة مختلفة الأن

124
00:11:37,943 --> 00:11:39,924
يا للروعة

125
00:11:39,978 --> 00:11:41,334
لا يهمنى

126
00:11:41,335 --> 00:11:43,128
صدقى أو لا

127
00:11:43,257 --> 00:11:46,467
أعلم أننى لا أستحق رحمتك أو عفوك

128
00:11:46,510 --> 00:11:47,815
و لكن

129
00:11:47,859 --> 00:11:51,086
أطلب ذلك منك لأجل ابنتى

130
00:11:51,296 --> 00:11:54,870
أيتها الحقيرة يكفى هذا

131
00:11:56,035 --> 00:11:59,297
ليس معنى أننى لا أنوى أن أقتلك أمام ابنتك

132
00:11:59,341 --> 00:12:04,203
أن رؤيتها أمامى حركت فى قلبى الشفقة

133
00:12:04,622 --> 00:12:08,083
أنت و أنا بيننا مسألة لننهيها

134
00:12:08,301 --> 00:12:11,682
و أى شىء فعلتية خلال  4  سنوات السابقة

135
00:12:11,683 --> 00:12:15,886
بما فيهم انجابك سيغير هذا

136
00:12:16,825 --> 00:12:19,392
اذاً متى ننهيها ؟

137
00:12:19,609 --> 00:12:21,349
هذا يعتمد على

138
00:12:21,740 --> 00:12:24,306
متى تريدين أن تموتى ؟

139
00:12:24,280 --> 00:12:25,837
غداً ؟

140
00:12:26,264 --> 00:12:27,264
بعد غد ؟

141
00:12:27,481 --> 00:12:28,898
و ماذا عن الليلة يا عاهرة ؟

142
00:12:28,899 --> 00:12:30,786
رائع , أين ؟

143
00:12:31,135 --> 00:12:34,962
يوجد ملعب بيسبول أدرب فية
على بعد ميل من هنا

144
00:12:35,354 --> 00:12:39,094
نتقابل هناك الساعة  30 : 2  صباحاً
و نحن فى ملابس سوداء

145
00:12:39,277 --> 00:12:41,242
حتى شعرك

146
00:12:41,669 --> 00:12:43,748
لنتعارك بالسكاكين سوياً

147
00:12:44,287 --> 00:12:46,227
و لن يقاطعنا أحد

148
00:12:46,618 --> 00:12:48,358
و الأن

149
00:12:49,480 --> 00:12:51,985
على أن أحضر لنيكى السيريلاك

150
00:12:59,702 --> 00:13:03,770
بيل كان دوماً يقول أنك أفضل
فتاة رآها تستخدم أسلحة الطعن

151
00:13:03,868 --> 00:13:06,060
تباً لك

152
00:13:06,451 --> 00:13:08,486
أعلم جيداً أنة لم يقل هذا الهراء

153
00:13:08,748 --> 00:13:12,540
اذهبى للجحيم أيتها الراقصة السوداء

154
00:13:15,411 --> 00:13:17,785
كان على أن أكون الراقصة السوداء

155
00:13:18,151 --> 00:13:19,794
أترك لك اختيار السلاح

156
00:13:19,795 --> 00:13:21,883
اذا كنتى تريدى أن تواصلى بسكينة المطبخ فلا بأس عندى

157
00:13:23,918 --> 00:13:25,449
ظريفة جداً

158
00:13:26,666 --> 00:13:27,979
ظريفة جداً

159
00:14:25,436 --> 00:14:28,143
لم يكن فى نيتى أن أفعل ذلك أمامك

160
00:14:30,828 --> 00:14:32,778
و لهذا وحدة أنا أسفة

161
00:14:34,569 --> 00:14:36,303
و لكن يمكنك أن تثقى بكلمتى

162
00:14:39,484 --> 00:14:41,948
أمك كانت تستحق هذا

163
00:14:56,794 --> 00:14:58,883
عندما تكبرين

164
00:15:00,142 --> 00:15:02,711
اذا كنتى لا تزالى تشعرين بالسوء مما حدث

165
00:15:07,014 --> 00:15:08,644
فسأكون بالانتظار

166
00:15:12,769 --> 00:15:15,669
بالنسبة للمحاربين

167
00:15:15,887 --> 00:15:18,105
عند الاشتباك فى قتال

168
00:15:18,497 --> 00:15:23,211
يجب أن يكون كل تركيزهم هو قتل أعدائهم

169
00:15:25,742 --> 00:15:30,813
تجاهل أى مشاعر انسانية أو شفقة

170
00:15:35,807 --> 00:15:38,808
اقتل كل من يقف فى طريقك

171
00:15:39,330 --> 00:15:43,983
حتى لو كان بوذا نفسة

172
00:15:44,088 --> 00:15:46,736
فيرنيتا جرين

173
00:15:48,942 --> 00:15:54,908
الحقيقة تكمن فى قلب فن القتال

174
00:16:08,513 --> 00:16:10,253
الفصل الثانى

175
00:16:10,688 --> 00:16:13,732
( دم العروسة )

