1
00:00:38,323 --> 00:00:38,603
OTfZ Y3KeHE
HdfX uDbggF
njD8 6DgvfR

2
00:00:38,603 --> 00:00:38,843
kR7F GcvcgV
VhgG 3df4dF
OTfZ Y3KeHE

3
00:00:38,843 --> 00:00:39,123
Yb69 Fh5hHb
njD8 6DgvfR
jJgY 658ThU

4
00:00:39,123 --> 00:00:39,364
VhgG 3df4dF
OTfZ Y3KeHE
kR7F GcvcgV

5
00:00:39,364 --> 00:00:39,644
GhI6 DvjYdE
sGHJ Gghf4T
fGfv 36Vd5T

6
00:00:39,644 --> 00:00:39,884
dSf5 15FdvF
s0bv FG21YT
DbDf fdD6D4

7
00:00:39,884 --> 00:00:40,164
CvE4 XbZy2c
s0uH dCrc3e
3EcR B8qVtH

8
00:00:40,164 --> 00:00:40,404
ByuR Nv9dsZ
s0uL WDS59s
asc2 saWcfH

9
00:00:40,404 --> 00:00:40,684
MtHv saDFv3
s0uL Rvcbd3
fvjH dDvDgC

10
00:00:40,684 --> 00:00:40,924
DcTp Q7vrTz
s0uL R1ldkj
svDn KmL46V

11
00:00:40,924 --> 00:00:41,205
jJgY 658ThU
s0uL R1pbTj
dSf5 15FdvF

12
00:00:41,205 --> 00:00:41,445
VhgG 3df4dF
s0uL R1pptH
fGfv 36Vd5T

13
00:00:41,445 --> 00:00:41,725
HdfX uDbggF
s0uL R1pp3F
asc2 saWcfH

14
00:00:41,725 --> 00:00:41,965
GhI6 DvjYdE
s0uL R1pp3r
By3R Nv9dsZ

15
00:00:41,965 --> 00:00:42,245
0hI6 DvjYdE
s0uL R1pp3r
By3R Nv9ds0

16
00:00:42,245 --> 00:00:42,485
00I6 DvjYdE
s0uL R1pp3r
By3R Nv9d00

17
00:00:42,485 --> 00:00:42,765
0006 DvjYdE
s0uL R1pp3r
By3R Nv9000

18
00:00:42,765 --> 00:00:43,005
0000 DvjYdE
s0uL R1pp3r
By3R Nv0000

19
00:00:43,005 --> 00:00:43,286
0000 0vjYdE
s0uL R1pp3r
By3R N00000

20
00:00:43,286 --> 00:00:43,526
0000 00jYdE
s0uL R1pp3r
By3R 000000

21
00:00:43,526 --> 00:00:43,806
0000 000YdE
s0uL R1pp3r
By30 000000

22
00:00:43,806 --> 00:00:44,046
0000 0000dE
s0uL R1pp3r
By00 000000

23
00:00:44,046 --> 00:00:44,326
0000 00000E
s0uL R1pp3r
B000 000000

24
00:00:44,326 --> 00:00:51,370
0000 000000
s0uL R1pp3r
0000 000000

25
00:00:52,330 --> 00:00:58,333
Serag Movies© لمزيد من الأفلام
Egypt - Portsaid

26
00:00:58,333 --> 00:01:04,336
Serag Movies© لمزيد من الأفلام
Moh_1_Serag@Hotmail.Com

27
00:03:00,336 --> 00:03:24,536
تعديل الترجمة وضبط التوقيت : عمر الطحان
NaAZoOR
e_omar@hotmail.com

28
00:03:25,487 --> 00:03:29,089
القيمة المطلقة إف, إكس تربيع
دى, إكس

29
00:03:30,890 --> 00:03:34,291
لذا من فضلكم, أنهوا تلك المعادلة
حتى المرة القادمة

30
00:03:34,371 --> 00:03:39,494
أعرف أن الكثير منكم أخذوا تلك
كطلاب جامعيين لكن لن يؤذى بعض التذكير

31
00:03:41,855 --> 00:03:44,897
شكراً يا ستيفن

32
00:03:44,977 --> 00:03:49,619
لقد وضعت أيضاً نظام رباعى متطور
على سبورة الباحة الرئيسية

33
00:03:49,699 --> 00:03:52,380
أتمنى أن يثبتها أحدكم رياضياً
بحلول نهاية الفصل الدراسى

34
00:03:52,461 --> 00:03:55,302
الآن الشخص الذى سيعمل جيداً
... لن يكون فقط فى ذكراى الجيدة

35
00:03:55,382 --> 00:03:58,343
... لكن أيضاً سيصبح ثرى و مشهور

36
00:03:58,424 --> 00:04:01,385
بتسجيل إنجازاتهم
... و طبع أسمائهم

37
00:04:01,465 --> 00:04:03,426
فى إم. آى. تى للتكنولوجيا

38
00:04:03,506 --> 00:04:07,828
الفائزون السابقون بضمن الفائزون بجائزة نوبل
... و الفائزى بوسام فيلد

39
00:04:07,908 --> 00:04:12,431
الفيزيائيون الفلكيون المشاهير
و أساتذة إم. آى. تى المتواضعين

40
00:04:12,511 --> 00:04:15,752
حسناً, هذا كل شىء
... لو كان لديكم أى أسئلة

41
00:04:15,832 --> 00:04:19,154
أنا متأكد أن توم
لديه الأجوبة

42
00:04:52,891 --> 00:04:55,052
مرحباً يا ويل

43
00:04:55,132 --> 00:04:57,053
كيف حالك يا كريستن ؟ -
بخير. كيف حالك ؟ -

44
00:04:57,133 --> 00:05:00,175
بخير -
لم أذهب إلى كاثى ليلة أمس -

45
00:05:00,255 --> 00:05:01,415
لا ؟ -
لا -

46
00:05:01,455 --> 00:05:02,896
لَم لا ؟ -
لا أعرف -

47
00:05:02,936 --> 00:05:05,137
كاثى -
ماذا ؟ -

48
00:05:05,217 --> 00:05:07,578
لماذا لا تعطينى شىء
... من هذا الشىء الصغير

49
00:05:07,658 --> 00:05:09,899
الذى دائماًً تلقينه على ؟ -
... عليك اللعنه -

50
00:05:09,939 --> 00:05:12,261
أنت و لعنتك الآيرلندية
يا تشاكى

51
00:05:12,341 --> 00:05:16,103
و كأنى سوف أهدر طاقتى لكى
لكى أفتح سيقانى من أجل هذا العضو الصغير ؟

52
00:05:16,183 --> 00:05:19,424
أذهب للمنزل و أسحبه بنفسك -
! قضيب صغير -

53
00:05:19,504 --> 00:05:21,425
! صغير

54
00:05:21,465 --> 00:05:24,627
أن لها سِنة مفقودة يا ويل

55
00:05:24,667 --> 00:05:27,548
و لديها مشاكل بالبشرة
... لا

56
00:05:27,588 --> 00:05:30,550
بالأضافة إلى 2 إلى 5 أشخاص يدعون مورجان
تزوجوها, هل تعلم ما أعنيه ؟

57
00:05:30,630 --> 00:05:33,111
هناك العديد من الأوقات التى يمكنك أن
تعاشر زوجة صديقك المستقبلية

58
00:05:33,191 --> 00:05:35,672
هذا خاطىء
إلى أين أنت ذاهب ؟

59
00:05:35,712 --> 00:05:40,035
سوف أرحل -
عليك اللعنه. ترحل فى وقت مثل العاشرة ؟ -

60
00:05:40,115 --> 00:05:42,236
لا, أنا متعب

61
00:05:44,477 --> 00:05:46,318
اللعنه الآيرلندية ؟

62
00:05:46,398 --> 00:05:49,159
إنها لا تعلم
لا يوجد هنالك لعنه آيرلندية

63
00:06:54,032 --> 00:06:56,593
! بالخارج
توقف عن إنزال ضغطى

64
00:06:56,673 --> 00:07:00,675
! توقف عن مزاحمة رقعة اللعب
أى واحدة ستكون تلك ؟

65
00:07:03,076 --> 00:07:05,197
سوف تحصل على مشاجرة
أتعلم ذلك ؟

66
00:07:05,277 --> 00:07:08,639
هل تظن إنى خائف منك أيها الملعون ؟
أنت تزحم رقعة اللعب

67
00:07:08,719 --> 00:07:13,081
سوف تقصد كاثى حانة فى هارفارد
الأسبوع المقبل. علينا أن نذهب إلى هناك

68
00:07:13,161 --> 00:07:15,242
ماذا نفعل هنالك ؟ -
لا أعلم -

69
00:07:15,282 --> 00:07:19,164
سوف نعبث مع بعض الفتيان الأذكياء
وجودنا هناك سيكون ملائماً

70
00:07:20,965 --> 00:07:23,567
غبى ملعون

71
00:07:23,607 --> 00:07:27,729
ما الأمر ؟ أمازلت قوياً ؟ -
! تعال -

72
00:07:27,809 --> 00:07:29,570
تعال. تعال
هذه هى

73
00:07:31,290 --> 00:07:36,093
% أنا أحملك للأبد هنا %

74
00:07:36,173 --> 00:07:39,655
% على أذرعى %

75
00:07:39,735 --> 00:07:41,576
أستاذ لابمو ؟ -
أجل ؟ -

76
00:07:41,656 --> 00:07:44,897
أنا فى فصلك للنظريات التطبيقية
كلنا بالأعلى فى مبنى الرياضيات و العلوم

