1
00:00:00,480 --> 00:00:04,480
ماذا حدث ؟
- سام .. اتبعنى

2
00:00:10,060 --> 00:00:14,060
نيكولاس .. ذلك غير متوقع

3
00:00:16,640 --> 00:00:20,640
هل تعتقد ذلك لأنك تقوم
بنشر كتب الأطفال؟

4
00:00:22,640 --> 00:00:26,220
الناس سوف تثق بسمعتى

5
00:00:29,220 --> 00:00:33,220
إنهم يثقون فقط بالبورصة
وسواء كانت البورصة فى ارتفاع أو انخفاض

6
00:00:34,220 --> 00:00:37,800
أبى؟
- لا تقلق

7
00:00:35,800 --> 00:00:39,800
والحقيقة أنك تقحم كونراد

8
00:00:38,800 --> 00:00:42,800
فى هذه اللعبة الصبيانية
أنت عديم الضمير

9
00:00:44,600 --> 00:00:48,380
قابلى وكيل أعمالى
صمويل سذرلاند

10
00:00:48,380 --> 00:00:52,380
لديكما أنتما الإثنان ما تتحدثان بشأنه

11
00:00:52,380 --> 00:00:55,960
نعم .. لقد تقابلنا هذا الصباح

12
00:00:55,960 --> 00:00:59,960
لقد قبلت تسويتك .. نيكولاس

13
00:00:58,960 --> 00:01:02,960
لقد كنت على حق
وأنا سأذهب فى رحلة بحرية

14
00:01:04,675 --> 00:01:08,540
ومرحبا بك لمشاركتنا إياها
ربما يمكننا اختصار ذلك

15
00:01:09,540 --> 00:01:13,415
أنت تذكر زوجتى ..ز مارى كارول

16
00:01:12,540 --> 00:01:16,120
وزوجة إبنى .. كيلى

17
00:01:20,120 --> 00:01:23,898
أرجوك .. تقبل

18
00:01:26,700 --> 00:01:30,700
سوء تقديرى

19
00:01:40,280 --> 00:01:44,008
كيف يمكننى إيداء اهتمامى؟
- لقد كان سوء تفاهم

20
00:01:44,008 --> 00:01:47,860
إنه يشبهك تماما

21
00:01:46,860 --> 00:01:50,860
يجب أن ترى ما يفعلونه بالأخبار الليلية
ماذا؟

22
00:01:51,777 --> 00:01:55,444
هل يمكننى طلب خدمة؟
- بالطبع يمكنك ذلك

23
00:01:55,444 --> 00:01:59,440
إستعلم لى عن شركة تدعى
سى آر إس

24
00:02:00,440 --> 00:02:04,133
تبدو كما لو كانوا يصنعون
مضارب تنس

25
00:02:03,210 --> 00:02:07,020
ماذا تعرف؟

26
00:02:05,056 --> 00:02:09,020
انتظر .. لقد أعطونى مستندا

27
00:02:22,400 --> 00:02:26,180
ما هذا؟
مستند؟

28
00:02:25,200 --> 00:02:29,180
حسنا .. إنه ..
لا أصدق ذلك

29
00:02:30,118 --> 00:02:33,868
إنه حبر سرى
- أنت تمزح

30
00:02:38,760 --> 00:02:42,525
هل أنت بخير؟

31
00:02:40,643 --> 00:02:44,408
أخبرنى بألا أقلق

32
00:02:46,340 --> 00:02:50,229
لا يجب أن تقلق
أعدك

33
00:02:50,229 --> 00:02:54,007
حسنا

34
00:02:53,063 --> 00:02:56,920
سأتصل بك فيما بعد

35
00:02:54,952 --> 00:02:58,868
حسنا .. حسنا

36
00:02:59,815 --> 00:03:03,605
ماريا .. تلك الليلة
ليلة أمس

37
00:03:02,657 --> 00:03:06,500
جلبت سيارة أجرة لإمرأة تدعى كرستين

38
00:03:04,552 --> 00:03:08,450
ما الشركة التى نتعامل معها؟
المتحدة

39
00:03:06,500 --> 00:03:10,350
ماذا؟
- الشركة المتحدة للسيارات الأجرة

40
00:03:10,350 --> 00:03:14,150
اتصلى بالمتحدة
واستعلمى من كان السائق

41
00:03:14,150 --> 00:03:18,033
وإلى أين أخذوها؟

42
00:03:42,936 --> 00:03:46,779
إلزا

43
00:03:44,849 --> 00:03:48,695
اللعنة

44
00:04:16,486 --> 00:04:20,338
لدى مسدس

45
00:05:29,385 --> 00:05:33,212
أيها الأوغاد

46
00:05:36,058 --> 00:05:39,943
إلزا

47
00:05:38,000 --> 00:05:41,860
إلزا
- مستر فان أورتون

48
00:05:38,972 --> 00:05:42,804
هل أنت بخير؟
- ماذا تعنين؟

49
00:05:40,915 --> 00:05:44,693
ألم تذهب للمنزل؟
- ما الخبر؟

50
00:05:42,804 --> 00:05:46,614
كان هناك اقتحاما
أغلق بابك

51
00:05:47,586 --> 00:05:51,449
كن حريصا

52
00:05:53,341 --> 00:05:57,171
طوارئ
الشرطة .. حدث اقتحام لمنزلى

53
00:05:58,144 --> 00:06:01,986
ابق على الخط واعطنى العنوان

54
00:06:01,986 --> 00:06:05,783
2210 برودواى
أكبر منزل فى الشارع

55
00:06:04,828 --> 00:06:08,704
قلت أنه اقتحام
- نعم .. اقتحام

56
00:06:07,730 --> 00:06:11,575
هل أنت متأكد أنهم ذهبوا؟
ماذا؟

57
00:06:09,677 --> 00:06:13,473
هل أنت متأكد من عدم وجود أحد بالمنزل؟

58
00:06:13,473 --> 00:06:17,315
أنا لا ...

