1
00:00:54,524 --> 00:00:57,293
يُقال أن الغرب
بُني على الأساطير

2
00:00:57,394 --> 00:01:01,664
...أساطير عظيمة على درجة من الرُعب

3
00:01:01,765 --> 00:01:04,494
لا يُمكن تصديقها

4
00:01:05,502 --> 00:01:09,431
هذه هي أسطورة
الدرّاج الشبح

5
00:01:18,984 --> 00:01:24,856
...تروي القصّة أن لكلّ جيل درّاج
روح لعينة

6
00:01:24,857 --> 00:01:27,092
لُعنت
...لتجوب الأرض

7
00:01:27,093 --> 00:01:30,021
لتجمع صفقات الشيطان

8
00:01:33,833 --> 00:01:37,003
مُنذ عدّة أعوام
أُرسل الدرّاج الشبح

9
00:01:37,004 --> 00:01:39,839
(لقرية (سان فينجانزا

10
00:01:39,840 --> 00:01:43,963
ليحصد عقد
بقيمة 1000 روح شريرة

11
00:01:45,012 --> 00:01:48,840
ولكن ذلك العقد كان في غاية القوّة

12
00:01:51,886 --> 00:01:56,976
فعرف أنه لا يمكنه أن يدع الشيطان
يستحوز عليه

13
00:01:57,959 --> 00:02:01,946
فأقدم على ما لم يفعله
...أيّ درّاج من قبل

14
00:02:07,002 --> 00:02:10,653
لقد هرب من الشيطان ذاته

15
00:02:15,110 --> 00:02:21,838
...ولكن المميّز في الأساطير هو
أنه أحياناً تكون حقيقة

16
00:02:22,839 --> 00:02:56,839
:ترجمــــــــــــــة
شـــاكر حمــــدي أحمـــــد
SHEKO_ELANTEKO

17
00:02:57,839 --> 00:03:02,839
"الــدرّاج الشبــــــــح"

18
00:03:10,837 --> 00:03:12,904
...سيداتي سادتي

19
00:03:12,905 --> 00:03:17,801
عرض الدرّاجات المُدهش

20
00:03:40,636 --> 00:03:44,565
(صفّقوا للمُدهش (جوني بلايز

21
00:03:59,923 --> 00:04:01,975
أنت مُتحمّس جداً يا فتى

22
00:04:02,826 --> 00:04:05,014
صغير وتعتقد أنك تعرف كل شيء

23
00:04:05,028 --> 00:04:07,096
وتقوم بالأشياء بدون تفكير

24
00:04:07,097 --> 00:04:10,867
أنت لا تصنع الخيارات
الخيارت هي التي تصنعك

25
00:04:10,868 --> 00:04:12,002
لقد كنت أفعلها للجمهور
فقط

26
00:04:12,003 --> 00:04:14,794
كلانا يعرف لماذا فعلتها

27
00:04:17,041 --> 00:04:19,969
أتعتقد أنها ستزال تحبّك
وأنت على كرسي مُتحرّك

28
00:04:23,114 --> 00:04:24,973
أيها المتحمّس

29
00:04:38,804 --> 00:04:43,880
(جي) و(آر)
للأبد

30
00:05:01,156 --> 00:05:03,048
ما الأمر يا (روكسي)؟

31
00:05:05,226 --> 00:05:07,118
أنا راحلة

32
00:05:07,262 --> 00:05:08,295
ماذا؟

33
00:05:08,296 --> 00:05:11,190
أبي سيرسلني لأعيش
مع أمّي

34
00:05:14,269 --> 00:05:16,036
متى؟

35
00:05:16,037 --> 00:05:17,987
قريباً

36
00:05:19,308 --> 00:05:21,166
وماذا عنّا؟

37
00:05:21,310 --> 00:05:26,138
إنه يقول أنك لست مُناسب لي
وأنّك مُجرّد نزوة

38
00:05:27,185 --> 00:05:29,168
ماذا سنفعل يا (جوني)؟

39
00:05:32,500 --> 00:05:33,969
نرحل

40
00:05:35,059 --> 00:05:37,977
نقفز على الدرّاجة وننطلق

41
00:05:38,163 --> 00:05:40,597
ولكن ماذا عن والدك؟
ماذا عن العرض؟

42
00:05:40,598 --> 00:05:44,348
،إنه ليس بحاجة إليّ
ليس بحاجة لأيّ أحد

43
00:05:44,536 --> 00:05:47,563
غداً، في الظهيرة
نلتقِ هنا

44
00:06:49,705 --> 00:06:52,428
"انتشر السرطان"

45
00:07:18,235 --> 00:07:20,587
(جوني بلايز)

46
00:07:20,638 --> 00:07:24,499
أجل -
لقد شاهدت عرضك اليوم -

47
00:07:24,742 --> 00:07:29,661
لقد أردت فقط أن أخبرك
كم استمتعت برؤيتك تقود

48
00:07:29,715 --> 00:07:34,052
شكراً -
ربّما تؤدّي لي عرضاً يوم ما -

49
00:07:34,053 --> 00:07:35,980
أتدير عرضاً؟

50
00:07:36,020 --> 00:07:38,140
أعظم عرض على وجه الأرض

51
00:07:44,197 --> 00:07:46,123
كلا، شكراً

52
00:07:51,037 --> 00:07:56,124
ما الأمر يا (جوني)؟
هل أنت قلق على والدك؟

53
00:07:58,379 --> 00:07:59,612
ماذا تعرف عن ذلك الأمر؟

54
00:07:59,613 --> 00:08:02,508
حتى الأعمي يمكنه
أن يرى أنه مريض

55
00:08:03,751 --> 00:08:07,887
السرطان يتميّز بالوقت
الذي يستغرقه

56
00:08:07,888 --> 00:08:10,840
يُصبح طويلاً على الأحبّة

57
00:08:12,661 --> 00:08:14,395
...(جوني)

58
00:08:14,396 --> 00:08:17,381
ماذا لو كان يُمكنني
مُساعدة والدك؟

59
00:08:18,867 --> 00:08:20,835
حقاً، كيف؟

60
00:08:20,836 --> 00:08:23,593
الطريقة ليست هامة

61
00:08:23,906 --> 00:08:27,767
ماذا لو كان بإمكاني مُعافاته؟

62
00:08:28,010 --> 00:08:30,699
أسترد له صحّته

63
00:08:31,315 --> 00:08:33,401
أستهتم بعقد صفقة؟

64
00:08:37,453 --> 00:08:39,312
أطلب ما تشاء

65
00:08:42,459 --> 00:08:45,284
...سآخذ

66
00:08:48,198 --> 00:08:50,056
روحك

67
00:08:55,540 --> 00:08:57,541
حسناً

68
00:08:57,542 --> 00:09:02,461
بشروق الشمس غداً
سيكون والدك مُعافى كالحصان

69
00:09:03,314 --> 00:09:07,266
كل ما عليك فعله
هو التوقيع

70
00:09:31,280 --> 00:09:34,167
هذا سيفي بالغرض

71
00:09:42,324 --> 00:09:44,250
سحقاً

72
00:09:47,329 --> 00:09:49,513
صباح الخير أيها الجميل

73
00:09:50,300 --> 00:09:52,226
أبي؟

74
00:09:53,303 --> 00:09:55,321
...أنت تبدو -
رائعاً، أليس كذلك؟ -

75
00:09:55,505 --> 00:09:58,330
هذا ما قاله الطبيب
عندما رأى الآشعة هذا الصباح

76
00:09:59,474 --> 00:10:04,446
ما الذي تتحدّث عنه؟ -
لقد كنت مريضاً يا بني، لم أخبرك عن الأمر -

77
00:10:04,447 --> 00:10:06,516
ولكنّي شُفيت

78
00:10:06,517 --> 00:10:10,344
لا يمكنني تفسير ذلك
ولكنّي مُعافى كالحصان

79
00:10:10,521 --> 00:10:13,523
،هيا أيها المُتحمّس
لديّ عرض لأؤدّيه

80
00:10:13,524 --> 00:10:17,282
لا نريد أن نجعل
الجمهور ينتظر

81
00:10:21,966 --> 00:10:24,001
...سيداتي سادتي

82
00:10:24,002 --> 00:10:26,488
(بارتون بلايز)

83
00:10:52,165 --> 00:10:57,003
،أبي، لا بأس أنا هنا
كل شيء سيكون بخير

84
00:10:57,004 --> 00:10:59,931
أبي

85
00:11:01,975 --> 00:11:03,162
أبي، أبي

86
00:11:47,691 --> 00:11:50,619
لن تفيدني وأنت ميت

87
00:12:03,876 --> 00:12:06,328
أنت قتلته

88
00:12:06,879 --> 00:12:10,049
لقد عالجت مرضه

89
00:12:10,050 --> 00:12:12,840
لقد كان ذلك الإتفاق

90
00:12:12,919 --> 00:12:16,505
ولكن لم أستطِع أن أجعله
يحول بيننا

91
00:12:16,855 --> 00:12:18,843
يا بن العاهرة

92
00:12:20,193 --> 00:12:22,346
...يوم ما

93
00:12:22,347 --> 00:12:24,662
...عندما أحتاجك

94
00:12:24,663 --> 00:12:26,838
سآتي

95
00:12:27,333 --> 00:12:30,831
...وحتى ذلك الحين

96
00:12:31,074 --> 00:12:33,657
سأراقبك

97
00:12:33,706 --> 00:12:37,043
انسَ الأصدقاء

98
00:12:37,044 --> 00:12:39,869
انسَ العائلة

99
00:12:40,815 --> 00:12:42,833
انسَ الحب

100
00:12:49,291 --> 00:12:51,909
(أنت ملكي، (جوني بلايز

101
00:13:40,579 --> 00:13:43,370
لا يمكنك أن تعيش في خوف

102
00:13:43,415 --> 00:13:46,233
لا يمكنك أن تعيش في خوف

103
00:15:19,687 --> 00:15:21,739
يا إلهي
!(جي بي)

104
00:15:29,697 --> 00:15:31,646
(جي بي)
تحدّث إليّ يا رجل

105
00:15:37,838 --> 00:15:39,766
هل الدرّاجة سليمة؟

106
00:15:41,810 --> 00:15:45,830
أجل، أجل
الدرّاجة بخير

107
00:15:46,014 --> 00:15:47,998
ربّاه

108
00:15:52,954 --> 00:15:54,711
هيا بنا يا رجل

109
00:15:55,857 --> 00:15:57,892
...صفّقوا للمُدهش

110
00:15:57,893 --> 00:16:00,843
(جوني بلايز)