77
00:07:44,977 --> 00:07:48,979
تعالى هنا
إنه يوم السبت

78
00:07:49,059 --> 00:07:52,341
إلا إذا كنتِ تريدى أن تشربى مع الليلة -
ربما -

79
00:07:52,421 --> 00:07:54,382
فقط لا يمكننا الأنتظار حتى الأثنين
حتى نكتشف

80
00:07:54,462 --> 00:07:57,984
تكتشفوا ماذا ؟ -
لقد أثبتنا النظرية -

81
00:08:18,274 --> 00:08:22,796
هذا صحيح
من فعل هذا ؟

82
00:08:22,876 --> 00:08:25,077
جاك ؟ -
لم يكن أنا -

83
00:08:25,157 --> 00:08:27,759
نيميش ؟ -
مُحال -

84
00:08:31,641 --> 00:08:34,322
هيا يا جوى, الآن -
بيلى, ماكنمارا بالأعلى -

85
00:08:34,362 --> 00:08:36,723
هيا أيها الفتى

86
00:08:36,763 --> 00:08:38,884
هيا يا جوى, أفعلها. أفعلها -
! أبن العاهره -

87
00:08:38,964 --> 00:08:42,366
أحضرها للأسفل يا ماك. هكذا تفعلها
يا فتى الهجوم. خذ أثنتان يا ماك

88
00:08:45,087 --> 00:08:49,610
يا مورجان, من تلك الفتاة صاحبة
البنطال المخطط ؟ لديها مؤخرة لطيفة

89
00:08:49,690 --> 00:08:52,571
أجل, إنها مؤخرة رائعة بالفعل -
من ذلك الفتى الذى بحوزتها ؟ -

90
00:08:52,611 --> 00:08:55,773
إنه فتى ملعون. أكره هذا الشخص
ويل يعرفه

91
00:08:55,853 --> 00:08:58,374
أجل, أعرفه
أجل, إنه كارمن سكالباج

92
00:08:58,454 --> 00:09:01,256
هذا الشخص كان يرتعد منى فى روضة الأطفال -
هذا الشخص ؟ -

93
00:09:01,336 --> 00:09:03,457
أجل

94
00:09:03,537 --> 00:09:06,018
اللعنه على هذا
دعونا نحضر بعض الطعام

95
00:09:06,058 --> 00:09:10,060
ماذا يا مورجان, ألن تتحدث معها ؟ -
اللعنه عليها -

96
00:09:10,140 --> 00:09:12,461
يمكننى فعل واحدة هائلة -
دعونا نذهب إلى كيلى -

97
00:09:12,501 --> 00:09:15,463
مورجان, لا يمكننى الذهاب فقط إلى كيلى
لأنك تحب فتاة تسليم الطلبات

98
00:09:15,543 --> 00:09:19,665
و هو يبتعد عن طريقنا بـ 15 دقيقة -
ما الذى سوف نفعله ؟ ألا يمكننا قضاء 15 دقيقة ؟  -

99
00:09:22,026 --> 00:09:22,986
برجر مزدوج

100
00:09:22,986 --> 00:09:23,867
برجر مزدوج

101
00:09:25,388 --> 00:09:27,309
برجر مزدوج

102
00:09:27,389 --> 00:09:30,230
تشاك, لدى معك برجر مزدوج

103
00:09:30,310 --> 00:09:33,312
هل لك أن تصمت
أعرف ماذا طلبت. لقد كنت هناك

104
00:09:33,392 --> 00:09:36,273
إذاً, أعطنى شطيرتى الملعونة -
ماذا تعنى بشطيرتك ؟ أنا الذى إبتعته -

105
00:09:36,353 --> 00:09:38,074
مورجان, كم تدين لى بالمال ؟

106
00:09:38,154 --> 00:09:40,795
لقد قلت إنى حصلت على بعض الفكة
عندما أحضرت البوظة

107
00:09:40,875 --> 00:09:44,197
قلت ذلك عندما صعدنا إلى السيارة
أعطنى شطيرتى و توقف عن مضايقتى

108
00:09:44,277 --> 00:09:47,239
حسناً, أعطنى 16 سنتاً تدين أنت
بهم لى

109
00:09:47,319 --> 00:09:51,521
سوف نضع شطيرتك فى طريق محايد
حسناً, سوف أضعه هنا من أجلك

110
00:09:51,601 --> 00:09:54,122
سوف نضعك فى برنامج
كل يوم تأتى هنا و معك 6 سنتات

111
00:09:54,202 --> 00:09:57,244
و فى نهاية الأسبوع تحصل على شطيرتك -
هل ستكون أحمقاً ؟ -

112
00:09:57,324 --> 00:10:01,406
ماذا أنا, مركز لرفاهية الشطائر ؟
أعتقد أن عليك أن تؤسس خط جيد من رصيد الديون

113
00:10:01,446 --> 00:10:04,127
مثل عندما إبتعت أريكتك
تخطيط المدفوعات

114
00:10:04,167 --> 00:10:07,329
تذكر كيف إدخرت أمك 10 دولارات
كل يوم لمدة سنة

115
00:10:07,369 --> 00:10:09,250
و فى النهاية حصلت على أريكتها

116
00:10:09,290 --> 00:10:12,451
هل يمكننى أخذ طعامى, من فضلك ؟ -
ها هى شطيرة البرجر المزدوج الملعونه -

117
00:10:14,132 --> 00:10:16,493
أنتظر يا تشاك

118
00:10:16,573 --> 00:10:18,854
أبطىء -
ماذا لدينا ؟ -

119
00:10:18,895 --> 00:10:20,775
لا أعرف بعد -
! يا حقيبة النضح -

120
00:10:20,815 --> 00:10:23,257
أجل, أنتِ, يا صاحبة الوجه البغيض

121
00:10:23,337 --> 00:10:27,659
أصمت عليك اللعنه -
أبتعدى عن هنا -
لماذا أنت قلق ؟ -

122
00:10:27,699 --> 00:10:29,580
لم لا تلعقين عضوى ؟

123
00:10:29,620 --> 00:10:34,462
لقد رأينا هذا الفتى منذ 15 دقيقة علينا أن
نشاجرة. نحن نأكل وجباتنا الخفيفة الآن

124
00:10:34,542 --> 00:10:36,503
أصمت يا مورجان, سوف تذهب -
لن أذهب -
إذاً, لا تذهب -

125
00:10:36,583 --> 00:10:40,225
لن أذهب -
أذهب يا مورجان -

126
00:10:40,305 --> 00:10:42,666
دعنى أخبرك بشىء, إن لم تكن بالخارج
فى خلال ثانيتان

127
00:10:42,746 --> 00:10:44,507
عندما أنتهى منهم
فستكون التالى

128
00:10:44,587 --> 00:10:48,509
كارمن, إنه أنا ويل. تتذكر عندما
ذهبنا إلى روضة الأطفال سوية

129
00:11:02,236 --> 00:11:05,598
اللعنه, دعنا نذهب يا رجل -
سر على رأسه الملعونه -

130
00:11:05,638 --> 00:11:09,440
أوقعه على الأرض
أوقف هذا المحتال

131
00:11:15,643 --> 00:11:17,444
مُت أيها المحتال

132
00:11:17,484 --> 00:11:20,686
! كارتر -
! تعال -

133
00:11:30,931 --> 00:11:35,053
ويل ! ويل, تعال

134
00:11:35,093 --> 00:11:38,454
تعال يا ويل
دعنا نذهب. دعنا نذهب

135
00:11:39,575 --> 00:11:41,616
هون عليك يا أخى

136
00:11:41,656 --> 00:11:44,978
يا رفاق, شكراً على الخروج -
! تعال هنا -

137
00:11:51,981 --> 00:11:53,462
اللعنه

138
00:12:00,385 --> 00:12:04,588
هل هى مخيلتى فقط
أو قد نمى فصلى إلى حد كبير ؟

139
00:12:04,668 --> 00:12:07,589
... حسناً, بدون أى إمتداد لمخيلتى

140
00:12:07,669 --> 00:12:10,150
هل أعتقد أنكم كلكم هنا
لتستمعون لى و أنا ألقى المحاضرة

141
00:12:10,230 --> 00:12:14,833
أو لكى تتحققوا من هوية
ساحر الرياضيات الغامض

142
00:12:14,913 --> 00:12:19,675
لذا بدون أى وداع, تقدم أيها الصامت
و تسلم جائزتك

143
00:12:29,480 --> 00:12:33,762
حسناً, أنا آسف لتخييب ظن
... مشاهدينى, لكن

144
00:12:33,842 --> 00:12:36,484
يبدو أنه لن يكون هناك خلع أقنعة
لكشف تلك الشخصية اليوم

