1
00:02:42,430 --> 00:02:46,266
شكرا إلزا

2
00:02:44,348 --> 00:02:48,178
تمتع بيومك

3
00:03:17,917 --> 00:03:21,758
صباح الخير سيدى
أخبرنى ماذا يفترض أن نفعل

4
00:03:26,559 --> 00:03:30,392
سوف يغرقنا ذلك العجوز

5
00:03:29,432 --> 00:03:33,256
بمجرد أن يصلنى تقرير بيرجرانت
سوف أتصل بك سريعا

6
00:03:33,256 --> 00:03:37,095
هل هذا وعد؟

7
00:03:36,135 --> 00:03:39,967
لا أخاف هذه الكلمة

8
00:03:38,048 --> 00:03:41,886
ماذا أفعل إذا اتصل أنسن
بشأن إجراءات الإثبات؟

9
00:03:41,886 --> 00:03:45,728
لتخبره سكرتيرتك أنك فى اجتماع

10
00:03:44,767 --> 00:03:48,602
شكرا جاك
نعم .. ماريا؟

11
00:03:46,687 --> 00:03:50,521
دعوات .. متحف جالا
لا

12
00:03:48,602 --> 00:03:52,442
فيتزويليام للتمويل العقارى

13
00:03:50,521 --> 00:03:54,361
لا
زفاف هنشبرجر

14
00:03:52,442 --> 00:03:56,280
زفاف هنشبرجر؟

15
00:03:57,240 --> 00:04:01,073
ملابس السهرة .. المشروبات
المحادثات .. لا

16
00:04:00,113 --> 00:04:03,953
سأرسل اعتذارك

17
00:04:02,032 --> 00:04:05,871
لكن لماذا أتجشم العناء؟
أنت لا تستمع بتجنب المجتمعات

18
00:04:09,706 --> 00:04:13,546
نعم؟
هناك من تدعى "إليزابيث" على الخط الثالث

19
00:04:13,546 --> 00:04:17,383
زوجتك السابقة
أعلم من تكون

20
00:04:16,425 --> 00:04:20,260
فلتترك رسالة

21
00:04:19,299 --> 00:04:23,138
عيد ميلاد سعيد. سيدى

22
00:04:23,138 --> 00:04:26,977
شكرا ماجى

23
00:04:27,931 --> 00:04:31,769
لا أحبها

24
00:04:29,850 --> 00:04:33,690
لا يجب أن أذكر ذلك
لكنه كان مصرا جدا

25
00:04:31,769 --> 00:04:35,610
إنه نوع من المزاح
ماذا؟

26
00:04:34,650 --> 00:04:38,484
هناك من طلب موعد للغداء معك

27
00:04:38,484 --> 00:04:42,322
ما اسمه؟
مستر سيمور باتس

28
00:04:43,283 --> 00:04:47,122
تحت المدرجات لسيمور باتس
معذرة؟

29
00:04:47,122 --> 00:04:50,955
قومى بالحجز فى نادى المدينة

30
00:04:51,915 --> 00:04:55,755
لى ولمستر باتس

31
00:04:55,755 --> 00:04:59,589
ضعى الحجز بإسمى

32
00:05:02,467 --> 00:05:06,307
هل ستطلبون يا سيدى؟
لا .. مازلت أنتظر

33
00:05:07,267 --> 00:05:11,100
كان هذا شايا مثلجا

34
00:05:13,964 --> 00:05:17,797
كونراد .. يا لها من مفاجأة
عيدى ميلاد سعيد .. نيكى