111
00:16:06,844 --> 00:16:09,844
"(مرحباً بكم في (تكساس"

112
00:16:25,856 --> 00:16:27,446
تباً

113
00:16:29,026 --> 00:16:31,715
هل حاولت ألاّ تتحطّم؟

114
00:16:31,763 --> 00:16:33,553
هل فعلت أنت؟

115
00:16:33,698 --> 00:16:37,456
لماذا لا تشرب الجعة
وتسترخي كالجميع؟

116
00:16:37,468 --> 00:16:40,020
تعلم أن الكحوليات تسبب لي
الكوابيس

117
00:16:44,009 --> 00:16:46,400
اشرب مشروبك

118
00:16:51,284 --> 00:16:53,385
انتظر، انتظر
ارجع

119
00:16:53,386 --> 00:16:56,315
هناك عرض للقرود
على قناة (ديسكفري) الليلة

120
00:16:56,556 --> 00:16:58,299
!شباب

121
00:16:58,300 --> 00:17:07,519
...وعندما سألناه من هو مثلك الأعلي
(فأجاب، إنه الرجل الذي لا يُنافس (جوني بلايز

122
00:17:07,701 --> 00:17:10,737
هذا الرجل هنا

123
00:17:10,738 --> 00:17:15,575
،ولكن ما لا نعرفه هو
إلى متى سينجو من الموت

124
00:17:15,576 --> 00:17:17,744
اجلب عرض القرود
(يا (ماك

125
00:17:17,745 --> 00:17:19,379
ماك)، عرض القرود)

126
00:17:37,566 --> 00:17:39,356
ماذا؟

127
00:17:40,000 --> 00:17:41,960
ماذا؟

128
00:17:42,539 --> 00:17:46,400
كان يجب أن تموت
بعد تلك القفزة اليوم

129
00:17:46,508 --> 00:17:47,509
لقد حالفني الحظ

130
00:17:47,510 --> 00:17:51,547
(لديّ كلب صيد اسمه (لاكي
لديه عين واحدة وبدون خصيتين

131
00:17:51,548 --> 00:17:54,150
(الحظ لا يكفي، (جي بي

132
00:17:54,151 --> 00:17:56,142
لديك ملاك يعتني بك

133
00:17:56,143 --> 00:17:57,687
أجل، ربّما

134
00:17:57,688 --> 00:17:59,707
ماك)، هل ستشترك؟)

135
00:18:01,626 --> 00:18:05,612
أجل، سأشترك
أفسحوا المجال يا سيدات

136
00:18:06,665 --> 00:18:09,249
ربّما شيء آخر

137
00:18:54,982 --> 00:18:56,874
تفضّل

138
00:18:56,875 --> 00:18:57,875
لقد تأخّرتي كثيراً

139
00:19:15,972 --> 00:19:18,707
أعتقد أنك تائه يا فتى

140
00:19:18,708 --> 00:19:21,768
الـ(إنجيلز) فقط بالدخل -
انجيلز)؟) -

141
00:19:21,769 --> 00:19:23,729
حقاً؟

142
00:19:24,214 --> 00:19:26,215
أجل، حقاً

143
00:19:26,216 --> 00:19:28,165
ألديك مشكلة في ذلك؟

144
00:19:29,286 --> 00:19:31,305
...في الحقيقة

145
00:19:47,907 --> 00:19:49,798
لديّ

146
00:19:56,240 --> 00:19:58,242
أجل، أحب الحي الذي تقطن فيه
(يا (جوني

147
00:19:59,977 --> 00:20:01,045
هل انضممت لإتّحاد المُلاّك بعد؟

148
00:20:03,214 --> 00:20:06,150
أرى أنك ما زلت لم تضع
قفل على الباب بعد، هذا رائع

149
00:20:07,117 --> 00:20:10,120
لديك الكثير من الدرّاجات الثمينة
هنا يا رجل، لقد قلت لك، كم مرّة؟

150
00:20:12,189 --> 00:20:16,093
حسناً يا (جي بي) لقد قلتها من قبل وسأقولها ثانيةً
هذا المكان بحاجة للمسة نسائيّة

151
00:20:18,095 --> 00:20:19,063
وأنت أيضاً

152
00:20:19,196 --> 00:20:20,164
هذا صحيح

153
00:20:23,067 --> 00:20:26,003
حسناً، أربعة من أصل خمسة
حطّم واحدة أخرى وينتهي الأمر

154
00:20:30,575 --> 00:20:32,577
سعيد بأنك وجدت
فائدة لكتبك

155
00:20:33,544 --> 00:20:34,479
أتريد بعض الحلوى؟

156
00:20:34,712 --> 00:20:36,681
كلا، لا أريد شيء
من حلواك الغبية

157
00:20:42,620 --> 00:20:44,489
في الحقيقة أريد أن أحدّثك
عن شيء هام

158
00:20:45,490 --> 00:20:48,593
(أحاول الإسترخاء يا (ماك -
أجل، أتفهّم، لن يستغرق الأمر ثانية -

159
00:20:55,600 --> 00:20:58,469
إنه عن قفزتك في ذكرى
حادثة والدك

160
00:21:02,774 --> 00:21:04,642
أيمكنني أن أطفيء الموسيقى
لدقيقة

161
00:21:06,711 --> 00:21:09,514
...هذه القفزة يا رجل، إننا

162
00:21:12,050 --> 00:21:17,155
ماك)، لو لمست مُشغّل الموسيقى)
أو التلفاز ثانيةً فسنتشاجر

163
00:21:18,223 --> 00:21:22,060
،تلك القفزة متهوّرة
قفزة لمسافة ملعب؟ والآن تُضيف السيارات؟

164
00:21:23,228 --> 00:21:25,030
ما الذي تُحاول إثباته؟

165
00:21:26,998 --> 00:21:27,232
أنه أنا؟

166
00:21:28,233 --> 00:21:29,100
أنه أنت؟

167
00:21:30,068 --> 00:21:31,036
أقود الدرّاجة

168
00:21:32,103 --> 00:21:36,208
،بالطبع إنه أنت يا رجل
ومن سيكون غيرك؟

169
00:21:37,209 --> 00:21:41,012
...أنت تخيفني لأنك تقرأ تلك

170
00:21:41,046 --> 00:21:44,149
،التفاهات المُخيفة
إنها تؤثّر في عقلك

171
00:21:46,151 --> 00:21:48,987
ماذا يجري يا رجل؟

172
00:21:49,254 --> 00:21:51,089
أتؤمن بأن الناس
تحظى بفرص ثانية؟

173
00:21:53,091 --> 00:21:55,193
لا أدري -
...لو أخطأ شخص ما -

174
00:21:56,127 --> 00:21:57,195
خطأ كبير

175
00:21:58,129 --> 00:22:02,100
أتعتقد بأن ذلك الشخص عليه أن يدفع الثمن
طوال حياته

176
00:22:03,134 --> 00:22:05,070
أتتحدّث عن حادثة والدك؟

177
00:22:07,272 --> 00:22:09,007
حسناً

178
00:22:11,076 --> 00:22:12,077
أنا فقط ابحث عن إشارة

179
00:22:13,211 --> 00:22:14,179
ما نوع الإشارة؟

180
00:22:17,082 --> 00:22:19,184
أنه يمكنني أن أُحيل الشيء السلبي
لإيجابي

181
00:22:20,085 --> 00:22:21,253
أنه يمكنني أن أحظي
بفرصة ثانية أيضاً

182
00:22:23,255 --> 00:22:27,092
عِدني على الأقل أنك ستفكّر
في إزالة السيارات

183
00:22:28,093 --> 00:22:29,093
سأفكّر في الأمر

184
00:23:19,212 --> 00:23:20,213
علمت أنكِ هنا

185
00:23:21,214 --> 00:23:23,049
يمكنني أن أشم خوفك

186
00:23:38,030 --> 00:23:39,131
(مرحباً، (جريسل

187
00:23:42,201 --> 00:23:43,202
لم أنت هنا؟

188
00:23:51,043 --> 00:23:52,078
(وولو)

189
00:23:56,616 --> 00:23:57,684
ما الذي تريده منّا؟

190
00:23:58,551 --> 00:24:00,654
لقد جأت من أجل
(عقد (سان فينجانزا

191
00:24:02,555 --> 00:24:06,593
يُقال أن العقد سُرق وخُبيء في مقبرة
ليست بعيدة عن هنا

192
00:24:06,793 --> 00:24:08,662
وستساعداني في إيجاده

193
00:24:15,602 --> 00:24:17,604
!(أبيغور) -
وعندما نجده، ماذا سيحدث بعد؟ -

194
00:24:18,605 --> 00:24:21,775
...ثمّ نستولي على هذا العالم
مدينة

195
00:24:24,544 --> 00:24:25,578
تلو الأخرى

196
00:24:25,712 --> 00:24:26,746
وماذا عن (ميفوستابليس)؟

197
00:24:34,754 --> 00:24:37,791
لا تنطق ذلك الإسم أبداً

198
00:24:43,563 --> 00:24:47,801
سيداتي سادتي
مرحباً بكم في قفزة (جوني بلايز) المُميتة

199
00:25:08,822 --> 00:25:09,790
(مرحباً، (جي بي

200
00:25:10,891 --> 00:25:11,925
أنت تشوّش على الموسيقى

201
00:25:17,931 --> 00:25:19,066
ما الذي كنت ستقوله
يا (ماك)؟

202
00:25:20,801 --> 00:25:22,870
لقد أجرينا فحصاً ثانياً
على المجرى، ويبدو جيداً

203
00:25:25,005 --> 00:25:26,840
الجمهور مُثار

204
00:25:28,842 --> 00:25:30,811
،تعرف أنه ليس عليك القيام بهذا
أليس كذلك؟

205
00:25:34,048 --> 00:25:36,050
أهذه السترة ملائمة؟
تبدو فضفاضة قليلاً

206
00:25:38,052 --> 00:25:39,019
السترة مناسبة

207
00:25:39,387 --> 00:25:40,588
أتحضر لي قبّعتي
يا (ماك)؟

208
00:25:49,530 --> 00:25:51,332
لا يمكنك العيش في خوف

209
00:25:54,335 --> 00:25:56,404
(حسناً يا (جي بي

210
00:25:56,571 --> 00:26:00,374
ألديك وقت لإجراء مقابلة؟

211
00:26:00,575 --> 00:26:03,478
لا أدري كم مضى عليكِ في تلك المهنة يا سيدتي
ولكن (جوني بلايز) لا يقوم بأيّ مقابلات