59
00:06:16,341 --> 00:06:20,214
نيكى
- هل ما زلت معى؟

60
00:06:20,214 --> 00:06:24,014
قابلنى فى سيارتك

61
00:06:30,754 --> 00:06:34,558
ماذا حدث؟

62
00:06:33,608 --> 00:06:37,461
كونراد .. إلى أين نذهب؟
- فقط انتظر

63
00:06:40,342 --> 00:06:44,152
ماذا تفعل؟

64
00:06:42,246 --> 00:06:46,070
إذا لم أستطع الوثوق بخدمة الغرف
فلا أستطيع الوثوق بالسيارة

65
00:06:47,046 --> 00:06:50,884
من؟
- سى آر إس .. من تعتقد؟

66
00:06:49,930 --> 00:06:53,744
كلما فكرت فى ما كدت أوقعك فيه

67
00:07:01,427 --> 00:07:05,245
إهدأ .. إلتقط أنفاسك

68
00:07:05,245 --> 00:07:09,105
إنهم لن يتوقفوا .. نيك
لقد أعطيتهم نقودهم الملعونة

69
00:07:10,061 --> 00:07:13,883
لن يتركونى وشأنى
- ما الذى يفعلونه؟

70
00:07:13,883 --> 00:07:17,736
إننى هدف بشرى

71
00:07:18,692 --> 00:07:22,518
لا أدرى . لقد دفعت لهم أكثر ليوقفوا ذلك

72
00:07:34,023 --> 00:07:37,865
لقد فعلوا هذا

73
00:07:34,981 --> 00:07:38,823
إنه إطار فارغ
- كيف تعلم ذلك؟

74
00:07:37,865 --> 00:07:41,698
أمسك المقبض .. وسوف نكتشف ذلك

75
00:07:49,370 --> 00:07:53,206
الهاتف لا يعمل
لا توجد إشارة

76
00:07:52,247 --> 00:07:56,076
حقا؟

77
00:07:54,165 --> 00:07:57,996
هل تستطيع تغيير الإطار؟
لا .. هل تستطيع أنت؟

78
00:07:57,996 --> 00:08:01,836
لا يجب أن نظل بالخلاء

79
00:08:01,836 --> 00:08:05,662
Hit the Tele-Track.
It's in the glove compartment.

80
00:08:22,125 --> 00:08:25,940
أنت مشترك معهم
- ماذا؟

81
00:08:26,903 --> 00:08:30,751
أنت جزء من ذلك

82
00:08:31,714 --> 00:08:35,527
لمن هذه؟
- شخص ما وضعها فى السيارة

83
00:08:35,527 --> 00:08:39,377
أنت وراء كل هذا
أنت أحضرتهم إلى

84
00:08:49,928 --> 00:08:53,767
استمع لنفسك

85
00:08:51,856 --> 00:08:55,659
لن تدير هذه المحادثة

86
00:08:54,713 --> 00:08:58,552
ولماذا أفعل؟
- ما هو إيضاحك؟

87
00:08:57,587 --> 00:09:01,445
أنت تسىء إلى
- لا تكن عاطفيا

88
00:09:00,481 --> 00:09:04,304
أخفض صوتك
هل تخشى أن يشهد أحدهم هذه الجريمة

89
00:09:04,304 --> 00:09:08,139
عد لمنزلك
سوف أتصل بالشرطة

90
00:09:12,947 --> 00:09:16,760
ماذا أصابك؟
يؤسفنى أننى لم أحقق آمالك

91
00:09:16,760 --> 00:09:20,622
هراء

92
00:09:18,691 --> 00:09:22,538
لن أصبح مثلك
- لا أريد أن أكون مثلك

93
00:09:20,622 --> 00:09:24,436
ها أنت تبدأ ثانية
- أنا أخوك

94
00:09:23,487 --> 00:09:27,312
تدفع المسئولية على عاتقى
بالله عليك .. أنا أخوك

95
00:09:27,312 --> 00:09:31,177
كل ما حاولته أن أساعدك

96
00:09:29,244 --> 00:09:33,077
لا اريد مساعدتك
لم يسألك أحد أن تكون مقام والدى

97
00:09:31,177 --> 00:09:34,977
لا تقل هذا
- هل كان لدى الخيار؟

98
00:10:54,570 --> 00:10:58,422
تاكسى

99
00:11:00,335 --> 00:11:04,161
2210 برودواى

100
00:11:27,183 --> 00:11:31,015
يا صاح .. لقد اخطأت دورك

101
00:11:30,057 --> 00:11:33,891
هل سمعتنى؟

102
00:11:34,849 --> 00:11:38,687
فقدت دورك

103
00:11:37,727 --> 00:11:41,563
لا .. لا
أوقف السيارة

104
00:11:40,604 --> 00:11:44,439
أوقف السيارة

105
00:11:44,439 --> 00:11:48,274
أشكرك

106
00:11:48,274 --> 00:11:52,112
افتح الباب
افتح الباب

107
00:11:52,112 --> 00:11:55,941
افتح الباب الملعون

108
00:12:00,740 --> 00:12:04,581
اسمع .. إننى .. رجل غنى

109
00:12:05,529 --> 00:12:09,369
ومهما كانوا يدفعون لك

110
00:12:09,369 --> 00:12:13,212
سأضاعف المبلغ

111
00:12:12,251 --> 00:12:16,075
يا إلهى

112
00:12:36,208 --> 00:12:40,057
لا

113
00:13:16,480 --> 00:13:20,336
إنها لعبة ... إنها لعبة

114
00:13:59,654 --> 00:14:03,472
ها هم هناك

115
00:14:04,427 --> 00:14:08,275
سيادة المفتش .. أنا سام سذرلاند
تيم فولى

116
00:14:32,241 --> 00:14:36,070
حسنا .. إدارة المبنى

117
00:14:37,037 --> 00:14:40,875
هذه السجلات لا تتضمن

118
00:14:40,875 --> 00:14:44,700
إسم سى آر إس

119
00:14:45,658 --> 00:14:49,505
لقد نزعوا اللوحات
- هل  تحدثت إلى أخيك؟

120
00:14:49,505 --> 00:14:53,333
لم يتصل بى بعد
- ماذا عن المنزل؟

121
00:14:53,333 --> 00:14:57,178
جرافيتى كان مشروعا لاستخراج
الوقود من البحار

122
00:14:56,211 --> 00:15:00,051
مخالف لقانون الولايات

123
00:14:58,137 --> 00:15:01,966
ليس من المستحيل تتبعه
ولكن سيأخذ وقتا

124
00:15:00,051 --> 00:15:03,881
الصورة .. المسدس .. المهرج .. الإسعاف

125
00:15:03,881 --> 00:15:07,724
كل شىء مختلط

126
00:15:05,798 --> 00:15:09,640
كسر واقتحام
لقد وقعنا

127
00:15:09,640 --> 00:15:13,471
التخريب البالغ للممتلكات
إزعاج .. هذا كل شىء

128
00:15:13,471 --> 00:15:17,311
مراقبة غير قانونية
تعريض للخطر

129
00:15:14,429 --> 00:15:18,269
القتل العمد

130
00:15:16,352 --> 00:15:20,187
عدا أنك قلت أنك استأجرتهم

131
00:15:20,187 --> 00:15:24,020
ذلك لا صلة له بالموضوع

132
00:15:22,103 --> 00:15:25,939
لقد أخبرناك بما عرفت
ليس لدينا دافع

133
00:15:36,485 --> 00:15:40,321
كيف كان يبدو والدى .. إلزا؟

134
00:15:39,363 --> 00:15:43,200
لماذا تسأل؟
- لا أعرف

135
00:15:42,241 --> 00:15:46,071
منذ أن عرفتك لم تسأل عنه أبدا

136
00:15:48,951 --> 00:15:52,790
أعتقد أنه كان يخطر ببالى

137
00:15:51,830 --> 00:15:55,657
والدتك أحبته كثيرا

138
00:15:54,707 --> 00:15:58,537
أعتقد أنه عمل أكثر من اللازم
- هل كان مكتئبا؟ أعنى

