1
00:00:05,000 --> 00:00:20,639
.ترجمة: عمر عليا
E-mail: Omar_MLG@hotmail.com

2
00:02:02,406 --> 00:02:03,885
هل من أحد هناك؟

3
00:02:05,526 --> 00:02:07,726


4
00:02:07,726 --> 00:02:09,926
...أرجوك

5
00:02:09,926 --> 00:02:12,086
...افتح الباب

6
00:02:15,446 --> 00:02:16,926
أيها السيد... هل باستطاعة أحد أن...؟

7
00:02:16,926 --> 00:02:18,806
!!!...أسرع

8
00:02:18,806 --> 00:02:21,246
...أسرع -
...حسناً, حسناً, لا عليك

9
00:02:21,246 --> 00:02:23,043
!!!...ابتعدوا عن طريقي

10
00:02:26,366 --> 00:02:27,924
!افتح الباب

11
00:02:30,726 --> 00:02:32,206
هل من أحد بالداخل؟

12
00:02:32,206 --> 00:02:35,323
.اذهبوا من هنا, رجاءً
...جدوا شخصاً آخر لتزعجوه

13
00:02:36,366 --> 00:02:38,326
ماذا حدث؟ -
هل من أحد؟ -

14
00:02:38,326 --> 00:02:40,317
!قلت اغربوا من هنا, و الآن

15
00:02:43,206 --> 00:02:44,966
...هل من أحد بالداخل؟ افتح

16
00:02:44,966 --> 00:02:47,086
هل أنت متأكدة من وجود أحد بالداخل؟

17
00:02:47,086 --> 00:02:48,917
.نعم أنا متأكدة -
.حسناً, نادي البواب -

18
00:02:51,646 --> 00:02:53,079
...مرحباً

19
00:03:01,366 --> 00:03:02,799
يا صديق؟

20
00:03:04,126 --> 00:03:05,559
هل من أحد بالداخل؟

21
00:03:07,286 --> 00:03:09,242
...تباً

22
00:03:11,646 --> 00:03:13,126
!!!افتح الباب

23
00:03:13,126 --> 00:03:14,923
!!!ان كان أحد بالداخل فافتح الباب

24
00:03:17,526 --> 00:03:19,084
!افتح الباب

25
00:03:20,606 --> 00:03:22,206
...هل أنت متأكد من وجود أحد

26
00:03:22,206 --> 00:03:23,639
!افتح الباب اللعين و حسب

27
00:03:37,086 --> 00:03:38,519
!!!يا الهي

28
00:03:54,886 --> 00:03:56,646
.أجل, أنا. نعم أنا من يعزف

29
00:03:56,646 --> 00:03:58,646
...حسناً

30
00:03:58,646 --> 00:04:01,526
سنتكلم في الاستراحة الأولى, اتفقنا؟

31
00:04:01,526 --> 00:04:02,959
.حسناً, ممتاز أراك لاحقاً

32
00:04:07,966 --> 00:04:09,446
!ميل

33
00:04:09,446 --> 00:04:12,766
...عندما تنتهي المدرسة في السنة القادمة

34
00:04:12,766 --> 00:04:14,406
!أنا ذاهب ميلودي

35
00:04:14,406 --> 00:04:15,998
...أتمنى أن أكون كوالدي

36
00:04:17,126 --> 00:04:21,846
...هو... لا بد أنكم ستعجبون به

37
00:04:21,846 --> 00:04:24,446
.إنه يعمل بجد

38
00:04:24,446 --> 00:04:26,126
.و هو ناجح

39
00:04:26,126 --> 00:04:30,005
.إنه شريك رئيسي في هذا المجال

40
00:04:31,286 --> 00:04:32,719
...راتبه من ست أرقام

41
00:04:36,206 --> 00:04:39,566
.لديهم تلك المكاتب الجميلة اللعينة

42
00:04:39,566 --> 00:04:41,726
!ميل

43
00:04:43,806 --> 00:04:45,683
!أنا ذاهب ميلودي

44
00:05:18,926 --> 00:05:23,286
...أتذكر عندما كنت صغيرة... في الثامنة أو التاسعة

45
00:05:23,286 --> 00:05:26,406
و وفرت كل نقودي

46
00:05:26,406 --> 00:05:28,920
"من أجل إعلان, "دولار كل يوم

47
00:05:29,966 --> 00:05:31,646
تعرفه, الإعلان الذي فيه الأطفال

48
00:05:31,646 --> 00:05:33,523
.الذين على وجوههم البعوض

49
00:05:35,206 --> 00:05:37,886
.على أي حال, كفلت تلك الفتاة الصغيرة

50
00:05:37,886 --> 00:05:39,842
.و اسمها كان جيمينا

51
00:05:40,886 --> 00:05:42,365
.كانت لطيفة جداً

52
00:05:44,206 --> 00:05:47,286
.بأي حال, أخي ماركوس عرف بالأمر

53
00:05:47,286 --> 00:05:48,719
.و هو من أخبر والدي بعد ذلك

54
00:05:50,526 --> 00:05:52,084
.يا إلهي! غضب كثيراً

55
00:05:53,246 --> 00:05:54,964
.و قال بأني أهدر المال

56
00:05:57,326 --> 00:05:58,759
.أتعلم, كانت قد تموت

57
00:06:02,566 --> 00:06:03,999
.أحب الأطفال

58
00:06:05,286 --> 00:06:07,117
.أظن أني قد أكون مدرّسة مدرسة واعدة

59
00:06:08,486 --> 00:06:10,206
.سيكون ذلك مسلياً

60
00:06:10,206 --> 00:06:12,046
.و الحيوانات أيضاً

61
00:06:12,046 --> 00:06:14,276
.إنها رائعة

62
00:06:18,126 --> 00:06:19,639
.و مع ذلك لم يكن مسموح لنا بحيوان نربيه

63
00:07:34,126 --> 00:07:35,559
!تباً

64
00:07:59,006 --> 00:08:00,486
.لدي جسم جميل

65
00:08:00,486 --> 00:08:02,406
.و لكن ليس للتباهي

66
00:08:02,406 --> 00:08:04,126
.بل لأكون رياضياً من الدرجة الأولى

67
00:08:04,126 --> 00:08:08,046
...فأنا أحب إحراز الأهداف, و الفوز

68
00:08:08,046 --> 00:08:09,686
.قضاء وقت ممتع

69
00:08:09,686 --> 00:08:11,646
...و أكره المدرسة اللعينة

70
00:08:11,646 --> 00:08:14,806
.أجلس هناك و أستمع للهراء الذي لا معنى له عندي

71
00:08:14,806 --> 00:08:16,286
هذا جيد لشخص

72
00:08:16,286 --> 00:08:18,926
.سيتابع و يصبح محامياً, أو أي من تلك السخافات

73
00:08:18,926 --> 00:08:21,966
.و لكن بالنسبة لي, ذلك هراء بلا فائدة

74
00:08:21,966 --> 00:08:26,006
من يهتم لشاعر ميت منذ 200 سنة؟

75
00:08:26,006 --> 00:08:29,886
.لاعبو الدرجة الأولى ليسو بحاجة للرياضيات, أو شيكسبير

76
00:08:29,886 --> 00:08:31,922
...أو ذاك الهراء

77
00:08:44,526 --> 00:08:46,482
!لوك

78
00:09:04,886 --> 00:09:06,966
.أحب النساء

79
00:09:06,966 --> 00:09:08,846
.أحب النساء

80
00:09:08,846 --> 00:09:11,724
.أحب كل النساء

81
00:09:15,086 --> 00:09:17,286
أظن أن قول كل ذلك الهراء يشعرني بأني طبيعي, أليس كذلك؟

82
00:09:17,286 --> 00:09:19,566
كأن ينظر الناس إلي و يقولون

83
00:09:19,566 --> 00:09:21,557
"إنه مجرد ولد شهواني طبيعي"

84
00:09:23,246 --> 00:09:24,679
أتريد أن تعرف الحقيقة؟

85
00:09:25,966 --> 00:09:27,604
.أحب الرجال

86
00:09:29,486 --> 00:09:30,919
.أحب الرجال و النساء

87
00:09:32,686 --> 00:09:36,046
...و بقول ذاك الهراء الناس سينظرون إلي

88
00:09:36,046 --> 00:09:38,566
...كـ... كمنحرف مختل

89
00:09:38,566 --> 00:09:40,796
...منحرف منبوذ لعين

90
00:09:42,246 --> 00:09:43,679
تلك هي المدرسة بأي حال, أليست كذلك؟

91
00:10:05,886 --> 00:10:09,246
.بعد السنة القادمة كل صديقاتي يردن أن يصبحن نساء مستقلات

92
00:10:09,246 --> 00:10:11,046
.أو أن يكون لديهن مهنة رائعة

93
00:10:11,046 --> 00:10:12,604
.نعم

94
00:10:14,606 --> 00:10:16,562
.أعتقد أن الزواج فكرة جيدة

95
00:10:17,606 --> 00:10:19,086
محتمل أن هناك

96
00:10:19,086 --> 00:10:20,846
الكثير من المخنثين و السحاقيات

97
00:10:20,846 --> 00:10:22,326
سيقتلونني لقول ذلك

98
00:10:22,326 --> 00:10:25,846
أنا لا أتكلم عن واحدة من تلك الزوجات السمينات

99
00:10:25,846 --> 00:10:27,404
.من يذهبن للتسوق بالبنطال

100
00:10:29,126 --> 00:10:31,560
.أنا أحب فكرة كوني مغرمة

101
00:10:32,966 --> 00:10:35,086
أعني, كونك متزوجاً

102
00:10:35,086 --> 00:10:37,406
.ليس معناه أن تنسى نفسك

103
00:10:37,406 --> 00:10:38,886
و قد قضينا 100 دقيقة

104
00:10:38,886 --> 00:10:40,646
,مع الكرة هنا الليلة

105
00:10:40,646 --> 00:10:43,406
.و مع أرجل متعبة جداً هنا الآن

106
00:10:43,406 --> 00:10:48,006
.لفييرا, تلك تمريرة طائشة. و مقطوعة من رايان غيغز

107
00:10:48,006 --> 00:10:50,766
.مانشستر يونايتد يندفعون للأمام الآن

108
00:10:50,766 --> 00:10:53,326
.دوايت يورك يحاول من جهة الركنية

109
00:10:53,326 --> 00:10:55,046
,اللاعبون ينتظرون في المركز أيضاً

110
00:10:55,046 --> 00:10:57,486
.و لكن الكرة لا زالت مع غيغز على طرف المنطقة

111
00:10:57,486 --> 00:11:00,606
.اجتاز كيون الآن, اجتاز ديكسون

112
00:11:00,606 --> 00:11:02,806
.و هدف رائع

113
00:11:02,806 --> 00:11:04,926
كيف يمكن للأرسنال أن يرد

114
00:11:04,926 --> 00:11:07,366
بعد تلك النهاية التي لا تصدق؟

115
00:11:07,366 --> 00:11:10,206
.رايان غيغز لم يحقق ضربة أروع من هذه بالتأكيد

116
00:11:10,206 --> 00:11:11,766
.و في وقت قاتل كذاك

117
00:11:11,766 --> 00:11:15,086
.بالتأكيد سيؤهل مانشستر يونايتد لنصف النهائيات

118
00:11:15,086 --> 00:11:17,884
...و ستنتظرون طويلاً لترو هدفاً آخر كذاك

119
00:11:28,646 --> 00:11:31,526
عدنا أنا و عائلتي لإنكلترا

120
00:11:31,526 --> 00:11:34,406
لذات البيت و ذات الشارع

121
00:11:34,406 --> 00:11:38,524
.كل الجيران و الأصدقاء, الذين يعرفون بمشاكلي الصحية