176
00:16:20,257 --> 00:16:25,041
قبل أربع سنوات و نصف
مدينة الباسو - تكساس

177
00:17:08,065 --> 00:17:11,327
ما تفاصيل ذلك الحادث الدموى ؟

178
00:17:11,587 --> 00:17:13,110
انها مذبحة كبيرة

179
00:17:15,450 --> 00:17:19,338
لقد قتل كل من كانوا فى حفلة الزفاف

180
00:17:21,087 --> 00:17:22,713
اعطنى احصائية

181
00:17:22,759 --> 00:17:24,419
تسعة جثث

182
00:17:24,766 --> 00:17:26,958
كل الذين كانوا هنا

183
00:17:27,376 --> 00:17:33,073
العروس و العريس و الاشبين
و زوجة الاشبين

184
00:17:34,335 --> 00:17:37,362
حتى عازف الأورج الزنجى قد قتلوة

185
00:17:38,858 --> 00:17:41,024
يبدو أن هناك من كان
يعترض على ذلك الزواج

186
00:17:41,067 --> 00:17:43,337
و لم يستطع أن يصمت للأبد

187
00:17:48,943 --> 00:17:51,574
يالة من يوم

188
00:17:58,055 --> 00:17:59,432
كما أخبرتك

189
00:17:59,496 --> 00:18:02,170
تبدو كما لو كانت فرقة اعدام

190
00:18:02,344 --> 00:18:04,302
كل هذة الفوضى و الحرب

191
00:18:05,229 --> 00:18:06,797
فى كنيسة الرب

192
00:18:06,798 --> 00:18:08,391
أسف لذلك

193
00:18:10,382 --> 00:18:12,651
واضح أنة عمل محترفين

194
00:18:13,378 --> 00:18:15,018
تخمينى هو

195
00:18:15,019 --> 00:18:17,401
أنها فرقة اعدام

196
00:18:17,828 --> 00:18:19,993
من  4  أو  5  أشخاص

197
00:18:20,794 --> 00:18:22,516
كيف عرفت ؟

198
00:18:22,930 --> 00:18:25,517
من الواضح أن هذا من عمل رجال أقوياء

199
00:18:27,284 --> 00:18:29,004
لم يكن لديهم أى تردد

200
00:18:29,527 --> 00:18:32,485
هذا عمل كلاب متوحشة

201
00:18:33,050 --> 00:18:35,660
لقد ذبحهم كما لو كانوا كبش اضحية

202
00:18:36,312 --> 00:18:39,339
و لكن ربما

203
00:18:39,834 --> 00:18:42,707
كان ثأر قديم

204
00:18:42,996 --> 00:18:46,316
لو لم يكن فعلاً متوحشاً
لنال وسام الاتقان

205
00:18:58,669 --> 00:19:02,028
من هى العروسة ؟ -
لا أعرف -

206
00:19:02,655 --> 00:19:06,409
الاسم على عقد الزواج أرلين ماركوفيللى

207
00:19:07,279 --> 00:19:09,028
و لكنة مزيف

208
00:19:09,063 --> 00:19:12,194
لقد عرفنا أنها العروسة على
أساس زيها فقط

209
00:19:12,434 --> 00:19:14,369
لقد كانت حامل

210
00:19:15,578 --> 00:19:17,979
لقد كان كلباً متوحشاً

211
00:19:18,023 --> 00:19:20,632
ليطلق الرصاص على فتاة بهذا الجمال

212
00:19:22,795 --> 00:19:24,155
انظر اليها

213
00:19:26,634 --> 00:19:30,531
شعر ملون ناعم
عيون واسعة

214
00:19:31,871 --> 00:19:33,941
تبدو كما لو كانت ملاكاً أريق دمة

215
00:19:38,334 --> 00:19:39,725
رقم واحد

216
00:19:39,943 --> 00:19:41,161
نعم

217
00:19:41,596 --> 00:19:45,103
اتصل بالاسعاف
انها لم تمُت

218
00:21:59,555 --> 00:22:01,951
ايلى درايفر - أحد أعضاء
فريق الأفاعى للاعدام

219
00:22:01,952 --> 00:22:04,862
الاسم الحركى
أفعى الجبال

220
00:22:20,945 --> 00:22:23,156
ربما لم أحبك قط

221
00:22:25,043 --> 00:22:27,633
فى الحقيقة لقد كنت أكرهك

222
00:22:29,326 --> 00:22:32,874
و لكن هذا لا يعنى أننى لا أحترمك

223
00:22:36,688 --> 00:22:39,616
الموت أثناء النوم هو نعمة

224
00:22:39,617 --> 00:22:42,712
يندر أن يحصل عليها أمثالنا

225
00:22:43,222 --> 00:22:45,937
هديتى اليك

226
00:22:52,957 --> 00:22:53,784
اللعنة

227
00:22:58,671 --> 00:22:59,689
أهلاً بيل

228
00:23:01,725 --> 00:23:03,134
ما حالتها ؟

229
00:23:03,606 --> 00:23:05,030
فى غيبوبة

230
00:23:06,501 --> 00:23:07,709
أين هى ؟

231
00:23:08,310 --> 00:23:11,009
أنا أقف أمامها الأن

232
00:23:11,642 --> 00:23:13,215
هذة فتاتى

233
00:23:16,142 --> 00:23:18,470
ايلى ستلغين هذة المهمة

234
00:23:20,369 --> 00:23:21,732
نحن مدينون لها بما هو أفضل من ذلك

235
00:23:21,733 --> 00:23:23,402
لست مدين لها بأى شىء

236
00:23:23,915 --> 00:23:25,375
هل من الممكن أن تخفضى صوتك ؟

237
00:23:25,464 --> 00:23:26,977
لست مدين لها بأى شىء

238
00:23:27,004 --> 00:23:29,055
هل لى أن أقول شيئاً ؟

239
00:23:29,581 --> 00:23:30,604
تفضل

240
00:23:32,807 --> 00:23:35,894
لقد ضربتوها حتى الموت و لكنها لم تمت

241
00:23:36,521 --> 00:23:38,539
و أنا وضعت رصاصة فى رأسها

242
00:23:38,540 --> 00:23:40,765
و لكن قلبها لم يكف عن النبض

243
00:23:42,017 --> 00:23:45,379
و قد رأيتى هذا بنفسك
بعينك الزرقاء الجميلة

244
00:23:46,157 --> 00:23:47,924
أليس كذلك ؟

245
00:23:49,159 --> 00:23:51,977
لقد فعلنا الكثير لهذة الفتاة

246
00:23:52,916 --> 00:23:57,112
و اذا استيقظت فسنفعل ما هو أكثر

247
00:23:58,478 --> 00:24:00,110
و لكن هناك شىء واحد لن نفعلة

248
00:24:00,319 --> 00:24:04,459
أن نتسلل لغرفتها ليلاً
كما لو كنا فئران حقيرة

249
00:24:04,886 --> 00:24:07,600
و نقتلها و هى نائمة

250
00:24:08,872 --> 00:24:12,291
و السبب الذى يجعلنا لا نفعل ذلك

251
00:24:12,710 --> 00:24:15,537
أن هذا فعل مشين لنا

252
00:24:16,935 --> 00:24:18,952
ألا تتفقين معى ؟

253
00:24:20,769 --> 00:24:21,970
أظن هذا

254
00:24:22,639 --> 00:24:24,075
تظنين فقط ؟

255
00:24:25,878 --> 00:24:28,599
لا ليس كذلك

256
00:24:29,799 --> 00:24:31,103
أنا متأكدة

257
00:24:32,770 --> 00:24:34,267
تعالى للمنزل يا حبيبتى

258
00:24:35,644 --> 00:24:36,948
حسناً

259
00:24:38,845 --> 00:24:40,447
أحبك كثيراً

260
00:24:41,394 --> 00:24:42,933
و أنا أيضاً

261
00:24:45,874 --> 00:24:46,917
وداعاً

262
00:24:59,131 --> 00:25:01,935
تعتقدين أن هذا كان ظريفاً ؟
أليس كذلك ؟

263
00:25:04,594 --> 00:25:06,934
نصيحة منى يا حقيرة

264
00:25:07,561 --> 00:25:09,542
اياكى أن تستيقظى

265
00:25:12,083 --> 00:25:15,510
بعد 4  سنوات

266
00:25:45,529 --> 00:25:47,097
هذة اللحظة

267
00:25:47,574 --> 00:25:49,034
أنا فى الحقيقة

268
00:25:50,345 --> 00:25:52,431
فى أقل حالاتى سادية

269
00:25:52,454 --> 00:25:54,063
بيل انها طفلتك

270
00:26:58,128 --> 00:26:59,564
ابنتى

271
00:28:00,097 --> 00:28:02,054
السعر 75  دولار للمرة يا صديقى

272
00:28:02,888 --> 00:28:04,280
هل ستتراجع أم ماذا ؟

273
00:28:04,680 --> 00:28:06,239
موافق

274
00:28:14,078 --> 00:28:14,763
اليك القواعد

275
00:28:15,746 --> 00:28:17,492
القاعدة الأولى
لا تضربها

276
00:28:17,614 --> 00:28:19,636
لو جاءت الممرضة صباحاً
و وجدت بها خدش أو سنة ناقصة