139
00:16:01,417 --> 00:16:05,251
كل ما أذكره أن تصرفاته كانت هادئة

140
00:16:08,127 --> 00:16:11,967
كان بإمكانك أن تقضى وقتا فى غرفة
دون أنه تدرك أنه بداخلها

141
00:16:11,967 --> 00:16:15,793
لا .. ما أعنيه أنه قبل أ،

142
00:16:16,753 --> 00:16:20,597
ما حدث؟ لا
- لم يتوقع أحد ذلك

143
00:16:21,557 --> 00:16:25,382
أتساءل كم مقدار ما بداخلى منه؟

144
00:16:25,382 --> 00:16:29,223
ليس الكثير .. أعتقد

145
00:16:29,223 --> 00:16:33,067
هل قلقت والدتى عليه؟

146
00:16:38,813 --> 00:16:42,657
نعم
- إنها ماريا

147
00:16:39,773 --> 00:16:43,612
وجدت هذا العنوان من
شركة التاكسيات المتحدة

148
00:16:43,612 --> 00:16:47,439
أعطيه لى

149
00:17:43,057 --> 00:17:46,888
من أنت؟

150
00:17:46,888 --> 00:17:50,736
كرستين .. هل هى هنا؟
- إنها نائمة

151
00:17:50,736 --> 00:17:54,557
إيمى .. من هذا؟

152
00:17:53,602 --> 00:17:57,439
ماذا تفعل هنا؟
- هل يمكننا التحدث؟

153
00:17:57,439 --> 00:18:01,280
بالتأكيد

154
00:18:07,992 --> 00:18:11,824
لم أعتقد أنى سأراك ثانية؟

155
00:18:10,868 --> 00:18:14,693
ماذا يمكنك أن تخبرينى بشأن هذا؟

156
00:18:14,693 --> 00:18:18,544
هل هذه أنت؟

157
00:18:16,614 --> 00:18:20,457
من أين أتيت بهم؟
- من حجرتى بالفندق

158
00:18:19,501 --> 00:18:23,327
كانت فى حجرتى

159
00:18:21,414 --> 00:18:25,240
هل تخبرينى أن هذه ليست أنت؟

160
00:18:24,284 --> 00:18:28,132
ما الذى يدفعك للإعتقاد بأنها أنا؟

161
00:18:29,089 --> 00:18:32,916
حمالة الصدر .. إنها حمراء

162
00:18:34,830 --> 00:18:38,678
إعتقدت أن

163
00:18:39,634 --> 00:18:43,463
هل يمكننى الجلوس لدقيقة؟
- بالتأكيد

164
00:18:44,420 --> 00:18:48,265
هل أنت بخير؟

165
00:18:49,223 --> 00:18:53,053
لست بخير .. أليس كذلك؟

166
00:18:51,138 --> 00:18:54,968
هل ذلك بخصوص ما أنت فيه؟

167
00:18:54,968 --> 00:18:58,810
إن عقلى مشوش
على أن أذهب

168
00:18:57,853 --> 00:19:01,684
لا عليك .. يمكننا التحدث
سأرتدى ملابسى

169
00:19:06,481 --> 00:19:10,315
هل لديك أسبرين هنا؟

170
00:20:55,782 --> 00:20:59,629
هل تود بعض الشراب؟
- هل هذه أنت؟

171
00:20:59,629 --> 00:21:03,462
نعم .. موعدى الأول على العشاء

172
00:21:03,462 --> 00:21:07,293
أريها لى
- ما خطبك؟

173
00:21:07,293 --> 00:21:11,141
أخرجى الصورة من الإطار
وأريها لى

174
00:21:11,141 --> 00:21:14,961
حسنا

175
00:21:14,006 --> 00:21:17,843
إنهم يراقبوننا

176
00:21:15,918 --> 00:21:19,768
ماذا؟
- ليس هنا .. بإمكانهم رؤيتنا

177
00:21:18,805 --> 00:21:22,641
كاشف الحريق

178
00:21:26,468 --> 00:21:30,320
ماذا تقولين؟

179
00:21:28,394 --> 00:21:32,231
هيا نبحث عن سيارة

180
00:21:31,274 --> 00:21:35,098
لا ..لا .. لا
لقد تعبت من كل هذا

181
00:21:36,054 --> 00:21:39,907
سنتناول بعض الشراب
- من تظنون أنفسكم؟

182
00:21:41,820 --> 00:21:45,642
أخرجى من هنا
= نيكولاس .. أرجوك

183
00:21:53,321 --> 00:21:57,157
لقد فعلتها

184
00:22:11,542 --> 00:22:15,370
اللعنة.. مذا سيفعلون إذن؟

185
00:22:15,370 --> 00:22:19,216
ابتعد عن النافذة

186
00:22:43,181 --> 00:22:47,023
ماذا... ؟

187
00:22:54,688 --> 00:22:58,528
استيقظ .. إنها خدعة

188
00:23:36,878 --> 00:23:40,716
ادخل

189
00:23:59,893 --> 00:24:03,735
هل أنت بخير؟
تمسك جيدا

190
00:24:22,913 --> 00:24:26,738
أخرجى من السيارة
- لم أستطع تسليمك إليهم

191
00:24:25,777 --> 00:24:29,620
أخرجى من السيارة

192
00:24:28,658 --> 00:24:32,501
لن يخبرك أحد آخر بما يجرى

193
00:24:46,873 --> 00:24:50,717
هل تريد أن تعرف؟
إذا ذهبت فلن تعرف أبدا

194
00:25:06,197 --> 00:25:10,043
من هم؟
- أنا مجرد موظفة

195
00:25:08,119 --> 00:25:11,961
ما أهميتك إذا
- أنا أعرف أشياءا

196
00:25:10,043 --> 00:25:13,873
أخوك ضالع فى هذا الأمر
- أنت تكذبين

197
00:25:13,873 --> 00:25:17,707
لقد كنت النادلة يوم عيد ميلادك

198
00:25:15,784 --> 00:25:19,632
كونى أخبرك عن "سى آر إس" فى ذلك اليوم

199
00:25:17,707 --> 00:25:21,550
هل رأيتنى هناك من قبل؟
آسفة

200
00:25:18,670 --> 00:25:22,506
لم تكن غلطته
كان يعتقد أن ذلك طريق للخروج

201
00:25:22,506 --> 00:25:26,333
لقد خدعوه جيدا
- كيف توصلوا إليه؟

202
00:25:26,333 --> 00:25:30,183
لقد توصلوا إليك مثلما توصلوا إليه

203