145
00:12:36,564 --> 00:12:40,526
أى كان, أنا و زملائى تشاورنا

146
00:12:40,606 --> 00:12:43,087
و هناك مشكلة على السبورة
... فى الوقت الحالى

147
00:12:43,167 --> 00:12:46,288
التى أخذتنا لأكثر من سنتين
لكى نثبتها

148
00:12:46,329 --> 00:12:49,890
: لذا دعوا هذا يقال
لقد تم إلقاء القفاز للأسفل

149
00:12:49,970 --> 00:12:53,812
لكن الجامعة جاوبت و جاوبت بحماسة

150
00:13:06,018 --> 00:13:07,899
متى سيكون الإستدعاء ؟

151
00:13:07,979 --> 00:13:09,860
الأسبوع المقبل

152
00:13:33,712 --> 00:13:36,354
آسف

153
00:13:36,434 --> 00:13:38,355
ماذا تفعل ؟ -
آسف -

154
00:13:39,955 --> 00:13:42,197
هؤلاء الناس يعملون
لا يمكنك الرسم هنا

155
00:13:42,277 --> 00:13:44,878
! لا تبتعد عنى -
! عليك اللعنه -

156
00:13:44,958 --> 00:13:47,919
يا لك من ماهر
ما أسمك ؟

157
00:14:09,410 --> 00:14:11,291
يا إلهى

158
00:14:17,694 --> 00:14:19,535
يبدو صحيحاً

159
00:14:34,423 --> 00:14:37,584
ويل, ما مدى التخلف الذى تحتفظ به
لكى تُطرد من هذا العمل ؟

160
00:14:37,664 --> 00:14:40,266
أعنى, ما مدى صعوبة
أن تدفع مكنسة فى كل الأنحاء ؟

161
00:14:40,346 --> 00:14:42,307
ميتش, لقد طُردت أنت أيضاً
عندما كنت تدفع المكنسة

162
00:14:42,387 --> 00:14:44,628
لقد طُردت لأن الأدارة
كانت تعيد بناء العاملين

163
00:14:44,708 --> 00:14:47,309
أجل, تعيد بناء كميه المتخلفين عقلياً
الذين يعملون لديهم

164
00:14:47,389 --> 00:14:49,550
أخرس. لقد تم تعليبك أكثر من علب
التونا أيها الداعر

165
00:14:49,630 --> 00:14:52,832
على الأقل فلدى عمل ملعون
فى الوقت الحالى, أليس كذلك ؟

166
00:14:52,912 --> 00:14:58,315
لماذا سوف تطُرد يا ويل ؟ هيا -
الإدارة تعيد البناء -

167
00:14:58,395 --> 00:15:00,796
قد يأخذك عمى فى فريق تجريبى -
هل يمكنه فعل هذا ؟ -

168
00:15:00,876 --> 00:15:03,317
أتمزح معى ! لقد سألتك البارحة عن
إن كان بإمكانى الحصول على عمل

169
00:15:03,397 --> 00:15:05,278
و قد أجبت عليك بـ "لا" البارحة

170
00:15:05,358 --> 00:15:07,840
كيف حالك يا كيسى ؟ -
كيف حالك يا كيس ؟ -
كيف حالك يا كيس أيها الضخم ؟ -

171
00:15:10,641 --> 00:15:13,602
دعونا نجلس هنا

172
00:15:13,682 --> 00:15:15,523
حسناً, دعنا نذهب

173
00:15:19,926 --> 00:15:23,367
هذه هى حانة هارفارد, أليس كذلك ؟

174
00:15:23,447 --> 00:15:25,689
ظننت أن يكون
هناك معادلات و كتابات على الحائط

175
00:15:27,569 --> 00:15:31,171
سوف آخذ ألطف إبريق و أفضل
نوع من جعة لاجر هنا فى الحانة

176
00:15:37,775 --> 00:15:41,857
وقت الراحة. سوف أذهب لأتحدث مع بعض
فتيات هارفارد المثيرات هنا فى الحانة

177
00:15:41,937 --> 00:15:45,699
أصنع بعض السحر -
أحضر لنا جرعة -

178
00:15:59,866 --> 00:16:03,027
مرحباً -
مرحباً -

179
00:16:03,107 --> 00:16:05,148
مرحباً. كيف حالك ؟ -
بخير -

180
00:16:05,228 --> 00:16:07,109
... إذاً أنتم يا سيدات -
نأتى إلى هنا عادةً ؟ -

181
00:16:07,189 --> 00:16:08,990
هل آتى هنا ؟
آتى هنا قليلاً

182
00:16:09,070 --> 00:16:12,032
أنا هنا, تعلمين
من وقت إلى آخر

183
00:16:12,112 --> 00:16:14,433
هل تذهبين إلى مدرسة هنا ؟ -
أجل -

184
00:16:14,473 --> 00:16:19,516
أجل, هذه هى. أعتقد إنى حضرت صفاً معكِ -
حقاً, أى صف ؟ -

185
00:16:19,596 --> 00:16:21,477
تاريخ -
ربما -

186
00:16:21,517 --> 00:16:23,437
أجل, أعتقد
أنه كان كذلك

187
00:16:23,518 --> 00:16:26,959
أنتِ لست بالضرورة ... ربما لن تتذكرينى
تعلمين, أحب المكان هنا

188
00:16:27,039 --> 00:16:30,961
لا يعنى إنى آتى إلى هنا, إنى عبقرى. أنا ذكى للغاية -
مرحباً -

189
00:16:31,041 --> 00:16:32,802
مرحباً, هل أنت بخير ؟ كيف حالك ؟ -
بخير, كيف حالك ؟ -

190
00:16:32,842 --> 00:16:35,363
أى فصل قلت أنك كنت به ؟

191
00:16:35,403 --> 00:16:37,284
التاريخ -
أجل -

192
00:16:37,324 --> 00:16:40,726
تاريخ فقط ؟ لابد أنه كان
فصل للمراجعة

193
00:16:40,806 --> 00:16:42,647
أجل, إنه كان للمراجعة -
صحيح -

194
00:16:42,727 --> 00:16:44,968
عليك أن تتفحصه, إنه درس جيد
إنه فصل جيد أيضاً

195
00:16:45,048 --> 00:16:49,451
كيف أحببت هذا الدرس ؟ -
أتعلم, بصراحة -

196
00:16:49,491 --> 00:16:52,092
لقد وجدت هذا الفصل, تعلم, إبتدائى بالأحرى -
إبتدائى -

197
00:16:52,172 --> 00:16:54,013
أتعلم, لا أشك أنه كان كذلك -
أجل -

198
00:16:54,093 --> 00:16:56,974
أنا اتذكر هذا الفصل

199
00:16:57,054 --> 00:17:00,416
... لقد كان
لقد كان بين الأستراحة و الغذاء

200
00:17:00,496 --> 00:17:02,897
كلارك, لم لا تذهب بعيداً ؟

201
00:17:02,977 --> 00:17:05,459
لماذا لا تستريحين ؟ -
لماذا لا تذهب بعيداً ؟ -

202
00:17:05,499 --> 00:17:07,940
أنا فقط أحظى بالمرح مع صديقى الجديد -
هل لدينا مشكلة هنا ؟ -

203
00:17:08,020 --> 00:17:10,581
لا, لا, لا
لا يوجد مشاكل هنا

204
00:17:10,621 --> 00:17:13,943
أنا فقط كنت أتمنى أن تعطينى
... بصيرة إلى التطور

205
00:17:14,023 --> 00:17:17,064
لأقتصاد السوق
فى المستعمرات الجنوبية

206
00:17:17,144 --> 00:17:22,387
أزعم أن ذلك كان قبل الحرب الثورية
القيود الإقتصادية,

207
00:17:22,467 --> 00:17:25,108
خصوصاً فى المستعمرات الجنوبية

208
00:17:25,188 --> 00:17:27,710
...  يُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ مُمَيَّز بشكل ملائم جداً كـ

209
00:17:27,750 --> 00:17:29,631
رأس مال زراعى -
دعنى أخبرك بشىء -

210
00:17:29,671 --> 00:17:31,912
بالتأكيد هذا هو زعمك
فأنت طالب بالسنة الأولى

211
00:17:31,992 --> 00:17:35,914
لقد أنتهيت للتو من قراءة بعض الكتب لبعض
... المؤرخين قد يكون بيت جاريسون من المحتمل

212
00:17:35,994 --> 00:17:38,075
سوف تكون مقتنع بهذا حتى الشهر المقبل
حينما تقرأ لجيمس ليمون

213
00:17:38,155 --> 00:17:41,076
ثم سوف تتحدث عن كيف
... إقتصاديات فرجينيا وبينسلفانيا

214
00:17:41,157 --> 00:17:44,158
كانت تجارية
و الطريقة الرأسمالية فى عام 1740

215
00:17:44,238 --> 00:17:47,480
و ذلك سوف يدوم للعام المقبل
سوف تكون هنا تتقيأ من جوردن وود

216
00:17:47,560 --> 00:17:50,481
تتحدث عن, تعلم
... عن المدينة الفاضلة قبل الثورية

217
00:17:50,561 --> 00:17:53,443
و تأثيرات تشكيل رأس المال
للتعبئة العسكرية

218
00:17:53,523 --> 00:17:55,724
فى واقع الأمر لن أفعل

219
00:17:55,804 --> 00:17:58,925
لأن وود يقلل بشدة
... من تقدير تأثير الـ

220
00:17:59,005 --> 00:18:02,287
وود يقلل بشدة من تقدير
... تأثير الإمتيازاتِ الإجتماعيةِ

221
00:18:02,327 --> 00:18:05,489
أُسندت على الثروة
خصوصاً الثروة الموروثة

222
00:18:05,529 --> 00:18:09,611
لقد حصلت على هذا من عمل فكير
فى مقاطعة إيسيكس. صفحة 98, أليس كذلك ؟

223
00:18:09,691 --> 00:18:12,172
لقد قرأت هذا أيضاً. هل سوف تنتحل أراء
الكُتاب الآخرين طوال الوقت ؟