122
00:11:39,766 --> 00:11:41,806
,لدي ساق أطول من الأخرى

123
00:11:41,806 --> 00:11:45,242
.و ذلك يسبب لي عرَج

124
00:11:46,286 --> 00:11:49,366
,و قد ولدت بإحليلين

125
00:11:49,366 --> 00:11:50,846
,أحدهما خاضع لإرادتي

126
00:11:50,846 --> 00:11:53,166
.و الآخر لا إرادي

127
00:11:53,166 --> 00:11:58,399
.و... أبول بثيابي... ذلك محرج حقاً

128
00:12:01,566 --> 00:12:04,686
,بدأت بالمدرسة هنا منذ ثلاثة أشهر

129
00:12:04,686 --> 00:12:07,075
.و انتقلنا إلى هنا

130
00:12:08,606 --> 00:12:10,286
,و كنت أقول دائماً

131
00:12:10,286 --> 00:12:13,164
,بأن ال... الهراء سيكون للنصير. و لكن

132
00:12:15,966 --> 00:12:19,163
.بدأ الأمر يسوء كثيراً مؤخراً

133
00:12:43,046 --> 00:12:45,241
!ميل! ميل

134
00:12:47,526 --> 00:12:49,562
هل ستكونين على ما يرام؟

135
00:12:50,846 --> 00:12:52,326
!ميل

136
00:12:52,326 --> 00:12:53,998
!ميلودي

137
00:13:14,046 --> 00:13:15,479
!ميل

138
00:13:34,486 --> 00:13:35,966
مرحباً, كيف حالك؟

139
00:13:35,966 --> 00:13:38,206
.لست على ما يرام -
هل ما زالت أمك مسافرة؟ -

140
00:13:38,206 --> 00:13:39,806
.نعم

141
00:13:39,806 --> 00:13:41,966
.لم أتكلم معها منذ فترة -
حقاً؟ -

142
00:13:41,966 --> 00:13:44,566
و متى ستعود؟ -
.لا أدري -

143
00:13:44,566 --> 00:13:47,046
.ربما بعد ثلاثة أسابيع, او ما يقارب ذلك -
.إذاً أنت لوحدك بالمنزل -

144
00:13:47,046 --> 00:13:49,514
.نعم. أنا و ماركوس فقط

145
00:14:16,686 --> 00:14:18,846
.حسناً, ها هو. حظاً موفقاً

146
00:14:18,846 --> 00:14:20,325
.أراك فوق

147
00:14:26,686 --> 00:14:28,995
كيف حالك, لوك؟ -
.أهلاً -

148
00:14:30,086 --> 00:14:31,766
كيف حالك؟

149
00:14:31,766 --> 00:14:33,643
.بخير

150
00:14:41,126 --> 00:14:42,878
.مرحباً -
.أهلاً -

151
00:14:55,966 --> 00:14:58,275
.سمعت أن قصتك بالإنكليزية قد نجحت

152
00:15:11,206 --> 00:15:13,003
أتعلمين, أنه

153
00:15:14,726 --> 00:15:18,286
لقد قيل أن التعرض

154
00:15:18,286 --> 00:15:21,926
للأنواع الكلاسيكية من الموسيقى كطفل

155
00:15:21,926 --> 00:15:27,086
تثير تلك الممرات العصبية في دماغك

156
00:15:27,086 --> 00:15:32,683
التي تحدث القدرة على الاستنتاج الفراغي المؤقت

157
00:15:36,486 --> 00:15:38,124
.و تزيد من ذكائك

158
00:15:46,486 --> 00:15:48,283
...قصتك

159
00:15:49,926 --> 00:15:51,564
...هل كانت

160
00:15:52,926 --> 00:15:54,406
عن شخص محدد؟

161
00:15:54,406 --> 00:15:57,318
هل كانت شخصية؟

162
00:15:58,846 --> 00:16:00,438
.بالطبع كانت شخصية

163
00:16:15,126 --> 00:16:16,559
عمن كانت؟

164
00:16:20,966 --> 00:16:22,445
.يجب علي أن أذهب

165
00:16:23,646 --> 00:16:26,524
...ماركوس, لم

166
00:17:17,766 --> 00:17:20,326
لوك, ماذا حدث في الحفلة بعدما غادرت؟

167
00:17:20,326 --> 00:17:23,286
.آه, لم أع ما حدث بعد ذلك -
.لم تكن على ما يرام -