00:25:30,183 --> 00:25:34,008
عن أى شىء تتحدثين؟
لقد تتبعوا أرقام حساباتك

204
00:25:33,052 --> 00:25:36,884
أخذت رقم المودم الخاص بك من مكتبك

205
00:25:34,963 --> 00:25:38,807
واستعملوه فى الوصول إلى حاسبك الشخصى

206
00:25:37,846 --> 00:25:41,685
أنت أعطيتهم كل الأشياء الأخرى
- متى؟

207
00:25:41,685 --> 00:25:45,511
لقد أجريت اختباراتهم
خط يدك .. تقارير نفسية

208
00:25:44,553 --> 00:25:48,396
لقد استعملوها للوصول لكلماتك الشفرية

209
00:25:47,432 --> 00:25:51,274
و فينجولد؟
- الشخص الذى أخذ توقيعك

210
00:25:57,983 --> 00:26:01,819
مكالمة عبر البحار من فضلك

211
00:25:58,947 --> 00:26:02,776
لماذا يريدون قتلنا؟

212
00:26:01,819 --> 00:26:05,647
بنك ألجمين .. زيوريخ .. سويسرا

213
00:26:09,493 --> 00:26:13,322
حياتك مثل موتك طالما
ستظل مختفيا

214
00:26:14,280 --> 00:26:18,123
صباح الخير
بالإنجليزية من فضلك

215
00:26:16,197 --> 00:26:20,038
كلماتك الشفرية من فضلك؟
- أزرق .. إثنان

216
00:26:20,996 --> 00:26:24,826
9 - 6 - 9 - 0

217
00:26:24,826 --> 00:26:28,670
"د" ترمز لـ دافيد

218
00:26:26,748 --> 00:26:30,585
هذا صحيح
- الرصيد؟

219
00:26:32,501 --> 00:26:36,335
هذا مستحيل
- لقد أخذوه

220
00:26:38,258 --> 00:26:42,091
لقد أخذوا كل شىء

221
00:26:44,965 --> 00:26:48,805
لقد وصلت لمقر سذرلاند
من فضلك اترك رسالة

222
00:26:47,846 --> 00:26:51,680
حالما تقرأ هذه الرسالة . سام
- لقد تفحصت كل شىء

223
00:26:52,638 --> 00:26:56,474
لا أعلم كيف
لكنهم أفرغوا حساباتى

224
00:26:55,512 --> 00:26:59,350
إنهم يحاولون قتلى_اتصل بالشرطة

225
00:27:01,268 --> 00:27:05,103
أعلم كيف سيبدو ذلك
لكن اتصل بى على هاتفى المحمول

226
00:27:07,980 --> 00:27:11,816
وكن حريصا

227
00:27:10,857 --> 00:27:14,692
لقد قسم بطاقتك إلى نصفين
- إذن

228
00:27:54,010 --> 00:27:57,839
قطعتان من السكر.. أليس كذلك؟
- لا عليك

229
00:28:04,554 --> 00:28:08,387
إسمى ليس كرستين
ليس اسمى الحقيقى

230
00:28:07,427 --> 00:28:11,267
ومن يبالى؟

231
00:28:09,347 --> 00:28:13,189
إنها النقود .. يجب أن تسعد
أنك مازلت حيا

232
00:28:12,227 --> 00:28:16,055
أفضل ألا أتكلم عن ذلك الآن

233
00:28:15,098 --> 00:28:18,936
أعنى أن شخصا مثلك

234
00:28:18,936 --> 00:28:22,778
كم مرة فعلت ذلك؟

235
00:28:20,855 --> 00:28:24,688
ماذا؟
- تلك التمثيليات .. كم مرة؟

236
00:28:24,688 --> 00:28:28,523
الكثير

237
00:28:25,643 --> 00:28:29,484
مهما كان مقدار السنتات
التى تقاضيتها من قبل

238
00:28:28,523 --> 00:28:32,366
ذلك أكبر من شخصى

239
00:28:31,405 --> 00:28:35,234
إنها خطط للتقاعد
- جداول مرتبات

240
00:28:35,234 --> 00:28:39,072
إنها ستمائة مليون دولار

241
00:28:49,623 --> 00:28:53,456
نعم؟

242
00:28:51,544 --> 00:28:55,367
أنا سام .. لدى رسالة

243
00:28:53,456 --> 00:28:57,287
يزعجنى أن أقول ذلك

244
00:28:57,287 --> 00:29:01,133
ماذا سنفعل؟

245
00:28:59,210 --> 00:29:03,046
أرصدتك كما هى
لم يمسها أحد

246
00:29:04,002 --> 00:29:07,837
لقد تفحصتها بنفسى

247
00:29:05,914 --> 00:29:09,760
من؟
- لقد أجريت المكالمات

248
00:29:08,799 --> 00:29:12,635
لم يتغير شىء
- كل بنس مثبت بالحسابات

249
00:29:11,678 --> 00:29:15,503
من؟

250
00:29:13,590 --> 00:29:17,424
وكيل أعمالى يقول ألا شىء مفقود

251
00:29:17,424 --> 00:29:21,267
إنه معهم

252
00:29:19,349 --> 00:29:23,181
لا أعلم ماذا يحدث
لكن ابق مكانك

253
00:29:23,181 --> 00:29:27,013
سذرلاند وراء ذلك

254
00:29:26,050 --> 00:29:29,900
لدى مكالمة أخرى
- أعطنى موقعك بالتحديد

255
00:29:33,727 --> 00:29:37,563
علينا الخروج من هنا

256
00:29:40,444 --> 00:29:44,274
كيف وصلوا إليه؟

257
00:29:43,316 --> 00:29:47,149
لماذا فعل ..؟

258
00:29:47,149 --> 00:29:50,991
لا أقلق بشأن ذلك

259
00:29:53,863 --> 00:29:57,702
ماذا تعنى؟

260
00:29:56,740 --> 00:30:00,580
لقد خرج الأمر من يدك

261
00:30:20,714 --> 00:30:24,546
مكالمات المحمول يمكن اعتراضها

262
00:30:23,589 --> 00:30:27,428
قمت بكل هذه المكالمات؟
فرنسا .. سويسرا

263
00:30:29,344 --> 00:30:33,177
لقد كنت تتحدث إلينا

264
00:30:32,219 --> 00:30:36,052
فقط ملأت الخانات الفارغة

265
00:30:35,094 --> 00:30:38,934
شفرات التشغيل .. كلمات المرور
أشياء لم يتوفر حتى لمحاميك أن يعرفها