277
00:28:19,637 --> 00:28:21,430
سأكون فى ورطة

278
00:28:21,483 --> 00:28:23,836
لذا ممنوع العنف تحت أى ظروف

279
00:28:24,061 --> 00:28:26,957
و بالمناسبة قد تجد منها بعض
ردود الأفعال اللاارادية

280
00:28:27,572 --> 00:28:29,289
و لكن سواء حدث أم لا
فالعنف ممنوع

281
00:28:29,428 --> 00:28:31,723
و الأن هل نحن متفقين جيداً
بخصوص القاعدة الأولى ؟

282
00:28:31,724 --> 00:28:33,335
نعم -
حسناً -

283
00:28:33,379 --> 00:28:35,729
القاعدة رقم اثنين
لا تقبلها بعنف أو تعضها

284
00:28:35,730 --> 00:28:38,209
باختصار لا تترك بها
أى علامات من أى نوع

285
00:28:38,667 --> 00:28:40,926
فيما عدا هذا فهى ملكك يا صديقى

286
00:28:42,344 --> 00:28:45,503
لا يوجد أى متابعة طبية حتى الغد
لذا خذ راحتك

287
00:28:45,504 --> 00:28:47,281
لا تحدث أى ضوضاء
و تجنب احداث أى فوضى

288
00:28:47,282 --> 00:28:48,742
سأعود بعد 20 دقيقة

289
00:28:51,732 --> 00:28:53,037
اللعنة

290
00:28:54,124 --> 00:28:56,512
بالمناسبة أحياناً و ليس دائماً

291
00:28:56,513 --> 00:28:58,922
مهبل هذة الجميلة يصبح
جافاً كما لو كان صحراء

292
00:28:58,941 --> 00:29:01,384
لو كان كذلك فاستخدم معها
القليل من هذا و ستكون جاهزة

293
00:29:03,559 --> 00:29:05,079
لا تطلب منى واحدة هدية

294
00:29:19,786 --> 00:29:23,028
أنت أجمل فتاة حظيت بها الليلة

295
00:30:12,229 --> 00:30:14,217
هيا يا رجل
انتهى وقتك

296
00:30:14,943 --> 00:30:16,317
سأدخل سواء كنت جاهزاً أو لا

297
00:30:16,596 --> 00:30:18,632
هل استمتعت بوقتك ؟

298
00:30:51,730 --> 00:30:52,895
أين بيل ؟

299
00:30:54,261 --> 00:30:55,478
أين بيل ؟

300
00:30:57,332 --> 00:30:59,658
أرجوك توقفى عن ضربى -
أين بيل ؟ -

301
00:31:01,473 --> 00:31:03,777
لا أعلم أين -
أنت تكذب -

302
00:31:12,206 --> 00:31:15,477
أنت قطعة من الحلوى كما قالوا تماماً

303
00:31:16,086 --> 00:31:18,758
جين دو
انهم لا يعلمون أى شىء عنك

304
00:31:18,774 --> 00:31:21,044
أنا من هاسيتفيل - كنساس

305
00:31:21,444 --> 00:31:22,911
اسمى باك

306
00:31:23,016 --> 00:31:24,893
و أنا هنا لأضاجعك

307
00:31:28,699 --> 00:31:31,900
اسمك باك
أليس كذلك ؟

308
00:31:33,527 --> 00:31:35,483
و أنت هنا لتضاجعنى

309
00:31:36,219 --> 00:31:37,441
أليس كذلك ؟

310
00:31:37,659 --> 00:31:38,963
انتظرى لحظة

311
00:32:05,216 --> 00:32:06,516
هاوى الجنس

312
00:32:07,560 --> 00:32:08,707
أيها الوغد

313
00:34:25,072 --> 00:34:26,542
فلنحرك الاصبع الكبير

314
00:34:32,185 --> 00:34:33,701
فلنحرك الاصبع الكبير

315
00:34:42,460 --> 00:34:43,957
فلنحرك الاصبع الكبير

316
00:34:50,398 --> 00:34:51,906
فلنحرك الاصبع الكبير

317
00:34:57,396 --> 00:34:58,935
فلنحرك الاصبع الكبير

318
00:34:59,406 --> 00:35:01,657
بينما كنت مستلقية فى شاحنة باك

319
00:35:01,658 --> 00:35:04,262
أحاول أن أحرك أطرافى
من حالة التيبس التى بها

320
00:35:04,367 --> 00:35:05,776
فلنحرك الاصبع الكبير

321
00:35:06,245 --> 00:35:09,297
كنت أرى وجوة المجرمين
الذين فعلوا بى هذا

322
00:35:10,339 --> 00:35:12,298
و الوغد الذى أمرهم بهذا

323
00:35:14,433 --> 00:35:19,726
أعضاء فريق الأفاعى للاغتيال

324
00:35:21,648 --> 00:35:26,030
عندما يبتسم لك الحظ مع فكرة
قبيحة و عنيفة مثل الانتقام

325
00:35:26,535 --> 00:35:30,006
يبدو بوضوح  و لاشك
أن الله موجود

326
00:35:30,645 --> 00:35:32,391
و أنك ستنفذ مشيئتة

327
00:35:32,500 --> 00:35:34,957
فى هذا الوقت و بينما كنت
أعلم القليل عن أعدائى

328
00:35:35,270 --> 00:35:39,071
أول اسم على قائمة الموت

329
00:35:39,072 --> 00:35:40,881
أوران ايشى كانت الأسهل لأجدها

330
00:35:41,267 --> 00:35:46,026
عندما يضع المرء فى الاعتبار
كونها ملكة الجريمة فى طوكيو

331
00:35:46,610 --> 00:35:48,904
فانة من السهل ايجادها
أليس كذلك ؟

332
00:35:48,925 --> 00:35:52,729
أوران ايشى - أحد أعضاء
فريق الأفاعى للاعدام

333
00:35:52,833 --> 00:35:56,817
الاسم الحركى
الحية الرقطاء

334
00:35:58,479 --> 00:36:02,006
الفصل الثالث
حدوتة أوران

335
00:36:02,971 --> 00:36:07,711
أوران ايشى وُلدت فى قاعدة عسكرية
أمريكية بطوكيو فى اليابان