168
00:17:23,286 --> 00:17:25,966
ذهبت للزاوية لأبول, أليس كذلك؟

169
00:17:25,966 --> 00:17:27,486
.كنت متضايقاً

170
00:17:27,486 --> 00:17:29,606
...و ذاك الوضيع ربت على كتفي

171
00:17:29,606 --> 00:17:31,486
ماذا؟ دينو؟ -
.لا. بن -

172
00:17:31,486 --> 00:17:33,326
فاستدرت و أنا أبول و

173
00:17:33,326 --> 00:17:35,366
.و بلت على ذاك الرجل

174
00:17:35,366 --> 00:17:37,766
بلت عليه؟!!! و ماذا فعل بن؟

175
00:17:37,766 --> 00:17:39,806
.و ما كان بوسعه أن يفعل؟ كان عليه البول

176
00:17:39,806 --> 00:17:41,922
.شوني -
.مرحباً, شوني -

177
00:17:43,686 --> 00:17:45,166
كيف حالك, يا صاح؟

178
00:17:45,166 --> 00:17:47,760
ما حل بأعضائك؟

179
00:17:50,766 --> 00:17:53,766
و ماذا تحب؟ أن تمارس الجنس أم أن يمارس معك؟

180
00:17:53,766 --> 00:17:55,686
.أستطيع أن أعطيك ما تريد, شوني

181
00:17:58,006 --> 00:18:00,600
هل تحب ذلك؟

182
00:18:01,846 --> 00:18:04,646
.أعطنا قبلة -
.اغربوا من هنا -

183
00:18:06,246 --> 00:18:07,804
لم, ألسنا جيدين؟

184
00:18:09,806 --> 00:18:11,364
.مثيرون للشفقة

185
00:18:15,126 --> 00:18:16,718
.مرحباً عزيزي

186
00:18:18,446 --> 00:18:19,966
.مرحباً يا شباب

187
00:18:19,966 --> 00:18:21,806
.هي دائما تنظر إليه

188
00:18:21,806 --> 00:18:23,717
.مهما يكن -
.إنها تفعل -

189
00:18:29,366 --> 00:18:31,118
ماذا تفعل؟

190
00:18:33,126 --> 00:18:34,559
!أخرج

191
00:18:41,286 --> 00:18:43,126
ماذا به؟

192
00:18:43,126 --> 00:18:44,686
.ربما كان ثملاً

193
00:18:44,686 --> 00:18:46,119
.هذا مقزز

194
00:18:50,646 --> 00:18:52,079
.تباً

195
00:18:53,286 --> 00:18:55,406
هل سمعت أن غريغ يعاني من السرطان؟

196
00:18:55,406 --> 00:18:57,526
تباً, وهل هو خطير؟

197
00:18:57,526 --> 00:18:59,006
.لا أدري, أظن ذلك

198
00:18:59,006 --> 00:19:01,206
.ذلك محزن -
.إنه كذلك -

199
00:19:01,206 --> 00:19:03,646
حسناً, كيف أبدو؟ -
.تبدين جذابة -

200
00:19:03,646 --> 00:19:05,841
.أراك لاحقاً -
.حسناً, أراك لاحقاً -

201
00:19:36,726 --> 00:19:38,486
.مرحباً, سارة -
.أهلاً -

202
00:19:38,486 --> 00:19:40,686
هللا انتظرت دقيقة؟ -
.طبعاً, سأراك هناك -

203
00:19:40,686 --> 00:19:42,119
.حسناً, أراك لاحقاً -
.أراك لاحقاً -

204
00:19:51,446 --> 00:19:53,038
.أنتم مثيرون للشفقة

205
00:19:57,246 --> 00:19:58,918
.مرحباً, عزيزي

206
00:20:01,326 --> 00:20:02,759
.مرحباً يا شباب

207
00:20:04,206 --> 00:20:05,686
.لوك, سنقوم بجولة

208
00:20:05,686 --> 00:20:07,119
.أراكم فيما بعد

209
00:20:09,286 --> 00:20:10,806
.يجب أن أذهب

210
00:20:10,806 --> 00:20:12,326
!و لكني وصلت للتو

211
00:20:12,326 --> 00:20:13,918
.أراك لاحقاً

212
00:20:15,126 --> 00:20:17,206
مرحباً. إلى أين لوك ذاهب؟

213
00:20:17,206 --> 00:20:18,846
...إلى حصته أو

214
00:20:18,846 --> 00:20:21,046
أين كنت؟ -
.تصوير فيديو الطلاب -

215
00:20:21,046 --> 00:20:22,566
و هل ستفعلين ذلك؟

216
00:20:22,566 --> 00:20:24,166
.لا

217
00:20:24,166 --> 00:20:26,166
و, كيف أمورك مع لوك؟

218
00:20:26,166 --> 00:20:27,645
.على ما يرام

219
00:20:30,246 --> 00:20:32,526
ما به؟ -
.لا أدري. ذلك مقرف -

220
00:20:32,526 --> 00:20:34,726
.ذلك... ذلك مقزز

221
00:20:34,726 --> 00:20:36,717
.لن ألمس ذلك الدرابزون

222
00:20:38,006 --> 00:20:39,997
ألا يجب أن تكوني بالمدرسة؟

223
00:20:43,166 --> 00:20:46,317
.نعم, أنا بالمدرسة و لكني أتكلم من هاتف عمومي

224
00:20:50,166 --> 00:20:51,846
كيف عطلتك؟

225
00:20:51,846 --> 00:20:54,566
.يا إلهي! الجو مشمس هنا

226
00:20:54,566 --> 00:20:56,238
.أتمنى لو كنت معي هنا

227
00:20:58,326 --> 00:20:59,806
.طبعاً

228
00:20:59,806 --> 00:21:01,566
و كيف والدك؟

229
00:21:01,566 --> 00:21:03,486
.إنه بخير

230
00:21:03,486 --> 00:21:05,926
.لم أره بعد

231
00:21:05,926 --> 00:21:07,846
.إنه بولاية أخرى حالياً

232
00:21:07,846 --> 00:21:09,766
!!!ماذا؟ ترككم بمفردكم؟

233
00:21:09,766 --> 00:21:12,046
...لا

234
00:21:12,046 --> 00:21:14,886
.أرجوك لا تخبريه, لا يجب أن أقول شيئاً

235
00:21:14,886 --> 00:21:16,366
.أمر لا يصدق

236
00:21:16,366 --> 00:21:17,966
و كيف وصلت للمدرسة؟

237
00:21:17,966 --> 00:21:19,926
.ماركوس أحضرني بالسيارة

238
00:21:19,926 --> 00:21:21,439
.طبعاً

239
00:21:24,046 --> 00:21:25,957
...بأي حال, اتصلت

240
00:21:27,486 --> 00:21:29,363
...اتصلت لأقول أني أفتقدك

241
00:21:31,166 --> 00:21:33,521
هل كل شيء على ما يرام؟ هل أنت بخير؟

242
00:21:36,366 --> 00:21:39,126
.نعم -
.حسناً, عزيزتي -

243
00:21:39,126 --> 00:21:40,878
.يجب أن أذهب. أحبك

244
00:21:42,926 --> 00:21:44,886
.أحبك أيضاً

245
00:21:44,886 --> 00:21:46,686
.ميلودي

246
00:21:46,686 --> 00:21:49,046
هل تسمعينني؟ -
.نعم -

247
00:21:49,046 --> 00:21:51,037
.اعتن بأخيك

248
00:21:53,846 --> 00:21:56,326
.حسناً

249
00:21:56,326 --> 00:21:58,566
والدي يشجعان أخي لأشياء

250
00:21:58,566 --> 00:22:02,166
...كالمدرسة و الموسيقى

251
00:22:02,166 --> 00:22:03,724
.كل شيء

252
00:22:05,246 --> 00:22:07,316
.كان الأمر مختلفاً معي

253
00:22:08,446 --> 00:22:11,286
ففي كل مرة أبدأ إجادة شيء ما

254
00:22:11,286 --> 00:22:16,606
البيانو, الرقص, أي شيء فني

255
00:22:16,606 --> 00:22:18,915
.يتوقف أبي عن الدفع للدروس

256
00:22:21,606 --> 00:22:25,724
.و كأنه... و كأنه يكره كوني أجيد أي شيء

257
00:22:27,446 --> 00:22:30,119
.تباً, لم يسمح لي حتى بالاستماع للموسيقى

258
00:22:33,206 --> 00:22:34,686
.إنه غريب

259
00:22:34,686 --> 00:22:37,280
.و أنا أعلم أن هذا يبدو غبياً, أعلم ذلك

260
00:22:38,766 --> 00:22:43,926
.و لكن... هكذا تبدو الأمور

261
00:22:43,926 --> 00:22:46,206
.هذا جيد

262
00:22:46,206 --> 00:22:48,766
لقد قمتم بنقاش واع حقاً

263
00:22:48,766 --> 00:22:52,006
بالنسبة لشرعية الزواج للمثل

264
00:22:52,006 --> 00:22:54,046
.و شرعية التبني

265
00:22:54,046 --> 00:22:57,406
و لكن ماذا عن الأطفال في هذه المسائل؟

266
00:22:57,406 --> 00:22:58,966
و كيف سيتأثرون؟

267
00:22:58,966 --> 00:23:03,166
و ما سيكون مكانهم في هذه المسألة المعقدة؟

268
00:23:03,166 --> 00:23:04,166
.نعم

269
00:23:04,166 --> 00:23:06,126
.لا أعتقد أن ذلك سيؤثر

270
00:23:06,126 --> 00:23:08,046
إذا ما كان لديك والدان من نفس الجنس

271
00:23:08,046 --> 00:23:09,526
.أم كانا مختلفين

272
00:23:09,526 --> 00:23:11,966
.سيحصل الأطفال على نفس مقدار الحب

273
00:23:11,966 --> 00:23:14,286
.و سيتربى الأطفال بخير

274
00:23:14,286 --> 00:23:19,046
...أرى أنه... ولو إذا

275
00:23:19,046 --> 00:23:22,286
.أظن أن الناس سينظرون إليهم نظرة مختلفة

276
00:23:22,286 --> 00:23:24,526
و لم قد ينظرون إليهم باختلاف؟

277
00:23:24,526 --> 00:23:27,886
حسناً, قصدي أنه من الواضح أن الناس سيعرفون

278
00:23:27,886 --> 00:23:29,766
.أن الوالدين شاذين

279
00:23:29,766 --> 00:23:34,806
.و سيرهقه و يضايقه رفاقه في المدرسة

280
00:23:34,806 --> 00:23:37,806
.سيكون ذلك فظاً و غير منصفاً

281
00:23:37,806 --> 00:23:40,046
تماماً, سيكون على ذلك الطفل أن يتحمل

282
00:23:40,046 --> 00:23:41,526
.كل العذاب الذي قد يتلقاه

283
00:23:41,526 --> 00:23:43,406
لأن والداه اتخذا قراراً أنانياً

284
00:23:43,406 --> 00:23:45,526
.بأن يكونا على تلك العلاقة و يدخلاه فيها

285
00:23:45,526 --> 00:23:47,006
ماذا؟ أتقول بأنه من الأنانية

286
00:23:47,006 --> 00:23:48,566
لاثنين أن يكون لهما طفل؟

287
00:23:48,566 --> 00:23:51,006
.لاثنين يحبان بعضهما أن يجلبا ولداً لهذه العائلة المحبة

288
00:23:51,006 --> 00:23:52,486
هل هذا ما تقوله؟ -
.لا -

289
00:23:52,486 --> 00:23:55,926
.إنه ليس من الطبيعي لرجلين شاذين... ذلك من غير الطبيعي

290
00:23:55,926 --> 00:23:57,566
.ليس لذلك صلة بالطبيعة

291
00:23:57,566 --> 00:23:59,046
إذا كان اثنان يحبان بعضهما

292
00:23:59,046 --> 00:24:01,046
.فيجب أن يكونا قادرين على أن يكون لديهما ولد ليربيانه