35
00:05:22,596 --> 00:05:26,438
إنه مطعم ظريف

36
00:05:24,517 --> 00:05:28,350
منحونى سترة مجانية
سوف يستعيدوها ثانية

37
00:05:28,350 --> 00:05:32,190
أذكر مجيئى هنا من قبل
لقد أحضرتك ذات مرة

38
00:05:33,149 --> 00:05:36,988
حقا؟
فى الجامعة

39
00:05:36,029 --> 00:05:39,861
أى جامعة?توشيه

40
00:05:39,861 --> 00:05:43,701
هل افتقدتنى؟
بقدر الإمكان

41
00:05:41,782 --> 00:05:45,621
إنك تبدو جيدا

42
00:05:43,701 --> 00:05:47,535
وأنت أيضا
لقد كنت قلقا

43
00:05:46,581 --> 00:05:50,414
لماذا القلق؟

44
00:05:52,334 --> 00:05:56,174
اعتقدت أنك أقلعت

45
00:05:54,254 --> 00:05:58,086
لم أحتمل

46
00:05:56,174 --> 00:06:00,004
لا تستطيع التدخين هنا
إننى معك

47
00:06:01,927 --> 00:06:05,765
اللعنة على كاليفورنيا

48
00:06:05,765 --> 00:06:09,599
كيف حالك؟
فى أحسن حال

49
00:06:08,639 --> 00:06:12,479
إليزابيث؟
لقد طلقنا

50
00:06:10,560 --> 00:06:14,399
وتزوجت من طبيب أطفال
أو طبيب نساء

51
00:06:13,438 --> 00:06:17,278
وتعيش فى سوساليتو

52
00:06:15,358 --> 00:06:19,191
يا للخسارة .. كم أحببتها

53
00:06:20,150 --> 00:06:23,990
وماذا عنك؟

54
00:06:24,950 --> 00:06:28,784
لم أنشىء عائلة أخرى
ما الذى أتى بك يا كونراد؟

55
00:06:28,784 --> 00:06:32,623
هل كل شىء بخير؟
نعم

56
00:06:30,703 --> 00:06:34,543
هل تحتاج لشىء؟
لا

57
00:06:32,623 --> 00:06:36,462
حقا؟

58
00:06:34,543 --> 00:06:38,376
لا أحتاج لشىء منك

59
00:06:36,462 --> 00:06:40,295
كنت أرقد عاريا على الشاطئ
بالفرب من ايبيزا

60
00:06:39,335 --> 00:06:43,175
وفجأة برق فى ذهنى

61
00:06:41,255 --> 00:06:45,097
الثانى عشر من أكتوبر
عيد ميلاد نيكى

62
00:06:43,175 --> 00:06:47,019
الحادى عشر

63
00:06:45,097 --> 00:06:48,931
أيا كان

64
00:06:50,849 --> 00:06:54,673
هذا من أجلك
لم يكن عليك

65
00:06:53,713 --> 00:06:57,546
ماذا تعطى لرجل يمتلك كل شىء؟

66
00:07:02,345 --> 00:07:06,185
خدمات صنع المستهلك

67
00:07:04,265 --> 00:07:08,098
لدى نادى جولف

68
00:07:06,185 --> 00:07:10,018
اتصل بذلك الرقم

69
00:07:08,098 --> 00:07:11,937
لماذا؟

70
00:07:10,018 --> 00:07:13,857
لجعل حياتك .. متعة
متعة؟

71
00:07:12,898 --> 00:07:16,736
أنت تعلم.. رأيت أناسا
يفعلوها من قبل

72
00:07:15,777 --> 00:07:19,610
إنها خدمة ترفيهية

73
00:07:17,691 --> 00:07:21,529
خدمة حراسة؟

74
00:07:20,570 --> 00:07:24,411
خبرة عميقة بالحياة

75
00:07:23,450 --> 00:07:27,286
آسفة .. سوف
لا .. لا شىء .. فقط

76
00:07:27,286 --> 00:07:31,123
أخبرنى أنك سوف تتصل

77
00:07:30,162 --> 00:07:34,003
قلت أنى سأفعل
لا .. لم تقل

78
00:07:34,003 --> 00:07:37,835
هل ما زلت تحت العلاج؟
لماذا تقول ذلك؟

79
00:07:37,835 --> 00:07:41,675
مستعدون للطلب؟

80
00:07:39,755 --> 00:07:43,595
لم أقصد ما سمعت

81
00:07:41,675 --> 00:07:45,514
لست بصدد شىء
ولا حتى رؤية التقلص

82
00:07:45,514 --> 00:07:49,348
وأشعر بتحسن .. هل تمانع؟

83
00:07:49,348 --> 00:07:53,188
أعتقد أنك ستحب ذلك
أنا أحببته

84
00:07:52,227 --> 00:07:56,068
لقد كان أفضل شىء حدث لى

85
00:07:56,068 --> 00:07:59,900
سوف أتصل بهم

86
00:07:57,981 --> 00:08:01,820
إفعل ذلك . إنه من أجلك

87
00:07:57,981 --> 00:08:01,820
قلت أنى سأتصل.. اتفقنا؟
حسنا .. سأتصل

88
00:08:01,820 --> 00:08:05,660
فقط .. أننى أكره المفاجآت

89
00:08:05,660 --> 00:08:09,490
أعرف ذلك
عيد ميلاد سعيد

90
00:08:10,449 --> 00:08:14,293
عيد ميلاد سعيد

91
00:08:14,293 --> 00:08:18,125
عيد ميلاد سعيد مستر فان أورتون

92
00:08:18,125 --> 00:08:21,964
عيد ميلاد سعيد

93
00:08:26,764 --> 00:08:30,597
شخص ما سوف يقضى على أنسن

94
00:08:30,597 --> 00:08:34,420
هل طالعت تقرير الربحية؟
يمكنك تصور مقدار تعاستى

95
00:08:35,380 --> 00:08:39,214
هل ستعقد صفقة مع أنسن؟
هذا صحيح

96
00:08:37,296 --> 00:08:41,133
نحن غاضبون

97
00:08:39,214 --> 00:08:43,053
نم جيدا .. نيكولاس

98
00:08:41,133 --> 00:08:44,973
سأفعل

99
00:09:38,688 --> 00:09:42,528
ليلة سعيد . إلزا

100
00:09:40,607 --> 00:09:44,448
الطعام فى الحاوية
أشكرك

101
00:09:42,528 --> 00:09:46,366
رأيت كونراد اليوم

102
00:09:44,448 --> 00:09:48,281
حقا؟ كيف حاله؟

103
00:09:47,324 --> 00:09:51,161
بخير .. أعتقد أنه يتبع إحدى
جماعات تنمية الشخصية تلك. أو شىء ما

104
00:09:54,999 --> 00:09:58,833
عيد ميلاد سعيد
مساء الخير

105
00:10:32,392 --> 00:10:36,231
عطاءات بخمسمائة مليون دولار
بينما التراخيص

106
00:10:34,311 --> 00:10:38,144
مساء الخير إليزابيث

107
00:10:36,231 --> 00:10:40,064
عيد ميلاد سعيد. نيكى

108
00:10:38,144 --> 00:10:41,982
الثانية عشرة إلا الثلث
لقد كدت تفوتين هذه السنة

109
00:10:41,982 --> 00:10:45,825
هل قضيت عيد ميلاد سعيد؟
هل لدى روز كيندى فستان أسود؟

110
00:10:46,786 --> 00:10:50,624
لقد مررت مرتين بالطاحونة الضخمة
لا مرة واحدة

111
00:10:50,624 --> 00:10:54,464
أستطيع تصور ذلك
كيف حالك؟

112
00:10:53,505 --> 00:10:57,336
كونى سألنى نفس الشىء اليوم

113
00:10:56,382 --> 00:11:00,212
كونى ؟ حقا؟
لطالما أحببت أخاك

114
00:10:59,253 --> 00:11:03,092
على أى حال

115
00:11:05,014 --> 00:11:08,849
مجرد عيد ميلاد آخر

116
00:11:06,935 --> 00:11:10,768
بسبب والدك

117
00:11:08,849 --> 00:11:12,687
صحيح . لقد كان فى الثامنة والأربعين
أليس كذلك؟

118
00:11:11,728 --> 00:11:15,565
لم أفكر بذلك حتى اليوم
لماذا أتصل بك؟

119
00:11:17,480 --> 00:11:21,321
حقا لا أدرى

120
00:11:19,400 --> 00:11:23,240
ابعثى لدكتور ميل وراشيل بتحياتى
سيكون لها أخ صغير قريبا

121
00:11:25,159 --> 00:11:28,992
فحصنا بالموجات فوق الصوتية
عائلة نووية رسميا

122
00:11:28,032 --> 00:11:31,872
لابد أنك سعيدة

123
00:11:29,951 --> 00:11:33,793
فعلا .. نحن سعداء جدا

124
00:11:33,793 --> 00:11:37,624
حسنا.. من الجيد التحدث معك

125
00:11:37,624 --> 00:11:41,464
أعتقد أنى سأتركك تذهبين
اعتنى بنفسك

126
00:11:41,464 --> 00:11:45,305
أنت أيضا .. نيكولاس
اعتنى بنفسك

127
00:11:44,344 --> 00:11:48,177
مع السلامة

128
00:11:46,264 --> 00:11:50,097
عرض لتشجيع الأعمال الصغيرة
لتوفير التأمين الصحى لموظفيها

129
00:11:50,097 --> 00:11:53,921
يناقشه الآن مشرعو واشنطن

130
00:11:53,921 --> 00:11:57,753
الفاتورة التى ترفق الخطط الصحية
للمشاريع الصغيرة بمثيلتها للمشاريع الكبرى

131
00:11:58,712 --> 00:12:02,553
تتلقى حاليا الدعم المبدئى
من عدد كبير من مؤيدى الجمهورية

132
00:12:02,553 --> 00:12:06,393
لكن صناع القانون الديمقراطيين
يبدون اهتماما كبيرا بالفاتورة

133
00:12:35,169 --> 00:12:39,003
أريد فقط التأكد من أننا
نفهم بعضنا البعض

134
00:12:39,003 --> 00:12:42,842
بمجرد أن تطبع على الورق

135
00:12:43,803 --> 00:12:47,636
نفهم ذلك

136
00:12:45,722 --> 00:12:49,556
سوف نتحدث قريبا

137
00:13:20,254 --> 00:13:24,093
لا

138
00:13:22,173 --> 00:13:26,012
لا يجب أن تشعر بأن ذلك
يؤثر سلبيا عليك

139
00:13:26,972 --> 00:13:30,804
لقد تلقيت هذا
لحظة

140
00:13:28,885 --> 00:13:32,707
آسف لشعورك هذا

141
00:13:30,804 --> 00:13:34,625
أفهم ذلك

142
00:13:32,707 --> 00:13:36,544
نأمل ألا نكون قد سببنا
لك إزعاجا

143
00:13:36,544 --> 00:13:40,384
نشكرك لاختيارنا
مستر فينجلد. هل يمكنك مساعدة هذا السيد؟