212
00:26:04,345 --> 00:26:06,314
ولا حتى لصديق قديم؟

213
00:26:17,492 --> 00:26:18,359
(مرحباً يا (جوني

214
00:26:26,501 --> 00:26:33,441
سأقوم بها -
حسناً، كونوا مستعدين بعد 5، 4، 3، 2 -

215
00:26:33,441 --> 00:26:34,442
كيف حال والدك؟

216
00:26:36,377 --> 00:26:39,380
جوني بلايز)، شكراً لحديثك معنا)
قبل قفزتك الكبرى

217
00:26:39,580 --> 00:26:42,350
لم يقم أحد بقفز تلك
المسافة من قبل

218
00:26:42,450 --> 00:26:45,319
ملعب بطول 300 قدم

219
00:26:45,520 --> 00:26:47,388
ما الذي يدور في ذهنك
الآن؟

220
00:26:48,422 --> 00:26:52,493
تبدين رائعة، أراكِ في التلفاز
تعلمين، أنا أشاهد التلفاز كثيراً

221
00:26:53,327 --> 00:26:54,395
وأنتِ تبلين حسناً

222
00:26:58,366 --> 00:27:00,535
جوني)، ما الذي يدفع شخص ما)
للمخاطرة بحياته من أجل ذلك؟

223
00:27:01,469 --> 00:27:04,372
سمعت أنك تزوّجتِ

224
00:27:05,440 --> 00:27:07,508
كلا، لم يحدث ذلك

225
00:27:11,412 --> 00:27:16,350
مُعظم الأوقات تُركّز الصحافة على الإصطدامات
والكسور، ثمن ما تقوم به

226
00:27:16,584 --> 00:27:18,319
أهناك عواقب أخرى؟

227
00:27:26,320 --> 00:27:27,320
أجل

228
00:27:32,500 --> 00:27:39,507
شكراً لك على هذه الطلّة السريعة
على حياة (جوني بلايز)، (روكسان سيمبسون) في الحدث

229
00:27:39,475 --> 00:27:40,375
انتهينا

230
00:27:42,411 --> 00:27:43,479
ستشاهدين القفزة، أليس كذلك؟

231
00:27:44,346 --> 00:27:47,349
علينا العودة، بجانب أنني لم أحب
مشاهدتك تقفز أبداً

232
00:27:56,350 --> 00:27:57,350
(روكسان)

233
00:28:12,441 --> 00:28:14,576
سأقول أن بينكم ماضي

234
00:28:15,978 --> 00:28:16,979
(هذه هي يا (ماك

235
00:28:18,013 --> 00:28:18,981
الإشارة

236
00:28:19,181 --> 00:28:20,149
الإشارة؟

237
00:28:23,052 --> 00:28:25,054
أواثقة بأنك لا تريدين البقاء؟ -
كلا -

238
00:28:25,187 --> 00:28:26,889
إنه لم يبدأ بعد

239
00:28:27,056 --> 00:28:28,157
سأشتري لكِ كعكة

240
00:28:30,092 --> 00:28:32,094
(بربّك، (روكسي
(إنه (جوني بلايز

241
00:28:32,495 --> 00:28:33,496
لنذهب

242
00:28:33,630 --> 00:28:37,433
حمداً لله أنك استمعت لي وأزلت السيارات
فلن يكون هذا انتحاراً

243
00:28:38,501 --> 00:28:45,408
بهذه الطريقة لو سقطت
فستسقط على بعض... الحشيش الناعم

244
00:28:48,678 --> 00:28:53,449
جوني بلايز) لن يقفز فوق 50 سيارة)
كما كان مُخطّط

245
00:28:53,550 --> 00:28:57,587
بل 6 مروحيّات

246
00:28:58,421 --> 00:29:00,657
لم يقدم أي رجل
على هذه المُخاطرة من قبل

247
00:29:01,992 --> 00:29:03,026
لقد أزلت السيارات

248
00:29:09,166 --> 00:29:11,068
لماذا لم تخبرني يا (جوني)؟

249
00:29:11,201 --> 00:29:13,003
لأنك لن توافق على ذلك

250
00:29:13,136 --> 00:29:16,106
سمّني بالطراز القديم
لو كانت التضحيّة الإنسانيّة لا تروق لي

251
00:29:19,109 --> 00:29:21,111
لماذا يا (جي بي)؟
لماذا المروحيّات يا رجل؟

252
00:29:22,112 --> 00:29:25,082
أتعرف ما أفكّر فيه"
"حركة جديدة

253
00:29:25,182 --> 00:29:30,020
،...بدلاً من السيارات أو حلقات النيران"
"مروحيّة

254
00:29:32,155 --> 00:29:33,957
أبي أراد ذلك

255
00:29:36,958 --> 00:29:38,958
لقد كان مُحقاً

256
00:29:39,062 --> 00:29:39,996
أجل

257
00:29:41,465 --> 00:29:45,403
،حسناً، إليك الإتفاق يا رجل
في مُنتصف الطريق تُطلق السرعة

258
00:29:46,270 --> 00:29:49,440
لا تُطلق السرعة مبكراً
لو أطلقتها مبكراً فستفشل، أفهمت ذلك؟

259
00:29:50,441 --> 00:29:52,376
جي بي)، أين سرحت يا رجل)

260
00:29:54,345 --> 00:29:56,247
من المحتمّل أنها على الطريق
الآن

261
00:30:04,422 --> 00:30:05,489
كم وضعت من النيتروجين؟

262
00:30:06,357 --> 00:30:07,491
ما يكفي لإطلاق سفينة فضائيّة

263
00:30:07,491 --> 00:30:08,459
تكلّم

264
00:30:18,636 --> 00:30:19,604
ربّاه، لن ينجح

265
00:30:39,824 --> 00:30:40,759
لقد نجح

266
00:30:43,895 --> 00:30:45,663
لقد أخبرتكم أنه سينجح
(أجل يا (جي بي

267
00:30:46,831 --> 00:30:48,767
رقم قياسي جديد

268
00:30:48,900 --> 00:30:53,705
بطول 300 قدم
وحده (جوني بلايز) من يستطيع تحقيقة

269
00:31:01,213 --> 00:31:02,181
إلى أين يذهب؟

270
00:31:03,048 --> 00:31:04,149
...سأقرّ بشيء واحد عن الرجل

271
00:31:04,983 --> 00:31:08,987
لديه الشجاعة، ألم تشاهدي
أيّ من عروضه؟

272
00:31:09,221 --> 00:31:11,190
ستيوارت)، أيمكنك أن تكف عن التحدّث)
عن (جوني بلايز)؟

273
00:31:16,228 --> 00:31:17,930
من الممكن أن يكون ذلك صعباً

274
00:31:21,066 --> 00:31:22,067
لقد نجحت

275
00:31:24,103 --> 00:31:25,070
توقّفي

276
00:31:26,071 --> 00:31:27,071
أتريدي منّي التوقّف؟

277
00:31:28,040 --> 00:31:29,174
استمر في القيادة -
حسناً -

278
00:31:37,583 --> 00:31:39,518
هيا، أريد التحدّث معكِ

279
00:31:50,563 --> 00:31:51,430
ما اسمك؟

280
00:31:53,466 --> 00:31:55,436
ما اسمك؟ -
(ستيوارت) -

281
00:31:55,437 --> 00:31:56,437
(جوني)

282
00:31:58,438 --> 00:32:00,438
أيمكنك مساعدتي يا (ستيوارت)؟

283
00:32:02,542 --> 00:32:04,510
آسف يا رجل، إنها الرئيسة

284
00:32:07,446 --> 00:32:08,414
(احترس يا (جوني

285
00:32:17,690 --> 00:32:19,559
حسناً، أرى كيف ستجري الأمور

286
00:32:20,560 --> 00:32:21,560
تمسّكوا

287
00:32:39,712 --> 00:32:40,580
مرحباً

288
00:32:40,713 --> 00:32:42,448
مرحباً، مرحباً، مرحباً

289
00:32:42,048 --> 00:32:43,183
أتحاول قتل نفسك؟

290
00:32:44,050 --> 00:32:46,152
أريد التحدّث معكِ
لم أراكِ منذ 56 ألف سنة

291
00:32:47,220 --> 00:32:51,157
هذا جنون وأنت مجنون
أتعلم يا (جوني) ليس لديّ وقت لهذا، لديّ قصّة لأحرّرها

292
00:32:51,991 --> 00:32:52,992
كان بإمكانك الرفض

293
00:32:54,194 --> 00:32:56,162
عندما طلبوا منكِ أن تقيمي حوار معي
كان بإمكانك الرفض

294
00:33:01,234 --> 00:33:02,936
إلام ترمي؟

295
00:33:03,036 --> 00:33:06,005
،أنا لا أرمي إلى أيّ شيء
أنا أقول أن هذا يعني شيء

296
00:33:07,140 --> 00:33:10,009
آسفة، آسفة -
لا تبالي بهم، إنهم بخير -

297
00:33:10,110 --> 00:33:12,045
نحن في منتصف الطريق السريع

298
00:33:12,178 --> 00:33:13,146
دعينا نتناول العشاء

299
00:33:14,080 --> 00:33:15,115
أما زلتي تحبين الطعام الإيطالي؟

300
00:33:19,085 --> 00:33:21,121
لم كل هذا يا (جوني)؟
أتريد التقرّب؟

301
00:33:23,156 --> 00:33:26,798
أنظر لقد كنت في السابعة عشر
وشهدت مأساة فهربت

302
00:33:26,799 --> 00:33:27,799
أنا أتفهم ذلك

303
00:33:27,800 --> 00:33:28,800
لا أحمل ضغينة

304
00:33:29,801 --> 00:33:32,801
لهذا يسمّونه الماضي، لإنه مضى
وانتهى

305
00:33:40,374 --> 00:33:41,241
هل بالغت؟

306
00:33:45,479 --> 00:33:47,514
(هناك مطعم في فندقي الـ(بلازا

307
00:33:49,383 --> 00:33:50,517
الساعة الثامنة

308
00:33:54,488 --> 00:33:56,256
لا تتأخّر

309
00:33:56,357 --> 00:33:57,458
(هذه إشارة يا (روكسان

310
00:33:58,459 --> 00:33:59,460
لا توجد صُدف

311
00:34:00,461 --> 00:34:02,229
القدر هو كل شيء

312
00:34:27,287 --> 00:34:28,355
!(ميفوستابليس)