293
00:24:01,046 --> 00:24:02,526
ليس لذلك علاقة بالحب

294
00:24:02,526 --> 00:24:04,366
.لم يكن باستطاعتهما أن يتبنيا طفلاً من قبل

295
00:24:04,366 --> 00:24:06,646
.خلق الله آدم و حواء... ليس آدم و ستيف

296
00:24:06,646 --> 00:24:08,126
.كل ذلك هراء

297
00:24:08,126 --> 00:24:09,606
.أنت تستشهد بالإنجيل

298
00:24:09,606 --> 00:24:11,086
.إنها قصة مختلقة, إنها أسطورة

299
00:24:11,086 --> 00:24:13,086
إذا كان صديقان يربيان طفلاً

300
00:24:13,086 --> 00:24:15,726
بالطبع سيكون الطفل مشكلة, أليس كذلك؟

301
00:24:15,726 --> 00:24:17,726
.أنت جاهل -
...شوني -

302
00:24:17,726 --> 00:24:19,366
.أنت جاهل -
...اهدأ, لا بأس -

303
00:24:19,366 --> 00:24:21,006
.والدي طبيعيان

304
00:24:21,006 --> 00:24:23,806
.انظر لحالك, أنت شاذ -
.هذا يكفي -

305
00:24:23,806 --> 00:24:26,046
.و أنت تحاول أن تؤثر علينا جميعاً بذلك

306
00:24:26,046 --> 00:24:28,126
.هيا, هذا ليس بنقاش شخصي

307
00:24:28,126 --> 00:24:30,286
.هذا نقاش حول المشاكل

308
00:24:30,286 --> 00:24:32,926
و ما هي المشكلة التي تحاول أن تطرحها هنا؟

309
00:24:32,926 --> 00:24:34,803
.أبق قضاياك الشخصية بعيداً

310
00:24:39,486 --> 00:24:42,366
.طاب يومك. مبكر قليلا اليوم

311
00:24:42,366 --> 00:24:43,846
.أجل

312
00:24:43,846 --> 00:24:45,677
.سمعتك تعزف منذ فترة

313
00:24:46,726 --> 00:24:48,206
.لم أعلم بأنك موسيقي

314
00:24:48,206 --> 00:24:52,286
.أنا أعزف منذ أن كنت طفلاً

315
00:24:52,286 --> 00:24:54,766
.حقاً؟ هذا واضح -
.شكراً -

316
00:24:54,766 --> 00:24:56,806
.قرأت قصتك

317
00:24:56,806 --> 00:24:59,126
نعم...؟ -
...نعم, نعم

318
00:24:59,126 --> 00:25:01,886
.و أحببتها

319
00:25:01,886 --> 00:25:04,326
.شكراً -
.و كأنك واقع في الحب -

320
00:25:06,326 --> 00:25:09,406
...قصتك

321
00:25:09,406 --> 00:25:12,646
,هذا فقط اجراء رسمي و لكن

322
00:25:12,646 --> 00:25:15,366
رسمي؟ ماذا تقصد؟

323
00:25:15,366 --> 00:25:17,726
...نوع من

324
00:25:17,726 --> 00:25:21,326
...كنت أفكر بها ليلة البارحة و

325
00:25:21,326 --> 00:25:23,526
...أنا من ألفها

326
00:25:23,526 --> 00:25:26,206
.و لم أنسخها -
.بالطبع لا, ليس ذلك -

327
00:25:26,206 --> 00:25:30,566
...إنها

328
00:25:30,566 --> 00:25:32,206
...إنها المحتويات

329
00:25:32,206 --> 00:25:35,006
ماذا تحاول أن تقول؟

330
00:25:35,006 --> 00:25:36,486
...حسناً

331
00:25:36,486 --> 00:25:38,526
حسناً, ستوافقني الرأي أنها ليست قصة

332
00:25:38,526 --> 00:25:40,126
...يكتبها أياً كان

333
00:25:40,126 --> 00:25:43,326
.و تعاملت مع قضايا حساسة و جنسية جداً

334
00:25:43,326 --> 00:25:45,606
.نعم بالطبع, و لكنك تفهمني بأنها مجرد قصة

335
00:25:45,606 --> 00:25:47,086
.بالطبع, أعلم

336
00:25:47,086 --> 00:25:50,646
.و لكن... حسناً سأقولها بهذه الطريقة

337
00:25:50,646 --> 00:25:52,126
إذا أتى أحد ما إلى هنا

338
00:25:52,126 --> 00:25:54,166
و كتب قصة عن قتل كل من في المدرسة

339
00:25:54,166 --> 00:25:56,246
.سيكون تفقد تلك القصة مسؤوليتي

340
00:25:56,246 --> 00:25:57,726
.طبعاً أفهم ذلك

341
00:25:57,726 --> 00:25:59,726
.و لكن هذه القصة ليست عن قتل كل من في المدرسة

342
00:25:59,726 --> 00:26:01,366
.إنها قصة حب بحق المسيح

343
00:26:01,366 --> 00:26:03,086
و هل كتبت عن شخص بالتحديد؟

344
00:26:03,086 --> 00:26:05,246
.لا, الجميع سألني ذلك السؤال

345
00:26:05,246 --> 00:26:09,166
.لم تكن ضد أو لأجل أي أحد

346
00:26:09,166 --> 00:26:10,806
.إنها مجرد قصة

347
00:26:10,806 --> 00:26:13,646
.و إذا أريتها لشخص ما, و ليكن والدك

348
00:26:13,646 --> 00:26:15,766
لا, و لم قد تريه إياها؟ -
.حسناً, اهدأ -

349
00:26:15,766 --> 00:26:18,126
.لا, لا أستطيع أن أهدأ

350
00:26:18,126 --> 00:26:20,166
.و لا حتى أنها تتعلق به

351
00:26:20,166 --> 00:26:23,486
...انظر, كتبت القصة لأني أردت أن أكون

352
00:26:23,486 --> 00:26:25,006
.صباح الخير

353
00:26:25,006 --> 00:26:26,606
أردتها أن تكون محل جدل و مختلفة

354
00:26:26,606 --> 00:26:28,206
.حتى أستطيع الفوز و قد فعلت

355
00:26:28,206 --> 00:26:29,806
.لقد فعلت -
.و هذا كل شيء -

356
00:26:29,806 --> 00:26:32,246
انس أني قد قلت شيئاً, اتفقنا؟

357
00:26:32,246 --> 00:26:35,326
.كل شيء على ما يرام -
.حسناً -

358
00:26:35,326 --> 00:26:37,526
...حسناً

359
00:26:37,526 --> 00:26:39,646
افتحوا كتبكم بسرعة اليوم

360
00:26:39,646 --> 00:26:41,606
.افتحوا على الصفحة 24

361
00:26:41,606 --> 00:26:44,359
.سندرس المسرحية الاسكتلندية

362
00:26:45,486 --> 00:26:48,766
أذكر أنه

363
00:26:48,766 --> 00:26:51,206
كان لدينا جليسة أطفال و

364
00:26:51,206 --> 00:26:53,566
هذا عندما كان أمي و أبي معاً

365
00:26:53,566 --> 00:26:56,046
على أي حال كان عندنا جليسة الأطفال تلك

366
00:26:56,046 --> 00:27:00,486
و كنا قد نمنا أنا و ميلودي, بل ميلودي

367
00:27:00,486 --> 00:27:04,877
و كنت لا زلت نصف متيقظ

368
00:27:06,046 --> 00:27:07,646
و أمي و أبي وصلا للمنزل

369
00:27:07,646 --> 00:27:10,006
و, و دفعا للجليسة

370
00:27:10,006 --> 00:27:16,086
و لم ينتظر والدي الوصول إلى غرفة النوم

371
00:27:16,086 --> 00:27:20,286
لا أعلم و لكني أظن أنه ظننا نائمين

372
00:27:20,286 --> 00:27:24,686
و لكني أذكر أنه خلع عنها ثيابها

373
00:27:24,686 --> 00:27:27,806
.و بدأ بمضاجعتها مباشرة و على الأريكة

374
00:27:27,806 --> 00:27:30,684
و أعلم أنه يجب علي أن أشعر بالاشئزاز

375
00:27:32,046 --> 00:27:35,436
كنت, حسناً إنه ليس تماماً كأنني كنت

376
00:27:37,766 --> 00:27:40,678
.لا أدري, أظن أني لا زلت أفكر بذلك

377
00:27:43,246 --> 00:27:45,840
.مرحباً

378
00:27:47,726 --> 00:27:49,159
كيف حالكم؟

379
00:27:51,766 --> 00:27:53,199
.حسناً, سأطعمكم

380
00:28:02,446 --> 00:28:04,118
.مرحباً, صغاري

381
00:28:05,806 --> 00:28:07,406
تعال إلى هنا

382
00:28:07,406 --> 00:28:09,601
.هيا

383
00:28:11,446 --> 00:28:13,006
.مرحباً, حلوتي

384
00:28:13,006 --> 00:28:15,046
.مرحباً

385
00:28:15,046 --> 00:28:16,526
.أنت تكبرين

386
00:28:16,526 --> 00:28:18,606
.أجل

387
00:28:18,606 --> 00:28:20,446
أيتها الصغيرة اللطيفة, أليس كذلك؟

388
00:28:20,446 --> 00:28:22,006
أتذكرينني؟

389
00:28:24,126 --> 00:28:25,726
.لا تفزعي

390
00:28:25,726 --> 00:28:27,205
.إنك بخير

391
00:28:28,686 --> 00:28:32,046
مرحباً, ماذا يحدث هناك؟

392
00:28:32,046 --> 00:28:34,002
.مرحباً ميلودي

393
00:28:42,446 --> 00:28:44,243
.لقد كنت رائعة مع الحيوانات هذا الفصل

394
00:28:45,646 --> 00:28:47,486
.إنها لطيفة, أليست كذلك؟ اسمها ديزي

395
00:28:47,486 --> 00:28:49,522
.بالطبع إنها كذلك

396
00:28:51,006 --> 00:28:53,926
أتعلمين, على أحدهم أن يأخذهم لمنزله كل عطلة

397
00:28:53,926 --> 00:28:56,246
...ربما يمكنك أن تأخذي -
.لا -

398
00:28:56,246 --> 00:28:57,846
.لدى أخي حساسية

399
00:28:57,846 --> 00:29:00,006
ماركوس؟ -
.نعم -

400
00:29:00,006 --> 00:29:01,966
هل أنت على ما يرام؟

401
00:29:01,966 --> 00:29:04,406
.نعم, أنا على ما يرام

402
00:29:04,406 --> 00:29:06,606
.تباً, هذا ممل

403
00:29:06,606 --> 00:29:08,086
.ممل جداً

404
00:29:08,086 --> 00:29:10,286
.برأيي يجب على أحدهم أن يخيط شفتيه معاً

405
00:29:10,286 --> 00:29:12,038
!لوك! توم

406
00:29:26,846 --> 00:29:28,837
.حسناً, اخرجا كلاكما من هنا

407
00:29:39,046 --> 00:29:41,286
و ما رأيك بتلك الفتاة, كلير؟

408
00:29:41,286 --> 00:29:43,046
السمينة؟ -
.ليست سمينة -

409
00:29:43,046 --> 00:29:45,086
.إنها ضخمة يا رجل -
.لديها جسم جميل -

410
00:29:45,086 --> 00:29:47,886
.فتاتي أجمل بمرتين و بنصف حجمها

411
00:29:47,886 --> 00:29:49,486
.نعم, و لكن تلك سارة

412
00:29:49,486 --> 00:29:50,966
.إنها كغصن الشجرة

413
00:29:50,966 --> 00:29:52,766
.أقس عليها كثيراً و ستكسرها

414
00:29:52,766 --> 00:29:54,366
..و إذا كان لديك عضو صغير

415
00:29:54,366 --> 00:29:55,846
...لم تمارس الجنس بعد

416
00:29:55,846 --> 00:29:57,646
!اخرس

417
00:29:57,646 --> 00:29:59,079
ماذا؟

418
00:30:02,806 --> 00:30:04,319
.ابتهج

419
00:30:08,526 --> 00:30:10,286
...كنت أفكر

420
00:30:10,286 --> 00:30:12,246
.أظن أنني أريد أن أضاجعها

421
00:30:12,246 --> 00:30:14,362
سارة؟ -
.نعم -

422
00:30:16,086 --> 00:30:17,566
و ما الخطأ في ذلك يا رجل؟

423
00:30:17,566 --> 00:30:20,086
!تريد أن تضاجعها؟ -
.لا يوجد ما يدل على الشذوذ -

424
00:30:20,086 --> 00:30:21,926
...لا, تريد فقط أن تضع عضوك في

425
00:30:21,926 --> 00:30:23,439
.تباً لك -
...انظر لذلك -

426
00:30:30,686 --> 00:30:32,119
ما تلك الرائحة؟

427
00:30:36,486 --> 00:30:38,522
ستيفن؟

428
00:30:40,086 --> 00:30:41,766
!ستيفن

429
00:30:41,766 --> 00:30:43,324
هل بإمكاني أن أراك في الخارج؟

430
00:31:00,726 --> 00:31:02,364
ما هي مشكلتك؟

431
00:31:06,166 --> 00:31:07,599
.ستيفن أنا أتكلم معك

432
00:31:11,846 --> 00:31:13,916
كبرت قليلاً على مثل هذه الأمور, ألست كذلك؟

433
00:31:17,206 --> 00:31:18,846
.يستحسن أن تذهب و تنظف نفسك

434
00:31:18,846 --> 00:31:20,486
.و بعد ذلك يستحسن أن تذهب و ترى المرشد

435
00:31:20,486 --> 00:31:23,000
سيد دارسي, حقيبتي و الكتب

436
00:31:25,486 --> 00:31:26,965
.بالداخل

437
00:31:42,686 --> 00:31:44,836
كم مرة ستفعل ذلك...؟

438
00:32:07,646 --> 00:32:11,566
.كنت أفكر... أريد أن أضاجعها

439
00:32:11,566 --> 00:32:13,318
سارة؟ -
.أجل -

440
00:32:15,366 --> 00:32:18,166
و ما العيب في ذلك؟ -
!!تريد أن تضاجعها؟ -

441
00:32:18,166 --> 00:32:19,646
.لا يوجد ما يدل على الشذوذ

442
00:32:19,646 --> 00:32:21,486
...لا بالطبع... تريد فقط أن تضع عضوك في

443
00:32:21,486 --> 00:32:23,086
.تباً لك -
...انظر -

444
00:32:23,086 --> 00:32:25,086
كيف الأوضاع, ستيفن؟

445
00:32:25,086 --> 00:32:27,766
هل أنت بخير, ستيف؟
هل تعرضت لحادث؟

446
00:32:27,766 --> 00:32:30,206
.لقد بللت نفسك. إنه أمر كريه

447
00:32:30,206 --> 00:32:32,197
.رائحتك قوية. انتبه, انتبه للدرج

448
00:32:35,366 --> 00:32:37,486
.تباً, ذلك مقرف

449
00:32:37,486 --> 00:32:39,158
.انتظر

450
00:33:05,526 --> 00:33:07,006
.لم أقصد أن أفعل ذلك

451
00:33:07,006 --> 00:33:11,006
.ليس الأمر كأن... لا أستطيع أن أسيطر على ذلك

452
00:33:11,006 --> 00:33:14,396
.قبل أن أعرف بمرضي, كنت أظن بأن البنطال قد تبلل فقط