266
00:30:39,892 --> 00:30:43,725
إنها لدينا الآن
انتهينا إذن

267
00:30:55,231 --> 00:30:59,068
الوداع نيكولاس

268
00:33:07,555 --> 00:33:11,396
السفارة؟
السفارة الأمريكية؟

269
00:33:11,396 --> 00:33:15,223
هذا الطريق؟
أشكرك

270
00:33:15,223 --> 00:33:19,066
حدثت بعض الأمور
إنها هامة

271
00:33:22,898 --> 00:33:26,730
لا نقود .. لا بطاقة هوية
لا جواز سفر

272
00:33:27,692 --> 00:33:31,530
ماذا حدث لك؟
من أين نبدأ؟

273
00:33:33,446 --> 00:33:37,281
الأمر معقد
- إنه هكذا دائما

274
00:33:41,120 --> 00:33:44,950
كنت أقضى العطلة بمفردى
وسرقنى رجلان

275
00:33:45,906 --> 00:33:49,751
سرقت؟

276
00:33:47,830 --> 00:33:51,665
وأى فندق كنت تقيم به؟

277
00:33:51,665 --> 00:33:55,496
أنا .. أنا لا أتذكر

278
00:33:55,496 --> 00:33:59,340
هل ذهبت للشرطة؟
- لا أتكلم الأسبانية

279
00:34:09,885 --> 00:34:13,716
بالنسبة للنقود .. هل أقترح شيئا؟

280
00:34:13,716 --> 00:34:17,558
قلت أنك تعرضت للسرقة
ولم يسرقوا منك تلك الساعة؟

281
00:34:20,433 --> 00:34:24,264
ساعة كهذه تساوى مئتى دولار على الأقل

282
00:34:26,183 --> 00:34:30,019
رجل يملك ساعة كهذه

283
00:34:29,062 --> 00:34:32,894
قد لا يكون لديه مشكلة
بخصوص جواز السفر

284
00:35:53,446 --> 00:35:57,274
المعذرة

285
00:35:55,357 --> 00:35:59,194
هل تعيرونى انتباها من فضلكم؟

286
00:36:03,034 --> 00:36:06,863
أشكرك

287
00:36:04,946 --> 00:36:08,784
هل أحد هنا متجه إلى سان فرانسيسكو؟

288
00:36:10,703 --> 00:36:14,535
إن لدى 18 دولارا

289
00:36:13,580 --> 00:36:17,410
و 70 .. 78 سنتا

290
00:36:17,410 --> 00:36:21,253
من أجل توصيلة إلى سان فرانسيسكو

291
00:36:24,124 --> 00:36:27,959
هل من أحد

292
00:38:09,602 --> 00:38:13,435
احتفظ بالباقى
شكرا

293
00:38:14,393 --> 00:38:18,232
كونراد فان أوتون .. هل يمكنك
الاتصال بحجرته من فضلك؟

294
00:38:18,232 --> 00:38:22,068
لحظة واحدة

295
00:38:23,982 --> 00:38:27,822
هل من مشكلة؟

296
00:38:25,899 --> 00:38:29,739
إننا هنا من أجل
كونرا فان أورتون

297
00:38:27,822 --> 00:38:31,654
أنا مدير الفندق
- أين شقيقى؟

298
00:38:30,696 --> 00:38:34,532
هلا أتيت معى .. سيدى؟

299
00:38:33,572 --> 00:38:37,408
هل هناك مشكلة؟

300
00:38:35,489 --> 00:38:39,327
سيدى .. هذا أمر شخصى لك

301
00:38:47,956 --> 00:38:51,790
كانت هناك شكاوى من نزلاء آخرين

302
00:38:51,790 --> 00:38:55,627
لقد خرب حجرته

303
00:38:53,709 --> 00:38:57,545
لقد حاولنا أن نقوم سلوكه

304
00:38:56,585 --> 00:39:00,421
سلوكه؟

305
00:38:57,545 --> 00:39:01,379
وقعت حادثة منذ أيام قليلة

306
00:39:01,379 --> 00:39:05,217
قالوا أنه انهيار عصبى
وأخذته الشرطة

307
00:39:06,172 --> 00:39:10,010
وتركوا هذا العنوان فى حالة
إذا أتى أحد

308
00:39:10,010 --> 00:39:13,847
إنها مستشفى فى نابا .. سيدى

309
00:39:12,887 --> 00:39:16,721
أنا آسف جدا

310
00:39:29,187 --> 00:39:33,025
إليزابيث .. أحتاج لإستعارة سيارتك

311
00:39:33,025 --> 00:39:36,854
نيكى .. ماذا حدث لك؟ أعنى

312
00:39:39,734 --> 00:39:43,574
أنظر لنفسك .. ماذا حدث؟
-لا أدرى

313
00:39:43,574 --> 00:39:47,404
أنا ... أحتاج لسيارتك

314
00:39:45,486 --> 00:39:49,323
بالطبع .. إن كنت تريدها

315
00:39:49,323 --> 00:39:53,163
هل أحضر لك شيئا تأكله؟

316
00:39:52,203 --> 00:39:56,032
أتعلمين أنك الشخص الوحيد
الذى أستطيع الوثوق به؟