313
00:34:28,522 --> 00:34:30,257
علمت أنك ستأتي

314
00:34:30,391 --> 00:34:32,393
لم يراكم أحد منذ زمن يا أولاد

315
00:34:33,460 --> 00:34:35,295
أين كنتم مُختبئين؟

316
00:34:36,296 --> 00:34:37,464
أعلم سبب وجودكم هنا

317
00:34:38,465 --> 00:34:40,234
أعلم ما تسعون إليه

318
00:34:40,401 --> 00:34:42,336
إنه عقدي

319
00:34:42,536 --> 00:34:44,271
إنهم أرواحي

320
00:34:45,539 --> 00:34:48,242
كلانا يعلم أنك لا تستطيع
إذائي هنا

321
00:34:48,509 --> 00:34:50,277
حان وقتي للقيادة

322
00:34:52,312 --> 00:34:53,414
ستعاني بسبب هذا

323
00:34:54,515 --> 00:34:57,284
والآن، تعامل مع درّاجي

324
00:34:57,484 --> 00:34:59,320
مخلوقك المُفضّل

325
00:34:59,821 --> 00:35:01,789
أرسل درّاجك الثمين

326
00:35:01,889 --> 00:35:05,793
...سأجعله يتقاعد كما سأفعل بك

327
00:35:07,028 --> 00:35:07,962
يا أبي

328
00:35:42,630 --> 00:35:44,399
لا يمكنك العيش في خوف

329
00:35:45,533 --> 00:35:46,601
لا يمكنك العيش في خوف

330
00:35:48,570 --> 00:35:51,339
،لقد قمت بتلك القفزة
لا يستطيع أحد القيام بذلك

331
00:35:51,539 --> 00:35:52,574
أنت أفضل درّاج

332
00:35:56,544 --> 00:35:58,413
أنت تستحق فرصة ثانية

333
00:35:59,581 --> 00:36:01,349
إنها إشارة

334
00:36:19,350 --> 00:36:22,350
!(جوني)

335
00:36:44,351 --> 00:36:45,351
شكراً لك

336
00:36:49,352 --> 00:36:51,352
حسناً

337
00:37:21,353 --> 00:37:23,353
!(جوني)

338
00:38:05,475 --> 00:38:06,376
أنت

339
00:38:07,611 --> 00:38:08,578
(مرحباً يا (جوني

340
00:38:10,413 --> 00:38:11,381
ابتعد عني

341
00:38:12,549 --> 00:38:14,418
لقد فات الأوان

342
00:38:15,585 --> 00:38:17,320
درّاجة جميلة

343
00:38:17,521 --> 00:38:18,388
أجل

344
00:38:19,623 --> 00:38:20,557
لم أنت هنا؟

345
00:38:22,526 --> 00:38:24,528
(أنا متواجد دائماً يا (جوني

346
00:38:25,595 --> 00:38:26,463
دائماً متواجد

347
00:38:27,431 --> 00:38:28,432
(فينكس)

348
00:38:29,366 --> 00:38:29,599
(دينفر)

349
00:38:29,600 --> 00:38:30,600
(هيوستن)

350
00:38:31,467 --> 00:38:32,368
لقد كان أنت

351
00:38:33,637 --> 00:38:34,604
تحافظ على حياتي

352
00:38:35,505 --> 00:38:41,009
كلا، كلا يا (جوني)، إنه أنت
أنت الأفضل

353
00:38:41,411 --> 00:38:44,613
وأنا أكبر مُعجبيك

354
00:38:45,249 --> 00:38:51,120
المُلصقات، الألعاب
الحشود تصرخ وتهتف

355
00:38:51,088 --> 00:38:55,092
(جوني)... (جوني)

356
00:38:58,093 --> 00:39:00,060
(جوني)

357
00:39:01,632 --> 00:39:03,601
إنها تجعلني في غاية الفخر

358
00:39:05,636 --> 00:39:12,777
كما لو أنك تشاهد استثمار
يواصل النمو

359
00:39:13,644 --> 00:39:15,579
حتى يأتي يوم الحصاد

360
00:39:16,847 --> 00:39:19,049
(ذلك اليوم حان يا (جوني

361
00:39:20,685 --> 00:39:25,021
(أعثر على شخص يُدعى (بلاك هارت
ودمّره

362
00:39:25,589 --> 00:39:27,225
جِده بنفسك

363
00:39:29,194 --> 00:39:30,261
لا تجري الأمور هكذا

364
00:39:31,095 --> 00:39:32,163
أنت مُلتزم بعقد
أتذكر؟

365
00:39:35,300 --> 00:39:40,238
لو نجحت سأعيد لك روحك

366
00:39:42,140 --> 00:39:43,274
لن أفعل ذلك

367
00:39:44,175 --> 00:39:45,276
لا تملك الخيار

368
00:41:00,286 --> 00:41:02,421
لا يمكنكم الدخول هنا
...هذه ملكيّة

369
00:41:06,325 --> 00:41:07,192
خاصة

370
00:41:08,193 --> 00:41:09,361
كانت توجد مقبرة هنا

371
00:41:10,195 --> 00:41:11,463
أجل، منذ زمن بعيد

372
00:41:13,299 --> 00:41:15,167
ماذا حدث للقبور؟

373
00:41:17,202 --> 00:41:18,203
لقد نقلوهم

374
00:41:19,271 --> 00:41:20,205
أين؟

375
00:41:23,375 --> 00:41:24,276
لا أعلم

376
00:41:25,177 --> 00:41:25,377
ومن يعلم؟

377
00:41:28,347 --> 00:41:30,316
(كنيسة (سان مايكل

378
00:41:31,350 --> 00:41:33,419
إنهم المسؤولون عن كل شيء

379
00:41:34,253 --> 00:41:37,189
لا يجب أن تكون هنا

380
00:41:39,258 --> 00:41:41,193
ذلك ما يُقال لي دائماً

381
00:43:05,779 --> 00:43:06,714
أتبحث عن شخص ما؟

382
00:43:08,749 --> 00:43:09,783
عُد للجحيم

383
00:43:10,918 --> 00:43:13,687
لن نُجري حديثاً جدياً الآن
أليس كذلك؟

384
00:43:15,689 --> 00:43:16,790
ستنهزم

385
00:43:18,726 --> 00:43:19,760
لا أظن ذلك

386
00:44:07,275 --> 00:44:08,276
إنه ليس قوياً جداً

387
00:44:17,218 --> 00:44:18,452
أنت أيها الأحمق

388
00:44:31,699 --> 00:44:35,770
الرحمة -
آسف، نفذت الرحمة -

389
00:44:50,771 --> 00:44:52,771
!أنجدوني

390
00:45:55,050 --> 00:45:56,118
انتظر

391
00:45:56,251 --> 00:45:58,120
،تظن أنني جميلة
صحيح؟

392
00:46:10,033 --> 00:46:11,101
أعطني الحقيبة اللعينة

393
00:46:27,183 --> 00:46:28,051
شكراً

394
00:46:34,257 --> 00:46:36,159
أنت... مُذنب

395
00:46:41,131 --> 00:46:42,598
أنظر في عينيّ

396
00:46:50,006 --> 00:46:53,209
روحك مُلطّخة بدماء الأبرياء

397
00:46:56,012 --> 00:46:57,113
أشعر بالمهم

398
00:47:14,130 --> 00:47:14,998
!النجدة

399
00:48:51,195 --> 00:48:52,163
صباخ الخير أيها الاحمق

400
00:49:09,202 --> 00:49:10,103
لقد رأوك الآن

401
00:49:11,070 --> 00:49:12,005
سيكونوا بانتظارك

402
00:49:13,172 --> 00:49:16,641
،أنت تحتاج مُساعدتي
على الأقل في الليل

403
00:49:17,076 --> 00:49:20,046
آخر مرّة تركت غريب يساعدني
لم تجري الأمور بشكل صحيح

404
00:49:20,213 --> 00:49:22,015
لا يمكنك الهرب منهم يا فتى

405
00:49:23,282 --> 00:49:25,251
عليك أن تدفع الثمن
منذ أن عقدت ذلك الإتفاق

406
00:49:35,294 --> 00:49:36,195
مُبارك

407
00:49:38,031 --> 00:49:40,066
ازدادت فرصك من لا شيء
إلى صفر

408
00:49:41,267 --> 00:49:46,005
تقول مصادرنا في التحقيقات بأنه ربما يكون هناك صلة
...بين ما حدث هنا في وسط البلدة

409
00:49:46,205 --> 00:49:48,241
ومجزرة الصحراء

410
00:49:49,208 --> 00:49:51,144
أنا (روكسان سيمبسون) في الحدث

411
00:49:52,178 --> 00:49:53,012
انتهينا

412
00:49:55,181 --> 00:49:56,249
!(النقيب (دونالد -
لا توجد تعليقات -

413
00:49:57,083 --> 00:49:59,118
هل صحيح أنهم وجدوا رابط
...بين مزبحة حانة الدرّاجات