453
00:33:16,406 --> 00:33:18,522
.أصبح الأمر عادة الآن

454
00:33:20,686 --> 00:33:25,406
اعتاد والدي أن يرسلا معي العطر للمدرسة

455
00:33:25,406 --> 00:33:26,926
لتغطية الرائحة

456
00:33:26,926 --> 00:33:29,886
و لكن بلا فائدة

457
00:33:29,886 --> 00:33:31,926
...و من ثم حاولا, حاولا

458
00:33:31,926 --> 00:33:33,406
الحفاضات

459
00:33:33,406 --> 00:33:36,006
و ظننت أن المفروض أنها ستمتص البلل

460
00:33:36,006 --> 00:33:38,846
.يا إلهي! تلك كانت فكرة سيئة

461
00:33:38,846 --> 00:33:40,406
.و لم تنجح أيضاً

462
00:33:40,406 --> 00:33:43,166
و الشيء الوحيد الذي أستطيع فعله الآن

463
00:33:43,166 --> 00:33:46,606
.هو أن آخذ معي بنطال آخر كالذي أرتديه

464
00:33:46,606 --> 00:33:49,046
و ملابس داخلية

465
00:33:49,046 --> 00:33:51,686
...آخذهم للمدرسة و من ثم... نعم

466
00:33:51,686 --> 00:33:53,802
...ذلك, ذلك نجح و لكن

467
00:33:55,166 --> 00:33:59,726
.أحياناً أبلل نفسي أكثر من مرة

468
00:33:59,726 --> 00:34:02,886
.و ذلك أمر مرعب

469
00:34:02,886 --> 00:34:04,717
.إنه أمر محرج

470
00:37:01,486 --> 00:37:03,716
.نظن أن لدينا عائلة و أصدقاء

471
00:37:05,406 --> 00:37:06,839
.و لكن عندما يحدث أي شيء

472
00:37:09,646 --> 00:37:14,117
.عندما تحدث الأشياء الخطيرة

473
00:37:18,206 --> 00:37:19,719
.تشعر بأنك وحيد

474
00:37:22,206 --> 00:37:23,798
.و لا تستطيع أن تخبر الناس

475
00:37:25,446 --> 00:37:27,004
ما أعنيه, أنهم قد يسمعون

476
00:37:28,686 --> 00:37:30,438
.و لكن لن يفهموا كل شيء

477
00:37:32,846 --> 00:37:34,325
.بل في الحقيقة, هم لن يفهموا شيئأً

478
00:37:38,406 --> 00:37:42,684
.فهناك بعض الأشياء لا تستطيع اطلاع الآخرين عليها

479
00:37:46,806 --> 00:37:48,239
فماذا تفعل؟

480
00:37:51,966 --> 00:37:54,046
.إنه وسيم حقاً

481
00:37:54,046 --> 00:37:56,480
أيهم؟ -
لوك؟ -

482
00:37:58,406 --> 00:37:59,886
.أعلم أن رأيك كذلك

483
00:37:59,886 --> 00:38:01,926
.أجل إنه كذلك

484
00:38:01,926 --> 00:38:04,394
...إذاً

485
00:38:05,766 --> 00:38:08,926
فهل... تقبلين أن تضاجعيه...؟

486
00:38:08,926 --> 00:38:12,805
آسفة, أقصد, هل تتخلين عن عذريتك من أجله؟

487
00:38:15,366 --> 00:38:17,197
هل سمعت بأن مايكل عاد للمستشفى؟

488
00:38:18,486 --> 00:38:21,286
...أجل سمعت -
.قذرة -

489
00:38:21,286 --> 00:38:23,356
.أنت القذرة

490
00:38:24,446 --> 00:38:26,126
...لا عليك

491
00:38:26,126 --> 00:38:28,126
من تظن نفسها؟

492
00:38:28,126 --> 00:38:30,246
...بجدية, لا عليك

493
00:38:30,246 --> 00:38:31,726
...على أن أذهب بأي حال

494
00:38:31,726 --> 00:38:34,877
...حسناً أراك عند االـ 4 -
.نعم -

495
00:39:40,206 --> 00:39:42,674
...لم أستطع أن أصدق. كانت هناك و بحوزتها

496
00:39:44,366 --> 00:39:46,446
حسناً, و ما كانت النتيجة؟ -
.كانت حامل -

497
00:39:46,446 --> 00:39:48,006
...تباً

498
00:39:48,006 --> 00:39:49,486
...إذاً, فهي حامل

499
00:39:49,486 --> 00:39:51,886
.سارة أخبريني ما حدث بالضبط

500
00:39:51,886 --> 00:39:55,006
توقفت و رأيتها... ما الذي كان يجب علي فعله؟

501
00:39:55,006 --> 00:39:57,646
.لم أظن أنها ستجامع أحداً -
.هراء -

502
00:39:57,646 --> 00:39:59,921
و من برأيك قد فعل ذلك معها؟

503
00:40:02,366 --> 00:40:03,926
.سارة, هيا -
.لا -

504
00:40:03,926 --> 00:40:05,766
.لا تفعلي هذا معي سارة -
...أنت لا تفهمين -

505
00:40:05,766 --> 00:40:08,006
...إنها معه أكثر مني -
.و لكنه يحبك -

506
00:40:08,006 --> 00:40:10,566
.أنت تعلمين أنه يحبك. أنت تفعلين هذا في كل مرة

507
00:40:10,566 --> 00:40:12,796
.إنه طفله أعلم ذلك

508
00:40:15,166 --> 00:40:16,966
.قذرة

509
00:40:16,966 --> 00:40:19,726
.أنت القذرة -
.لا عليك -

510
00:40:19,726 --> 00:40:21,646
من تظن نفسها؟

511
00:40:21,646 --> 00:40:23,079
.مرحباً عزيزي

512
00:40:27,726 --> 00:40:30,365
.يجب أن أذهب -
.عزيزي, دقيقة فقط -

513
00:40:32,966 --> 00:40:34,399
.آسف

514
00:40:41,486 --> 00:40:43,954
.يا إلهي. كانوا جميعاً يغارون مني و لوك

515
00:40:45,006 --> 00:40:48,086
.جرب كل فتيات المدرسة و اختارني

516
00:40:48,086 --> 00:40:50,326
.ليس الأمر أني حاولت خداعه أو ما شابه

517
00:40:50,326 --> 00:40:51,806
.لم أفعل

518
00:40:51,806 --> 00:40:55,046
.أستطيع أن أثق به, أعلم ذلك

519
00:40:55,046 --> 00:40:57,126
,لكنها قذارة الفتيات

520
00:40:57,126 --> 00:40:59,594
.و بصراحة, سيفعلن أي شيء للحصول على ما يردن

521
00:41:01,046 --> 00:41:02,684
.ليس الخطأ دائماً على الشاب

522
00:41:12,446 --> 00:41:15,246
...لدي في البيت لائحة

523
00:41:15,246 --> 00:41:16,846
...بكل عظماء الكرة

524
00:41:16,846 --> 00:41:21,874
.أحب بيكام, رونالدو, و زيدان. أحبهم جميعاً

525
00:41:27,006 --> 00:41:29,474
.و سأصبح يوماً ما على تلك القائمة

526
00:41:50,526 --> 00:41:52,046
.و هذه مباراة العودة لستيفن

527
00:41:52,046 --> 00:41:54,486
,لم يلعب منذ سنة تقريباً لإصابة في ساقه

528
00:41:54,486 --> 00:41:57,206
.و يا لها من رجعة, إنه هنا لينجح

529
00:41:57,206 --> 00:41:59,046
.و هاهو قد لمس الكرة للتو و لأول مرة في المباراة

530
00:41:59,046 --> 00:42:01,926
.و تبدو لمسة جيدة. مقطوعة عند خط المنتصف

531
00:42:01,926 --> 00:42:03,406
.يلتف بها حول المدافع

532
00:42:03,406 --> 00:42:04,886
.و يتجاوز الآخر

533
00:42:04,886 --> 00:42:07,006
.و قد اجتاز رونالدو و كأنه ليس موجوداً

534
00:42:07,006 --> 00:42:08,806
.و هاهو يفقدها. ملعوبة بمهارة

535
00:42:08,806 --> 00:42:11,446
...يسترجعها عند حافة المستطيل, و يسددها

536
00:42:11,446 --> 00:42:12,966
.و هاهي تستقر في الزاوية العلوية اليمنى

537
00:42:12,966 --> 00:42:15,166
.لقد جن جنون الجمهور

538
00:42:15,166 --> 00:42:17,606
.تلك لعبة رائعة من ستيفن و المنتخب الإنكليزي

539
00:42:17,606 --> 00:42:20,566
...ستاد الويمبلي لم يشهد لعباً كهذا منذ 1966

540
00:42:20,566 --> 00:42:22,761
...يا لخذلان البرازيليين

541
00:42:54,886 --> 00:42:57,486
.كنت أشاهد إحدى المسرحيات عن قاعة المحاكمة

542
00:42:57,486 --> 00:43:01,766
.و تلك اللحظة عندما تخرج الهيئة من التشاور

543
00:43:01,766 --> 00:43:06,086
.و ينطقون بالحكم, ما إذا كان الشخص مداناً أم لا

544
00:43:06,086 --> 00:43:10,366
...و التوتر كبير جداً

545
00:43:10,366 --> 00:43:12,322
.لدرجة أنه يمكنك أن تقطعه بسكين

546
00:43:13,366 --> 00:43:15,366
...هذا ما كان عندما

547
00:43:15,366 --> 00:43:17,646
...عندما يكون لدينا امتحان أو واجب

548
00:43:17,646 --> 00:43:21,486
.أحاول أن أتجنب الخربشة على كل الصفحات

549
00:43:21,486 --> 00:43:23,636
.و من ثم تنتقل مباشرة للحكم

550
00:43:25,406 --> 00:43:27,326
...في العادة أكون جيداً

551
00:43:30,886 --> 00:43:34,886
...و لكن كما تعلم هناك بعض الأوقات

552
00:43:34,886 --> 00:43:38,006
...عندما أسمع الحكم بالإدانة

553
00:43:38,006 --> 00:43:39,997
...كان ذلك والدي

554
00:43:43,806 --> 00:43:45,797
...أجل, لقد مزقني

555
00:43:47,486 --> 00:43:50,086
"...إنه دائماً هكذا, " أجل هذا جيد

556
00:43:50,086 --> 00:43:52,206
" و لكن... هل هذا جيد كفاية؟"

557
00:43:52,206 --> 00:43:56,324
...و كل شيء يجب أن يكون كاملاً

558
00:44:06,286 --> 00:44:07,844
...بالرغم من ذلك, غالباً ما يكون محقاً

559
00:45:01,846 --> 00:45:03,326
.ماركوس

560
00:45:03,326 --> 00:45:05,966
...نعم, لقد رأيت للتو درجتي بالامتحان

561
00:45:05,966 --> 00:45:07,886
...أجل, 87 ليست سيئة

562
00:45:07,886 --> 00:45:11,646
...أجل إنها جيدة و لكني بحاجة لثلاث درجات إضافية

563
00:45:11,646 --> 00:45:14,206
.لكن, لا تفاوض على الدرجات

564
00:45:14,206 --> 00:45:15,806
,كنت لأتفهم في أي حالة أخرى

565
00:45:15,806 --> 00:45:17,286
...سيكون من الجيد أن

566
00:45:17,286 --> 00:45:19,406
.لا, لا, نحن لا نغير الدرجة في كل الحالات

567
00:45:19,406 --> 00:45:20,886
...أرجوك, أنت لا تعرفين

568
00:45:20,886 --> 00:45:22,726
...لو باستطاعتك أن تتحققي من ورقتي مرة أخرى

569
00:45:22,726 --> 00:45:24,206
...أنا متأكد أنني سأحصل على ذلك

570
00:45:24,206 --> 00:45:26,446
.لن أصحح أي شيء -
.أرجوك, أريحي عقلي -

571
00:45:26,446 --> 00:45:28,286
ماركوس, إن أردت الاستمرار بهذه التفاهة

572
00:45:28,286 --> 00:45:30,486
.يمكننا التحدث بشأن خفض معدلك بخمس درجات

573
00:45:30,486 --> 00:45:32,366
...سيدة جاكوبس, أنت لا تعرفين

574
00:45:32,366 --> 00:45:34,834
.إلى اللقاء ماركوس -
...أرجوك -

575
00:45:37,246 --> 00:45:38,679
.تباً -

576
00:45:47,726 --> 00:45:49,796
.مرحباً. أحضرت الموسيقى _النوطة_ التي كنت تبحث عنها