317
00:39:57,952 --> 00:40:01,792
بينما كل الآخرين

318
00:39:58,912 --> 00:40:02,752
إذا اتصل سام سذرلاند فلا تخبريه
أنك تحدثت إلى

319
00:40:03,710 --> 00:40:07,541
ومهما حدث مع هؤلاء الناس

320
00:40:07,541 --> 00:40:11,381
القهوة.. الخبز الانجليزى .. وإليك الماء

321
00:40:11,381 --> 00:40:15,211
هذه الزجاجة مفتوحة .. من فتحها؟

322
00:40:14,255 --> 00:40:18,088
أنا فتحتها

323
00:40:16,168 --> 00:40:20,008
أريد زجاجة غير مفتوحة

324
00:40:19,048 --> 00:40:22,888
ولا أريد ثلجا .. الكوب فقط

325
00:40:22,888 --> 00:40:26,717
من فضلك

326
00:40:26,717 --> 00:40:30,557
نيكى .. تحدث إلى
أنت تخيفنى

327
00:40:29,597 --> 00:40:33,433
ولا أفهم حتى ما تقوله

328
00:40:34,389 --> 00:40:38,225
أنا آسف "ليز" .. آسف

329
00:40:42,066 --> 00:40:45,891
كان لدى المزيد من الوقت

330
00:40:46,854 --> 00:40:50,696
وأردت إخبارك

331
00:40:50,696 --> 00:40:54,525
أفهم لماذا تركتنى

332
00:40:53,569 --> 00:40:57,403
ولقد استأت منك كثيرا

333
00:41:02,201 --> 00:41:06,027
أود الاعتذار لك

334
00:41:05,070 --> 00:41:08,912
لتركك.. وعدم تواجدى معك

335
00:41:08,912 --> 00:41:12,746
وأرجو أن تسامحينى

336
00:41:10,833 --> 00:41:14,659
أنت متعب
لقد ظللت تسير لفترة طويلة

337
00:41:13,702 --> 00:41:17,540
ليس هناك ما أسامحك بشأنه

338
00:41:16,578 --> 00:41:20,420
وحينئذ يظهر الألم

339
00:41:18,502 --> 00:41:22,335
وأعراض الصداع المزمن

340
00:41:20,420 --> 00:41:24,250
إذا كان ذلك مألوفا
فالحل هنا باختصار

341
00:41:24,250 --> 00:41:28,088
لا .. أيها السافل

342
00:41:26,167 --> 00:41:30,009
تاجارنس .. ينصح به الأطباء

343
00:41:30,966 --> 00:41:34,795
كيف وجدتنى هنا؟

344
00:41:33,839 --> 00:41:37,678
"تاجارنس" عقار قوى

345
00:41:35,755 --> 00:41:39,598
للصداع وآلام الأسنان

346
00:41:37,678 --> 00:41:41,661
إنه ممثل

347
00:41:41,661 --> 00:41:45,493
ثق بـ تاجارنس

348
00:41:44,535 --> 00:41:48,374
إنه ممثل فى التلفاز

349
00:41:48,374 --> 00:41:52,207
يوما ما سوف أشرح

350
00:41:51,250 --> 00:41:55,082
هل يمكننى استعارة دليل الشركات؟

351
00:42:16,176 --> 00:42:20,015
مقهى القمر الجديد

352
00:42:18,099 --> 00:42:21,932
الأفضل فى المدينة الصينية

353
00:42:20,015 --> 00:42:23,850
أخرج من السيارة أيها السافل

354
00:42:21,932 --> 00:42:25,766
افتح الباب واتركها دائرة

355
00:42:23,850 --> 00:42:27,688
إنك ترتكب خطئاً
أخرج من السيارة

356
00:42:27,688 --> 00:42:31,522
غادر السيارة

357
00:42:42,069 --> 00:42:45,904
مقهى القمر الجديد

358
00:42:45,904 --> 00:42:49,741
إنه يعمل فى الإعلانات التجارية
- هل تدرى كم زبونا لدينا؟

359
00:42:48,781 --> 00:42:52,617
المئات .. الآلاف
- لقد طلب منك أنت

360
00:42:50,699 --> 00:42:54,534
لقد ذهب إلى 1019 شارع مونتجمرى

361
00:42:54,534 --> 00:42:58,368
هل يوجد هنا من يمكنه مساعدتى؟

362
00:42:57,410 --> 00:43:01,246
إنه ممثل

363
00:42:59,329 --> 00:43:03,165
مثل أحد هؤلاء الأشخاص الذين

364
00:43:12,755 --> 00:43:16,587
إلى أين تأخذ صورتى؟

365
00:43:16,587 --> 00:43:20,423
كنا نأمل أن يؤدى العرض اليوم

366
00:43:17,544 --> 00:43:21,382
كان سيلائم الدور جيدا
نعم.. ذلك سيؤلمنا جدا

367
00:43:22,343 --> 00:43:26,174
هل هناك مكان للإتصال به؟

368
00:43:26,174 --> 00:43:30,011
إن غليونه مازال هنا
لقد صحب الأطفال إلى حديقة الحيوانات