414
00:49:59,252 --> 00:50:01,054
والضحيّة هنا في ساحة
القطار؟

415
00:50:06,292 --> 00:50:07,994
لا توجد تعليقات

416
00:50:10,296 --> 00:50:11,197
خارج النشر أيها نقيب

417
00:50:15,101 --> 00:50:16,169
خارج النشر؟

418
00:50:17,203 --> 00:50:18,104
أغربي

419
00:50:23,010 --> 00:50:25,112
إن الدرّاج هو جامع جوائز
الشيطان

420
00:50:27,114 --> 00:50:29,183
يُرسل ليصطاد أيّ شخص
هرب من الجحيم

421
00:50:31,185 --> 00:50:32,286
عقّم لي هذه

422
00:50:34,088 --> 00:50:34,988
أعقّمها؟

423
00:50:41,128 --> 00:50:42,129
في الماء المغلي

424
00:50:43,130 --> 00:50:44,130
أجل

425
00:50:46,266 --> 00:50:47,167
أنا محتار

426
00:50:49,169 --> 00:50:51,038
ستصبح طبيعياً في النهار

427
00:50:52,172 --> 00:50:53,140
ولكن في الليل

428
00:50:55,142 --> 00:50:56,276
في حضور الشر

429
00:50:57,211 --> 00:50:59,013
سيتغلّب عليك الدرّاج

430
00:51:01,115 --> 00:51:02,116
أتذكّر الآن

431
00:51:03,183 --> 00:51:04,084
ليلة أمس

432
00:51:08,088 --> 00:51:09,056
...كان هناك

433
00:51:10,290 --> 00:51:14,128
أحد الحمقى واستطعت رؤية
...كل ما اقترفه من خطأ

434
00:51:15,229 --> 00:51:17,164
وحوّلتها كلها ضدّه

435
00:51:18,232 --> 00:51:19,233
نظرة التكفير

436
00:51:22,069 --> 00:51:24,038
إنها تؤثّر في الأرواح الشريرة

437
00:51:25,072 --> 00:51:27,174
إنها أعظم أسلحة الدرّاج الشبح

438
00:51:28,275 --> 00:51:30,044
كانت لدى كل الدرّاجين

439
00:51:31,712 --> 00:51:32,680
...أكان هناك آخرون

440
00:51:33,681 --> 00:51:34,649
...كانت لديهم

441
00:51:35,650 --> 00:51:36,717
نفس مشكلتي؟

442
00:51:37,618 --> 00:51:38,553
القليل

443
00:51:38,719 --> 00:51:40,655
آخر شخص كان منذ 150 عام
مضى

444
00:51:42,690 --> 00:51:44,625
(في بلدة تُدعى (سان فينجانزا

445
00:51:46,694 --> 00:51:47,662
بلدة لطيفة

446
00:51:49,530 --> 00:51:50,565
قوم طيبون

447
00:51:50,798 --> 00:51:53,634
إلى أن جاء غريب
وألقى لهم بالوعود

448
00:51:54,669 --> 00:51:55,703
لكل البلدة

449
00:51:57,572 --> 00:52:00,508
فأعماهم الطمع وانقلبوا
على بعضهم البعض

450
00:52:01,509 --> 00:52:04,745
(حتى غرقت بلدة (سان فينجانزا
في دمائها

451
00:52:06,647 --> 00:52:07,648
...الأرواح

452
00:52:08,616 --> 00:52:10,718
ظلّت هناك للأبد

453
00:52:11,652 --> 00:52:13,754
وما علاقة ذلك بـ(بلاك هارت)؟

454
00:52:15,623 --> 00:52:16,724
بلاك هارت)؟)

455
00:52:19,127 --> 00:52:20,228
هل أرسلك للتخلّص من (بلاك هارت)؟

456
00:52:22,097 --> 00:52:23,031
وآخرون

457
00:52:23,298 --> 00:52:25,133
المختبئون

458
00:52:26,267 --> 00:52:30,305
ملائكة منبوذون، طُردوا من الجنّة
بواسطة (سان مايكل) ذاته

459
00:52:32,307 --> 00:52:35,110
يختبئون مع الآخرين

460
00:52:35,276 --> 00:52:36,244
في انتظار نهاية العالم

461
00:52:40,549 --> 00:52:41,617
من الأفضل أن تبقى هنا يا فتى

462
00:52:45,454 --> 00:52:46,588
لا يمكنهم القدوم
إلى أرض مقدّسة

463
00:52:49,591 --> 00:52:50,459
شكراً

464
00:52:51,493 --> 00:52:52,494
وشكراً على المعلومات

465
00:52:52,628 --> 00:52:55,431
أشعر بالتحسن لمعرفتي بأنني
جامع جوائز الشيطان

466
00:52:59,535 --> 00:53:00,469
إلى أين أنت ذاهب؟

467
00:53:00,569 --> 00:53:01,537
هناك من عليّ رؤيته

468
00:53:02,671 --> 00:53:03,639
هذه فكرة سيئة

469
00:53:05,407 --> 00:53:07,409
لن تكون الأولى

470
00:53:13,410 --> 00:53:15,410
لماذا فعلتها؟

471
00:53:16,685 --> 00:53:18,454
لماذا عقدت الصفقة؟

472
00:53:18,955 --> 00:53:19,889
لقد كنت صبياً

473
00:53:21,023 --> 00:53:22,024
وما الذي عاد إليك؟

474
00:53:27,997 --> 00:53:28,931
وجع القلب

475
00:53:39,509 --> 00:53:40,443
!يا إلهي

476
00:53:48,585 --> 00:53:50,587
...هناك دمار كبير

477
00:53:57,594 --> 00:53:59,562
أيمكنك أن تخبرينا عن ذلك
الشخص الطيب؟

478
00:53:59,696 --> 00:54:01,631
بالتأكيد لن أنساه

479
00:54:02,565 --> 00:54:05,502
...لقد كان طويل، عريض المنكبين

480
00:54:05,502 --> 00:54:06,469
ورفيع جداً، كالهيكل العظمي

481
00:54:06,703 --> 00:54:08,638
ويمتطي تلك الدرّاجة

482
00:54:09,439 --> 00:54:10,440
لقد كانت مشتعلة

483
00:54:11,541 --> 00:54:13,610
ووجهه كان عبارة عن جمجمة

484
00:54:14,544 --> 00:54:15,645
!وكان مشتعلاً

485
00:54:20,550 --> 00:54:21,484
مشتعلاً؟

486
00:54:21,584 --> 00:54:23,453
...بلى، هكذا

487
00:54:24,554 --> 00:54:26,523
كتلك النيران

488
00:54:27,690 --> 00:54:31,461
،أعرف أن ذلك يبدو سيئاً
ولكنه لم يكن منزعجاً

489
00:54:31,694 --> 00:54:34,631
أعني أنها كانت سيئة
ولكنه كان متحكّم فيها

490
00:54:37,434 --> 00:54:39,436
لا أعرف ماذا أضيف على ذلك

491
00:54:40,003 --> 00:54:42,906
أنا (روكسان سيمبسون) في الحدث

492
00:54:43,974 --> 00:54:44,942
شكراً

493
00:54:53,050 --> 00:54:53,984
!(روكسي) -
لا تفعل -

494
00:54:55,185 --> 00:54:57,888
انتظري قليلاً، دعيني أعتذر

495
00:54:57,921 --> 00:54:59,890
ليلة أمس، كانت غلطة لا تُغتفر

496
00:54:59,957 --> 00:55:00,891
بدون اعتذارات

497
00:55:01,058 --> 00:55:03,927
أترى، لقد قدمت لي معروفاً البارحة

498
00:55:04,061 --> 00:55:06,096
لأنك جعلتني أعيد التفكير
فيما مضى

499
00:55:06,997 --> 00:55:09,032
في حياتي كلها... أجل
لقد تألمت كثيراً

500
00:55:09,166 --> 00:55:11,101
ولكن أتعلم أمراً؟
لقد تخطيت ذلك

501
00:55:12,002 --> 00:55:14,905
،ذهبت للجامعة
وحظيت بوظيفة رائعة

502
00:55:16,006 --> 00:55:19,142
...(ولكن أنت يا (جوني
لم تتغيّر

503
00:55:21,011 --> 00:55:22,980
...راتب أفضل ومُعجبين أكثر

504
00:55:23,747 --> 00:55:25,416
ولكنك لم تتغيّر

505
00:55:30,588 --> 00:55:31,555
أجل

506
00:55:32,656 --> 00:55:36,427
ربّاه... أبي كان مُحقاً

507
00:55:36,660 --> 00:55:38,496
أنت مُجرّد نزوة

508
00:55:45,497 --> 00:55:46,497
لم تجري الأمور جيداً

509
00:55:51,976 --> 00:55:54,012
،أيها النقيب
لقد وجدت شيئاً

510
00:56:52,537 --> 00:56:53,605
نهاية العالم

511
00:56:58,710 --> 00:57:02,447
يستطيع المُستضيف التحكّم
في الروح بداخله

512
00:57:02,481 --> 00:57:05,450
...بالتركيز على

513
00:57:05,584 --> 00:57:10,722
عنصر النار المتواجد
داخل الإنسان

514
00:57:21,001 --> 00:57:24,938
أتحدّث إلى عنصر النار
بداخلي

515
00:57:25,038 --> 00:57:28,975
أعطني التحكّم
في الروح المُتملّكة

516
00:57:51,064 --> 00:57:52,999
مرحباً -
مرحباً -

517
00:57:53,033 --> 00:57:56,069
،آمل أنك لا تمانع
المصعد كان مفتوحاً

518
00:57:56,136 --> 00:57:59,973
حسناً، لقد جئت لأعتذر

519
00:58:01,207 --> 00:58:03,176
...سأغادر البلدة الليلة

520
00:58:05,045 --> 00:58:08,014
لم أرد أن يكون ما قلته اليوم
هو آخر كلام دار بيننا

521
00:58:09,115 --> 00:58:10,083
لا بأس في ذلك

522
00:58:10,216 --> 00:58:11,918
كلا، ليس كذلك

523
00:58:13,119 --> 00:58:16,089
لقد كان فظاً وجارح

524
00:58:17,190 --> 00:58:19,059
وأنا مستاءة لذلك

525
00:58:19,059 --> 00:58:21,027
رجاءً، كلا
لا بأس

526
00:58:24,064 --> 00:58:25,131
أهناك شيء يحترق؟

527
00:58:26,233 --> 00:58:29,970
،لابد أن ذلك صادر من الخارج
حفلة الشواء لدى الجيران

528
00:58:30,971 --> 00:58:32,038
بمناسبة خاصة

529
00:58:32,939 --> 00:58:33,974
ما زال ذلك بحوزتي

530
00:58:34,207 --> 00:58:35,175
ماذا؟

531
00:58:38,111 --> 00:58:39,179
ولديّ هذا أيضاً

532
00:58:49,122 --> 00:58:51,057
أتذكّر ذلك اليوم

533
00:58:51,992 --> 00:58:54,160
كان هناك الكثير من الناس
في الإنتظار

534
00:58:54,194 --> 00:58:56,162
وقمت بوضع عملات كثيرة

535
00:58:56,196 --> 00:58:58,164
...أنظر إلى وجهي

536
00:58:58,198 --> 00:59:01,167
يمكنك أن ترى أنني كنت خائفة
أن يأتي أبي في أيّ لحظة