577
00:45:56,726 --> 00:45:58,206
ما المشكلة؟

578
00:45:58,206 --> 00:45:59,844
.لم تستمع لي حتى

579
00:46:01,166 --> 00:46:02,724
من؟ -
.جاكوبس -

580
00:46:05,366 --> 00:46:07,006
.%أحتاج 90

581
00:46:07,006 --> 00:46:09,042
و ما هي درجتك؟

582
00:46:12,486 --> 00:46:14,716
.87رائعة -
ماذا تقولين؟ -

583
00:46:16,926 --> 00:46:18,359
...ماركوس

584
00:46:21,926 --> 00:46:24,846
...أعتقد أن معظم الناس ربما يروني كـ

585
00:46:24,846 --> 00:46:27,599
...كغريب الأطوار أو معزول اجتماعياً

586
00:46:30,206 --> 00:46:32,286
.و بالرغم من ذلك, فهم لا يزعجونني

587
00:46:32,286 --> 00:46:33,766
.لا أدري

588
00:46:33,766 --> 00:46:38,246
.و لكن أحياناً يجعلوني أشعر بحزن

589
00:46:38,246 --> 00:46:42,086
.أنظر إليهم و أفكر بنفسي

590
00:46:42,086 --> 00:46:44,966
,حسناً, بغضون خمس سنوات ستكون غنياً

591
00:46:44,966 --> 00:46:47,799
...و سيخدمونك في مطاعم الماكدونالدز

592
00:46:52,406 --> 00:46:56,194
...نعم, تلك الفكرة تريحني

593
00:47:02,126 --> 00:47:04,082
...ارجع إلى أمك

594
00:47:07,286 --> 00:47:10,726
...انظر من ينظر إليك

595
00:47:10,726 --> 00:47:12,206
أيهما؟

596
00:47:12,206 --> 00:47:13,926
الشقراء. ما كان اسمها؟

597
00:47:13,926 --> 00:47:16,206
...ميل, ميلودي

598
00:47:16,206 --> 00:47:18,046
...ستغني لها كل الليل

599
00:47:20,246 --> 00:47:22,686
!ميلودي

600
00:47:22,686 --> 00:47:24,526
.عرفتها منذ أن كنت في السادسة

601
00:47:24,526 --> 00:47:26,006
...مهما يكن

602
00:47:26,006 --> 00:47:28,166
...قل لي و بدون كذب

603
00:47:28,166 --> 00:47:30,441
.قل لي أنك لا تريد تلك الفتاة

604
00:47:33,126 --> 00:47:35,166
هل رأيت تلك النظرة؟ -
.رأيتها -

605
00:47:35,166 --> 00:47:36,686
ضاجعتها قبلاً, أليس كذلك؟

606
00:47:36,686 --> 00:47:39,926
هل ضاجعتها؟

607
00:47:39,926 --> 00:47:41,926
.أنت مع أصدقائك. يمكنك اخبارنا بذلك

608
00:47:41,926 --> 00:47:42,926
.لا

609
00:47:42,926 --> 00:47:45,726
.أخذتها للبيت و لمست شعرها

610
00:47:45,726 --> 00:47:47,806
...و ضاجعتها

611
00:47:47,806 --> 00:47:50,161
...اذهبا

612
00:48:16,246 --> 00:48:17,679
هل أنت بخير, لوك؟

613
00:48:59,966 --> 00:49:02,046
إنها مجرد لعبة بالمدرسة

614
00:49:02,046 --> 00:49:04,166
...الأسوأ ما يحدث هناك

615
00:49:04,166 --> 00:49:06,326
...أجل سأعطي أحداً ذاك الهراء, سأدفع له

616
00:49:06,326 --> 00:49:09,166
و لكني أشك بأنه سيذهب للمنزل
.و يبكي على ما حدث حتى ينام

617
00:49:09,166 --> 00:49:10,646
.يجب أن تكون قاسياً

618
00:49:10,646 --> 00:49:12,726
.و إلا سيسحقك الناس على الأرض

619
00:49:12,726 --> 00:49:15,126
.إنها غابة, و لن تستطيع أن تختلق طريقك عبر المدرسة

620
00:49:15,126 --> 00:49:17,606
كيف سيمكنك أن تعيش في الواقع؟

621
00:49:17,606 --> 00:49:19,039
.أخبرني ذلك

622
00:49:47,126 --> 00:49:48,718
هل تريدني أن أنادي للسمكري؟

623
00:50:19,406 --> 00:50:20,886
.أحب عائلتي

624
00:50:20,886 --> 00:50:23,846
.أمي, أبي, أخي, و أختي

625
00:50:23,846 --> 00:50:28,206
.كانوا دائماً خلال محنتي بجانب سريري في المستشفى

626
00:50:28,206 --> 00:50:31,046
.أو ينتظرونني في غرف الانتظار عندما أكون في المسرح

627
00:50:31,046 --> 00:50:33,926
.كانوا رائعين خلال كل هذا

628
00:50:33,926 --> 00:50:38,926
.و كان دعمهم لي رائعاً

629
00:50:38,926 --> 00:50:42,326
و الآن عندما يكون لدي مشاكل في المدرسة

630
00:50:42,326 --> 00:50:45,966
.لا أظن أني أستطيع أن أشكو لهم

631
00:50:45,966 --> 00:50:48,006
.لا أظن أني أستطيع

632
00:50:48,006 --> 00:50:51,316
.يستحقون أكثر من ذلك الآن

633
00:50:53,926 --> 00:50:55,405
.أجل

634
00:51:40,406 --> 00:51:43,478
.شون, طاب يومك, تعال

635
00:51:59,246 --> 00:52:03,806
ما هذا؟ -
...عائلتي -

636
00:52:03,806 --> 00:52:07,166
.أحضروا لي كلباً كهذا البارحة

637
00:52:07,166 --> 00:52:08,646
.رائع -
.نعم -

638
00:52:08,646 --> 00:52:10,726
و ما نوعه؟
...إنه -

639
00:52:10,726 --> 00:52:13,846
.إنه كالكلب القطبي. يبدو كذئب

640
00:52:13,846 --> 00:52:15,598
و كيف تأقلمه؟

641
00:52:19,446 --> 00:52:21,084
.قطعت عنقه

642
00:52:23,926 --> 00:52:25,484
!قتلته؟

643
00:52:27,326 --> 00:52:30,246
.لا, أنا أمزح

644
00:52:30,246 --> 00:52:31,726
.إنه بخير, أنا أحبه

645
00:52:31,726 --> 00:52:34,365
.حسناً

646
00:52:35,486 --> 00:52:37,566
...و لم تظن أنك

647
00:52:37,566 --> 00:52:39,566
و لم تظن أن والديك أحضرا لك كلباً؟

648
00:52:39,566 --> 00:52:41,046
.لا أدري

649
00:52:41,046 --> 00:52:42,886
...لأنه, مؤخراً... أظن

650
00:52:42,886 --> 00:52:45,126
.ربما منذ أن صرحت بأني شاذ

651
00:52:45,126 --> 00:52:47,686
إنهم يضايقونني باستمرار

652
00:52:47,686 --> 00:52:49,806
"لم لا تحضر معك أناساً للمنزل؟"

653
00:52:49,806 --> 00:52:53,726
.أعتقد أنهم يريدونني أن احصل على رفقة

654
00:52:53,726 --> 00:52:55,366
...إن هذا الأمر يزعجني لأن

655
00:52:55,366 --> 00:52:57,966
...والدي, دائماً يطلب مني

656
00:52:57,966 --> 00:52:59,446
.يظن أن هذا مجرد مرحلة

657
00:52:59,446 --> 00:53:00,966
...يظن أني مجرد مراهق لـ

658
00:53:00,966 --> 00:53:02,446
.بالنسبة لكوني شاذاً

659
00:53:02,446 --> 00:53:04,446
...و أن الأمر سينتهي

660
00:53:04,446 --> 00:53:06,606
.إن هذا مجرد هراء, يعلم أني شاذ

661
00:53:06,606 --> 00:53:08,606
.عليه أن يتقبل الأمر فقط

662
00:53:08,606 --> 00:53:11,126
.إنه من الصعب على الآباء أن يتفهموا

663
00:53:11,126 --> 00:53:13,486
.نعم, و لكني ابنه

664
00:53:13,486 --> 00:53:15,486
كم مدى صعوبة أن تتقبل ابنك؟

665
00:53:15,486 --> 00:53:19,366
.الآباء يريدون أبناءهم أن يكبروا مثلهم

666
00:53:19,366 --> 00:53:20,846
...يا له من أمر مهم, و أبويك

667
00:53:20,846 --> 00:53:23,646
هل تربيت كما تربى والدك؟ -
.لا -

668
00:53:23,646 --> 00:53:25,126
.و لكنها غريزة أبوية طبيعية

669
00:53:25,126 --> 00:53:27,166
.أقصد أن الأبوين يريدان لأولادهما أن يكونوا سعداء

670
00:53:27,166 --> 00:53:29,486
.لقد كنت مهذباً بالأخص بهذا الأمر

671
00:53:29,486 --> 00:53:31,556
.و دائماً ينقلب الأمر علي

672
00:53:33,046 --> 00:53:35,765
كيف أمورك مع أمك؟ -
أمي؟ -

673
00:53:37,206 --> 00:53:39,806
.إنها قذرة -

674
00:53:39,806 --> 00:53:41,766
...لا أخرج مع والديّ حتى

675
00:53:41,766 --> 00:53:44,446
.لا أذهب إلى الأماكن التي يذهبان إليها

676
00:53:44,446 --> 00:53:48,206
.لأن الجميع يعرفون أني شاذ

677
00:53:48,206 --> 00:53:50,720
.حتى هما, لا يسألاني ما إذا كنت أريد الذهاب أم لا

678
00:53:52,686 --> 00:53:55,686
و هل تتكلم مع أخيك؟ -
.لا, لا أتكلم معه -

679
00:53:55,686 --> 00:53:57,326
...إنه بعكسي تماماً

680
00:53:57,326 --> 00:53:59,606
.لديه مهنة و دخل للجامعة

681
00:53:59,606 --> 00:54:01,406
.فعل كل ذلك, و لديه امرأة

682
00:54:01,406 --> 00:54:03,606
.و ربما سيتزوج في غضون سنتين

683
00:54:03,606 --> 00:54:05,166
.و كل شيء على ما يرام

684
00:54:05,166 --> 00:54:08,366
...و ها أنا ذا

685
00:54:08,366 --> 00:54:09,926
.فهو الولد الأفضل

686
00:54:09,926 --> 00:54:11,606
.بالطبع هو الأفضل

687
00:54:11,606 --> 00:54:13,606
ما الذي سيحصلان عليه مني؟

688
00:54:13,606 --> 00:54:15,086
.سيحصلان على حفيد منه

689
00:54:15,086 --> 00:54:17,006
.و أنا سرهما القذر

690
00:54:17,006 --> 00:54:18,486
.إذاً, هم متفقون عليك

691
00:54:18,486 --> 00:54:21,762
.لا, بل هم فقط ضدي

692
00:54:31,726 --> 00:54:33,566
.ماركوس

693
00:54:33,566 --> 00:54:34,999
.هنا

694
00:54:36,526 --> 00:54:38,046
كيف حالك؟

695
00:54:38,046 --> 00:54:40,886
.أنا بخير

696
00:54:40,886 --> 00:54:42,604
.شكرا

697
00:55:06,086 --> 00:55:07,519
...سمعت بقصة أختك

698
00:55:08,686 --> 00:55:10,324
ميلودي؟ -
.أجل -

699
00:55:13,286 --> 00:55:15,726
ماذا؟ ماذا سمعت عنها؟ عن ماذا تتحدثين؟

700
00:55:15,726 --> 00:55:17,637
...أنا أعرف

701
00:55:19,686 --> 00:55:23,006
ماذا تقولين؟ ما الذي تتحدثين عنه؟

702
00:55:23,006 --> 00:55:26,086
.ماركوس, يمكنك التحدث معي بهذا الأمر, فأنا أعرف