144
00:13:41,343 --> 00:13:45,180
نعم

145
00:13:43,261 --> 00:13:47,096
جيم فينجولد
هندسة فى تحليل البيانات

146
00:13:45,180 --> 00:13:49,015
لا أعلم تماما كيف
يسير هذا الأمر

147
00:13:47,096 --> 00:13:50,934
لقد أرسل لى أخى هذه البطاقة
تفضل

148
00:13:50,934 --> 00:13:54,771
رائع .. لنبدأ
آسف لهذه الفوضى هنا

149
00:13:55,732 --> 00:13:59,567
إننا .. ما زلنا ننتقل

150
00:13:59,567 --> 00:14:03,406
لدى هنا مكتبا فى مكان ما

151
00:14:03,406 --> 00:14:07,242
هل تمانع بإمساك هذا؟

152
00:14:08,200 --> 00:14:12,038
أشكرك جدا

153
00:14:10,118 --> 00:14:13,957
حسنا .. أشكرك

154
00:14:12,038 --> 00:14:15,877
هل أنت جائع؟
مقهى القمر الجديد

155
00:14:13,957 --> 00:14:17,791
لا .. أشكرك

156
00:14:15,877 --> 00:14:19,711
الأفضل فى المدينة الصينية

157
00:14:20,672 --> 00:14:24,509
هدية من كونراد فان أورتون

158
00:14:24,509 --> 00:14:28,344
شيق
ماذا؟

159
00:14:28,344 --> 00:14:32,183
اقد كان أخوك عميلا
بفرعنا فى لندن

160
00:14:30,264 --> 00:14:34,103
إننا نقوم بنوع من التسجيل
الغير رسمى

161
00:14:33,142 --> 00:14:36,980
لقد كانت أرقامه مذهلة

162
00:14:35,063 --> 00:14:38,896
حقا؟
متأكد أنك لست جائعا؟

163
00:14:36,980 --> 00:14:40,814
لا

164
00:14:38,896 --> 00:14:42,734
والآن نحتاج لملء هذه الاستمارات

165
00:14:44,656 --> 00:14:48,489
هذه الإختصارات

166
00:14:46,575 --> 00:14:50,410
من أجل التحقيق المالى

167
00:14:51,370 --> 00:14:55,209
سنجرى اختبارا

168
00:14:53,290 --> 00:14:57,125
"أحيانا أؤذى الحيوانات الصغيرة"
صح أم خطأ؟

169
00:14:59,040 --> 00:15:02,882
أشعر بالذنب عند ممارسة العادة السرية

170
00:15:02,882 --> 00:15:06,719
لا أقوم بكتابة الأسئلة
إننى فقط أدون الإجابات

171
00:15:09,594 --> 00:15:13,416
من أجل ماذا؟

172
00:15:13,416 --> 00:15:17,251
لا .. لم كل هذا؟
ماذا تبيعون؟.

173
00:15:17,251 --> 00:15:21,090
آه .. إنها لعبة

174
00:15:20,130 --> 00:15:23,969
لعبة؟

175
00:15:23,969 --> 00:15:27,803
فكر بها كأجازة كبيرة

176
00:15:26,849 --> 00:15:30,682
عدا أنك لا تذهب إليها
بل هى تأتى إليك

177
00:15:29,723 --> 00:15:33,562
أى نوع من الأجازات؟

178
00:15:31,642 --> 00:15:35,481
إنها تختلف فى كل مرة
أخبرنى بالمزايا

179
00:15:35,481 --> 00:15:39,314
إننا نقدم

180
00:15:41,233 --> 00:15:45,074
ما ينقصك
وماذا إن لم ينقصنى شىء؟

181
00:15:44,114 --> 00:15:47,948
هل لى أن أقدم اقتراحين؟

182
00:15:46,035 --> 00:15:49,866
هل تعتقد أنى سأشترك بدون
معرفة أى شىء؟

183
00:15:48,907 --> 00:15:52,748
أولا.. اعترف لنفسك أن الأمر يبدو مثيرا

184
00:15:52,748 --> 00:15:56,585
ثانيا .. ليس عليك أن تقرر اليوم

185
00:15:56,585 --> 00:16:00,419
لعبتك تبدأ بعد يوم واحد

186
00:15:59,460 --> 00:16:03,299
سواء أحببتها أم لا
تقرر حينئذ

187
00:16:11,932 --> 00:16:15,771
كان ذلك شعار مبيعاتى

188
00:16:14,811 --> 00:16:18,645
كم سيستغرق هذا الأمر؟

189
00:16:16,730 --> 00:16:20,564
ساعة لهذا الاختبار
وساعة أخرى للإختبار الجسدى

190
00:16:18,645 --> 00:16:22,485
جسدى؟

191
00:16:20,564 --> 00:16:24,403
إنه فحص إجرائى

192
00:17:12,350 --> 00:17:16,190
مرتبك

193
00:17:19,063 --> 00:17:22,902
مخاطرة

194
00:17:22,902 --> 00:17:26,742
دموى

195
00:17:28,655 --> 00:17:32,495
يا للأسف

196
00:17:48,800 --> 00:17:52,639
مستر ثذرلاند اتصل بشأن بيرجرانت
أجلها ليوم الأربعاء

197
00:17:54,560 --> 00:17:58,393
أنسن بير اتصل بشأن الغد
الغد؟ كم سيستغرق هذا الأمر؟

198
00:17:58,393 --> 00:18:02,234
لن يطول

199
00:18:01,274 --> 00:18:05,113
لقد قلت ذلك من ساعتين
أجلها ثانية للغد

200
00:18:05,113 --> 00:18:08,946
من أجل الاستجابات العاطفية التالية
لديك 0.9 ثانية لإدخال استجابتك العاطفية

201
00:18:09,906 --> 00:18:13,745
زمن رد الفعل يعد عاملا

202
00:18:12,785 --> 00:18:16,624
اعطى اختيارا للإستجابات التالية

203
00:18:16,624 --> 00:18:20,459
لديك 0.9 ثانية لإدخال استجابتك العاطفية

204
00:18:24,299 --> 00:18:28,133
هل ينتهى ذلك؟

205
00:18:40,588 --> 00:18:44,428
آسف لإبقائك منتظرا

206
00:18:41,548 --> 00:18:45,388
كان رائعا قضاء طوال اليوم
مع فريقك العبقرى

207
00:18:45,388 --> 00:18:49,223
كله مدون هنا

208
00:18:48,262 --> 00:18:52,101
شركة التأمين
إنه يوضح بأنك تقر بوجود اللعبة

209
00:18:52,101 --> 00:18:55,937
وأنك تشارك بإرادتك

210
00:18:54,978 --> 00:18:58,808
والتسديد من جانب أخيك

211
00:18:59,767 --> 00:19:03,603
وإذا لم أكن سعيدا
ليس عليه أن يدفع؟

212
00:19:02,644 --> 00:19:06,480
لم يظهر لدينا أى عميل غير راض
أعتقد أنك تقصد مستاء