537
00:59:17,618 --> 00:59:19,586
Listening, I…

538
00:59:22,523 --> 00:59:24,525
أعتقد أن عليّ أن أوصلك
لسيارتك

539
00:59:27,561 --> 00:59:29,596
إنه ليس توقيت جيد

540
00:59:34,568 --> 00:59:36,537
لقد كدت أن تقتل نفسك
على الطريق السريع

541
00:59:36,603 --> 00:59:38,639
لكي تطلب مني ميعاد
وبعد ذلك لا تأتي

542
00:59:38,639 --> 00:59:42,609
وتحتفظ بصورتي
ولكن عندما أقبّلك تحاول طردي

543
00:59:43,978 --> 00:59:45,079
ماذا يجري؟

544
00:59:47,114 --> 00:59:49,083
أتهتم بي على الإطلاق
يا (جوني)؟

545
00:59:49,984 --> 00:59:51,085
تعلم أن بإمكانك محادثتي

546
00:59:51,118 --> 00:59:53,087
يمكنك إخباري بأيّ شيء

547
00:59:55,122 --> 00:59:56,090
رجاءً

548
00:59:59,961 --> 01:00:01,128
لن تصدقيني على أيّة حال

549
01:00:05,166 --> 01:00:07,969
جرّبني -
ستعتقدي أنّي مجنون -

550
01:00:08,102 --> 01:00:09,971
ربما أنا مجنون

551
01:00:10,171 --> 01:00:11,973
آمل أن أكون كذلك

552
01:00:12,106 --> 01:00:14,242
خلال عملي
رأيت وسمعت عن كل شيء

553
01:00:15,109 --> 01:00:18,012
لذا لا يوجد هناك ما ستخبرني به
يمكنه إدهاشي

554
01:00:19,146 --> 01:00:21,182
خارج النشر؟ -
أجل -

555
01:00:35,330 --> 01:00:37,232
!لقد بعت روحي للشيطان

556
01:00:44,406 --> 01:00:46,274
والآن عليّ حمايتك

557
01:00:48,476 --> 01:00:50,512
حمايتي من ماذا؟ -
من الشيطان -

558
01:00:50,512 --> 01:00:52,347
بما أنني أعمل لديه

559
01:00:52,380 --> 01:00:53,348
لهذا لم أحضر للعشاء

560
01:00:56,284 --> 01:00:58,453
لأنك كنت تعمل لدى الشيطان؟

561
01:01:00,288 --> 01:01:02,390
أجل، أنا جامع جوائزه
ولكن هذا يحدث في الليل فقط

562
01:01:02,524 --> 01:01:04,426
مثل الآن

563
01:01:04,526 --> 01:01:08,330
عندما يكون هناك شرّ
أناس أشرار، أرواح شريرة

564
01:01:08,330 --> 01:01:11,233
...أتحول لـ

565
01:01:12,234 --> 01:01:13,234
ماذا؟

566
01:01:15,270 --> 01:01:17,472
إلى وحش مُخيف

567
01:01:18,473 --> 01:01:22,410
ولكني أتعلّم كيف أسيطر عليه

568
01:01:26,481 --> 01:01:28,416
...إذاً، الليلة أنت

569
01:01:30,886 --> 01:01:31,987
أعتقد ذلك

570
01:01:33,289 --> 01:01:35,491
لهذا من المحتمل أنها فكرة جيدة
...أن

571
01:01:36,392 --> 01:01:39,295
(تهرعي لبيتك الآن يا (روكسي

572
01:01:43,299 --> 01:01:44,333
أنت جاد؟

573
01:01:49,305 --> 01:01:51,507
...إذاً، أهذا عذرك

574
01:01:52,475 --> 01:01:54,243
للماضي؟

575
01:01:54,377 --> 01:01:56,345
لليلة أمس؟
لكل شيء؟

576
01:01:57,346 --> 01:01:58,346
أجل

577
01:02:07,390 --> 01:02:10,359
كما أرى، لديّ خياران

578
01:02:11,995 --> 01:02:14,998
يمكنني أن أسلّم أنك
تؤمن أن ما تخبرني به حقيقي

579
01:02:15,031 --> 01:02:17,000
وآخذك إلى أقرب مصحّة عقليّة

580
01:02:17,834 --> 01:02:18,802
...أترين، ذلك

581
01:02:20,870 --> 01:02:22,872
أو أدرك أنك تفضّل
...خلق قصص سخيفة

582
01:02:22,906 --> 01:02:24,874
لكي لا تكون صريحاً معي

583
01:02:25,942 --> 01:02:27,911
...وسأخرج من ذلك الباب

584
01:02:28,845 --> 01:02:30,814
للأبد

585
01:02:55,940 --> 01:02:56,941
لا تتحرّك

586
01:03:00,978 --> 01:03:02,013
جوني بلايز)؟) -
أجل -

587
01:03:05,850 --> 01:03:08,853
النقيب (جاك دول) وهذا
(الضابط (رينولد

588
01:03:10,821 --> 01:03:11,856
ستأتي معنا

589
01:03:13,824 --> 01:03:14,759
!حسناً

590
01:03:20,865 --> 01:03:21,932
لنحاول هذا ثانيةً

591
01:03:22,833 --> 01:03:24,001
ماذا عنه، أتتذكّره؟

592
01:03:24,101 --> 01:03:26,804
هذا الرجل كان على بعد
...ثلاثة أعوام من التقاعد

593
01:03:26,837 --> 01:03:28,806
وأنت دمّرت حياته
...في الحقيقة

594
01:03:28,839 --> 01:03:31,809
معظم تلك الجثث ماتت
منذ مجيئك إلى هنا أيها الوغد

595
01:03:33,978 --> 01:03:35,913
لم أقتل أيّ أحد -
هُراء -

596
01:03:37,848 --> 01:03:38,916
حسناً، فلنأخذ استراحة

597
01:03:39,917 --> 01:03:41,886
إن الجو حار هنا

598
01:03:42,753 --> 01:03:44,922
حار؟ -
أنا أحترق، ماذا عنك؟ -

599
01:03:44,923 --> 01:03:45,923
قليلاً

600
01:03:48,859 --> 01:03:49,827
أتريد سيجارة؟

601
01:03:50,928 --> 01:03:53,764
حسناً، أتمانع لو دخّنت؟

602
01:04:00,004 --> 01:04:01,772
كان ذلك غريباً

603
01:04:04,041 --> 01:04:06,977
(أنظر يا (جوني
أنا لا اطلب منك المساعدة

604
01:04:07,912 --> 01:04:10,748
أطلب منك أن تساعد نفسك

605
01:04:12,016 --> 01:04:13,751
أشاهد التلفاز كثيراً
وأعلم ما تقوم به

606
01:04:13,918 --> 01:04:15,920
شرطيّ صالح
وشرطيّ فاسد

607
01:04:16,987 --> 01:04:18,923
ولكن كلاكما شرطيّان صالحان

608
01:04:19,790 --> 01:04:22,960
وتقومان بعمل هام للغاية

609
01:04:23,828 --> 01:04:25,796
في الحقيقة عندما أتقاعد
...أنوي تسخير قدراتي

610
01:04:25,996 --> 01:04:28,933
لأكون شرطيّ درّاج

611
01:04:29,066 --> 01:04:32,036
...لذا أود مساعدتكم
ولكنّي لم أقتل أحداً

612
01:04:33,804 --> 01:04:34,772
!ربّاه

613
01:04:38,343 --> 01:04:40,345
،عليك إطلاق سراحي
إنهم جميعاً قتلة بالداخل

614
01:04:42,514 --> 01:04:44,516
أنت ترتكب خطأ

615
01:04:46,318 --> 01:04:47,319
هيا، تحرّك

616
01:04:50,422 --> 01:04:52,258
أرجوك، أنت لا تريد وضعي هنا

617
01:04:52,458 --> 01:04:54,426
آسف، لا مفرّ

618
01:05:01,300 --> 01:05:02,368
أرجوك، أخرجني من هنا

619
01:05:05,571 --> 01:05:08,240
(أنت تشبه (جوني بلايز

620
01:05:08,574 --> 01:05:10,442
أجل، أسمع ذلك كثيراً

621
01:05:13,312 --> 01:05:15,281
كلا، ذلك أنت

622
01:05:15,414 --> 01:05:16,348
إنه هو -
بلى، إنه هو -

623
01:05:16,515 --> 01:05:19,251
لقد رأيتك وأنت تقفز

624
01:05:19,552 --> 01:05:22,354
لقد دفعت 10 دولارات
لرؤيتك تتحطّم

625
01:05:24,523 --> 01:05:26,292
ولكنّك لم تتحطّم

626
01:05:26,492 --> 01:05:28,427
يبدو أن هناك من  يتألّم

627
01:05:29,395 --> 01:05:30,529
ربّما أنت نجم بالخارج

628
01:05:31,330 --> 01:05:33,299
ولكن هنا أنت لست
سوى قرد في قفص

629
01:05:33,833 --> 01:05:34,901
لا أريد إحداث مشاكل

630
01:05:37,904 --> 01:05:39,806
يبدو أنه لا مفرّ من المشاكل

631
01:05:41,874 --> 01:05:43,910
سُترة جميلة

632
01:05:44,911 --> 01:05:45,945
دعوه وشأنه -
اخرس -

633
01:06:23,950 --> 01:06:25,818
سُترة جميلة

634
01:06:27,987 --> 01:06:29,822
جميلة جداً

635
01:06:49,376 --> 01:06:50,443
أنت

636
01:06:52,445 --> 01:06:54,314
بريء

637
01:07:25,045 --> 01:07:28,015
اغفر لي أبتاه
على ما أذنبت

638
01:07:31,285 --> 01:07:32,386
لقد أذنبت كثيراً

639
01:07:55,476 --> 01:07:56,410
!توقّف

640
01:08:25,411 --> 01:08:27,411
"مـــرآب"

641
01:08:30,412 --> 01:08:32,412
"غضــــب"

642
01:08:33,748 --> 01:08:35,717
أين عقد (سان فينجانزا)؟

643
01:08:35,817 --> 01:08:37,752
لا أدري ما الذي تتحدّث عنه

644
01:08:37,919 --> 01:08:38,954
لا تكذب عليّ

645
01:08:39,754 --> 01:08:41,756
لقد كنت تحميه
طوال تلك الأعوام

646
01:08:41,856 --> 01:08:42,924
لقد أقسمت على السريّة

647
01:08:42,958 --> 01:08:44,893
أقسمت أن أحميه من أمثالك

648
01:08:48,930 --> 01:08:50,832
هناك مثل قديم

649
01:08:51,700 --> 01:08:53,735
لا تنشيء أكثر من شيطان
حتى لا تُهزم

650
01:08:54,736 --> 01:08:56,705
أبي أنشأ العديد

651
01:09:04,679 --> 01:09:06,881
إلى جميع الوحدات

652
01:10:07,843 --> 01:10:09,812
إنه آتٍ لنا

653
01:10:09,912 --> 01:10:12,782
أبيغور)، تعرف ما عليك فعله)