224
00:18:12,252 --> 00:18:15,694
هل لديك أيه أفكار خاصة
بشأن ذلك الأمر ؟

225
00:18:15,774 --> 00:18:18,775
أو هذا هو ما تفعله ؟ تأتى إلى حانة
تقرأ بعض الفقرات المبهمة

226
00:18:18,815 --> 00:18:21,577
ثم تتظاهر بأنك صاحب ذلك الكلام

227
00:18:21,657 --> 00:18:25,139
و تفعل هذا فقط لإثارة إعجاب
بعض الفتيات ؟ تحرج صديقى ؟

228
00:18:25,219 --> 00:18:28,700
أترى, الشى المحزن بشان شخص مثلك
إنه فى خلال 50 عاماً

229
00:18:28,780 --> 00:18:30,661
سوف تبدأ بالتفكير بمفردك

230
00:18:30,701 --> 00:18:33,303
و سوف تكتشف حقيقتان موجودتان
فى الحياة

231
00:18:33,383 --> 00:18:35,024
أولاً: لا تفعل ذلك

232
00:18:35,104 --> 00:18:37,985
و ثانياً: لقد دفعت 150 ألفاً
... على التعليم الملعون

233
00:18:38,065 --> 00:18:40,947
الذى يمكنك الحصول عليه مقابل 1.50 دولار
فى ركن الكتب الرخيصة فى المكتبة العامة

234
00:18:43,148 --> 00:18:45,549
أجل, لكن سوف أحصل على شهادة

235
00:18:45,629 --> 00:18:50,671
و سوف تقدم لأطفالى المقليات فى
خلال طريق السفر فى طريقنا لرحلة التزحلق

236
00:18:50,751 --> 00:18:53,633
ربما, لكن على الأقل
لن أكون مزوراً

237
00:18:53,713 --> 00:18:58,155
إذا كان لديك مشكلة مع هذا
يمكننا الخروج و نحل تلك المشكلة سوية

238
00:18:58,235 --> 00:19:02,277
لا يا رجل, ليس هناك مشاكل
هذا رائع

239
00:19:02,357 --> 00:19:04,198
هذا رائع ؟ -
أجل -

240
00:19:04,278 --> 00:19:07,080
رائع -
صحيح, هذا رائع -

241
00:19:07,160 --> 00:19:09,481
كيف تحبنى الآن ؟

242
00:19:12,282 --> 00:19:14,563
صديقى ذكى للغاية

243
00:19:14,643 --> 00:19:18,365
لقد قضيت 3 دقائق فقط فى هذا المكان
و لقد تحول إلى مهزلة

244
00:19:20,326 --> 00:19:22,127
ها هى

245
00:19:22,247 --> 00:19:24,088
سعدت لرؤيتك -
إنهم بخير يا رجل -

246
00:19:24,128 --> 00:19:28,811
لقد كنت ذاهب لأغلق الصفقة
و قد أهان بيلى أحدهم

247
00:19:28,891 --> 00:19:32,292
قالت الفتاة أن لديها صدع طفيف
و أنا كنت قد أنزلت بعد الأرطال

248
00:19:32,372 --> 00:19:34,213
و قد كنت مثل
" أذهب و ضاجع نفسك "

249
00:19:35,254 --> 00:19:37,095
لقد إبتلعت حشرة

250
00:19:38,135 --> 00:19:40,136
مرحباً

251
00:19:40,216 --> 00:19:43,018
أنت أحمق -
ماذا ؟ -

252
00:19:43,098 --> 00:19:45,059
أنت أحمق, لقد كنت أجلس
... هناك لمدة 45 دقيقة

253
00:19:45,139 --> 00:19:46,980
أنتظرك لكى تأتى و تتحدث معى

254
00:19:47,060 --> 00:19:49,541
لكنى مُتعبة الآن
و على أن أذهب للمنزل

255
00:19:49,621 --> 00:19:52,102
لا يمكننى الجلوس هناك
فى إنتظارك حتى الآن

256
00:19:52,182 --> 00:19:54,023
أنا ويل -
أنا سكايلر -

257
00:19:54,103 --> 00:19:55,944
سكايلر -
و بالمناسبة -

258
00:19:56,024 --> 00:19:59,186
الشخص الذى كان هناك
إنه شبيه مايكل بولتون

259
00:19:59,266 --> 00:20:01,147
إنه لم يكن يجلس معنا ليتحدث
هكذا

260
00:20:01,227 --> 00:20:04,428
أعلم, لقد حصلت على هذا الأنطباع نوعاً ما -
جيد. حسناً -

261
00:20:04,468 --> 00:20:06,349
حسناً, على أن أذهب

262
00:20:06,429 --> 00:20:10,511
على أن أصحو مبكراً و أنفق
بعض النقود على التعليم الباهظ السعر

263
00:20:10,592 --> 00:20:12,673
لا, لم أعنيكى أنتِ-
لا بأس -

264
00:20:12,753 --> 00:20:16,234
ها هو رقم هاتفى, ربما بإمكاننا
أن نخرج لنشرب القهوة لاحقاًً

265
00:20:16,274 --> 00:20:19,796
حسناً, أجل. ربنا نخرج سوية
لنأكل باقة من الكراميل

266
00:20:19,876 --> 00:20:21,717
ماذا تعنى ؟ -
عندما تفكرين بالأمر -

267
00:20:21,797 --> 00:20:26,479
إن شرب القهوة يبدو كأنه حكم إستبدادى -
أجل, حسناً -

268
00:20:26,520 --> 00:20:29,441
إلى اللقاء

269
00:20:29,521 --> 00:20:32,923
تعالى هنا, أنتِ تمزحين

270
00:20:35,324 --> 00:20:37,165
! أنت

271
00:20:37,245 --> 00:20:39,046
اللعنه عليك أيها الداعر -
عليك اللعنه -

272
00:20:39,126 --> 00:20:42,648
هناك بعض المجانين الذين يتحدثون عن رحلات التزحلق -
أنتظر -

273
00:20:42,728 --> 00:20:45,089
علينا أن نلحق الضرر بهذا الداعر

274
00:20:51,932 --> 00:20:53,893
هل تحب التفاح ؟

275
00:20:55,174 --> 00:20:57,015
أجل -
حقاً ؟ -

276
00:20:58,536 --> 00:21:02,017
! حسناً, لقد حصلت على رقم هاتفها
كيف تحب التفاح إذاً ؟

277
00:21:52,323 --> 00:21:54,204
تعال

278
00:21:57,725 --> 00:22:01,487
عذراً ؟ هل هذا هو
مكتب البنايات و الحدائق ؟

279
00:22:01,567 --> 00:22:03,848
أجل, ماذا يمكننى أن أفعل من أجلك ؟

280
00:22:03,888 --> 00:22:05,889
فقط أريد أسم لتلميذ يعمل هنا

281
00:22:05,929 --> 00:22:08,291
لا يعمل لدى أى تلاميذ -
هل يمكنك أن تتحرى عن ذلك, رجاء ؟ -

282
00:22:08,331 --> 00:22:10,412
لدى ذلك الشخص الذى يعمل فى مبناى

283
00:22:10,492 --> 00:22:12,813
إنه بهذا الطول -
أى مبنى هو لك ؟ -

284
00:22:12,893 --> 00:22:15,694
إثنان -
الثانى, المبنى الثانى -

285
00:22:21,257 --> 00:22:23,538
أنظر, إذا سُرق شىء منك, فعلى أن أعلم -
لا, ليس الأمر هكذا -

286
00:22:23,578 --> 00:22:25,699
أريد معرفه أسمه فقط

287
00:22:25,779 --> 00:22:29,501
لا يمكننى إعطاؤك أسمه إلا إذا كان لديك شكوى -
هذا هو الأستاذ لامبو -

288
00:22:29,581 --> 00:22:31,502
و هذا هو الأستاذ هايس

289
00:22:31,582 --> 00:22:33,463
من فضلك يا توم

290
00:22:36,105 --> 00:22:39,426
هذا أمر مهم
من فضلك

291
00:22:39,506 --> 00:22:41,627
ويل لم يظهر فى العمل اليوم

292
00:22:41,707 --> 00:22:45,189
لقد حصل على هذا العمل من خلال
الـ بى. أو يمكنك أن تتصل به

293
00:22:45,269 --> 00:22:49,111
بى. أو ؟ -
أجل, مكتب القوى العاملة -
" برنامج توظيف العمال " -

294
00:22:52,993 --> 00:22:54,874
شكراً لك

295
00:22:55,874 --> 00:22:57,915
أخرق

296
00:22:59,917 --> 00:23:05,039
هناك سابقة قانونية طويلة
يا سيدى القاضى تعود إلى عام 1789

297
00:23:05,119 --> 00:23:08,081
حيث المتهم يمكنه أن يدعى دفاع عن النفس
... ضد عميل من الحكومة

298
00:23:08,161 --> 00:23:11,402
إذا كان ذلك الفعل يُعتَبَرُ دفاع ضد الأستبداد
دفاع عن الحرية

299
00:23:11,482 --> 00:23:13,523
سيدى القاضى, هنرى وارد بيتشر

300
00:23:13,603 --> 00:23:17,205
فى الأمثال من منبر الوعظ فى بلايموث عام 1887 -
1887؟ -

301
00:23:17,285 --> 00:23:19,046
معذرة -
نحن هنا فى القرن العشرين -

302
00:23:19,086 --> 00:23:23,168
سوف يبدأ بالتهكم -
أنا متحمل حق التحدث فى صالح دفاعى يا سيدى -