336
00:36:09,168 --> 00:36:11,462
الفتاة النصف يابانية نصف صينية أمريكية

337
00:36:11,463 --> 00:36:15,779
أول تحدى لها مع الموت كان فى سن التاسعة

338
00:36:15,884 --> 00:36:18,929
و هى فى هذا السن
شاهدت مقتل والديها

339
00:36:19,059 --> 00:36:25,127
على يد أشرس رجل عصابات
بالياكوزا اليابانية - بوس ماتسوموتو

340
00:39:41,214 --> 00:39:42,424
أمى

341
00:40:51,901 --> 00:40:53,754
أقسمت على الانتقام

342
00:40:54,252 --> 00:40:55,684
و من حسن حظها

343
00:40:56,206 --> 00:40:59,368
ماتسوموتو كان يعشق النساء

344
00:41:01,696 --> 00:41:04,731
حققت انتقامها و هى فى الحادية عشرة

345
00:41:08,254 --> 00:41:11,951
انظر الى يا ماتسوموتو

346
00:41:13,647 --> 00:41:16,822
انظر الى وجهى

347
00:41:18,692 --> 00:41:20,840
انظر الى عينىً

348
00:41:23,651 --> 00:41:26,017
انظر الى فمى

349
00:41:27,173 --> 00:41:28,956
ألا أبدو مألوفة لك ؟

350
00:41:31,440 --> 00:41:33,547
ألا أشبة أحداً تعرفة ؟

351
00:41:33,619 --> 00:41:35,612
أحداً قتلتة ؟

352
00:42:48,897 --> 00:42:53,455
و هى بالعشرين صارت ضمن
أفضل القاتلات فى العالم

353
00:43:41,132 --> 00:43:45,638
و عمرها  25  شاركت فى
قتل  9  أبرياء

354
00:43:46,047 --> 00:43:48,657
بما فيهم ابنتى التى
لم تكن وُلدت بعد

355
00:43:49,222 --> 00:43:52,702
فى قاعة زفاف صغيرة
الباسو - تكساس

356
00:43:53,572 --> 00:44:00,017
و لكنها هذا اليوم منذ أربع سنوات
ارتكبت خطأ كبير جداً

357
00:44:01,270 --> 00:44:03,410
كان ينبغى أن تقتل  10

358
00:44:04,532 --> 00:44:08,147
و لكن قبل أن أنال ثأرى

359
00:44:08,921 --> 00:44:10,281
الأهم فالمهم

360
00:44:11,273 --> 00:44:13,231
فلنحرك الاصبع الكبير

361
00:44:20,929 --> 00:44:22,886
الجزء الأصعب انتهى

362
00:44:23,539 --> 00:44:26,389
و الأن لنحرك باقى الأصابع

363
00:44:28,453 --> 00:44:30,671
بعد  13  ساعة

364
00:45:01,726 --> 00:45:03,639
مرحباً بك
كيف أساعدك ؟

365
00:45:03,996 --> 00:45:06,081
أوكيناوا
تذكرة ذهاب فقط

366
00:45:14,094 --> 00:45:15,599
الفصل الرابع

367
00:45:15,600 --> 00:45:19,989
الرجل من أوكيناوا

368
00:45:23,899 --> 00:45:27,462
جزيرة أوكيناوا
اليابان

369
00:45:33,445 --> 00:45:34,466
أهلاً

370
00:45:34,467 --> 00:45:36,285
مرحباًً

371
00:45:41,523 --> 00:45:42,470
مرحباً

372
00:45:44,258 --> 00:45:45,659
هل أنت انجليزية ؟

373
00:45:46,402 --> 00:45:48,298
تقريباً , أمريكية

374
00:45:48,507 --> 00:45:50,864
أمريكية , مرحباً بك

375
00:45:53,700 --> 00:45:55,701
أنا أجيد الانجليزية

376
00:45:56,570 --> 00:45:59,267
لقد قلتى كلمة يابانية ؟
هل تعرفين اليابانية ؟

377
00:46:00,015 --> 00:46:02,963
لا مجرد بضعة كلمات
تعلمتها منذ أمس

378
00:46:05,442 --> 00:46:06,748
هل يمكن أن أجلس على البار ؟

379
00:46:06,835 --> 00:46:08,922
بالتأكيد تفضلى

380
00:46:12,923 --> 00:46:15,167
و ما هى الكلمات الأخرى التى تعلمتيها ؟

381
00:46:16,152 --> 00:46:17,977
لحظة

382
00:46:18,082 --> 00:46:22,100
توجد زبونة
شاى هنا بسرعة

383
00:46:22,676 --> 00:46:25,407
أنا أتفرج على مسلسلى المُفضل

384
00:46:26,624 --> 00:46:28,364
أيها الوغد الكسول

385
00:46:29,033 --> 00:46:31,024
اللعنة على مسلسلاتك
اسرع هيا

386
00:46:31,025 --> 00:46:34,670
تريد شاياً ؟
لم لا تحضرة بنفسك مرة ؟

387
00:46:35,018 --> 00:46:37,628
اخرس و تعالى هنا

388
00:46:39,454 --> 00:46:41,020
عفواً

389
00:46:43,719 --> 00:46:45,936
ما هى الكلمات الأخرى التى تعلمتيها ؟

390
00:46:47,020 --> 00:46:48,482
حسناً

391
00:46:49,304 --> 00:46:50,864
أريجاتو

392
00:46:54,764 --> 00:46:57,808
و قد قلت دومو قبل ذلك , أليس كذلك ؟ -
نعم -

393
00:46:59,244 --> 00:47:00,531
كونيتشيوا

394
00:47:02,202 --> 00:47:05,420
كو .. نيش... وا
كررى معى

395
00:47:05,898 --> 00:47:06,898
كونيشيوا

396
00:47:07,638 --> 00:47:09,683
رائع , ممتازة

397
00:47:10,248 --> 00:47:12,857
أنت تنطقينها كاليابانيين تماماً

398
00:47:12,988 --> 00:47:16,902
أنت تسخر منى -
لا اطلاقاً -

399
00:47:17,667 --> 00:47:19,609
أنت تتهجينها جيداً

400
00:47:20,556 --> 00:47:24,339
تنطقين أريجاتو كما ننطقها

401
00:47:27,992 --> 00:47:31,455
شكراً لك
أعنى - أريجاتو

402
00:47:33,223 --> 00:47:36,717
ينبغى أن تتعلمى اليابانية
انها سهلة جداً

403
00:47:37,605 --> 00:47:41,084
لا , لقد سمعت أنها صعبة -
بالنسبة للأغلبية هى كذلك -