213
00:19:09,351 --> 00:19:13,200
اختصارات .. اختصارات
وقع هنا

214
00:19:11,269 --> 00:19:15,126
بالدم
إننى أمزح

215
00:19:18,000 --> 00:19:21,839
احتفظ بالقلم

216
00:19:20,879 --> 00:19:24,717
سنخبرك

217
00:19:24,717 --> 00:19:28,549
ماذا عن الإثنين أو الثلاثاء؟
ذلك لا يناسبنى

218
00:19:28,549 --> 00:19:32,386
ماذا عن الليلة؟
إنى أعمل طوال الليلة

219
00:19:31,427 --> 00:19:35,264
الأربعاء هو الخيار الأنسب الآن

220
00:19:34,304 --> 00:19:38,137
هل تريد تقديم العشاء؟
لا

221
00:19:37,177 --> 00:19:41,020
بالمناسبة .. لقد ذهبت للوكالة

222
00:19:40,060 --> 00:19:43,900
حقا.؟ ماذا تعتقد؟

223
00:19:42,940 --> 00:19:46,780
حسنا .. إنهم فقط يحتاجون لبعض التنظيم

224
00:19:45,820 --> 00:19:49,654
عندما قمت بها فى لندن
كانوا كذلك لفترة

225
00:19:47,735 --> 00:19:51,573
هل ستقوم بذلك؟

226
00:19:49,654 --> 00:19:53,492
لا .. لم أقرر بعد

227
00:19:57,325 --> 00:20:01,162
بشأن ديزنى لاند التالية

228
00:20:01,162 --> 00:20:05,005
أشياء غريبة حدثت
لا .. لم تحدث حقيقة

229
00:20:05,005 --> 00:20:08,839
لقد فتحوا هنا

230
00:20:07,879 --> 00:20:11,718
اللعبة فى سان فرانسيسكو؟

231
00:20:16,501 --> 00:20:20,334
نيكولاس. كيف حالك؟
جيمس .. مساء الخير

232
00:20:19,373 --> 00:20:23,213
مساء الخير سيدى
هل لديك أعضاء جدد؟

233
00:20:22,253 --> 00:20:26,093
أعتقد ذلك سيدى

234
00:20:24,172 --> 00:20:28,007
مشروباتهم القادمة على حسابى
فهمت سيدى

235
00:20:29,926 --> 00:20:33,766
لا .. لا .. لا .. لا
آخر مرة لعبت بالكرات

236
00:20:33,766 --> 00:20:37,599
أقسمت أى لن أختر ناديا آخر أبدا
بالحديث عن الألعاب

237
00:20:37,599 --> 00:20:41,439
لم أستطع الإمتناع عن سماعكم
تتحدثون عن سى . آر . إس

238
00:20:41,439 --> 00:20:45,278
وسبب حديثى عن ذلك
أنى  مررت بالإختبارات اليوم

239
00:20:48,151 --> 00:20:51,991
حقا؟ .. كودس

240
00:20:50,071 --> 00:20:53,912
إذن فلعبتك لم تبدأ بعد
- ليس بعد

241
00:20:54,871 --> 00:20:58,704
ما هى؟

242
00:20:58,704 --> 00:21:02,544
السؤال الدائم
كم أحسدك

243
00:21:01,585 --> 00:21:05,424
أتمنى لو لعبتها كاملة
للمرة الأولى ثانية

244
00:21:08,296 --> 00:21:12,135
نخب الخبرات الجديدة

245
00:21:14,055 --> 00:21:17,888
بإذنكم .. على أن أذهب
عمت مساء .. تيد

246
00:21:18,849 --> 00:21:22,689
نيكولاس .. من اللطيف أن أقابلك

247
00:21:23,649 --> 00:21:27,483
هل لعبتها مؤخرا؟
- منذ عام تقريبا

248
00:21:27,483 --> 00:21:31,321
كنت أعمل فى لوس أنجلوس

249
00:21:30,361 --> 00:21:34,201
سمعت أن مكتب لندن جيد أيضا

250
00:21:34,201 --> 00:21:38,034
برغم ذلك تبدو كلعبة خيالية تافهة

251
00:21:38,034 --> 00:21:41,874
هل تريد أن تعلم ما هى؟
ولماذا كل هذا؟

252
00:21:42,834 --> 00:21:46,673
سفر "جون" .. الفصل التاسع . المقطع 25

253
00:21:46,673 --> 00:21:50,507
لم أذهب لمدرسة الأحد
منذ فترة طويلة

254
00:21:51,466 --> 00:21:55,289
كنت أعمى ذات مرة
والأن أنا أرى

255
00:21:56,250 --> 00:22:00,081
عمت مساء .. نيكولاس

256
00:21:59,122 --> 00:22:02,961
حظ سعيد .. عمت مساء

257
00:22:14,475 --> 00:22:18,307
إذا لم يتم اجتماع بيرجرانت غدا

258
00:22:21,186 --> 00:22:25,026
فقد لا يتم أبدا

259
00:22:25,985 --> 00:22:29,821
عندما يصعد مستر فان أورتون
لطائرته فى الغد

260
00:22:29,821 --> 00:22:33,657
سيحصل على جميع الموافقات والتعليقات

261
00:22:35,579 --> 00:22:39,411
وستفوتكم أوبرا أخرى غفوتم خلالها
يمكننا أن نرى عملاءنا

262
00:22:40,371 --> 00:22:44,210
كيف سنتقدم بفوارق ضخمة

263
00:22:45,170 --> 00:22:49,005
-نعم
نيكولاس فان أورتون

264
00:22:47,087 --> 00:22:50,926
من أنت؟

265
00:22:49,005 --> 00:22:52,846
أنا "سنتيا" من سى . آر . إس
كيف حصلت على هذا الرقم؟

266
00:22:52,846 --> 00:22:56,684
انتهينا من مراجعة أوراقك

267
00:22:54,765 --> 00:22:58,598
أنا فى اجتماع
- وأخشى أنه تم رفضك

268
00:22:57,639 --> 00:23:01,477
معذرة؟
يجب ألا تشعر بذلك يؤثر عليك سلبياً

269
00:23:01,477 --> 00:23:05,315
هذا سخيف
- شكرا لإختيارك لنا

270
00:23:05,315 --> 00:23:09,150
هناك خطب ما؟

271
00:23:07,231 --> 00:23:11,070
لا .. لا ..لا شىء

272
00:23:14,908 --> 00:23:18,744
هنا كونراد .. أترك رسالة

273
00:23:18,744 --> 00:23:22,581
كونى .. أنا نيكولاس
اتصل بى عندما تعود

274
00:23:22,581 --> 00:23:26,421
نظرا لهديتك فى عيد الميلاد

275
00:23:25,462 --> 00:23:29,293
فالأمور جنونية قليلا الآن

276
00:23:28,334 --> 00:23:32,174
ولا أدرى إن كان بوسعى
وضعها فى جدول الأعمال

277
00:23:32,174 --> 00:23:35,997
لكننا سنتناول ذلك فى العشاء غدا

278
00:24:04,775 --> 00:24:08,609
هالو

279
00:25:04,249 --> 00:25:08,083
الزيادة الناتجة فى البطالة

280
00:25:07,123 --> 00:25:10,962
وايقاف المشاريع الصغيرة

281
00:25:10,003 --> 00:25:13,827
ومظاهرة بقيادة الشعب للإعتراض على ذلك

282
00:25:13,827 --> 00:25:17,658
الاقتصاد الراكد لا يحتاج لأحد
للتعبير عن الرأى

283
00:25:17,658 --> 00:25:21,497
فى تأثيره على تدعيم وجود

284
00:25:20,537 --> 00:25:24,378
نيكولاس فان أورتون
الديمقراطيين والجمهوريين يبدون موافقتهم

285
00:25:24,378 --> 00:25:28,212
أن معظم الأمريكيين لديهم شكوك قوية بِشأن الاقتصاد

286
00:25:28,212 --> 00:25:32,050
وقد أظهر الاقتراع مؤخرا

287
00:25:31,091 --> 00:25:34,930
57% من العمال الأمريكين يؤمنون
أنه مازالت هناك فرصة