654
01:10:22,959 --> 01:10:24,927
أيها الدرّاج

655
01:10:49,853 --> 01:10:51,855
لديّ مُشتبه به
(غرب شارع (شيري

656
01:10:51,888 --> 01:10:53,757
(أكرّر غرب شارع (شيري

657
01:10:54,758 --> 01:10:56,758
إنه طريق مسدود، لقد تمكّنت منه -
عُلم -

658
01:11:03,834 --> 01:11:04,868
أين موقع المشتبه به؟

659
01:11:05,435 --> 01:11:06,203
في الأعلى -
ماذا؟ -

660
01:11:06,237 --> 01:11:08,372
المشتبه به يرتفع للأعلى

661
01:11:29,360 --> 01:11:30,261
!يا إلهي

662
01:11:49,346 --> 01:11:50,347
هيا، هيا

663
01:12:16,641 --> 01:12:17,675
!تعال هنا

664
01:12:19,777 --> 01:12:21,579
أنت تُغضبني

665
01:12:21,580 --> 01:12:23,580
حسناً، آسف

666
01:12:35,827 --> 01:12:36,728
إلى اليمين

667
01:12:46,638 --> 01:12:49,774
،ما كان عليك التورّط في هذا أيها الدرّاج
قريباً سنحظى بالعقد

668
01:12:50,642 --> 01:12:53,611
ووقتها ستصبح مجرّد تاريخ
وفي التاريخ لا يوجد جحيم

669
01:12:58,650 --> 01:13:00,618
حان وقت تنقية الجو

670
01:13:12,297 --> 01:13:14,266
أنت تتعلّم ببطء
أيه الدرّاج

671
01:13:16,268 --> 01:13:17,336
لا يمكنك إمساك الرياح

672
01:13:30,337 --> 01:13:32,337
كلا

673
01:14:42,338 --> 01:14:44,338
!(جوني)

674
01:14:50,397 --> 01:14:51,332
استعدوا لإطلاق النار

675
01:14:55,235 --> 01:14:57,338
اضرب -
كلا -

676
01:15:31,339 --> 01:15:33,339
الآن نعرف نقطة ضعفه

677
01:16:05,142 --> 01:16:07,910
يعرفون من أنا -
من؟ -

678
01:16:07,911 --> 01:16:08,911
الجميع

679
01:16:11,112 --> 01:16:12,346
ألا تشاهد التلفاز؟

680
01:16:16,184 --> 01:16:17,118
أسينتهي أبداً هذا الشيء؟

681
01:16:18,153 --> 01:16:19,354
سينتهي لو استطعت
الإمساك بهم

682
01:16:20,288 --> 01:16:21,256
ما الذي يجري حقاً؟

683
01:16:31,166 --> 01:16:32,133
!(كارتر سليت)

684
01:16:33,234 --> 01:16:35,337
تروي الأسطورة أنه كان
(حارس (تكساس

685
01:16:36,271 --> 01:16:37,238
رجل شريف

686
01:16:39,207 --> 01:16:41,242
ولكن تملّكه الطمع

687
01:16:41,376 --> 01:16:45,146
فوجد نفسه مذنباً
بانتظار العقاب

688
01:16:47,115 --> 01:16:48,149
فجاء غريباً لرؤيته

689
01:16:49,217 --> 01:16:50,185
عرض عليه الحريّة

690
01:16:51,419 --> 01:16:53,188
فعقد (سليت) صفقة

691
01:16:54,356 --> 01:16:56,124
وانتهى به الأمر
إلى الدرّاج الشبح

692
01:16:57,192 --> 01:16:58,193
وما دخله في هذا؟

693
01:16:59,160 --> 01:17:02,230
أتتذكّر ذلك العقد الذي أبرمه الغريب
مع أهل (سان فينجانزا)؟

694
01:17:03,398 --> 01:17:07,235
تروي القصّة أن (سليت) اُرسل إلى هناك
ليجمع كل الأرواح

695
01:17:09,237 --> 01:17:11,239
ولكن ما وجده هناك
كان في غاية الشر

696
01:17:12,173 --> 01:17:13,308
فأخذ العقد

697
01:17:14,209 --> 01:17:15,276
وهرب

698
01:17:16,211 --> 01:17:17,112
لقد سرقه

699
01:17:17,412 --> 01:17:20,382
(حتى لا يجعل (ميفوستابليس
يستحوز عليه

700
01:17:21,383 --> 01:17:23,351
بعض الناس يقولوا
أنه دُفن معه

701
01:17:24,352 --> 01:17:25,253
حقاً؟

702
01:17:25,353 --> 01:17:26,354
لا أدري

703
01:17:27,255 --> 01:17:30,191
(ولكن ما أعرفه أن (بلاك هارت
قادم

704
01:17:30,659 --> 01:17:31,827
وسيفعل أيّ شيء للحصول عليه

705
01:17:32,895 --> 01:17:34,696
...لذا من المهم لك أن

706
01:17:34,863 --> 01:17:37,699
تبتعد عن الأصدقاء
...والعائلة، أو أي شخص يستطيع

707
01:17:37,800 --> 01:17:39,868
استغلاله ضدّك
لأنه لن يتردّد

708
01:17:40,202 --> 01:17:41,103
(روكسان)

709
01:17:52,181 --> 01:17:53,115
جوني)؟)

710
01:17:59,221 --> 01:18:00,122
جوني)؟)

711
01:18:03,526 --> 01:18:04,561
آسفة، آسفة

712
01:18:05,528 --> 01:18:06,529
لقد أصبتني بأزمة قلبيّة

713
01:18:07,530 --> 01:18:08,764
(أنا أبحث عن (جوني

714
01:18:09,599 --> 01:18:10,533
أجل، كلانا يبحث عنه

715
01:18:11,601 --> 01:18:12,635
أسمعت أخباراً عنه؟ -
كلا -

716
01:18:13,536 --> 01:18:14,604
ولكن سمعت أنه واقع في مشكلة

717
01:18:16,606 --> 01:18:17,540
لقد أُعتقل، أليس كذلك؟

718
01:18:17,741 --> 01:18:18,708
لماذا؟

719
01:18:19,709 --> 01:18:22,612
لو وصل هذا الخبر للصحافة
فستنتهي حياته المهنيّة

720
01:18:23,680 --> 01:18:25,615
أجل، ثِق بي
حياته المهنيّة هي أقل الخسائر

721
01:18:27,517 --> 01:18:29,552
أترين، تبدين سيّدة لطيفة
وجميلة وكل شيء

722
01:18:30,520 --> 01:18:31,521
ولكن عندما كنا في الخارج

723
01:18:31,688 --> 01:18:34,524
ثمّ عُدنا إلى هنا وبعد ذلك ظهرتي
وانقلب كل شيء رأساً على عقب

724
01:18:34,624 --> 01:18:36,559
فلم لا تعودي فقط
من حيث أتيتِ؟

725
01:18:38,628 --> 01:18:39,529
لا يمكنني التراجع

726
01:18:39,763 --> 01:18:40,663
ليس الآن

727
01:18:41,731 --> 01:18:43,633
فاخبريني إذن
ماذا يجري؟

728
01:18:44,667 --> 01:18:46,569
لن تصدّقني لو أخبرتك

729
01:18:47,670 --> 01:18:48,671
...أنظر

730
01:18:48,805 --> 01:18:49,739
أنت لا تعرفني

731
01:18:50,573 --> 01:18:50,807
ولكنّي أحبّه

732
01:18:51,808 --> 01:18:53,710
إذاً، لو كان هناك ما تعرفه
يمكنه المساعدة

733
01:18:54,611 --> 01:18:55,545
أي شيء

734
01:18:58,782 --> 01:19:01,618
حسناً، لقد كان يقرأ مؤخّراً
...تلك الكتب الغريبة

735
01:19:01,785 --> 01:19:03,553
وكانت تعبث بعقله

736
01:19:03,586 --> 01:19:05,722
وكان يدوّن أشياءاً
ويسهر لوقت متأخّر

737
01:19:06,556 --> 01:19:08,625
لقد كان يفعل ذلك هنا
يمكنكِ مراجعة تلك الأشياء

738
01:19:08,725 --> 01:19:09,693
لا أعلم إن كانت ستعني شيئاً

739
01:19:20,170 --> 01:19:21,138
أين (روكسان)؟

740
01:19:22,039 --> 01:19:24,041
أين كنت يا رجل؟
الجميع يبحث عنك

741
01:19:24,042 --> 01:19:25,042
أين هي؟

742
01:19:25,242 --> 01:19:26,210
لقد ذهبت للبحث عنك

743
01:19:46,063 --> 01:19:46,997
!ربّاه

744
01:19:47,164 --> 01:19:48,232
لم تحسني التخمين

745
01:19:56,474 --> 01:19:57,441
أنتِ تملكين قلبه

746
01:20:03,547 --> 01:20:04,515
والآن سأحطّمه

747
01:20:07,618 --> 01:20:09,420
!(روكسان)

748
01:20:14,458 --> 01:20:15,526
!(ماك)

749
01:20:18,527 --> 01:20:19,527
(روكسان)

750
01:20:28,572 --> 01:20:30,508
أنظر في عينيّ

751
01:20:37,581 --> 01:20:39,583
نظرتك التكفيريّة
لن تنفع معي

752
01:20:40,584 --> 01:20:42,486
ليس لديّ روح لتحترق

753
01:20:43,688 --> 01:20:46,557
أعتقد أنه نسي
أن يذكر ذلك

754
01:20:47,058 --> 01:20:47,992
مفاجأة

755
01:20:49,127 --> 01:20:50,161
لقد أرسلك لتُعيدني

756
01:20:51,162 --> 01:20:52,964
ولكنّي لن اعود

757
01:20:53,932 --> 01:20:54,933
أحب المكان هنا

758
01:20:58,203 --> 01:21:00,105
أيعتقد أنّك أفضل مني؟

759
01:21:00,972 --> 01:21:02,006
...لا أعرف من هو الأكثر إشفاقاً

760
01:21:02,173 --> 01:21:03,908
أنت أم هو؟

761
01:21:07,011 --> 01:21:10,148
والآن استمع إليّ
وحاول أن تفهم

762
01:21:11,082 --> 01:21:12,951
لن تعمل لصالح والدي
بعد الآن

763
01:21:13,118 --> 01:21:14,119
ستعمل لصالحي

764
01:21:15,120 --> 01:21:16,187
أحضر العقد من المقبرة

765
01:21:17,155 --> 01:21:19,090
(أحضره لي في (سان فينجانزا

766
01:21:19,190 --> 01:21:21,960
وربّما أحرّر روح صديقتك

767
01:21:22,994 --> 01:21:24,062
...(جوني)