404
00:47:41,993 --> 00:47:44,172
و لكن لديك لسان يابانى

405
00:47:52,001 --> 00:47:53,958
عفواً نسيت

406
00:47:55,524 --> 00:48:01,265
ما أخبار الشاى
اسرع هنا , عليك اللعنة

407
00:48:04,745 --> 00:48:08,833
كسول

408
00:48:14,192 --> 00:48:15,705
ماذا تريدين ؟

409
00:48:16,871 --> 00:48:17,923
عفواً ؟

410
00:48:20,115 --> 00:48:21,150
شرابك ؟

411
00:48:22,971 --> 00:48:24,730
ساكى ساخنة من فضلك

412
00:48:25,708 --> 00:48:28,840
ساكى ساخنة
رائع

413
00:48:29,058 --> 00:48:30,493
واحدة ساخنة

414
00:48:30,623 --> 00:48:33,320
ساكى ؟ و نحن فى منتصف النهار ؟

415
00:48:34,450 --> 00:48:38,583
نهاراً أو ليلاً ليس من شأنك
اذهب و احضرها

416
00:48:38,800 --> 00:48:41,719
لماذا يجب على أن
أحضر الساكى دوماً ؟

417
00:48:41,825 --> 00:48:42,931
اسمع

418
00:48:43,540 --> 00:48:46,523
طوال ثلاثون عاماً و أنت تحضر السمك و أنا أحضر الساكى

419
00:48:46,732 --> 00:48:48,585
لو كنت فى الجيش هذة المدة

420
00:48:48,586 --> 00:48:52,021
لكنت جنرال الأن

421
00:48:52,022 --> 00:48:55,326
جنرال ؟ حسناً

422
00:48:55,327 --> 00:48:58,762
لو كنت ستكون جنرال

423
00:48:58,763 --> 00:49:01,373
فسأكون الامبراطور

424
00:49:01,590 --> 00:49:04,241
و سيكون عليك أن تحضر الساكى

425
00:49:04,242 --> 00:49:04,853
هل تفهم ؟

426
00:49:05,104 --> 00:49:07,248
لست أصلع
لقد حلقت رأسى فقط

427
00:49:07,249 --> 00:49:08,331
هل تفهمين ؟

428
00:49:12,420 --> 00:49:13,290
أسف

429
00:49:16,378 --> 00:49:18,988
أول زيارة لليابان ؟

430
00:49:21,250 --> 00:49:22,989
و لماذا اخترتى أوكيناوا ؟

431
00:49:24,119 --> 00:49:25,425
جئت لأقابل رجلاً

432
00:49:28,935 --> 00:49:31,109
لديك صديق هنا ؟

433
00:49:31,731 --> 00:49:34,393
ليس بالضبط -
ليس صديقاً ؟ -

434
00:49:35,305 --> 00:49:36,497
لم أقابلة أبداً

435
00:49:36,907 --> 00:49:38,212
أبداً ؟

436
00:49:39,038 --> 00:49:40,343
و من هو ؟

437
00:49:40,604 --> 00:49:42,117
ما اسمة ؟

438
00:49:43,262 --> 00:49:44,652
هاتورى هانزو

439
00:49:58,001 --> 00:50:00,611
و ماذا تريدين من هاتورى هانزو ؟

440
00:50:01,872 --> 00:50:04,482
أريد سلاح يابانى

441
00:50:07,283 --> 00:50:09,675
و لماذا تريدين سلاح يابانى ؟

442
00:50:11,675 --> 00:50:14,093
أريد أن أقتل شخصاً

443
00:50:17,834 --> 00:50:20,105
أنت جريئة جداً

444
00:50:20,314 --> 00:50:22,984
لتطلبى سلاح من هاتورى هانزو

445
00:50:26,184 --> 00:50:27,402
جريئة جداً

446
00:51:55,884 --> 00:51:57,032
هل تسمح لى ؟

447
00:51:58,042 --> 00:51:59,086
تفضلى

448
00:52:02,696 --> 00:52:04,174
انتظرى

449
00:52:04,427 --> 00:52:06,480
جربى ذلك السيف الذى فى الصف الثانى

450
00:53:01,779 --> 00:53:03,803
أنت تحبين سيوف الساموراى

451
00:53:06,892 --> 00:53:09,266
و أنا أحب البيسبول

452
00:53:17,113 --> 00:53:19,635
أحببت أن أتركك تشاهدينهم

453
00:53:21,218 --> 00:53:22,053
و لكن

454
00:53:23,080 --> 00:53:26,072
واحدة مثلك ينبغى أن تعرف جيداً

455
00:53:27,160 --> 00:53:31,596
أننى لم أعد أصنع أدوات لقتل الناس

456
00:53:33,413 --> 00:53:34,806
و ما ترينة أمامك

457
00:53:35,641 --> 00:53:41,355
أبقية هنا لقيمتة الجمالية و العاطفية

458
00:53:42,687 --> 00:53:46,340
فأنا فخور بكل ما صنعتة فى حياتى

459
00:53:51,603 --> 00:53:54,865
و لكننى تقاعدت

460
00:54:03,302 --> 00:54:07,304
اذاً اعطنى واحد منها -
ليسوا للبيع -

461
00:54:09,044 --> 00:54:12,828
لم أقل بع لى أحدهم
قلت اعطنى أحدهم

462
00:54:15,655 --> 00:54:17,959
و لماذا أفعل ذلك ؟

463
00:54:19,003 --> 00:54:23,353
لأن هدفى كان تلميذ سابق لك

464
00:54:26,266 --> 00:54:28,485
و بوضع اسمة فى الاعتبار

465
00:54:29,856 --> 00:54:34,470
أعتقد أن لديك التزاماً كبيراً

466
00:55:13,214 --> 00:55:19,038
بيل

467
00:55:30,941 --> 00:55:32,594
يمكنك أن تنامى هنا

468
00:55:33,863 --> 00:55:35,977
سيستغرق الأمر شهر

469
00:55:38,848 --> 00:55:40,214
لأصنع لك سيفاً

470
00:55:41,579 --> 00:55:46,179
و أقترح عليكى أن تستغلين الشهر فى التدريب

471
00:56:15,870 --> 00:56:19,479
بعد شهر

472
00:57:12,918 --> 00:57:14,745
لقد انتهيت من عملة

473
00:57:16,833 --> 00:57:20,399
القسم الذى أقسمتة لربى منذ  28  عاماً

474
00:57:22,791 --> 00:57:26,279
ألا أصنع ذلك ثانية

475
00:57:29,489 --> 00:57:33,056
كنت أصنع ما يقتل الناس

476
00:57:34,925 --> 00:57:40,449
و كنت ناجحاً فى ذلك

477
00:57:43,528 --> 00:57:45,625
و لكننى فعلت ذلك لفلسفة أمنت بها

478
00:57:46,417 --> 00:57:52,454
أن تكون منسجم وجدانياً مع هدفك

479
00:57:55,106 --> 00:58:01,151
يمكننى أن أقول و بلا أى شك
أن هذا أفضل سيف صنعتة