303
00:23:23,248 --> 00:23:25,850
بدستور الولايات المتحدة

304
00:23:25,930 --> 00:23:27,690
لا تخبرنى عن الدستور -
هذا يَضْمنُ حريَّتَى -

305
00:23:27,730 --> 00:23:30,132
العدالة", فى حال إن كنت نسيت"
إن من حق الروح أن تتنفس

306
00:23:30,212 --> 00:23:32,653
عندما لا تستطع أن تلتقط نفساً كبيراً
القوانين تكون حازمة بشدة

307
00:23:32,693 --> 00:23:34,894
بدون العدالة, الرجل يكون فاقداً للوعى -
الرجل يكون ماذا ؟ -

308
00:23:34,974 --> 00:23:38,016
سيدى القاضى -
إنه دورى يا بُنى -

309
00:23:38,096 --> 00:23:42,578
إنى جالس هنا لـ 10 دقائق
أنظر إلى أوراق إتهامك

310
00:23:42,658 --> 00:23:46,500
لا يمكننى تصديق هذا
يونيو 93', تهجم

311
00:23:46,580 --> 00:23:48,581
سبتمبر 93', تهجم

312
00:23:48,661 --> 00:23:52,103
سرقة سيارات
'فبراير 94

313
00:23:52,183 --> 00:23:56,225
حيث بوضوح, قد دافعت عن نفسك
... و تم إغلاق القضية بواسطة الإسشهاد

314
00:23:56,305 --> 00:24:00,347
"حقوق الملكية المجّانية للحصانِ والعربةِ"
من عام 1978

315
00:24:00,387 --> 00:24:03,869
'مزحة. يناير 95
إنتحال شخصية ضابط

316
00:24:03,909 --> 00:24:07,711
أذى متعمد, سرقة, مقاومة
كل شىء مقلوب

317
00:24:07,791 --> 00:24:11,592
أنا أيضاًً مدرك أنك مررت خلال
عده منازل للتبنى

318
00:24:11,633 --> 00:24:15,434
الولاية أزالتك من ثلاث منازل
بسبب الإعتداء الجسدى الخطير

319
00:24:15,474 --> 00:24:19,757
أتعلم, قاضٍ آخر قد يهتم
لكنك ضربت شرطياً, ستدخل السجن

320
00:24:19,797 --> 00:24:23,118
الإستدعاء للطرد قد رُفض
و كفالة 50.000 دولار

321
00:24:23,198 --> 00:24:24,719
شكراًً لك

322
00:24:24,799 --> 00:24:26,280
نهوض

323
00:24:28,841 --> 00:24:30,802
مرحباًً ؟ -
سكايلر ؟ -

324
00:24:30,882 --> 00:24:32,923
أجل -
إنه أنا ويل -

325
00:24:33,003 --> 00:24:34,604
من ؟ -
أنا ويل -

326
00:24:34,684 --> 00:24:37,646
أتعلمين, الفتى المرح ذو المظهر الجيد
الذى قابلتيه فى الحانة ليلة أمس

327
00:24:37,726 --> 00:24:41,207
لا أتذكر إنى قابلت أحدهم يطابق تلك الأوصاف
كنت سأتذكر

328
00:24:41,287 --> 00:24:44,609
حسناًً, لقد أمسكتينى. إنه أنا الشخص
... القبيح, البغيض, بدون أسنان

329
00:24:44,689 --> 00:24:46,530
الذى أصبح ثملاً و لم يتركك
طوال الليل

330
00:24:46,610 --> 00:24:50,572
ويل ! لقد تذكرتك

331
00:24:50,652 --> 00:24:53,814
كيف حالك ؟
كنت أتسائل إن كنت ستتصل بى

332
00:24:53,854 --> 00:24:55,735
... أجل. أنظرى, كنت أتسائل -
أنت. ما الأمر يا عزيزى ؟ -

333
00:24:55,775 --> 00:24:59,737
أنتظرى لحظة -
كيف حالك ؟ أتريد بضع من مؤخرتى ؟ -

334
00:24:59,817 --> 00:25:03,258
هيرفى, أنا أتذكرك من جوفى. كيف حالك ؟ -
ماذا تفعل ؟ -

335
00:25:03,338 --> 00:25:05,580
أجل, آسف على هذا

336
00:25:05,660 --> 00:25:08,301
كنت أتسائل ربما نستطيع أن
نخرج سويةً فى وقت ما هذا الأسبوع

337
00:25:08,381 --> 00:25:12,143
و نجلس فى مقهى و ربما يكون عندهم حلوى الكراميل -
يبدو هذا رائعاًً -

338
00:25:12,223 --> 00:25:14,904
حقاًً ؟ -
أجل, بالتأكيد. أين أنت ؟ -

339
00:25:14,984 --> 00:25:17,826
حسناً, فى الحقيقة
هذه مجرد فرصة فى الظلام

340
00:25:17,906 --> 00:25:21,988
لكن, ليس هناك فرصة
أن تغيرى القانون, أليس كذلك ؟

341
00:25:26,030 --> 00:25:27,871
أجلس -
شكراًً -

342
00:25:28,911 --> 00:25:30,752
سُعدت بالتحدث إليك

343
00:25:33,233 --> 00:25:35,274
ماذا تريد بحق الجحيم ؟

344
00:25:35,315 --> 00:25:38,036
أنا جيرالد لامبو

345
00:25:38,116 --> 00:25:40,917
الأستاذ الذى قلت له
أن يلعن نفسه

346
00:25:42,038 --> 00:25:44,999
حسناًً, ماذا تريد بحق الجحيم ؟

347
00:25:45,079 --> 00:25:48,961
لقد تحدثت مع القاضى
و وافق على إطلاق سراحك تحت إشرافى

348
00:25:49,041 --> 00:25:51,363
حقاًً ؟ -
أجل -

349
00:25:56,445 --> 00:25:58,966
بشرطين -
ما هم ؟ -

350
00:25:59,046 --> 00:26:01,568
الشرط الأول أن تقابلنى كل أسبوع

351
00:26:01,648 --> 00:26:04,849
لأى غرض ؟ -
تذهب للبرهان الذى تعمل عليه -

352
00:26:04,929 --> 00:26:09,492
... تدخل إلى مستوى أعلى من

353
00:26:09,572 --> 00:26:12,413
الرياضيات المركبة

354
00:26:12,493 --> 00:26:14,374
الرياضيات المحدودة

355
00:26:16,455 --> 00:26:18,296
يبدو جيد للغاية

356
00:26:19,657 --> 00:26:22,778
... و الشرط الثانى هو أن

357
00:26:22,858 --> 00:26:25,059
هو أن ترى أخصائى بالمعالجة
النفسية

358
00:26:28,701 --> 00:26:31,943
أَنا مسؤولُ عن تَقديم التقاريرِ
عن تلك المقابلات

359
00:26:31,983 --> 00:26:36,825
إذا أخفقت فى الموافقة بأى من أولئك الشروط
فسوف عليك أن تخدم الوقت

360
00:26:36,905 --> 00:26:41,148
حسناًً, سوف أعمل على الرياضيات
لكن لن أقابل أى من هؤلاء المعالجين

361
00:26:41,228 --> 00:26:44,989
هذا أفضل من قضاء
الوقت فى السجن, أليس كذلك ؟

362
00:27:46,020 --> 00:27:50,102
"لقد قرأت كتابك و "مايك
... كان يواجه نفس المشكلات

363
00:27:50,182 --> 00:27:52,303
التى كان يواجهها "تشاد" سمسار البورصة

364
00:27:52,383 --> 00:27:55,265
أنت محق بالتأكيد. هذا صحيح
جيد يا ويل

365
00:27:55,345 --> 00:27:57,226
لطيف جداً -
شكراًً لك -

366
00:27:57,266 --> 00:28:00,107
... ويل, الضغوط
و أنا لا أحكم عليهم

367
00:28:00,187 --> 00:28:02,869
و لا أصنفهم

368
00:28:02,949 --> 00:28:05,750
لكنهم يدمرون إمكانياتك

369
00:28:05,830 --> 00:28:10,672
لا مزيد من الممارسات
لا حماقة أكثر. لا مزيد من الدعاية الصاخبة

370
00:28:10,753 --> 00:28:15,435
أنت محق
يا إلهى, أعلم

371
00:28:15,475 --> 00:28:19,157
لن تخرج من هذا بسهولة
هيا يا ويل. أكثر قليلاًً

372
00:28:19,197 --> 00:28:24,079
حسناًً, أعنى أنا أفعل أشياء, أنت تعلم ؟ -
أى نوع من الأشياء ؟ -

373
00:28:24,119 --> 00:28:26,641
أنا أفعل أشياء, أنت تعلم
أعنى, أنا أختبىء من الناس

374
00:28:26,681 --> 00:28:31,883
تختبىء, حقاًً ؟ -
لا, أعنى. أذهب لأماكن. أتفاعل -

375
00:28:31,963 --> 00:28:33,924
حقاًً ؟ أى نوع من الأماكن ؟ -
فقط بعض النوادى -