369
00:43:30,011 --> 00:43:33,852
هذا لطيف .. أى حديقة؟
- ذات النمر الأبيض

370
00:43:36,724 --> 00:43:40,561
ليونل فيشر
تعجبنى أدوارك جدا

371
00:43:43,440 --> 00:43:47,270
حسنا .. من فضلك
إن معى أطفالى

372
00:43:47,270 --> 00:43:51,109
تخلص منهم
حسنا يا أولاد .. وقت الغداء

373
00:43:51,109 --> 00:43:54,940
المزيد .. هيا ..هيا

374
00:43:55,899 --> 00:43:59,738
إسمع .. لقد كان مجرد عمل

375
00:43:58,779 --> 00:44:02,617
ليست مسألة شخصية

376
00:44:00,698 --> 00:44:04,532
أقوم بدورى .. أرتجل قليلا

377
00:44:02,617 --> 00:44:06,447
هذا ما أجيده

378
00:44:04,532 --> 00:44:08,366
أريد التحدث إلى الشخص المسئول

379
00:44:07,406 --> 00:44:11,248
لا أحد يعرفه

380
00:44:09,326 --> 00:44:13,163
لا أحد يعلم كل شىء
تامى .. ألكس

381
00:44:13,163 --> 00:44:16,994
لماذا يفعلون ذلك؟

382
00:44:15,077 --> 00:44:18,915
على أن أكتشف أين هم؟

383
00:44:19,875 --> 00:44:23,710
إسمع .. أنهم يملكون المبنى كله

384
00:44:26,582 --> 00:44:30,424
أنت تعمل لديهم .. أليس كذلك؟
- بإمكانك إدخالى

385
00:44:29,464 --> 00:44:33,299
لا .. لا أستطيع
- بل تستطيع

386
00:44:31,384 --> 00:44:35,212
أخبرهم أن الشرطة طلبتك
ولابد أن تحدث أحدهم

387
00:44:35,212 --> 00:44:39,052
سوف أطلق الصفارة عليهم

388
00:44:38,091 --> 00:44:41,931
دعك من هذا
إن الأمر خطير جدا

389
00:44:43,844 --> 00:44:47,679
أعتقد أنك لا تفهم

390
00:44:46,719 --> 00:44:50,561
الآن

391
00:44:49,601 --> 00:44:53,434
أنا .. خطر .. جدا

392
00:44:57,268 --> 00:45:01,108
مايكل .. يا رجال .. سوف نرحل

393
00:45:10,697 --> 00:45:14,527
حسنا .. ها نحن

394
00:45:12,611 --> 00:45:16,443
قد إلى الداخل

395
00:45:18,366 --> 00:45:22,202
ماذا ستفعل على أية حال؟

396
00:45:21,243 --> 00:45:25,073
لن تستعيد نقودك
لا أعبأ بالنقود

397
00:45:25,073 --> 00:45:28,914
سوف أكشف الستار
وأود مقابلة الساحر

398
00:45:36,580 --> 00:45:40,420
توقف فى مكان لا يراك فيه أحد

399
00:45:59,598 --> 00:46:03,433
اللعنة .. ابق بالأسفل

400
00:46:08,226 --> 00:46:12,061
ليس مسموحا أن تتواجد هنا
- لقد طلبونى ثانية

401
00:46:12,061 --> 00:46:15,897
إنه معى

402
00:46:15,897 --> 00:46:19,734
أنت لا تحتاجنى

403
00:46:18,773 --> 00:46:22,609
اللعنة

404
00:46:20,691 --> 00:46:24,527
أدخل هنا

405
00:46:22,609 --> 00:46:26,445
قيده إلى العمود

406
00:46:29,321 --> 00:46:33,157
أى طابق؟

407
00:46:49,459 --> 00:46:53,294
أنتم مقضى عليكم
سوف يبحثون عنى

408
00:46:53,294 --> 00:46:57,127
أين؟
- لقد استأجرونى تليفونيا

409
00:46:55,211 --> 00:46:59,046
وأين كنت تتسلم شيكاتك؟

410
00:46:57,127 --> 00:47:00,965
لقد كان طابقا آخر
- أعتقد ذلك

411
00:47:00,004 --> 00:47:03,842
هذا الطريق .. نوعا ما
لا أدرى

412
00:47:35,481 --> 00:47:39,319
سوف تكون مفاجأة

413
00:47:55,616 --> 00:47:59,456
اللعنة

414
00:47:59,456 --> 00:48:03,291
ماذا تفعل هنا.؟

415
00:48:02,336 --> 00:48:06,162
عدت من الموت

416
00:48:12,882 --> 00:48:16,712
نيكولاس .. لن تطلق النار على أحد

417
00:48:16,712 --> 00:48:20,553
استدر

418
00:48:25,342 --> 00:48:29,181
سوف تأتى معى

419
00:48:28,219 --> 00:48:32,060
انبطحوا جميعا

420
00:48:49,318 --> 00:48:53,153
إلى أين نذهب

421
00:48:54,111 --> 00:48:57,948
موصد

422
00:49:00,828 --> 00:49:04,657
توقف

423
00:49:10,414 --> 00:49:14,245
ماذا تظن أنك فاعل؟
أخبرنى أنت

424
00:49:14,245 --> 00:49:18,083
من وراء هذا؟
من فعل هذا بى؟

425
00:49:17,122 --> 00:49:20,961
ماذا تعنى ؟
كيف يمكن أن تخدع

426
00:49:20,961 --> 00:49:24,794
الأمر لم يكن شخصيا

427
00:49:22,877 --> 00:49:26,712
من المستحيل أن أكون مغفلا
يملك مائتى مليون

428
00:49:26,712 --> 00:49:30,550
أحضر ذلك الراديو

429
00:49:27,672 --> 00:49:31,507
أحضر رئيسك هنا
سأقتل شخصا ما

430
00:49:30,550 --> 00:49:34,381
لن يفعلوا ذلك

431
00:49:31,507 --> 00:49:35,340
نعم .. سفعلون
أحضر شخصا ما هنا

432
00:49:33,423 --> 00:49:37,261
لأننى سوف أقتلك
- سوف يتركونى أموت

433
00:49:36,300 --> 00:49:40,138
لست فى وضع يسمح
لك بتهديد أحد

434
00:49:40,138 --> 00:49:43,971
من أين أتيت بهذا؟
- ماذا؟

435
00:49:43,011 --> 00:49:46,848
هذا المسدس
إنه ليس آليا

436
00:49:45,889 --> 00:49:49,728
عن ماذا تتحدث؟

437
00:49:46,848 --> 00:49:50,686
الحارس كان لديه مسدس آلى
هذا مسدسى

438
00:49:49,728 --> 00:49:53,559
لقد فتشنا المنزل

439
00:49:51,642 --> 00:49:55,478
أرى أنكم أهملتم هذا .. أليس كذلك؟

440
00:49:54,520 --> 00:49:58,356
لدينا مسدسا حقيقيا هنا
ماذا تفعل؟

441
00:49:57,397 --> 00:50:01,231
إنه مزيف
إنه جزء من لعبتكم

442
00:50:00,275 --> 00:50:04,109
لا تبدأ ذلك معى
استمع إلى

443
00:50:01,231 --> 00:50:05,067
لا تبدأ هذا الهراء معى

444
00:50:03,148 --> 00:50:06,985
هذه هى كل اللعبة
- هراء

445
00:50:04,109 --> 00:50:07,944
لقد أصابوا ذلك الرجل
فينجولد .. فيشر . أيا كان

446
00:50:08,904 --> 00:50:12,737
ماذا رأيت؟
- رأيتهم يقتلونه

447
00:50:10,822 --> 00:50:14,657
ماذا أمكنك أن ترى طوال هذا الوقت؟

448
00:50:13,696 --> 00:50:17,532
مؤثرات خاصة
كما فى الأفلام

449
00:50:16,573 --> 00:50:20,411
نيكولاس .. استمع إلى

450
00:50:17,532 --> 00:50:21,370
إن لدينا مسدسا حقيقيا
برصاصات حقيقية

451
00:50:21,370 --> 00:50:25,204
سوف ألقيه

452
00:50:27,122 --> 00:50:30,958
إنه ممثل
- إنك تحاول قتلى

453
00:50:30,958 --> 00:50:34,791
أرجوك أخفض المسدس

454
00:50:32,875 --> 00:50:36,710
كانت هناك دائما شبكة أمان
التاكسى .. كان هناك سائق

455
00:50:36,710 --> 00:50:40,545
أطلقوا علينا رصاصات فارغة

456
00:50:38,628 --> 00:50:42,463
غير صحيح
- هذا ما استأجرتنا من أجله

457
00:50:41,505 --> 00:50:45,341
إنهم ينتظرون خلف هذا الباب بالشمبانيا

458
00:50:45,341 --> 00:50:49,175
أرجوك .. اللعنة كونراد
- كونراد هنا

459
00:50:49,175 --> 00:50:53,012
إنها حفلة عيد ميلادك
توقف عن الكذب

460
00:50:54,929 --> 00:50:58,765
دعنى أريك

461
00:50:57,805 --> 00:51:01,641
لا تتحرك
- إن لديه مسم .. تراجع

462
00:51:15,065 --> 00:51:18,900
لقد أصبته

463
00:51:25,611 --> 00:51:29,448
استدع الإسعاف

464
00:51:46,704 --> 00:51:50,546
لقد مات

465
00:51:52,465 --> 00:51:56,292
لقد ظننا أنك عرفت

466
00:51:58,212 --> 00:52:02,054
كيف تدعون الأمر يخرج من أيديكم؟

467
00:52:02,054 --> 00:52:05,882
لم يكن ليستمع إلى

468
00:52:07,799 --> 00:52:11,641
لقد خضنا ذلك أكثر من مرة

469
00:52:13,557 --> 00:52:17,390
إنها مسئوليتك

470
00:52:18,351 --> 00:52:22,188
لا تدع السوق يهزمك أبدا

471
00:52:23,145 --> 00:52:26,978
أنا آسف

472
00:52:26,978 --> 00:52:30,819
إن لدى لاسلكى
- لقد استخدمت اللاسلكى

473
00:52:34,651 --> 00:52:38,488
سوف نذهب إلى السجن

474
00:52:49,034 --> 00:52:52,869
يا إلهى

475
00:53:24,511 --> 00:53:28,350
تمكنا منه .. إنه فى الحقيبة
لقد هبط على الهدف تماما