480
00:58:02,335 --> 00:58:05,804
و فى رحلتك كونى دوماً مع الله

481
00:58:05,805 --> 00:58:08,903
فيكون الله معك

482
00:58:21,794 --> 00:58:23,811
أيتها المقاتلة الشقراء

483
00:58:24,003 --> 00:58:25,718
اذهبى

484
00:58:26,657 --> 00:58:27,701
شكراً

485
00:58:39,939 --> 00:58:41,765
الفصل الخامس

486
00:58:41,766 --> 00:58:46,767
العرض الأخير فى المنزل ذو الغصون الزرقاء

487
00:58:49,682 --> 00:58:52,813
بعد عام من مذبحة
الباسو - تكساس

488
00:58:53,177 --> 00:58:57,180
بيل دعم مقاتلتة مادياً و معنوياً

489
00:58:57,181 --> 00:59:01,401
فى صراعها الدرامى و الدموى
مع رجال عصابات الياكوزا

490
00:59:01,402 --> 00:59:04,302
حول من يحكم السيطرة على طوكيو

491
00:59:05,731 --> 00:59:07,688
و عندما قال السيف كلمتة

492
00:59:07,909 --> 00:59:11,824
كان النصر لأوران ايشى

493
00:59:12,172 --> 00:59:15,434
عصابة المجانين  88
هى التى فازت

494
00:59:18,435 --> 00:59:20,390
السيدة الجميلة التى على يمينها

495
00:59:20,391 --> 00:59:23,001
و التى تبدو كما لو كانت أحد
أشرار مسلسل ستار تريك

496
00:59:23,088 --> 00:59:26,568
هى محامية أوران و أفضل أصدقائها
و اليد اليمنى لها

497
00:59:27,002 --> 00:59:29,613
امرأة نصف فرنسية نصف يابانية
اسمها صوفى فيتال

498
00:59:31,308 --> 00:59:33,918
صورة أخرى من منتجات بيل

499
00:59:37,093 --> 00:59:39,050
الفتاة فى الزى المدرسى

500
00:59:39,224 --> 00:59:41,181
هى الحارس الشخصى الخاص لأوران

501
00:59:41,616 --> 00:59:43,573
جوجو يوبارى و عمرها  17  عاماً

502
00:59:44,878 --> 00:59:46,184
قد تكون صغيرة فى السن

503
00:59:46,314 --> 00:59:50,314
و لكن ما ينقصها فى العمر
تُعوضة من حيث الجنون

504
00:59:50,532 --> 00:59:52,142
هل تحبين سيارات الفيرارى ؟

505
00:59:56,143 --> 00:59:58,101
الفيرارى مجرد هراء ايطالى

506
01:00:08,277 --> 01:00:09,451
هل تريدنى ؟

507
01:00:11,018 --> 01:00:14,540
لا تضحك , هل تريدنى ؟
نعم  أو لا ؟

508
01:00:15,976 --> 01:00:17,237
نعم

509
01:00:21,152 --> 01:00:22,500
و ما رأيك الأن ؟

510
01:00:23,848 --> 01:00:26,154
هل لا تزال تريدنى ؟

511
01:00:28,589 --> 01:00:31,981
أو ربما أنا الذى ضاجعتك

512
01:00:33,808 --> 01:00:35,112
أرأيتم ما أقصدة ؟

513
01:00:37,027 --> 01:00:39,636
الرجل الأصلع فى البذلة السوداء و قناع العينين

514
01:00:40,463 --> 01:00:43,941
جونى مو القائد لجيش أوران ايشى

515
01:00:43,942 --> 01:00:45,246
المجانين  88

516
01:00:47,943 --> 01:00:49,900
و اذا كنتم تتساءلون

517
01:00:50,249 --> 01:00:53,728
كيف يمكن لفتاة نصف يابانية
نصف صينية أمريكية

518
01:00:54,163 --> 01:00:58,077
أن تكون الرئيسة على كل
رؤساء العصابات فى طوكيو

519
01:00:59,164 --> 01:01:00,469
سأخبركم

520
01:01:00,783 --> 01:01:05,296
موضوع أصلها و جنسيتها كان
محل نقاش مرة واحدة

521
01:01:06,411 --> 01:01:10,081
فى ليلة نالت فيها سيطرتها
على رؤساء الجريمة

522
01:01:11,647 --> 01:01:14,257
الرجل الذى يبدو محبطاً
و ينوى أن يغير جو الحفل

523
01:01:14,475 --> 01:01:16,431
هو الرئيس تاناكا

524
01:01:16,562 --> 01:01:19,171
و ما يفكر فية هو

525
01:01:23,878 --> 01:01:24,773
تاناكا ؟

526
01:01:25,174 --> 01:01:26,392
ما مشكلتك ؟

527
01:01:26,478 --> 01:01:28,218
هذا وقت احتفال

528
01:01:28,957 --> 01:01:31,741
و بماذا نحتفل بالتحديد ؟

529
01:01:33,190 --> 01:01:35,538
انقلاب الأوضاع فى منظمتنا ؟

530
01:01:37,757 --> 01:01:40,670
تاناكا , هل جننت ؟

531
01:01:40,671 --> 01:01:42,018
لن أحتمل هذا الهراء

532
01:01:42,019 --> 01:01:44,193
أنت تهين أخت لنا
اعتذر لها

533
01:01:45,585 --> 01:01:50,630
تاناكا سان
أى انقلاب أوضاع تعنية ؟

534
01:01:56,502 --> 01:01:57,895
والدى

535
01:01:58,634 --> 01:02:01,765
مع أباء هؤلاء و هؤلاء
بدأوا هذة المنظمة

536
01:02:02,505 --> 01:02:03,895
و بينما

537
01:02:03,896 --> 01:02:05,591
تضحكون  كالأغبياء

538
01:02:05,592 --> 01:02:07,201
هم يبكون على حالنا فى قبورهم

539
01:02:07,810 --> 01:02:08,724
اخرس

540
01:02:10,028 --> 01:02:11,716
على انقلاب الأوضاع
الذى نحن فية

541
01:02:12,421 --> 01:02:14,857
اللعنة

542
01:02:15,813 --> 01:02:17,726
تاناكا , أنت الذى تهيننا

543
01:02:17,727 --> 01:02:18,727
أحمق

544
01:02:19,771 --> 01:02:20,989
اللعنة

545
01:02:21,685 --> 01:02:23,120
أيها السادة

546
01:02:25,207 --> 01:02:30,775
تاناكا حتماً لدية فكرة ما

547
01:02:32,558 --> 01:02:36,508
و أى كانت فاسمحوا لة أن يقولها

548
01:02:37,821 --> 01:02:42,040
أنا أتحدث عن انقلاب الأوضاع
بهذة المنظمة

549
01:02:43,692 --> 01:02:44,997
و التى أحبها

550
01:02:45,875 --> 01:02:47,511
أكثر من أبنائى

551
01:02:48,303 --> 01:02:53,261
بأن تكون فتاة نصف أمريكية يابانية
لعينة هى القائدة لهذا الجمع