288
00:25:35,890 --> 00:25:39,724
لحصولهم على عمل خلال 5 - 7 سنوات

289
00:25:39,724 --> 00:25:43,564
وما أهمية ذلك

290
00:25:41,642 --> 00:25:45,483
لمليونير مغرور كالقط المنتفخ مثلك؟

291
00:25:43,564 --> 00:25:47,396
فى أنباء أخرى أسواق البورصة
المحلية والخارجية فى ارتفاع

292
00:25:47,396 --> 00:25:51,236
بعد الإعلان عن الأرباح الهائلة

293
00:25:56,035 --> 00:25:59,868
التى حققها نيكولاس فان أورتون

294
00:25:59,868 --> 00:26:03,707
هل ستظل طوال الليل تعبث
فى فم ذلك المهرج؟

295
00:26:04,668 --> 00:26:08,500
لا .. أنا لا

296
00:26:11,382 --> 00:26:15,219
ما هذا؟

297
00:26:13,300 --> 00:26:17,134
هذه هى لعبتك يا نيكولاس
مرحبا بك فيها

298
00:26:24,812 --> 00:26:28,645
لن تعرف أبدا أين تجدهم
أو كيف تحتاج لاستخدامهم؟

299
00:26:28,645 --> 00:26:32,484
لذا أبق عينيك مفتوحتين

300
00:26:31,524 --> 00:26:35,363
كيف تستطيع...؟
تستطيع أن ترانى؟

301
00:26:36,324 --> 00:26:40,156
كيف يعمل هذا الشىء؟

302
00:26:40,156 --> 00:26:43,995
هناك كاميرا صغيرة تنظر إليك

303
00:26:43,995 --> 00:26:47,832
هذا مستحيل
أنت صحيح .. مستحيل

304
00:26:47,832 --> 00:26:51,672
أنت الآن تحادث تلفازك

305
00:26:54,537 --> 00:26:58,370
إنها مصغرة جدا

306
00:26:58,370 --> 00:27:02,210
هل تدرك مدى خطورة ذلك؟

307
00:27:05,089 --> 00:27:08,922
مستر فان أورتون
.. وفى الأخبار المحلية

308
00:27:08,922 --> 00:27:12,760
نعم إلزا.. ماذا هناك؟

309
00:27:10,841 --> 00:27:14,678
هل كل شىء بخير؟
بخير

310
00:27:13,719 --> 00:27:17,549
بخير

311
00:27:15,637 --> 00:27:19,470
لقد أنهيت العمل الليلة
هل تحتاج لأى شىء؟

312
00:27:18,508 --> 00:27:22,355
لا .. شكرا .. عمت مساءاً
- عمت مساءاً إذن

313
00:27:24,275 --> 00:27:28,106
بعض العمال أصيبوا بجراح

314
00:27:27,148 --> 00:27:30,984
من هناك؟
- لا عليك

315
00:27:30,024 --> 00:27:33,861
هل تريد معرفة كيف دخلت الكاميرا إلى منزلك؟
نعم .. أريد ذلك

316
00:27:41,538 --> 00:27:45,378
بارد

317
00:27:44,419 --> 00:27:48,253
أكثر برودة

318
00:27:48,253 --> 00:27:52,093
دافئ

319
00:27:54,972 --> 00:27:58,804
أكثر دفئاً

320
00:28:10,318 --> 00:28:14,157
أكتب هذا الرقم

321
00:28:13,196 --> 00:28:17,032
إنه رقم الخط الساخن لخدمة العملاء
طوال 24 ساعة

322
00:28:17,032 --> 00:28:20,869
للطوارئ فقط

323
00:28:20,869 --> 00:28:24,709
هذا هو محور اللعبة

324
00:28:24,709 --> 00:28:28,542
حظ سعيد.. وتهانينا لاختيار سى . آر . إس

325
00:28:28,542 --> 00:28:32,370
وهددوا بفصل السفير الأمريكى

326
00:28:32,370 --> 00:28:36,205
فتقدمت الإدارة الأمريكية بالإعتذار سريعا
وبإعلان سحب السفير الأمريكي

327
00:28:57,304 --> 00:29:01,143
صاحبى .. هل لديك فكة؟
ساعدنى هنا

328
00:29:14,575 --> 00:29:18,409
من فضلك أغلق الخط وحاول ثانية

329
00:30:30,338 --> 00:30:34,178
هل يمكننى مساعدتك؟

330
00:30:37,052 --> 00:30:40,890
ماذا هناك؟

331
00:30:42,811 --> 00:30:46,648
ماذا؟

332
00:30:52,404 --> 00:30:56,244
أشكرك

333
00:31:05,835 --> 00:31:09,667
يا صاحبى

334
00:31:08,708 --> 00:31:12,549
هل يمكنك مساعدتى؟

335
00:31:13,509 --> 00:31:17,342
أحتاج لورق الحمام
فقد نفذ منى

336
00:31:18,302 --> 00:31:22,140
فقط ادخل للركن التالى

337
00:31:21,180 --> 00:31:25,021
هيا .. ساعدنى

338
00:31:25,982 --> 00:31:29,813
هاللو؟

339
00:31:34,615 --> 00:31:38,445
لم أتوقع رؤيتك هنا
أردت تمنى حظا سعيدا لك

340
00:31:37,486 --> 00:31:41,327
بقيت هنا طوال الليل؟
لقد تفحصت الأمر بنفسى

341
00:31:41,327 --> 00:31:45,164
أقدر ذلك .. سام
اذهب ونم قليلا

342
00:31:45,164 --> 00:31:48,999
قميص ظريف

343
00:31:48,038 --> 00:31:51,878
لا تسأل
إلى اللقاء

344
00:32:17,760 --> 00:32:21,600
بدخولك إلى هذه المكاتب
فأنت تطلب منى أن أتنحى

345
00:32:21,600 --> 00:32:25,438
لقد وعدت بتنفيذ الاتفاق .. أنسن

346
00:32:25,438 --> 00:32:29,273
نصيب 1.6 مليون.. انت قلت هذا
لا أعتقد أن هذه الزيارة مفاجئة

347
00:32:30,232 --> 00:32:34,071
لقد كانت الاتفاقات محكمة
أعترف بذلك

348
00:32:33,112 --> 00:32:36,948
كانت أرباحنا 1.5 فى الربع الأخير
بزيادة 8 سنت للسهم