703
00:55:26,086 --> 00:55:27,963
عن ماذا تتحدثين؟

704
00:55:29,726 --> 00:55:31,886
ألم تسمع؟ -
.لا. لم أسمع -

705
00:55:31,886 --> 00:55:33,886
عن ماذا تتحدثين؟ -
.تباً -

706
00:55:33,886 --> 00:55:35,726
.ربما لم يجب أن أقول شيئاً

707
00:55:35,726 --> 00:55:37,406
.أخبريني -
.اتركني, ماركوس -

708
00:55:37,406 --> 00:55:39,446
ما مشكلتك؟ -
.آسف, آسف -

709
00:55:39,446 --> 00:55:40,926
.آسف -
.أيها المسيح -

710
00:55:40,926 --> 00:55:42,926
.أخبريني فقط, أخبريني ما حدث

711
00:55:42,926 --> 00:55:45,446
.حسناً, سمعت أنها ربما حامل

712
00:55:45,446 --> 00:55:47,482
...أيها المسيح

713
00:55:52,446 --> 00:55:53,879
من أخبرك بذلك؟

714
00:56:10,926 --> 00:56:12,359
.أجل

715
00:57:01,806 --> 00:57:03,766
.لا أستطيع أن أتحمل تلك المواقف تجاهي في المدرسة

716
00:57:03,766 --> 00:57:06,806
.كل ذلك صحيح سياسياً, قوامة النفس, و كل ذلك الهراء

717
00:57:06,806 --> 00:57:10,326
.تسميتها بمشكلاتي, و تسميتي بشاذ

718
00:57:10,326 --> 00:57:11,806
.تباً لذلك

719
00:57:11,806 --> 00:57:13,686
لا تسمون الفتيات, هل تفعلون؟

720
00:57:13,686 --> 00:57:16,126
.أنا شاذ, الأمر بذلك البساطة

721
00:57:16,126 --> 00:57:17,559
.تجاوزوا الأمر

722
00:57:47,806 --> 00:57:49,806
.علي العودة للصف

723
00:57:49,806 --> 00:57:52,166
.لدي حصة لجاكوبس

724
00:57:52,166 --> 00:57:54,600
.تباً, لدي فيزياء

725
00:57:55,886 --> 00:57:58,486
.لدي في... انظر لتلك الأشياء الوردية

726
00:57:58,486 --> 00:57:59,966
...كيف

727
00:57:59,966 --> 00:58:02,196
.ليست جيدة للحيوانات, تلك الأشياء ليست جيدة

728
00:58:03,726 --> 00:58:06,006
...أزرق

729
00:58:44,286 --> 00:58:46,083
إذاً, أمورنا بخير؟ -
.أجل -

730
00:59:16,326 --> 00:59:17,966
أين كنت؟

731
00:59:17,966 --> 00:59:19,486
.أضاجع سارة

732
00:59:19,486 --> 00:59:21,716
.أنت تمزح

733
00:59:22,766 --> 00:59:24,846
.لم أمزح, يجب أن أذهب لأبول

734
00:59:24,846 --> 00:59:26,726
.تذكر أن تنظف عضوك

735
00:59:26,726 --> 00:59:28,876
...افعل ذلك أولاً ثم تعال و تكلم معي

736
01:00:08,006 --> 01:00:10,046
ماذا يحدث؟

737
01:00:10,046 --> 01:00:11,526
!.ارحل فقط

738
01:00:11,526 --> 01:00:13,166
.لن تتجاهلني للأبد

739
01:00:13,166 --> 01:00:14,645
!.اغرب فقط

740
01:00:23,886 --> 01:00:26,286
.لا تلمسني -
ماذا دهاك؟ -

741
01:00:26,286 --> 01:00:27,766
تبدو واثقاً

742
01:00:27,766 --> 01:00:29,606
بتجاهلي أمام أصدقائك, أليس كذلك؟

743
01:00:29,606 --> 01:00:31,566
.أيها الرجل الخارق -
!.اغرب فقط -

744
01:00:31,566 --> 01:00:34,126
الجميع يعرف بأنك شاذ, أليس كذلك؟

745
01:00:34,126 --> 01:00:36,726
.تجاوز الأمر

746
01:00:36,726 --> 01:00:38,318
.غبي

747
01:00:51,086 --> 01:00:52,644
!تباً

748
01:01:04,686 --> 01:01:07,806
.انتبه -
.ابتعد عن طريقي -

749
01:01:07,806 --> 01:01:09,603
!ما هذا؟

750
01:01:29,166 --> 01:01:30,599
!حقير

751
01:01:47,646 --> 01:01:49,602
.الناس يظنون أنني لا أستطيع أن أحب

752
01:01:53,166 --> 01:01:54,599
.و لكن لدي

753
01:01:55,966 --> 01:01:58,246
و من هو...؟

754
01:01:58,246 --> 01:02:00,680
.ذلك شأني, و لكنه شعور رائع

755
01:02:03,726 --> 01:02:05,206
و أعلم أنه يوماً ما

756
01:02:05,206 --> 01:02:07,246
.سأصبح قادراً على احضاره للمنزل

757
01:02:07,246 --> 01:02:08,679
.كي يلتقي أمي و أبي

758
01:02:12,726 --> 01:02:15,846
.و سأحرص على جلوسه بجانب أخي على مائدة المطبخ

759
01:02:15,846 --> 01:02:17,326
.سيفزع

760
01:02:39,246 --> 01:02:40,966
ماذا يحدث؟

761
01:02:40,966 --> 01:02:42,686
!.ارحل فقط

762
01:02:42,686 --> 01:02:44,246
.لن تتجاهلني للأبد

763
01:02:44,246 --> 01:02:45,725
!اغرب فقط

764
01:02:56,686 --> 01:02:58,606
.لا تلمسني -
ماذا دهاك؟ -

765
01:02:58,606 --> 01:03:00,086
تبدو واثقاً

766
01:03:00,086 --> 01:03:01,926
بتجاهلي أمام أصدقائك, أليس كذلك؟

767
01:03:01,926 --> 01:03:04,206
.أيها الرجل الخارق -
!اغرب -

768
01:03:04,206 --> 01:03:07,286
الجميع يعرف بأنك شاذ, أليس كذلك؟

769
01:03:07,286 --> 01:03:09,486
.تجاوز الأمر

770
01:03:09,486 --> 01:03:10,966
.غبي

771
01:03:19,646 --> 01:03:21,079
!تباً

772
01:03:31,966 --> 01:03:33,763
!سأقتلك أيها الغبي -
...لا, لا, أنا -

773
01:03:35,166 --> 01:03:36,724
!إن تفوهت بكلمة سترى

774
01:03:55,566 --> 01:03:59,526
.لقد فعلها مرة أخرى -
.أنت تمزح -

775
01:03:59,526 --> 01:04:01,198
.ذلك مقزز

776
01:04:07,446 --> 01:04:10,756
.لا أظن أن الناس يقصدون أن يكونوا قاسين

777
01:04:12,966 --> 01:04:14,486
.أمي تقول أنهم مجرد أطفال

778
01:04:14,486 --> 01:04:19,002
.و تظن أنه بنهاية المطاف ستتحسن الأمور

779
01:04:23,286 --> 01:04:25,561
.ستنتهي المدرسة بعد 3 أشهر

780
01:04:27,046 --> 01:04:28,638
.أي 90 يوماً

781
01:04:31,926 --> 01:04:36,954
.90يوماً أحياناً تكون فترة طويلة حقاً

782
01:05:17,646 --> 01:05:20,366
.ستيفن, هل أنت بخير؟ أنت تنزف

783
01:05:20,366 --> 01:05:22,675
.هذا منديل إن أردت

784
01:05:31,526 --> 01:05:33,166
هل ستكون بخير؟

785
01:05:33,166 --> 01:05:35,521
.أجل سأكون بخير

786
01:06:13,806 --> 01:06:15,646
.كنت أبحث عنك

787
01:06:15,646 --> 01:06:17,566
ما بك عزيزي؟

788
01:06:17,566 --> 01:06:19,166
!اغربي فقط

789
01:06:19,166 --> 01:06:20,884
!تباً

790
01:06:26,566 --> 01:06:29,683
.هناك أشياء لا تستطيع أن تتحدث عنها

791
01:06:31,166 --> 01:06:33,206
.لن أفعل

792
01:06:33,206 --> 01:06:37,279
.أنا لن أفعل و حسب

793
01:06:55,519 --> 01:06:58,158
.أحبه. أحب كل شيء فيه

794
01:06:59,759 --> 01:07:02,199
.ما يعرفه عني لا يعرفه والدي

795
01:07:02,199 --> 01:07:04,429
كم من الناس يقولون هذا و هم في الـ17؟

796
01:07:06,039 --> 01:07:08,039
.يسموننا بالأمير و الأميرة

797
01:07:08,039 --> 01:07:11,399
.و لكنهم لا يدركون أن الأمر ليس مجرد مزحة بالنسبة لي

798
01:07:11,399 --> 01:07:13,117
.هذا جدي

799
01:07:16,039 --> 01:07:17,870
.إننا حقاً مناسبان لبعضنا

800
01:07:19,199 --> 01:07:22,077
ماذا باستطاعتي أن أقول غير ذلك؟
.إني أحبه

801
01:07:34,279 --> 01:07:36,439
.لا أظن أن ذهابك للبيت هو فكرة جيدة

802
01:07:36,439 --> 01:07:40,079
لم لا تحاولين أن تحضري الحصة التالية؟

803
01:07:40,079 --> 01:07:41,759
ما رأيك بذلك؟ موافقة؟

804
01:07:41,759 --> 01:07:44,353
.أجل موافقة -
.حسناً -

805
01:11:58,799 --> 01:12:01,879
هل بامكاني الذهاب للحمام؟ -
نعم بالطبع, هل أنت بخير؟ -