552
01:03:13,963 --> 01:03:20,573
و الأن تفهمون مدى جديتى

553
01:03:20,574 --> 01:03:22,488
سأقولها بالانجليزية

554
01:03:37,015 --> 01:03:38,320
كرئيستكم هنا

555
01:03:38,972 --> 01:03:40,642
أشجعكم من وقت لأخر

556
01:03:40,643 --> 01:03:42,416
و مع خالص احترامى

557
01:03:43,103 --> 01:03:44,843
أن تناقشوا سياستى

558
01:03:45,540 --> 01:03:47,843
اذا كنتم غير راضين عن سياستى

559
01:03:47,844 --> 01:03:50,106
فاخبرونى بهذا

560
01:03:50,194 --> 01:03:52,149
و اسمحوا لى أن أقنعكم

561
01:03:52,150 --> 01:03:54,106
و أعدكم فى هذا المكان و الزمان

562
01:03:54,107 --> 01:03:56,718
أن كل ملاحظاتكم محل اهتمام

563
01:03:57,805 --> 01:04:00,849
باستثناء طبعاً الموضوع الذى
كان محل خلاف منذ قليل

564
01:04:03,590 --> 01:04:05,935
الثمن الذى ستدفعونة

565
01:04:05,936 --> 01:04:09,220
مقابل مناقشة كونى نصف أمريكية
نصف يابانية كعيبُ فى

566
01:04:09,991 --> 01:04:12,157
هو رأسكم اللعينة

567
01:04:12,810 --> 01:04:14,419
تماماً مثل هذا الوغد

568
01:04:17,064 --> 01:04:19,985
و الأن اذا كان عند أى وغد منكم

569
01:04:19,991 --> 01:04:21,868
ما يود أن يقولة

570
01:04:21,869 --> 01:04:23,919
فالأن هو الوقت المناسب

571
01:04:26,641 --> 01:04:27,945
لم أتوقع أن أحدكم سيفعل

572
01:04:31,295 --> 01:04:33,765
أيها السادة الاجتماع انتهى

573
01:04:34,513 --> 01:04:35,818
تذكرة ذهاب لطوكيو من فضلك

574
01:09:32,824 --> 01:09:33,755
اذهبى

575
01:11:49,054 --> 01:11:52,054
لابد أن توافق على كل طلباتهم

576
01:11:52,055 --> 01:11:53,793
انهم يطلبون طلبات سخيفة

577
01:11:53,794 --> 01:11:56,141
هل تعلم ما يُمكن أن يحدث
لو سمعوا كلامك هذا

578
01:11:56,142 --> 01:11:56,969
ماذا سيحدث ؟

579
01:11:57,056 --> 01:11:58,448
ألم تسمع قط عما حدث لتناكا ؟

580
01:11:58,709 --> 01:12:00,318
ستقطع رأسك

581
01:12:00,362 --> 01:12:01,580
لا , لن تفعل

582
01:12:49,552 --> 01:12:50,552
نعم أنا معك

583
01:12:55,076 --> 01:12:58,164
اعطنا رقم هاتف نطلبك علية
و سنتصل بك

584
01:13:13,865 --> 01:13:16,387
بمن تُذكرنى ؟

585
01:13:17,510 --> 01:13:19,151
شارلى برونجون

586
01:13:20,476 --> 01:13:22,911
معك حق
انة يشبهة تماماً

587
01:13:23,121 --> 01:13:24,163
شارلى برونجون

588
01:13:24,434 --> 01:13:25,870
أربعة بيتزا بيبرونى

589
01:13:26,086 --> 01:13:27,391
هذة ليست فى القائمة

590
01:13:27,695 --> 01:13:29,783
لا يهمنى
اذهب و احضرها

591
01:13:31,089 --> 01:13:33,742
شارلى اعطنى قبلة

592
01:13:35,267 --> 01:13:36,704
أوران ايشى

593
01:13:38,396 --> 01:13:41,918
بيننا حساب نُصفية

594
01:15:10,949 --> 01:15:13,689
شارلى برونجون
اقتلها

595
01:15:21,376 --> 01:15:23,074
نيكى

596
01:15:41,133 --> 01:15:42,350
اقتلوا العاهرة

597
01:17:13,251 --> 01:17:18,253
أوران هل يوجد مزيد من الحمقى لأقتلهم ؟

598
01:17:20,159 --> 01:17:21,341
أهلاً

599
01:17:22,960 --> 01:17:24,038
جوجو , أليس كذلك ؟

600
01:17:27,561 --> 01:17:29,388
و أنتى الراقصة السوداء
أليس كذلك ؟

601
01:17:31,257 --> 01:17:34,433
شُهرتنا تسبقنا

602
01:17:35,781 --> 01:17:37,085
أليس كذلك ؟

603
01:17:39,191 --> 01:17:43,957
جوجو أعلم أنك تفكرين أنة ينبغى
عليك أن تدافعى عن رئيستك