349
00:32:36,948 --> 00:32:40,784
كانت التوقعات 10
لقد عنوا كل شىء

350
00:32:39,824 --> 00:32:43,664
هل ستحملنى تلك البنسات الزائدة؟

351
00:32:41,744 --> 00:32:45,585
إن أسهمى تنخفض
لا أعلم شيئا عن أسهمك

352
00:32:45,585 --> 00:32:49,417
تلك "البنسات" تكلف ملايين
أعطنى الربع القادم

353
00:32:48,458 --> 00:32:52,297
إن كنت مازلت تشعر بذلك
فصوت لأسهمك

354
00:32:52,297 --> 00:32:56,137
اليوم هو الفيصل .. أنسن
- لا

355
00:32:55,176 --> 00:32:59,009
أيها الوغد الصفيق

356
00:32:59,969 --> 00:33:03,809
لو استطاع والدك رؤيتك الآن
ماذا؟

357
00:33:03,809 --> 00:33:07,643
كان والدك صديقى .. اللعنة
لقد رأيتك وأنت تكبر

358
00:33:09,561 --> 00:33:13,403
هل أتركك تلقى أموالى بعيدا؟

359
00:33:13,403 --> 00:33:17,235
لقد كنت
- لم أنته بعد

360
00:33:15,322 --> 00:33:19,155
لقد أخطأت من قبل
حين قلت أنك تتنحى

361
00:33:20,115 --> 00:33:23,954
أنا أفصلك

362
00:33:22,034 --> 00:33:25,873
تم كل شىء .. واستعيدت الثقة

363
00:33:24,913 --> 00:33:28,748
الرصيد يرتفع

364
00:33:27,788 --> 00:33:31,627
حسنا .. بيرجرانت لن تنشر

365
00:33:30,668 --> 00:33:34,492
لن تنشر بيرجرانت بدون أنسن بير

366
00:33:35,451 --> 00:33:39,284
أين ستيوارت جرانت؟

367
00:33:37,363 --> 00:33:41,203
حتما فى عرض البحر
يستمتع بأعوامه الذهبية

368
00:33:41,203 --> 00:33:45,043
يتساءل أين أنت يا أنسن؟
آسف

369
00:33:45,043 --> 00:33:48,876
لقد فشلت

370
00:33:49,837 --> 00:33:53,676
تلك الصفقة أكثر من عادلة

371
00:33:56,553 --> 00:34:00,389
صالحة حتى هذا المساء

372
00:34:00,389 --> 00:34:04,229
بوسعى محاربتك من أجل هذا

373
00:34:03,269 --> 00:34:07,102
إذا غادرت بدون توقيعك

374
00:34:06,148 --> 00:34:09,981
فإن تلك الموافقة لا تكتمل

375
00:34:09,022 --> 00:34:12,860
الأرباح تنخفض .. والخيارات قليلة

376
00:34:12,860 --> 00:34:16,698
وتعويضك سيكون قليلا

377
00:34:20,534 --> 00:34:24,374
إنها هوايتك المفضلة .. أنسن

378
00:34:39,719 --> 00:34:43,559
حسنا . أعتقد أنه يوم حظك

379
00:34:43,559 --> 00:34:47,393
محامينى سيتصلون بك

380
00:35:18,063 --> 00:35:21,899
هل ترك كونراد فان أورتون سالة؟

381
00:35:20,940 --> 00:35:24,780
سأرى ذلك
- شكرا

382
00:35:30,547 --> 00:35:34,390
المعذرة. أنا آسفة
تفضل

383
00:35:33,431 --> 00:35:37,262
أرجوك. لا تفعل ذبك

384
00:35:35,349 --> 00:35:39,180
لم أكن حتى أنظر
إننى أواجه يوما صعبا

385
00:35:39,180 --> 00:35:43,017
شهرا صعبا.. لقد فعلت نفس
الشىء الأسبوع السابق

386
00:35:43,017 --> 00:35:46,850
تفضل

387
00:35:44,936 --> 00:35:48,766
لا .. أحضرى لى مناديل وماء بالصودا

388
00:35:47,807 --> 00:35:51,644
أعتقد أن فاتورة التنظيف
ستكون أغلى من الرداء

389
00:35:52,603 --> 00:35:56,437
لا أعتقد ذلك

390
00:35:54,521 --> 00:35:58,362
لقد كان حادثا يا سيدى

391
00:35:57,401 --> 00:36:01,243
رائع
قلت أننى أسفة

392
00:36:02,203 --> 00:36:06,042
أيها الأحمق
كرستين.. السيد فان أورتون عميل هام

393
00:36:06,997 --> 00:36:10,834
فلتقبل قدميه إذن
ولا تحدثنى بهذه الطريقة

394
00:36:10,834 --> 00:36:14,672
لقد اعتذرت .. ماذا تريد إذن؟

395
00:36:13,713 --> 00:36:17,544
أفرغى خزانتك
- ماذا؟

396
00:36:17,544 --> 00:36:21,383
أنا آسف بشدة
مستر فان أورتون

397
00:36:24,266 --> 00:36:28,100
سأكون بخير

398
00:36:32,899 --> 00:36:36,733
سوف أجلب نادلا خاصا لك

399
00:36:37,691 --> 00:36:41,529
الحساب .. سيدى

400
00:36:59,740 --> 00:37:03,578
تبا لك و لحسائك

401
00:37:03,578 --> 00:37:07,412
لآنسة؟

402
00:37:04,539 --> 00:37:08,371
اسمحى لى
- رائع .. إنه أنت

403
00:37:06,455 --> 00:37:10,291
لا أدرى كيف يمضى هذا الأمر
لكن لديك شىء من أجلى

404
00:37:11,251 --> 00:37:15,091
لقد .. تلقيت هذه الملحوظة

405
00:37:14,132 --> 00:37:17,965
ما الذى تردده أيها المجنون؟
أحتاج لمعرفة ما الذى يجرى؟

406
00:37:18,925 --> 00:37:22,764
أنتقل لوظيفتى الثانية لهذا الشهر
والآن يبدو أننى أصبحت عاطلة

407
00:37:23,724 --> 00:37:27,557
ربما يجب أن أحاول التفسير

408
00:37:26,601 --> 00:37:30,436
لا تفسر .. فقط اغرب عنى

409
00:37:32,356 --> 00:37:36,194
أيها الوغد

410
00:37:34,276 --> 00:37:38,111
أنا .. أنا أحاول أن
أنا أعتذر

411
00:37:49,621 --> 00:37:53,461
يا إلهى .. ما هذا؟

412
00:37:54,420 --> 00:37:58,253
ماذا به؟
- لا أدرى .. لقد سقط

413
00:37:56,338 --> 00:38:00,175
هل تستطيع سماعى؟
أتعرفين ما يجب عمله؟

414
00:38:00,175 --> 00:38:04,013
لا أعرف حتى إن كان يتنفس

415
00:38:03,054 --> 00:38:06,888
تحرك .. لا تقف هكذا
اطلب المساعدة

416
00:38:07,847 --> 00:38:11,685
إنه بخير

417
00:38:09,767 --> 00:38:13,604
سوف نحضر المساعدة
- كيف نعرف أنه حقيقى؟

418
00:38:17,440 --> 00:38:21,280
يا إلهى .. إنه يختنق

419
00:38:20,318 --> 00:38:24,158
الشرطة .. الشرطة

420
00:38:32,776 --> 00:38:36,611
عليك ملء هذه الاستمارات

421
00:38:34,694 --> 00:38:38,526
لا أعرف ذلك الرجل
تفضل .. ماذا تحتاج؟

422
00:38:38,526 --> 00:38:42,367
يجب أن أحتجزك

423
00:38:39,487 --> 00:38:43,326
تحتجزنى؟
- يجب أن نملأ التقارير

424
00:38:41,406 --> 00:38:45,247
هى تستطيع كتابة التقرير
اصحب زوجتك إلى المستشفى