806
01:12:01,879 --> 01:12:04,159
.نعم أنا بخير, أريد أن أذهب فقط

807
01:12:19,839 --> 01:12:22,307
.لقد كان يلمسني منذ أن كنت في الـ13

808
01:12:24,959 --> 01:12:26,392
.ماركوس

809
01:12:29,759 --> 01:12:32,432
...و لكن تلك

810
01:12:33,919 --> 01:12:35,599
.كانت تلك المرة الأولى

811
01:12:35,599 --> 01:12:37,874
.التي كان قد ضاجعني بها

812
01:13:34,319 --> 01:13:36,919
ماذا؟ كيف عرفت؟

813
01:13:36,919 --> 01:13:38,352
.صديقتي رأت الفاحص

814
01:13:42,199 --> 01:13:44,399
هل أنت متأكدة حقاً؟

815
01:13:44,399 --> 01:13:47,519
...أكيدة أن -
.لا, لا نحن متأكدتان -

816
01:13:47,519 --> 01:13:49,679
.تباً, لا أحد يعلم ما سيفعله

817
01:13:49,679 --> 01:13:51,719
.سارة خائفة. تظن أنه يخونها

818
01:13:51,719 --> 01:13:55,559
أين أنت ذاهب؟

819
01:13:55,559 --> 01:13:57,436
ماركوس, لم تسمع ذلك مني, فهمت؟

820
01:13:58,519 --> 01:13:59,999
.ماركوس

821
01:13:59,999 --> 01:14:02,159
...إلى أين أنت ذاهب؟ ماركوس لا

822
01:14:02,159 --> 01:14:03,672
!اتركيني لوحدي -
!ماركوس -

823
01:14:46,399 --> 01:14:47,832
!تباً

824
01:14:52,159 --> 01:14:54,719
أيتها القذرة! ماذا قلت؟

825
01:14:54,719 --> 01:14:56,199
ماذا فعلت؟

826
01:15:00,119 --> 01:15:01,916
!هل ذلك صحيح؟

827
01:15:07,959 --> 01:15:09,439
!تباً

828
01:15:09,439 --> 01:15:10,872
!تباً

829
01:15:38,239 --> 01:15:42,517
.أنا لست متأكدة مما أريد أن أفعله عندما أغادر هذا المكان

830
01:15:44,119 --> 01:15:46,719
أعلم أنه من المفروض أن كل هذا يجب أن يكون مخططاً و

831
01:15:46,719 --> 01:15:48,630
.أهدافي محددة

832
01:15:50,759 --> 01:15:53,637
.أعلم أن ماركوس يريد أن يكون محامياً مشهوراً

833
01:15:55,279 --> 01:15:56,712
.ذلك يلائمه

834
01:15:58,159 --> 01:16:02,869
.لكن أنا؟ لا أستطيع أن أتخيل نفسي خلف مكتب طوال اليوم

835
01:16:05,759 --> 01:16:07,192
.أريد أن أسافر

836
01:16:09,599 --> 01:16:11,157
.أريد أن أبتعد قدر الامكان

837
01:16:30,359 --> 01:16:32,279
.لقد كنت أبحث عنك

838
01:16:32,279 --> 01:16:34,839
ما بك عزيزي؟ -
!اغربي فقط -

839
01:16:36,639 --> 01:16:38,072
!تباً

840
01:17:50,439 --> 01:17:52,794
.ستيفن, هل أنت بخير؟ انك تنزف

841
01:17:53,839 --> 01:17:55,397
.هذا منديل ان أردت

842
01:18:14,039 --> 01:18:16,919
هل أنت متأكد من أنك ستكون بخير؟

843
01:18:16,919 --> 01:18:19,672
.نعم. سأكون بخير

844
01:19:32,599 --> 01:19:34,078
هل هذا صحيح؟

845
01:22:33,319 --> 01:22:36,277
هل ستكون بخير؟

846
01:25:37,159 --> 01:25:40,639
...أحياناً

847
01:25:40,639 --> 01:25:44,109
...أحياناً تكون مقيداً بمشاكلك حتى أنك 

848
01:25:46,599 --> 01:25:48,079
...حتى أنك لا تلاحظ أحداً 

849
01:25:52,399 --> 01:25:56,359
.الناس يتكلمون عن التقمص و الجنة

850
01:25:56,359 --> 01:25:59,199
.و ما يحدث عندما تموت... و النار... و كل ذلك الهراء

851
01:25:59,199 --> 01:26:01,439
...كل ذلك بلا معنى

852
01:26:01,439 --> 01:26:03,559
.الأمر كله أن الناس خائفون من الموت

853
01:26:03,559 --> 01:26:05,079
.و أنا لست كذلك

854
01:26:05,079 --> 01:26:07,513
.عندما تموت, فانك تموت. الأمر بهذه البساطة

855
01:26:08,719 --> 01:26:12,679
أظن أن المرة الأخيرة التي أجريت محادثة معها

856
01:26:12,679 --> 01:26:16,558
...كانت قبل سنتين

857
01:26:18,239 --> 01:26:20,116
.كانت قبل 10 سنوات

858
01:26:21,279 --> 01:26:22,919
...أجل

859
01:26:22,919 --> 01:26:25,752
كانت صديقتي

860
01:26:26,919 --> 01:26:28,352
...و سأفتقدها

861
01:26:31,519 --> 01:26:33,839
ليس لدي أي شيء لأقوله

862
01:26:33,839 --> 01:26:35,272
.عن ذلك أكثر

863
01:26:36,559 --> 01:26:38,550
.كانت مع أخي في صف الموسيقى

864
01:26:41,959 --> 01:26:44,871
أظن أن كل ما أستطيع قوله هو

865
01:26:48,079 --> 01:26:49,512
!أنها محظوظة

866
01:26:52,039 --> 01:26:53,559
!حقاً

867
01:26:53,559 --> 01:26:54,992
!محظوظة حقاً

868
01:26:56,399 --> 01:26:59,159
...عرفتها

869
01:26:59,159 --> 01:27:02,199
...و كانت تبدو سعيدة

870
01:27:02,199 --> 01:27:03,959
و لا مرة

871
01:27:03,959 --> 01:27:07,159
و لا حتى مرة طلبت المساعدة

872
01:27:07,159 --> 01:27:10,759
.أو أشارت إلى أنها ستقتل نفسها

873
01:27:10,759 --> 01:27:13,432
.لو أنها فعلت لكنت قد ساعدت

874
01:27:17,599 --> 01:27:19,079
.لا أدري

875
01:27:19,079 --> 01:27:22,037
...هي لم

876
01:27:24,719 --> 01:27:26,152
...لا أعلم

877
01:27:27,479 --> 01:27:30,319
.أختي لديها طفل صغير

878
01:27:30,319 --> 01:27:33,079
ولد

879
01:27:33,079 --> 01:27:35,479
...إنه ليس طفلاً الآن أظن

880
01:27:35,479 --> 01:27:39,639
.إنه الآن يتعلم كيف يتكلم و يقلد أصولت الحيوانات

881
01:27:39,639 --> 01:27:42,399
و أرسلت لي تسجيلاً

882
01:27:42,399 --> 01:27:44,599
.سجلته على الكاميرا قبل يوم

883
01:27:44,599 --> 01:27:50,559
كان فيه و على وجهه خطوط كالنمر الصغير

884
01:27:50,559 --> 01:27:56,879
و كانت تقول
''.أوسكار, قلد صوت النمر''

885
01:27:56,879 --> 01:28:00,319
...و من ثم

886
01:28:00,319 --> 01:28:04,199
...و جهه الصغير يصبح هكذا

887
01:28:04,199 --> 01:28:07,159
...و بشفتيه الصغيرتين

888
01:28:07,159 --> 01:28:09,199
.أجل, ذلك لطيف جداً

889
01:28:09,199 --> 01:28:12,039
.الكاميرا كانت تهتز لأنها كانت تضحك

890
01:28:12,039 --> 01:28:13,518
...ذلك رائع جداً

891
01:28:36,639 --> 01:28:38,231
هل أنت بالداخل؟

892
01:28:40,039 --> 01:28:42,079
!تباً, تباً

893
01:28:44,239 --> 01:28:45,719
!افتح الباب

894
01:28:45,719 --> 01:28:47,719
...ان كان أحد بالداخل فافتح الباب

895
01:28:50,319 --> 01:28:52,230
...افتح الباب

896
01:28:54,999 --> 01:29:14,713
ترجمت هذا الفيلم كي أقول في نهايته أن الحمد لله
...أنه خلقنا مسلمين و عرب... متخلفين كما يدّعون


897
01:30:15,959 --> 01:30:22,990
SONG: # PIease don't forget me
# I'm stiII here

898
01:30:24,839 --> 01:30:32,427
# Burnt in your memory

899
01:30:33,599 --> 01:30:41,959
# You'II aIways see me

900
01:30:41,959 --> 01:30:46,759
# Once upon a bIuer sky

901
01:30:46,759 --> 01:30:50,999
# I couId reach so far, so high

902
01:30:50,999 --> 01:30:55,639
# Now that aII seems Iike a dream

903
01:30:55,639 --> 01:30:59,959
# I wiII never see

904
01:30:59,959 --> 01:31:03,235
# Broken wings

905
01:31:04,999 --> 01:31:07,957
# CouIdn't fIy

906
01:31:09,239 --> 01:31:13,199
# Destiny seems so far

907
01:31:13,199 --> 01:31:18,079
# There's no more dreaming

908
01:31:18,079 --> 01:31:25,554
# PIease don't forget me

909
01:31:26,999 --> 01:31:33,916
# I'm stiII here

910
01:31:35,919 --> 01:31:43,075
# Burnt in your memory

911
01:31:44,919 --> 01:31:53,479
# You'II aIways see me

912
01:31:53,479 --> 01:31:58,079
# What's over the other side?

913
01:31:58,079 --> 01:32:02,239
# Nothing, just a Iight

914
01:32:02,239 --> 01:32:06,879
# My troubIes burn, they never stop

915
01:32:06,879 --> 01:32:11,439
# I want these cIouds behind me

916
01:32:11,439 --> 01:32:15,639
# I wish upon

917
01:32:15,639 --> 01:32:19,919
# Another dream

918
01:32:19,919 --> 01:32:24,359
# Of a way up high with bIuer skies

919
01:32:24,359 --> 01:32:25,879
# But no-one knows

920
01:32:25,879 --> 01:32:27,559
# Beyond that door
I've no idea

921
01:32:27,559 --> 01:32:29,039
# No, none at aII

922
01:32:29,039 --> 01:32:31,159
# But I'II take the chance
to spite you aII

923
01:32:31,159 --> 01:32:35,239
# I'II never know

924
01:32:35,239 --> 01:32:40,479
# I'II never know

925
01:32:40,479 --> 01:32:45,759
# What I Ieft behind me

926
01:32:45,759 --> 01:32:51,519
# What I Ieft behind me

927
01:32:51,519 --> 01:32:56,439
# Nothing Ieft up in the sky

928
01:32:56,439 --> 01:33:00,719
# OnIy what's Ieft in your mind

929
01:33:00,719 --> 01:33:04,999
# Look at what I've come to be

930
01:33:04,999 --> 01:33:09,359
# Just a memory

931
01:33:09,359 --> 01:33:16,629
# PIease don't forget me

932
01:33:18,319 --> 01:33:25,430
# I'm stiII here

933
01:33:27,199 --> 01:33:34,708
# Burnt in your memory

934
01:33:36,039 --> 01:33:47,075
# You'II aIways see me. #