604
01:17:45,480 --> 01:17:49,395
و لكننى أتوسل اليك أن تنسحبى

605
01:17:56,788 --> 01:17:58,397
أتسمين هذا توسلاً ؟

606
01:18:04,790 --> 01:18:07,270
يمكنك أن تتوسلى بشكل أفضل

607
01:21:21,329 --> 01:21:22,946
هل هذا كما أفكر ؟

608
01:21:23,163 --> 01:21:25,729
لم تفكرى أن الأمر بهذة السهولة ؟
أليس كذلك ؟

609
01:21:26,444 --> 01:21:29,470
أتعلمين للحظة

610
01:21:30,122 --> 01:21:32,732
نعم الى حد ما شعرت أنة كذلك

611
01:21:34,559 --> 01:21:35,689
أرنبة سخيفة

612
01:21:36,907 --> 01:21:38,473
الخدع للأطفال

613
01:28:07,867 --> 01:28:11,695
هذا ما تنالة نظير انضمامك
لعصابات الياكوزا

614
01:28:12,626 --> 01:28:14,217
ارجع البيت لأمك

615
01:29:13,064 --> 01:29:15,890
المحظوظين منكم و الذين احتفظوا بأرواحهم

616
01:29:15,891 --> 01:29:18,152
اهربوا بها

617
01:29:20,353 --> 01:29:21,441
و لكن

618
01:29:22,859 --> 01:29:26,851
اتركوا أطرافكم التى فقدتوها

619
01:29:28,155 --> 01:29:31,418
فهى ملكى الأن

620
01:29:36,637 --> 01:29:43,248
باسثنائك يا صوفى
ابقى حيث أنتى

621
01:30:36,397 --> 01:30:38,092
سيفك مدهش

622
01:30:43,399 --> 01:30:44,964
أين صُنع ؟

623
01:30:46,835 --> 01:30:48,139
أوكيناوا

624
01:30:50,183 --> 01:30:53,098
و من هناك صنعة لك ؟

625
01:30:54,359 --> 01:30:56,316
هذا من صنع هاتورى هانزو

626
01:30:56,404 --> 01:30:57,622
أنت تكذبين

627
01:31:10,539 --> 01:31:12,713
على أى حال السيوف لا تتعب

628
01:31:14,235 --> 01:31:17,628
أتمنى أن تكونى احتفظتى بطاقتك

629
01:31:21,264 --> 01:31:23,647
اذا لم تكونى فعلتى ذلك

630
01:31:24,674 --> 01:31:26,649
فلن تصمدى أكثر من  5  دقائق

631
01:31:28,815 --> 01:31:30,850
و لكن على أى حال

632
01:31:32,155 --> 01:31:34,764
فمن الممكن أن يكون
أدائك أسوأ من هذا

633
01:34:13,079 --> 01:34:16,732
فتاة قوقازية سخيفة تحب
أن تلعب بسيوف الساموراى

634
01:34:19,743 --> 01:34:22,561
قد لا تكونى قادرة على أن
تتعاركى كالساموراى

635
01:34:25,605 --> 01:34:28,215
و لكن يمكنك على الأقل
أن تموتى كواحدة منهم

636
01:34:59,095 --> 01:35:00,531
هاجمى

637
01:35:01,879 --> 01:35:03,592
بأقصى قوتك

638
01:35:58,681 --> 01:36:01,508
لخيانتى لك قديماً

639
01:36:04,074 --> 01:36:05,944
أنا أعتذر

640
01:36:14,599 --> 01:36:15,687
قبلت اعتذارك

641
01:36:32,344 --> 01:36:33,214
جاهزة ؟

642
01:36:38,347 --> 01:36:39,477
هيا

643
01:37:12,749 --> 01:37:21,579
هذا سيف هاتورى هانزو فعلاً

644
01:38:28,873 --> 01:38:35,547
أوران ايشى

645
01:39:29,649 --> 01:39:32,694
صوفي عزيزتى

646
01:39:33,972 --> 01:39:35,929
انا أسف جداً

647
01:39:39,626 --> 01:39:43,105
أرجوك اغفر لى خيانتى

648
01:39:43,323 --> 01:39:44,628
لا تعتذرى

649
01:39:45,281 --> 01:39:46,585
و لكننى لا .. زلت

650
01:39:46,802 --> 01:39:49,412
لا يوجد شىء

651
01:39:51,500 --> 01:39:54,108
ما عدا قلبى الذى يتوجع

652
01:39:54,109 --> 01:39:56,928
مما فعلتة مع جميلتى صوفى

653
01:39:58,668 --> 01:40:00,894
لقد أبقيت على حياتك لسببين

654
01:40:01,686 --> 01:40:04,113
السبب الأول
هو المعلومات

655
01:40:04,170 --> 01:40:08,942
اذهبى للجحيم أيتها الشقراء الحقيرة
لن أخبرك بأى شىء

656
01:40:10,506 --> 01:40:13,986
و لكننى سأسألك أسئلة

657
01:40:15,030 --> 01:40:18,057
و فى كل مرة سترفضين الاجابة

658
01:40:19,101 --> 01:40:21,815
سأقطع من جسمك جزء ما

659
01:40:22,685 --> 01:40:28,825
و أعدك أنها أجزاء تهمك

660
01:40:28,826 --> 01:40:30,470
اعطنى ذراعك

661
01:40:33,993 --> 01:40:38,567
أريد أن أعرف كل المعلومات
عن فريق أفاعى الموت

662
01:40:38,568 --> 01:40:40,950
حاولى أن تخمنى -
ماذا يفعلون ؟ -

663
01:40:40,951 --> 01:40:43,666
لماذا تركتك حية ؟ -
و أين أجدهم ؟ -

664
01:40:43,996 --> 01:40:45,519
ما تخمينك ؟

665
01:40:47,929 --> 01:40:50,303
لا داعى للتخمين

666
01:40:50,868 --> 01:40:52,173
لقد أخبرتنى

667
01:40:55,174 --> 01:40:58,218
قالت أنها تتركنى حية لسببين

668
01:41:00,089 --> 01:41:01,392
كما قلت من قبل

669
01:41:01,393 --> 01:41:04,873
أريدك أن تعيشى لسببين

670
01:41:05,969 --> 01:41:08,179
و السبب الثانى هو

671
01:41:08,579 --> 01:41:11,180
أن تخبرية شخصياً

672
01:41:11,397 --> 01:41:14,007
عن كل ما حدث هنا الليلة

673
01:41:15,389 --> 01:41:18,573
أريدة أن يعرف الى أى مدى
صرت بلا رحمة

674
01:41:18,791 --> 01:41:20,747
عندما يشاهد ما حدث لجسمك الجميل

675
01:41:22,488 --> 01:41:25,967
أريدك أن تخبرية بكل
المعلومات التى قلتيها لى

676
01:41:26,629 --> 01:41:29,011
أريدة أن يعرف ما أعرفة

677
01:41:29,769 --> 01:41:33,100
أريدة أن يعرف
أننى أريدة أن يعرف

678
01:41:34,136 --> 01:41:36,234
و أريدهم جميعاً أن يعرفوا

679
01:41:36,235 --> 01:41:41,600
أنهم جميعاً سيموتون
قريباً مثل أوران

680
01:41:55,839 --> 01:42:01,262
قائمة الموت

681
01:42:06,233 --> 01:42:10,670
الانتقام ليس دوماً طريقاً واضحاً

682
01:42:14,106 --> 01:42:15,802
انها غابة

683
01:42:17,246 --> 01:42:20,021
و مثل الغابة فمن السهل
أن تضلى الطريق

684
01:42:21,229 --> 01:42:24,187
أن تضيعى و لا تعرفى من أين بدأتى

685
01:42:28,502 --> 01:42:31,415
هذة المرأة تستحق أن تنتقم

686
01:42:37,375 --> 01:42:40,723
و نحن نستحق الموت

687
01:42:44,995 --> 01:42:48,074
يجب أن تُعانى حتى أخر أنفاسها

688
01:42:53,858 --> 01:42:58,029
بيل

689
01:43:01,556 --> 01:43:03,079
كيف وجدتنى ؟

690
01:43:04,601 --> 01:43:05,906
أنا رجلك

691
01:43:10,646 --> 01:43:11,908
سؤال أخر يا صوفي

692
01:43:14,126 --> 01:43:17,816
أتعرف أن ابنتها لا تزال حية ؟