476
00:53:31,226 --> 00:53:35,060
استعد لاختبارات طبية أكثر

477
00:53:34,101 --> 00:53:37,940
تراجعوا جميعا

478
00:53:36,018 --> 00:53:39,857
حتى ننتهى من إبعاد الزجاج المكسور

479
00:53:37,940 --> 00:53:41,773
مستر فان أورتون
لا تفتح عينيك

480
00:53:39,857 --> 00:53:43,689
ذلك مجرد زجاج
لكن مازال بالإمكان أن يقتلك

481
00:53:44,648 --> 00:53:48,487
فقط سنلقى عليك نظرة
- سوف أفحص نبضك

482
00:53:52,321 --> 00:53:56,154
هدئ من روعك

483
00:53:54,237 --> 00:53:58,074
يا له من سقوط

484
00:54:01,907 --> 00:54:05,743
متجهون للأسفل فى المصعد الشمالى

485
00:54:05,743 --> 00:54:09,581
أكرر .. الضيوف يهبطون فى
المصعد الشمالى

486
00:54:26,840 --> 00:54:30,675
عيد ميلاد سعيد .. نيكى

487
00:54:39,306 --> 00:54:43,141
ما هذا؟

488
00:54:42,183 --> 00:54:46,016
إنها هدية عيد ميلادك

489
00:55:02,320 --> 00:55:06,150
كان على أن أفعل شيئا

490
00:55:05,195 --> 00:55:09,028
كدت أن تصبح مغفلا

491
00:55:16,699 --> 00:55:20,537
سيداتى .. سادتى
أخى نيكولاس فان أورتون

492
00:55:54,097 --> 00:55:57,930
مذهل .. أردت فقط إخبارك

493
00:55:56,971 --> 00:56:00,811
قفزة هائلة
- الأفضل على الإطلاق

494
00:56:02,730 --> 00:56:06,559
كنت سألقيك خارجا
- شكرا

495
00:56:06,559 --> 00:56:10,399
علينا الذهاب للمنزل

496
00:56:08,481 --> 00:56:12,316
أردت فقط أن أودعك

497
00:56:11,359 --> 00:56:15,190
راشيل .. أحلام سعيدة

498
00:56:15,190 --> 00:56:19,028
شكرا يا "ميل" لحضورك
آسف بشأن سيارك

499
00:56:19,028 --> 00:56:22,863
أعتقد أنى تركتها فى حديقة الحبوانات
- لا مشكلة

500
00:56:28,615 --> 00:56:32,454
عيد ميلاد سعيد نيكولاس

501
00:56:32,454 --> 00:56:36,285
سأتصل بك .. سوف أفعل

502
00:56:48,755 --> 00:56:52,589
نيكولاس .. ليس لدى فكرة عن مغزى كل هذا

503
00:56:52,589 --> 00:56:56,420
لكن ذوقك فى الشمبانيا مازال رائعا

504
00:56:57,382 --> 00:57:01,218
لقد كان دخولا مذهلا
أنسن .. أريدك أن تعلم أن ما جرى كان ...

505
00:57:02,178 --> 00:57:06,008
لا .. لا.. أرجوك

506
00:57:06,971 --> 00:57:10,807
أنا أشكرك .. وزوجتى أيضا

507
00:57:11,767 --> 00:57:15,599
شكرا لمجيئك
شكرا سام

508
00:57:17,519 --> 00:57:21,354
ما هذا؟

509
00:57:19,439 --> 00:57:23,272
هذه هى

510
00:57:22,312 --> 00:57:26,146
الفاتورة

511
00:57:25,189 --> 00:57:29,027
الفاتورة؟
احتفظ بالقلم

512
00:57:29,027 --> 00:57:32,861
شكرا لكليكما

513
00:57:38,615 --> 00:57:42,450
هل تريد تقسيمه؟
يا إلهى .. أرجوك

514
00:57:43,407 --> 00:57:47,244
يا إلهى

515
00:57:49,162 --> 00:57:52,997
شكرا .. كونى

516
00:57:54,913 --> 00:57:58,751
ماذا جرى لتلك... النادلة؟
ماذا كان اسمها؟

517
00:57:57,794 --> 00:58:01,628
كريستين

518
00:57:59,708 --> 00:58:03,543
لقد قالت شيئا عن اللحاق بالطائرة

519
00:58:03,543 --> 00:58:07,380
لقد رأيها بالخارج توقف تاكسيا

520
00:58:27,664 --> 00:58:31,501
لم تسنح لى الفرصة لأودعها

521
00:58:31,501 --> 00:58:35,336
أِشكرك
لم أسألك أبدا عن إسمك .. أليس كذلك؟

522
00:58:35,336 --> 00:58:39,170
لا

523
00:58:37,250 --> 00:58:41,086
إسمى .. كلير

524
00:58:39,170 --> 00:58:43,007
إذن .. هل ستستقل الطائرة أم ... ؟
لدينا رحلة فى الأسبوع القادم لأستراليا

525
00:58:45,882 --> 00:58:49,717
ستقوم بقص المزيد من الخراف؟

526
00:58:48,759 --> 00:58:52,596
مجرد نزهة هذه المرة
- حسنا .. عندما تعود

527
00:58:53,554 --> 00:58:57,386
ربما بإمكاننا تناول العشاء

528
00:58:56,428 --> 00:59:00,264
أنت لا تعلمين شيئا عنى

529
00:59:00,264 --> 00:59:04,101
لا .. لا أعرف

530
00:59:02,185 --> 00:59:06,017
حسنا .. أخبرنى أنت

531
00:59:04,101 --> 00:59:07,934
حسنا
من أين أنت؟

532
00:59:06,974 --> 00:59:10,811
فى الأصل؟ أوكلاهوما

533
00:59:09,853 --> 00:59:13,690
كولورادو

534
00:59:14,650 --> 00:59:18,483
لقد كنت أفعل ذلك لوقت طويل

535
00:59:20,400 --> 00:59:24,240
أتعلم؟

536
00:59:23,280 --> 00:59:27,112
هل تود أن ... ؟

537
00:59:25,195 --> 00:59:29,029
تتناول معى القهوة بالمطار؟

538
01:01:49,025 --> 01:01:52,862
تمت الترجمة بمعامل المستقبل
morsy2@email.com