425
00:38:46,205 --> 00:38:50,042
المستشفى؟
- على بعد شارعين

426
00:38:49,081 --> 00:38:52,921
هى ليست زوجتى

427
00:38:53,880 --> 00:38:57,715
هذا جنون
منذ عشر دقائق كنت خارجا

428
00:38:56,757 --> 00:39:00,592
أستمتع بعشاء صغير
ثم تلقيت هذه الملحوظة

429
00:39:03,473 --> 00:39:07,306
إنه يتنفس .. أليس كذلك؟
- نعم

430
00:39:07,306 --> 00:39:11,144
هل الحقنة ضرورية؟

431
00:39:09,225 --> 00:39:13,064
شكرا

432
00:39:21,698 --> 00:39:25,536
دعينا نتحدث لشخص يمكنه إنهاء هذا الأمر

433
00:39:25,536 --> 00:39:29,371
انتظر

434
00:39:27,449 --> 00:39:31,289
إنهم يريدون رقم رخصة قيادتك

435
00:39:42,803 --> 00:39:46,638
إنك تمزح .. ما الذى يجرى هنا؟

436
00:39:46,638 --> 00:39:50,476
كنت أحاول تفسير ذلك
إنها لعبة

437
00:39:51,435 --> 00:39:55,275
ماذا؟
- إنها شركة

438
00:39:53,353 --> 00:39:57,188
إنهم يقومون بمقالب محكمة
- أشياء مثل هذه

439
00:39:59,107 --> 00:40:02,948
ما الذى تتحدث عنه؟

440
00:40:01,988 --> 00:40:05,827
إنطفأت الأنوار
مائة شخص هربوا

441
00:40:05,827 --> 00:40:09,660
إذن فذلك الشخص الذى ألقى
بنفسه وكان يختنق

442
00:40:10,620 --> 00:40:14,443
آسف لذلك

443
00:40:13,482 --> 00:40:17,316
يجب أن تكون آسفا

444
00:40:19,235 --> 00:40:23,074
لماذا يقومون بتوريطك؟
- يجب أن يكون هناك كشاف

445
00:40:26,908 --> 00:40:30,748
عظيم

446
00:40:33,630 --> 00:40:37,462
اعتقدت أنه كان يحتضر
قمت بإعطائه تنفسا صناعيا

447
00:40:37,462 --> 00:40:41,300
سأراك فيما بعد

448
00:40:40,341 --> 00:40:44,179
كيف تعلم أنه الطريق الصحيح؟
- لا أعرف

449
00:41:00,484 --> 00:41:04,326
من الأفضل أن تختبئ

450
00:41:20,629 --> 00:41:24,470
البهو؟
- نعم

451
00:42:13,376 --> 00:42:17,210
من فم ذلك .. المهرج الخشبى

452
00:42:17,210 --> 00:42:21,048
لا عليك

453
00:42:22,968 --> 00:42:26,802
لا أحب ذلك

454
00:42:32,559 --> 00:42:36,396
لا توجد إشارة

455
00:42:35,439 --> 00:42:39,272
كم تدفع مقابل مغامرة
سجين فى المصعد

456
00:42:39,272 --> 00:42:43,112
لا تفكر ى بذلك

457
00:42:42,151 --> 00:42:45,992
لماذا؟
- اقرأى ماذا تقول اللافتة

458
00:42:45,992 --> 00:42:49,826
استخدام الطوارئ
- الهاتف

459
00:42:48,867 --> 00:42:52,707
إذا كان هناك واحدا

460
00:42:50,787 --> 00:42:54,627
وانتظر النجدة
فلننتظر النجدة إذن

461
00:43:06,138 --> 00:43:09,974
هذه ليست محاولة لإبداء الشهامة

462
00:43:08,054 --> 00:43:11,894
إذا لم أرفعك فكيف
ستصعدين إذن؟

463
00:43:12,853 --> 00:43:16,688
سترفعنى لأعلى؟
ذلك أسهل من طريقتى

464
00:43:14,773 --> 00:43:18,605
لا
- أرجوك

465
00:43:17,646 --> 00:43:21,484
لا أرتدى ثيابا

466
00:43:20,524 --> 00:43:24,362
حسنا .. قلت ذلك

467
00:43:27,234 --> 00:43:31,077
حسنا

468
00:43:42,574 --> 00:43:46,407
نستخدم ذلك مثل السلم
بطلى هيا نذهب

469
00:43:50,243 --> 00:43:54,087
لا أعتقد ذلك

470
00:43:55,047 --> 00:43:58,879
أشكرك

471
00:44:03,674 --> 00:44:07,512
حقيبتى

472
00:44:09,432 --> 00:44:13,270
سأنتظر

473
00:44:11,351 --> 00:44:15,189
تبدو أن لا أحد يستطيع فتحها

474
00:44:21,903 --> 00:44:25,750
انتظرى .. إنهم سى آر إس
ما هى سى آر إس؟

475
00:44:29,582 --> 00:44:33,422
إنه مبناهم

476
00:44:38,214 --> 00:44:42,054
سننتظر قدوم الأمن
وسوف نشرح لهم

477
00:44:46,851 --> 00:44:50,688
انتظر .. انتظرنى

478
00:45:02,200 --> 00:45:06,035
لا نريد جذب أى انتباه

479
00:45:06,035 --> 00:45:09,874
فقط نقوم بجولة
- اجرى

480
00:45:12,737 --> 00:45:16,571
المكان لا يسعنا هنا

481
00:45:20,410 --> 00:45:24,248
هل تحاول إغوائى

482
00:45:22,328 --> 00:45:26,167
أنت رجل ناضج
وأنا لست مسئولة

483
00:45:25,208 --> 00:45:29,041
لست أنا من بدأ الجرى

484
00:45:28,082 --> 00:45:31,922
لم أبدأ ذلك

485
00:45:44,393 --> 00:45:48,224
إصعد لأعلى
- أنا ذاهب

486
00:45:48,224 --> 00:45:52,066
تفضل

487
00:45:50,145 --> 00:45:53,985
تسلق .. تسلق

488
00:46:00,700 --> 00:46:04,538
أين إذن كلاب حراستك المتواضعة؟

489
00:46:05,498 --> 00:46:09,330
اللعنة

490
00:46:15,091 --> 00:46:18,925
اصمتى .. أيتها الكلاب اللعينة

491
00:46:21,803 --> 00:46:25,640
دعنى أخمن .. أنا أذهب أولا

492
00:46:35,234 --> 00:46:39,068
وهكذا ضاعت ألف دولار

493
00:46:37,146 --> 00:46:40,989
حذاؤك قيمته ألف دولار؟

494
00:46:40,989 --> 00:46:44,828
هذا الحذاء كان كذلك

495
00:46:47,699 --> 00:46:51,542
تفضلى

496
00:46:51,542 --> 00:46:55,364
احترسى من المسامير والفئران

497
00:46:56,320 --> 00:47:00,159
ماذا؟
- لابد من وجود مخرج الحريق

498
00:47:18,383 --> 00:47:22,222
ذلك شىء أساسى

499
00:47:23,182 --> 00:47:27,016
لماذا أنا؟

500
00:47:27,016 --> 00:47:30,854
من أنت ؟

501
00:47:30,854 --> 00:47:34,694
نيكولاس فان أورتون

502
00:47:32,775 --> 00:47:36,610
ماذا تعمل؟
نجم .. أو ما شابه؟

503
00:47:38,527 --> 00:47:42,365
أعتقد أننا لو قفزنا من هنا

504
00:47:41,406 --> 00:47:45,246
فستخفف أكياس القمامة سقوطنا
- لا أعتقد ذلك

505