768
01:21:29,134 --> 01:21:30,201
لا تجعلني أنتظر

769
01:21:50,022 --> 01:21:51,957
خمّنت أنك ستعود
أيها الأحمق

770
01:21:53,225 --> 01:21:55,928
أين العقد؟
لا يمكن أن ينتهي الأمر بدونه

771
01:21:59,131 --> 01:22:00,966
عليّ تفتيش المكان بنفسي

772
01:22:05,204 --> 01:22:06,172
إنه ليس هناك يا فتى

773
01:22:18,518 --> 01:22:21,588
...(عقد (سان فينجانزا
هو جحيم على الأرض

774
01:22:24,591 --> 01:22:25,658
والآن عليك الوثوق بي

775
01:22:27,493 --> 01:22:28,561
لماذا؟

776
01:22:29,729 --> 01:22:31,464
ربّما يملك روحي

777
01:22:33,433 --> 01:22:35,301
ولكن لا يملك عزيمتي

778
01:22:41,102 --> 01:22:44,402
أيّ رجل لديه الجرأة ليبيع روحه
من أجل الحب

779
01:22:45,203 --> 01:22:47,403
فلديه القوّة ليغيّر العالم

780
01:22:48,680 --> 01:22:50,582
أنت لم تفعل ذلك من أجل الطمع

781
01:22:50,583 --> 01:22:52,318
لقد فعلت ذلك
للسبب الصحيح

782
01:22:53,620 --> 01:22:55,455
فليكن الله معك

783
01:22:56,456 --> 01:22:58,358
...وهذا يجعلك خطيراً

784
01:22:58,525 --> 01:23:00,360
فأفعالك غير مُتوقّعة

785
01:23:01,561 --> 01:23:03,563
هذا ما أفضل ما يمكن
أن تكون عليه الآن

786
01:23:06,266 --> 01:23:09,502
سان فينجانزا) تبعد 800 ميل)
عن هنا

787
01:23:11,037 --> 01:23:12,138
من الأفضل أن ننطلق

788
01:23:14,807 --> 01:23:15,676
نحن؟

789
01:23:37,798 --> 01:23:39,766
لقد تبقّت لي انطلاقة واحدة

790
01:23:52,111 --> 01:23:53,947
(كارتر سليت)

791
01:23:57,551 --> 01:23:59,320
أيمكنك مُجاراتي؟

792
01:24:08,121 --> 01:24:09,521
فلننطلق

793
01:24:53,408 --> 01:24:54,509
التزم بالظلال

794
01:25:13,395 --> 01:25:15,430
هذه هي النهاية بالنسبة لي

795
01:25:16,464 --> 01:25:17,499
لم يبقَ لي شيء

796
01:25:18,633 --> 01:25:22,370
لقد كان يُمكنني التحوّل مرّة أخيرة
وكنت أحتفظ بها لهذا

797
01:25:26,641 --> 01:25:29,578
يعلم الله كم اقترفت من أخطاء

798
01:25:31,379 --> 01:25:33,415
لقد كنت احاول تصحيح
الأمور مذّاك

799
01:25:35,517 --> 01:25:39,454
أعتقد أن كل ما يمكنني فعله الآن
أن آمل أن يراني أصلح ليعطني فرصة ثانية

800
01:25:40,522 --> 01:25:41,456
شكراً لك

801
01:25:42,192 --> 01:25:45,060
كلا، شكراً لك يا فتى

802
01:27:00,469 --> 01:27:01,370
مفاجأة

803
01:28:14,444 --> 01:28:15,479
توقّف

804
01:28:16,446 --> 01:28:18,415
لو تحوّلت فستموت

805
01:28:19,583 --> 01:28:21,351
(افعلها يا (جوني

806
01:28:28,625 --> 01:28:30,527
اتركها أولاً

807
01:29:26,951 --> 01:29:29,053
يبدو أن وقتك ينفذ

808
01:29:59,617 --> 01:30:02,487
(هذا عقد (سان فينجانزا

809
01:30:06,558 --> 01:30:08,359
...جميعكم

810
01:30:08,626 --> 01:30:10,895
تعالوا لي

811
01:31:05,885 --> 01:31:06,853
1(جوني)

812
01:31:21,067 --> 01:31:24,871
(اسمي (ليغون

813
01:31:26,939 --> 01:31:34,076
لأننا... كثيرون

814
01:31:35,014 --> 01:31:35,982
لنذهب

815
01:31:36,115 --> 01:31:37,850
لقد حصل على مُراده

816
01:31:40,119 --> 01:31:41,020
اذهبي أنتِ

817
01:31:41,954 --> 01:31:43,923
عليّ استدراجه للظل

818
01:31:44,023 --> 01:31:45,058
عليّ تولّي هذا

819
01:31:45,158 --> 01:31:46,059
لماذا؟

820
01:31:46,926 --> 01:31:47,126
لماذا أنت؟

821
01:31:47,160 --> 01:31:49,862
هذا قدري منذ أن عقدت
الصفقة

822
01:31:50,129 --> 01:31:52,999
أنا الوحيد من يمكنه التجوّل
في كلا العالمين

823
01:31:53,132 --> 01:31:55,034
أنا الدرّاج الشبح

824
01:31:59,172 --> 01:32:00,073
اهربي

825
01:32:11,150 --> 01:32:12,919
هيا أيها اللعين

826
01:32:35,108 --> 01:32:36,243
...كل عالمكم

827
01:32:36,276 --> 01:32:38,212
...جميع أرواحكم

828
01:32:38,278 --> 01:32:40,180
ستكون ملكي

829
01:32:55,229 --> 01:32:56,196
ارمي لي البندقيّة

830
01:32:56,296 --> 01:32:57,297
لقد نفذت الذخيرة

831
01:32:58,298 --> 01:32:59,199
إرمها

832
01:33:57,158 --> 01:33:59,760
كيف تشعر وكل هذا ذلك
الشر بداخلك؟

833
01:34:00,829 --> 01:34:01,830
كل قواهم

834
01:34:02,998 --> 01:34:04,900
جميع أرواحهم

835
01:34:05,834 --> 01:34:08,036
آلاف الأرواح لتُحرق

836
01:34:08,937 --> 01:34:10,805
أنظروا في عينيّ

837
01:34:11,039 --> 01:34:14,976
أرواحكم مُلطّخة بدماء
الأبرياء

838
01:34:16,945 --> 01:34:18,847
أشعروا بآلامهم

839
01:35:21,977 --> 01:35:23,812
إني مسخ

840
01:35:24,980 --> 01:35:26,047
أنا لست خائفة

841
01:35:51,006 --> 01:35:53,008
(مبروك يا (جوني

842
01:35:54,310 --> 01:35:56,413
لقد أوفيت بدورك
في الإتفاق

843
01:35:57,514 --> 01:36:01,484
لقد حان الوقت
لآخذ قوّة الدرّاج الشبح

844
01:36:02,419 --> 01:36:04,320
ستستعيد حياتك

845
01:36:04,421 --> 01:36:07,257
الحب الذي أردته دوماً

846
01:36:07,457 --> 01:36:09,459
يمكنك إنشاء عائلة لك

847
01:36:10,560 --> 01:36:12,462
هناك مزيد من الصفقات
لتُعقد

848
01:36:13,430 --> 01:36:15,565
مزيد من الناس على استعداد
لمنح أرواحهم

849
01:36:16,399 --> 01:36:17,500
مقابل ما يشتهونه

850
01:36:18,501 --> 01:36:22,338
دع شخص آخر يتحمّل عبء
تلك اللعنة، أنت حرّ الآن

851
01:36:23,473 --> 01:36:24,507
بعد كل شيء

852
01:36:25,508 --> 01:36:27,377
الإتفاق يظل اتفاق

853
01:36:40,423 --> 01:36:41,357
كلا

854
01:36:43,460 --> 01:36:45,361
سأمتلك تلك اللعنة

855
01:36:46,397 --> 01:36:48,432
وسأستخدمها ضدّك

856
01:36:50,301 --> 01:36:52,436
عندما تُراق دماء بريء

857
01:36:53,337 --> 01:36:54,538
ستكون دماء أبي

858
01:36:56,540 --> 01:36:58,409
وستجدني هناك

859
01:36:59,543 --> 01:37:01,445
روح الإنتقام

860
01:37:02,480 --> 01:37:03,547
...تحارب النار

861
01:37:04,315 --> 01:37:05,282
بالنار

862
01:37:06,484 --> 01:37:10,287
سأجعلك تدفع
ثمن هذا

863
01:37:10,521 --> 01:37:12,423
لا يمكنك العيش في خوف

864
01:37:15,424 --> 01:37:17,424
كلا

865
01:37:39,417 --> 01:37:42,286
إذاً، إلى أين ستذهب الآن؟

866
01:37:43,487 --> 01:37:45,489
حيث يقودني القدر، على ما أظن

867
01:37:49,794 --> 01:37:51,896
قال أبي مرّة
...إن لم تقم بالإختيار"

868
01:37:52,830 --> 01:37:53,865
"فسيختارك هو

869
01:37:53,965 --> 01:37:55,033
أجل

870
01:37:55,800 --> 01:37:57,936
ولكن لماذا يفرّقنا
الإختيار دائماً؟

871
01:38:11,983 --> 01:38:14,052
أتمنى لو اختلفت الأشياء

872
01:38:15,853 --> 01:38:16,754
كلا

873
01:38:17,055 --> 01:38:18,890
هذا ما أنت عليه

874
01:38:19,357 --> 01:38:20,492
هذا ما كان مُقدّر لك دائماً

875
01:38:22,327 --> 01:38:23,362
لقد حصلت على فرصتك الثانية

876
01:38:23,562 --> 01:38:26,331
فلتحسن استغلالها

877
01:38:40,332 --> 01:38:42,332
(جي) و(آر)
للأبد

878
01:38:54,326 --> 01:38:57,429
يُقال أن الغرب
بُني على الأساطير

879
01:38:59,531 --> 01:39:02,467
وتلك الأساطير
تفوق فهمنا

880
01:39:05,404 --> 01:39:07,472
تشكّل نمط حياتنا

881
01:39:08,306 --> 01:39:09,442
أحداث بحاجة لتفسير

882
01:39:11,411 --> 01:39:14,380
تحدّد من ستنظلق روحه للجنان

883
01:39:14,480 --> 01:39:17,417
أو تسقط على الأرض

884
01:39:18,418 --> 01:39:22,422
هكذا نشأت الأساطير

885
01:39:22,423 --> 01:40:28,423
:ترجمــــــــــــــة
شـــاكر حمــــدي أحمـــــد
SHEKO_ELANTEKO