376
00:28:34,004 --> 00:28:36,005
أكثر. هذا لطيف. أجل
أى نوع من النوادى ؟

377
00:28:36,085 --> 00:28:38,366
مثل نوادى الجنس

378
00:28:38,446 --> 00:28:41,848
الجنس. هذا لطيف
أكثر

379
00:28:41,888 --> 00:28:45,370
إنه شىء مثل عندما تصل إلى هناك
الموسيقى تمتلكك

380
00:28:45,450 --> 00:28:47,851
كأنه بيت الموسيقى

381
00:28:50,653 --> 00:28:53,054
تعلم, تبدأ بالرقص

382
00:28:53,134 --> 00:28:55,375
... إنه فقط

383
00:28:55,455 --> 00:28:57,056
أجل

384
00:29:00,578 --> 00:29:02,979
هل تجد صعوبة فى إخفاء
حقيقة أنك شاذ ؟

385
00:29:03,059 --> 00:29:05,780
عن ماذا تتحدث ؟ ماذا ؟

386
00:29:05,860 --> 00:29:08,502
أنظر يا صديقى, منذ ثانيتين
كنت على إستعداد أن تقفز على

387
00:29:08,582 --> 00:29:11,943
... أقفز ؟ هل أنت

388
00:29:12,023 --> 00:29:13,904
أنا آسف جداً لأخيب أملك

389
00:29:13,984 --> 00:29:16,626
ليس لدى مشكلة مع هذا
لا أهتم إذا كنت تُضرب من القُساة

390
00:29:16,706 --> 00:29:20,468
عن ماذا ... أُضرب من القُساة ؟
عن ماذا تتحدث ؟

391
00:29:20,508 --> 00:29:25,550
أى نظرية صعبة
يمكنها أن تصبح سيمفونية

392
00:29:25,590 --> 00:29:28,071
هذا مثير للشهوة جداً

393
00:29:28,151 --> 00:29:30,393
ذاهب إلى مكان آخر
لا يمكننى تحمل هذا

394
00:29:30,473 --> 00:29:33,674
شكراًً يا هنرى

395
00:29:33,754 --> 00:29:36,355
هنرى -
مرحباًً يا جيرى -

396
00:29:36,436 --> 00:29:38,757
هل تعلم شيئاً ؟
لا يمكننى فعل هذا العمل المحترف بعد الآن

397
00:29:38,837 --> 00:29:41,238
إنه فقط لا .., لا يستحق هذا -
ماذا حدث ؟ -

398
00:29:41,318 --> 00:29:43,199
حسناًً, أنا ذاهب للتلفاز القومى
الأسبوع المقبل

399
00:29:43,239 --> 00:29:46,601
أعنى, لم يكن لدى وقت لأخبرك
الكلام أقل بكثير مع ذلك المعتوه

400
00:29:46,681 --> 00:29:49,482
إنه مجنون على الإطلاق

401
00:29:49,562 --> 00:29:52,003
هنرى

402
00:29:52,083 --> 00:29:54,645
حسناًً, أنت فى سريرك يا ويل

403
00:29:54,725 --> 00:29:58,206
الآن, كم عمرك ؟

404
00:29:59,287 --> 00:30:01,128
سبعة

405
00:30:01,208 --> 00:30:03,049
ماذا ترى ؟

406
00:30:04,810 --> 00:30:07,371
شىء ما فى غرفتى

407
00:30:07,451 --> 00:30:09,932
ما هو ؟

408
00:30:10,012 --> 00:30:14,815
إنه شكلٍ ما
إنه يحوم فوقى

409
00:30:14,895 --> 00:30:18,297
أنت فى مكان آمن يا ويل

410
00:30:18,377 --> 00:30:21,738
إنه يلمسنى

411
00:30:21,818 --> 00:30:24,620
أين يلمسك ؟

412
00:30:24,660 --> 00:30:27,061
إنه يلمسنى بالأسفل هنالك

413
00:30:28,542 --> 00:30:30,543
و أنا قلق

414
00:30:30,623 --> 00:30:34,225
ليس عليك أن تكون قلق يا ويل

415
00:30:34,305 --> 00:30:37,986
لقد بدأنا أن نرقص و نرقص

416
00:30:38,066 --> 00:30:39,907
إنه شىء جميل

417
00:30:39,987 --> 00:30:41,828
... لأن بإمكاننا  أن نفعل

418
00:30:41,908 --> 00:30:47,111
الكثير من الحب
قبل أن تغرب الشمس

419
00:30:47,191 --> 00:30:51,033
% الصواريخ فى رحلة %

420
00:30:51,113 --> 00:30:53,754
% بعد بهجة الظهيرة %

421
00:30:53,834 --> 00:30:57,156
بحق المسيح

422
00:30:57,236 --> 00:31:01,078
% الصواريخ فى رحلة %

423
00:31:01,158 --> 00:31:04,480
أنا آسف يا ريتش -
لدى أشياء أفضل لأفعلها بوقتى -

424
00:31:04,560 --> 00:31:07,961
% بهجة الظهيرة %
! هيا ! رقصة واحدة

425
00:31:08,042 --> 00:31:10,763
لقد أنمتنى مغناطيسياً, أتعلم ذلك ؟

426
00:31:10,803 --> 00:31:14,485
بحق الله يا ويل -
ماذا ؟ هيا. لقد رحل. لا يمكنك إلقاء اللوم على -

427
00:31:14,565 --> 00:31:17,686
أخبرتك أن تتعاون مع هؤلاء الناس -
... أنظر -

428
00:31:17,766 --> 00:31:20,048
فى عيناى -
أخرج يا ويل -

429
00:31:20,088 --> 00:31:22,569
لست بحاجة لطب نفسى

430
00:31:22,649 --> 00:31:26,291
! هذا يكفى. أخرج

431
00:31:26,371 --> 00:31:30,373
... لقد هاتفت ميل واينتراب هذا الصباح ليرى -
و ما النفع ؟ -

432
00:31:30,453 --> 00:31:32,294
ماذا تريد أن تفعل ؟

433
00:31:34,255 --> 00:31:38,657
حسناًً, هناك شخص ما -
من هو ؟ -

434
00:31:38,737 --> 00:31:43,940
... لقد كان
صديقى فى الغرفة فى الجامعة

435
00:31:47,341 --> 00:31:51,103
الثقة. مهمة جداً فى العلاقة

436
00:31:51,183 --> 00:31:53,104
و هى أيضاًً مهمة للغاية
فى الحالة التحليلية

437
00:31:53,184 --> 00:31:55,906
... لم الثقة أكثر شىء أهمية

438
00:31:55,946 --> 00:32:00,188
فى إختراق العميل ؟

439
00:32:00,228 --> 00:32:04,590
مورين, أوقفى العقد الشفهية للحظة
و أنضمى لنا

440
00:32:04,670 --> 00:32:08,112
فينى

441
00:32:08,192 --> 00:32:11,033
... بسبب

442
00:32:11,113 --> 00:32:13,955
... الثقة هى
الثقة هى الحياة

443
00:32:14,035 --> 00:32:17,556
هذا عميق للغاية
شكراًً لك يا فينى

444
00:32:17,636 --> 00:32:20,238
فى المرة المقبلة
أحصل على الملاحظات من أخيك

445
00:32:20,318 --> 00:32:23,559
إذا كان مريض لا يشعر بالأمان كفايةً
ليثق بك. لن يكونوا صادقين معك

446
00:32:23,599 --> 00:32:25,680
و هنا لن يكون مغزى لوجودهم
فى المعالجة بالطب النفسى

447
00:32:25,761 --> 00:32:29,682
أعنى, إن لم يثقوا بك, فلن تجعلهم
ينامون معك

448
00:32:29,763 --> 00:32:32,644
لابد أن يكون هذا هدف أى متخصص جيد
أظفر بهم فى أى لحظة يهيىء لك ذلك

449
00:32:32,724 --> 00:32:34,325
هذا شعارى

450
00:32:34,405 --> 00:32:36,846
جيد, لقد عاد الجميع
مرحباًً بعودتكم

451
00:32:38,167 --> 00:32:41,809
مرحباًً يا شون -
مرحباًً يا جيرى -

452
00:32:43,810 --> 00:32:48,732
السيدات و السادة
نحن الآن فى حضور مع العظمة

453
00:32:48,812 --> 00:32:52,654
الأستاذ جيرالد لامبو, فائز بوسام فيلد
للرياضيات المركبة

454
00:32:52,734 --> 00:32:55,415
مرحباًً -
أيعرف أحدكم ما هى وسام فيلد ؟ -

455
00:32:55,455 --> 00:32:58,137
إنه حقاًً شىء كبير
إنها مثل جائزة نوبل للرياضيات

456
00:32:58,217 --> 00:33:03,059
ما عدا إنهم يقدمونها مرة واحدة
كل أربعة سنوات. هذا شىء عظيم

457
00:33:03,139 --> 00:33:06,101
إنه لشرف رائع
حسناًً, الجميع. هنا إنتهينا اليوم

458
00:33:06,181 --> 00:33:09,462
شكراًً. أراكم يوم الأثنين
و سوف نتحدث عن فرويد

459
00:33:09,543 --> 00:33:12,704
لماذا صنع كوكايين كافٍ لقتل
حصان صغير. شكراًً لكم

460
00:33:14,505 --> 00:33:17,066
كيف حالك ؟ -
من الجيد أن أراك -

461
00:33:17,146 --> 00:33:18,987
سعدت لرؤيتك

462
00:33:19,067 --> 00:33:22,509
شون, أعتقد أن لدى شىء مثير من أجلك -
حقاًً ؟ -

463
00:33:22,589 --> 00:33:24,990
ماذا, هل عليك أن تأخذ عينه دم و بول ؟
ما الأمر ؟