00:47:46,202 --> 00:47:50,038
كن حذرا

506
00:47:52,917 --> 00:47:56,754
إلى ماذا تنظر؟

507
00:47:56,754 --> 00:48:00,591
اللعنة

508
00:48:22,657 --> 00:48:26,492
مائدة لاثنين من فضلك

509
00:48:29,367 --> 00:48:33,193
إلى أين نذهب؟

510
00:48:31,290 --> 00:48:35,112
ذلك المبنى القريب اللامع؟
- بالقرب منه

511
00:48:38,946 --> 00:48:42,784
هل كل شىء بخير يا آنسة؟

512
00:48:41,825 --> 00:48:45,664
نعم .. كيف حالك؟

513
00:48:45,664 --> 00:48:49,499
أجود أنواع سان فرانسيسكو

514
00:48:58,130 --> 00:49:01,971
هل يوجد مكان ألقى به هذا؟

515
00:49:01,010 --> 00:49:04,850
هناك سلة قمامة بجانب المكتب

516
00:49:05,809 --> 00:49:09,644
أعتقد أن لدى قميص جديد
من أجلك فى مكان ما

517
00:49:10,604 --> 00:49:14,442
سيكون ذلك عظيما

518
00:49:15,402 --> 00:49:19,235
إنك لم تسألنى أبدا عن اسمى

519
00:49:20,196 --> 00:49:24,034
قال الساقى أن اسمك كرستين

520
00:49:24,034 --> 00:49:27,868
نعم .. صحيح

521
00:49:25,952 --> 00:49:29,788
سوف أستدعى لك تاكسى

522
00:49:31,709 --> 00:49:35,547
هل لديك حمام بمكتبك؟
- نعم

523
00:49:35,547 --> 00:49:39,379
هل أنت رياضى أو ما شابه؟
- لا  أنا مستثمر

524
00:49:50,893 --> 00:49:54,733
لا

525
00:49:53,773 --> 00:49:57,606
هل بإمكانى استخدام منشفة؟
نعم .. إنها خلف الباب

526
00:49:57,606 --> 00:50:01,445
سوف أستغرق ثانية فقط
- لا مشكلة

527
00:50:03,365 --> 00:50:07,198
أعرف صاحب نادى المدينة

528
00:50:07,198 --> 00:50:11,037
سوف أتصل به

529
00:50:10,078 --> 00:50:13,902
لا تفعل .. لقد كانت وظيفة
سيئة بأية حال

530
00:50:13,902 --> 00:50:17,735
أنا .. إن لدى ما أعترف به

531
00:50:18,695 --> 00:50:22,534
لقد أعطانى شخص أربعمائة دولار

532
00:50:21,574 --> 00:50:25,413
لأسكب المشروبات عليك كدعابة ثقيلة

533
00:50:25,413 --> 00:50:29,247
حقا؟ وماذا قالوا؟

534
00:50:32,127 --> 00:50:35,964
أعتقد أنى قلت: "الرجل الجذاب
ذو الحلة الرمادية"

535
00:50:59,943 --> 00:51:03,783
مستر "فان أورتون"؟
كنت أخشى ألا تعود ثانية

536
00:51:04,743 --> 00:51:08,576
أشكرك

537
00:51:09,535 --> 00:51:13,373
آلو
- مستر "فان أورتون"؟ أنا ماريا

538
00:51:13,373 --> 00:51:17,205
كان على أن أتصل
- كم الساعة الآن؟

539
00:51:15,292 --> 00:51:19,124
إنها الحادية عشرة
لقد أعدت جدولة اجتماعك

540
00:51:20,084 --> 00:51:23,922
لا .. سوف أحضر حالا

541
00:51:22,003 --> 00:51:25,839
لقد تركت حقيبتى فى 1019 شارع مونتجمرى

542
00:51:26,796 --> 00:51:30,632
هل يمكنك تفحص المفقودات؟

543
00:51:29,673 --> 00:51:33,509
أنسن بير فى كارلتون
إنه يدعوك للعشاء

544
00:51:33,509 --> 00:51:37,352
سوف نرى ذلك
- وفندق "نيكو" اتصلوا بك

545
00:51:36,394 --> 00:51:40,234
لديهم بطاقة ائتمانك

546
00:51:38,312 --> 00:51:42,155
أنت تركتها هناك ليلة أمس
هل أبعث بـ .. ؟

547
00:51:43,115 --> 00:51:46,950
لا .. فقط أعطنى الرقم
- 1111-555

548
00:51:46,950 --> 00:51:50,790
سأعيد الاتصال بك

549
00:51:50,790 --> 00:51:54,613
صباح الخير .. فندق نيكو

550
00:51:53,654 --> 00:51:57,484
أنا فان أورتون
لديكم بطاقة ائتمانى؟

551
00:52:00,362 --> 00:52:04,198
انه .. ؟

552
00:52:02,280 --> 00:52:06,113
وسيدة اتصلت بشأن ذلك

553
00:52:05,157 --> 00:52:08,987
هل تركت السيدة إسمها؟

554
00:52:08,987 --> 00:52:12,824
بالتأكيد لا أعرف

555
00:52:11,865 --> 00:52:15,715
بالطبع لا
شكرا

556
00:52:22,429 --> 00:52:26,265
آسف .. إنه خطأى

557
00:52:32,018 --> 00:52:35,853
مستر "فان أورتون".. مرحبا بك
تفضل

558
00:52:38,726 --> 00:52:42,571
هل تقابلنا؟

559
00:52:41,611 --> 00:52:45,452
أعتقد ذلك

560
00:52:45,452 --> 00:52:49,286
بمجرد أن توقع هذه البطاقة

561
00:52:56,001 --> 00:52:59,835
أشكرك

562
00:53:01,754 --> 00:53:05,593
مفتاحى؟

563
00:53:04,633 --> 00:53:08,469
هل أحصل على مفتاح؟

564
00:53:08,469 --> 00:53:12,309
ألم أعطك واحدا ليلة أمس؟

565
00:53:12,309 --> 00:53:16,146
لا .. لا أعتقد ذلك

566
00:53:16,146 --> 00:53:19,980
ظريف .. ظريف جدا
من هنا .. سيدى

567
00:53:19,980 --> 00:53:23,820
يوما سعيدا

568
00:54:57,810 --> 00:55:01,650
خدمة الغرف

569
00:55:06,444 --> 00:55:10,282
هل يمكنك العودة بعد قليل؟

570
00:55:34,248 --> 00:55:38,084
اللعنة

571
00:56:08,780 --> 00:56:12,621
شكرا سيدى

572
00:57:19,751 --> 00:57:23,589
أين هو؟

573
00:57:22,630 --> 00:57:26,463
يا إلهى
- لماذا تتبعنى؟

574
00:57:29,344 --> 00:57:33,184
هل أنسن بير هو اللعبة؟
هل هو الهدف من كل هذا؟

575
00:57:34,144 --> 00:57:37,975
تراجع يا صاح
- ماذا؟

576
00:57:36,059 --> 00:57:39,897
هذا ظريف . ظريف حقا

577
00:57:38,937 --> 00:57:42,776
أعتقد أن اللعبة تستخدم رصاصات حقيقية

578
00:57:43,735 --> 00:57:47,566
يا إلهى.. روتن

579
00:57:47,566 --> 00:57:51,410
انا محقق خاص

580
00:57:49,489 --> 00:57:53,328
شخص ما استأجرنى لتعقب خطواتك

581
00:57:53,328 --> 00:57:57,160
من استأجرك؟

582
00:58:03,880 --> 00:58:07,713
ماريا .. أرسلى سذرلاند ليقابلنى فى كارلتون
أنا في الطريق إلى هناك