464
00:33:25,070 --> 00:33:27,271
لماذا لا تأتى لإعادة لم الشمل ؟

465
00:33:27,351 --> 00:33:30,673
... أنت تعلم أنا
كنت مشغولاً

466
00:33:30,753 --> 00:33:32,594
إفتقدناك -
حقاًً ؟ -

467
00:33:32,674 --> 00:33:36,836
منذ متى و نحن لا نرى بعضنا ؟ -
قبل أن تتوفى نانسى -

468
00:33:36,916 --> 00:33:38,757
أجل, أنا آسف

469
00:33:38,837 --> 00:33:41,398
كنت فى باريس
كان هذا المؤتمر اللعين

470
00:33:41,479 --> 00:33:43,079
لقد حصلت على بطاقتك
كانت لطيفة

471
00:33:48,322 --> 00:33:50,163
تعال هنا -
الآن هذا مثل إلقاء القبض -

472
00:33:50,203 --> 00:33:53,925
ماذا حدث ؟
هل حصلت على تساهل أو ماذا ؟

473
00:33:54,005 --> 00:33:58,527
لقد حصلت على إيقاف مؤقت للعقوبة
و تشاور مرتين فى الأسبوع

474
00:33:58,607 --> 00:34:02,169
مزحة. أنت مُتناعم
! هيا يا مورجان, أخضع له فقط

475
00:34:04,410 --> 00:34:06,251
يا بيل أبتعد عنه فقط
سوف نفوت المباراة

476
00:34:06,331 --> 00:34:08,252
جدول مواعيدى ممتلىء. أنا مشغول جداً -
شون, شون -

477
00:34:08,332 --> 00:34:11,213
هذا الفتى لا يُصدق
لم أرى شىء مثله قط

478
00:34:11,293 --> 00:34:14,535
ما الذى يجعله مميز للغاية يا جيرى ؟

479
00:34:14,575 --> 00:34:18,497
هل سمعت من قبل على روماناجا ؟ -
أجل, أجل. لا -

480
00:34:18,577 --> 00:34:23,139
إنه رجل. عاش منذ 100 سنة مضوا
كان هندياً

481
00:34:23,179 --> 00:34:25,941
نقاط, و ليس ريشاً -
ليس ريشاً. أجل -

482
00:34:26,021 --> 00:34:27,862
عاش فى هذا الكوخ الصغير
فى مكان ما فى الهند

483
00:34:27,942 --> 00:34:30,263
لم يحظى بتعليم رسمى

484
00:34:30,343 --> 00:34:32,744
لم يدخل إلى أى عمل علمى -
قهوة ؟ -

485
00:34:32,824 --> 00:34:34,985
أنت يا سيدى ؟ -
القليل منها -

486
00:34:35,025 --> 00:34:37,347
لكنه صادف كتاب قديم للرياضيات

487
00:34:37,427 --> 00:34:39,948
و من هذا النص البسيط
... أصبح قادراً على إستنباط النظريات

488
00:34:39,988 --> 00:34:41,869
التى حيّرَت علماءَ الرياضيات لسَنَواتِ

489
00:34:41,909 --> 00:34:44,910
أجل. الكسور المستمرة
و كتب

490
00:34:44,950 --> 00:34:48,912
أرسلها إلى هاردى فى جامعة كامبريدج -
أجل, كامبريدج. أجل -

491
00:34:48,952 --> 00:34:52,114
و على الفور لاحظ هاردى
... تألق عملِه

492
00:34:52,194 --> 00:34:55,636
و أحضره إلى أنجلترا
و من ثم عملوا معاً لسنوات

493
00:34:55,716 --> 00:34:58,117
يبتكرون بعض من النظريات المذهلة
التى صُنعت على الإطلاق

494
00:34:58,197 --> 00:35:00,438
هذا الروماناجا

495
00:35:00,478 --> 00:35:04,320
عبقريتة كانت فريدة يا شون

496
00:35:04,400 --> 00:35:07,682
هذا الفتى مثله تماماًً

497
00:35:07,722 --> 00:35:11,164
لكنه دفاعى قليلاًً

498
00:35:11,244 --> 00:35:13,125
و أنا بحاجه لمن يستطيع أن
يصل إليه

499
00:35:13,205 --> 00:35:16,606
مثلى ؟ -
أجل, مثلك -

500
00:35:16,646 --> 00:35:19,648
لماذا ؟ -
حسناًً, لأن عندك نفس الخلفية عن الموضوع -

501
00:35:19,688 --> 00:35:22,849
أى خلفية ؟ -
حسناًً, أنت من نفس جيرتة -

502
00:35:22,929 --> 00:35:26,091
هو من ثاوثى ؟ -
أجل -

503
00:35:26,171 --> 00:35:28,892
ولد عبقرى من ثاوثى

504
00:35:28,972 --> 00:35:32,934
كم عدد الذين ذهبت إليهم من قبلى ؟ -
خمسة -

505
00:35:33,015 --> 00:35:37,257
دعنى أخمن. بارى ؟ هنرى ؟ ليس ريك ؟ -
أجل. أجل -

506
00:35:37,297 --> 00:35:40,298
شون, رجاء, قابله مرة واحدة
فى الأسبوع

507
00:35:40,338 --> 00:35:42,219
رجاء ؟

508
00:35:45,181 --> 00:35:48,222
إنها كلعبة البوكر مع هذا الفتى
لا تدعه يعرف ما قد حصلت عليه

509
00:35:48,302 --> 00:35:51,264
من المحتمل أنه قد قرأ كتابك
إذا كان بإستطاعته أن يجده

510
00:35:51,344 --> 00:35:53,625
سيكون من الصعب عليه أن يجده

511
00:35:53,705 --> 00:35:55,066
مرحباًً يا ويل -
مرحباًً -

512
00:35:55,146 --> 00:35:56,987
هذا شون ماكجواير
و هذا ويل هانتنج

513
00:35:57,067 --> 00:35:58,908
كيف حالك ؟

514
00:36:03,190 --> 00:36:05,071
أجل, دعنا نبدأ -
أجل, دعنا نفعلها -

515
00:36:05,111 --> 00:36:07,112
أنا مستعد للأسئلة
دعونا نبدأ مرحلة الشفاء

516
00:36:07,192 --> 00:36:10,553
هل ستعذروننا ؟ -
أجل, من فضلك يا توم -

517
00:36:10,633 --> 00:36:13,115
أنت أيضاًً يا جيرى

518
00:36:13,195 --> 00:36:15,036
أجل, بالطبع

519
00:36:20,238 --> 00:36:22,079
كيف حالك ؟

520
00:36:24,040 --> 00:36:26,281
من أين أنت فى ثاوثى ؟

521
00:36:26,361 --> 00:36:29,123
أحببت ما فعلته بالمكان -
شكراًً -

522
00:36:29,203 --> 00:36:31,364
هل تبتاع كل تلك الكتب بالتجزئة

523
00:36:31,444 --> 00:36:35,366
"أو أنك ترسل لإبتياع "مجموعة كاملة
التى تأتى مع كل تلك الأعداد ؟

524
00:36:35,446 --> 00:36:38,848
هل تحب الكتب ؟ -
أجل -

525
00:36:38,928 --> 00:36:40,969
هل قرأت أى من تلك الكتب ؟ -
لا أعلم -

526
00:36:41,049 --> 00:36:43,690
ماذا عن أى من تلك الكتب ؟ -
من المحتمل لا -

527
00:36:43,770 --> 00:36:47,292
ماذا عن هؤلاء على الرف العلوى ؟
أقرأت هؤلاء ؟

528
00:36:47,372 --> 00:36:51,174
أجل, قرأتهم -
جيد. ما رأيك بهم ؟ -

529
00:36:51,214 --> 00:36:53,975
أنا لست هنا لأقدم تقرير عن الكتب
إنهم كتبك. لم لا تقرأهم ؟

530
00:36:54,055 --> 00:36:55,816
لقد فعلت. أنا مضطر

531
00:36:55,856 --> 00:36:59,178
لابد أنها أخذت الكثير من الوقت -
أجل -

532
00:37:05,581 --> 00:37:10,303
: الولايات المتحدة الأمريكية
التاريخ الكامل, العدد 1

533
00:37:20,268 --> 00:37:23,670
بحق المسيح. إذا كنت تود قراءة
كتاب تاريخ حقيقى

534
00:37:23,750 --> 00:37:25,631
أقرأ كتاب هوارد زين
تاريخ الناس فى الولايات المتحدة

535
00:37:25,711 --> 00:37:27,552
هذا الكتاب سوف يشعل عقلك
بالتفكير

536
00:37:27,632 --> 00:37:29,553
أحسن من كتاب تشومسكى
صناعة الموافقة ؟

537
00:37:29,633 --> 00:37:34,235
هل تظن أنه كتاب جيد ؟ -
أنتم أيها الناس تحيروننى -

538
00:37:34,275 --> 00:37:38,758
تنفقون كل أموالكم على ولعكم بالكُتب
و تحيطون أنفسكم بها

539
00:37:38,838 --> 00:37:41,119
إنها الكُتُب الخطأ -
ما هى الكُتُب الصحيحة يا ويل ؟ -

540
00:37:41,199 --> 00:37:45,361
أى كان ما يرجع شعرك للخلف -
أجل. أنت لم يبق لك الكثير من الشعر -

541
00:37:45,441 --> 00:37:47,922
أتعلم أن من الأفضل أن تمسح
بتلك السجائر قفاك

542
00:37:48,002 --> 00:37:50,043
من المحتمل أن يكون صحياً أكثر لك -
أجل, أعلم هذا -

543
00:37:50,083 --> 00:37:53,405
إنها حقاًً تقف فى وجه تمارين اليوجا -
تتدرب ؟ -

544
00:37:53,485 --> 00:37:56,286
ماذا, أترفع الأثقال ؟ -
أجل -

545
00:37:56,326 --> 00:37:58,768
مبتدىء ؟ -
لا, أوزان حرة -

546
00:37:58,848 --> 00:38:00,168
حقاًً ؟ أوزان حرة ؟ -
أجل, أجل. وقتى كبير -

547
00:38:00,248 --> 00:38:01,449
حقاًً ؟ -
بهذه البساطة -

548
00:38:01,529 --> 00:38:06,091
ما هو الوزن الذى تحمله ؟ -
أحمل 285. ماذا تحمل أنت ؟ -

549
00:38:06,131 --> 00:38:08,252
رسمت تلك ؟

550
00:38:08,332 --> 00:38:10,173
أجل. هل ترسم ؟

551
00:38:10,253 --> 00:38:13,575
هل تنحت تماثيل ؟ -
لا -

552
00:38:13,655 --> 00:38:15,896
هل تحب الفنون الجميلة ؟

553
00:38:15,976 --> 00:38:20,098
هل تحب الموسيقى ؟ -
تلك الرسمة حقاًً بلهاء -

554
00:38:20,178 --> 00:38:22,019
أخبرنى بما تعتقده حقاًً

555
00:38:22,099 --> 00:38:27,502
فقط المزيج الخطى و الإنطباعى
يجعل البنية مشوشة للغاية

556
00:38:27,582 --> 00:38:31,624
إنها أيضاًً مسروقة عن وينزلو هوميروس
ما عدا هذا المركب المُجدف هنا

557
00:38:31,704 --> 00:38:33,545
فى الواقع إنها لمونيه
لم يكن جيداًً للغاية

558
00:38:33,625 --> 00:38:35,986
هذا حقاًً لا يتعلق بما أعتقده -
ما الذى يتعلق بك ؟ -

559
00:38:36,066 --> 00:38:38,388
الألوان -
أتدرى ما هى الخدعة الحقيقية هنا ؟ -

560
00:38:38,428 --> 00:38:40,469
لقد لُونت بالأعداد

561
00:38:40,549 --> 00:38:42,910
لُونت بالأعداد ؟
لأن الألوانَ سَاحِرة لى

562
00:38:42,950 --> 00:38:44,391
حقاًً ؟ -
راهن على ذلك -

563
00:38:44,471 --> 00:38:47,992
أعتقد أنك على بُعد خطوة واحدة
من إقتلاع أذنك

564
00:38:48,072 --> 00:38:49,593
حقاًً ؟ -
أجل -

565
00:38:49,633 --> 00:38:53,155
أعتقد أن على الأنتقال إلى جنوب فرنسا
و أغير أسمى إلى "فنسنت" ؟

566
00:38:53,235 --> 00:38:56,437
هل سمعت من قبل المقولة "أى ميناء فى العاصفة" ؟ -
أجل -

567
00:38:56,517 --> 00:38:59,358
أجل, ربما هذا يعنيك أنت -
بأى شكل ؟ -

568
00:38:59,398 --> 00:39:02,720
ربما أنت فى وسط عاصفة, عاصفة كبيرة -
أجل, ربما -

569
00:39:02,800 --> 00:39:05,841
السماء تسقط على رأسك, و الأمواج
تتحطم على قاربك الصغير

570
00:39:05,921 --> 00:39:07,922
و المجاديف أوشكت على أن تنكسر

571
00:39:08,002 --> 00:39:09,883
و لقد تبولت فى بنطالك
تبكى من أجل أن تجد ميناء

572
00:39:09,963 --> 00:39:12,125
لذا ربما عليك أن تفعل
ما عليك أن تفعله لتخرج

573
00:39:12,205 --> 00:39:14,446
تعلم, ربما لأصبحت طبيب نفسانى

574
00:39:14,486 --> 00:39:17,887
هذه هى. دعنى أكمل عملى الآن
أبدأ معى. هيا

575
00:39:20,209 --> 00:39:25,371
ربما تزوجت المرأة الخطأ -
ربما عليك أن تراقب فمك -

576
00:39:25,451 --> 00:39:28,253
راقب فمك أيها الرئيس, حسناًً ؟

577
00:39:35,576 --> 00:39:38,017
هذه هى, أليس كذلك ؟

578
00:39:38,098 --> 00:39:41,459
لقد تزوجت المرأة الخطأ

579
00:39:41,499 --> 00:39:45,981
ماذا حدث ؟
هل تركتك ؟

580
00:39:46,062 --> 00:39:48,943
... أهى كانت, تعلم
تعاشر شخص آخر ؟

581
00:39:50,904 --> 00:39:53,545
إذ لم تحترم زوجتى ثانيةً
سوف أنهى حياتى

582
00:39:53,625 --> 00:39:55,626
سوف أنهى حياتك

583
00:39:55,706 --> 00:39:59,028
أفهمت ذلك يا رئيس ؟

584
00:39:59,108 --> 00:40:00,949
أنتهى الوقت

585
00:40:01,029 --> 00:40:03,270
أجل

586
00:40:15,997 --> 00:40:17,837
أستريحوا أيها السادة

587
00:40:23,720 --> 00:40:25,561
أنت بخير ؟

588
00:40:30,764 --> 00:40:34,606
أنظر, سوف أتفهم إذا لم تكن تود
مقابلته ثانيةً

589
00:40:34,646 --> 00:40:38,248
الثلاثاء الساعة 4:00
تأكد أن يكون هنا

590
00:40:39,969 --> 00:40:42,290
أجل

591
00:40:42,330 --> 00:40:44,211
شكراً

592
00:41:45,602 --> 00:41:48,803
حسناً, تبدين محبوبة فى تلك النظارات

593
00:41:48,883 --> 00:41:50,724
شكراً جزيلاً -
إنهم رائعين -

594
00:41:50,804 --> 00:41:54,566
أجل, أردت دائماً عيون زرقاء غامقة -
رائع -

595
00:41:57,087 --> 00:42:00,369
ترعرعت فى أنجلترا
و أذهب إلى مدرسة لطيفة جداً

596
00:42:00,449 --> 00:42:05,532
تعلم, إنه عضوى تقدمى نوعاً ما
أفعل كل شىء بنفسك, مدرسة خاصة

597
00:42:05,572 --> 00:42:09,854
ثم هارفارد
آمله على مدرسة طبية

598
00:42:09,934 --> 00:42:11,815
تعلم, فهمت هذا فى النهاية

599
00:42:11,855 --> 00:42:15,977
سوف يساوى عقلى
$250,000

600
00:42:16,057 --> 00:42:19,459
بدت هذه مريعه, أليس كذلك ؟

601
00:42:19,499 --> 00:42:22,060
أحضر لى (ماى تاى) آخر

602
00:42:22,140 --> 00:42:26,182
أجل. هذا رائع. أعنى
أراهن أن أبواكى كانوا سعداء ليدفعوا المصاريف

603
00:42:26,222 --> 00:42:29,984
لا, كنت سعيدة لأدفع
ورثت المال

604
00:42:30,064 --> 00:42:33,346
هل تحصل هارفارد
على كل هذا المال ؟

605
00:42:33,426 --> 00:42:36,307
لا, ستانفورد, سأذهب هنالك
فى يونيو عندما أتخرج

606
00:42:36,387 --> 00:42:41,229
حسناً, إذاً أردتى فقط أن تستخدمى
البحار ثم تهربين ؟

607
00:42:41,269 --> 00:42:44,391
من الواضح كنت سأختبر أولاً
صف علم التشريح عليك

608
00:42:44,471 --> 00:42:46,672
فى هذه الحالة, لا بأس

609
00:42:46,712 --> 00:42:49,394
أتودين رؤية خدعى السحرية يا سكايلر ؟ -
بالتأكيد -

610
00:42:49,434 --> 00:42:52,515
حسناً
... أوعدينى أن

611
00:42:52,595 --> 00:42:54,796
حسناً

612
00:42:54,876 --> 00:42:58,398
هذه الواحدة من أجلك يا رودولف -
أنتظر, أنت بحاجة لعصاى السحرية -

613
00:42:58,478 --> 00:43:01,199
حسناً, أعطينى لمسة منها
شكراً لكى, حسناً

614
00:43:01,280 --> 00:43:03,120
سوف أجعل كل تلك قطع
الكراميل تختفى

615
00:43:03,200 --> 00:43:05,882
مستعدة ؟
مستعدة

616
00:43:05,922 --> 00:43:08,443
واحد, إثنان, ثلاثة

617
00:43:08,483 --> 00:43:11,365
كلهم إختفوا

618
00:43:11,445 --> 00:43:13,886
تعمل جيداً عندما يكون معى أرنبى

619
00:43:14,046 --> 00:43:16,807
... حسناً

620
00:43:16,887 --> 00:43:19,409
أنا لا أواعد حقاً
تعلمين, بتلك الكثرة

621
00:43:19,489 --> 00:43:24,211
... ياله من سوء حظ
أعتقد بالنسبة لى

622
00:43:24,291 --> 00:43:27,453
تعلم أنا أعنى ؟
أعلم أنك كنت تفكر بهذا

623
00:43:27,493 --> 00:43:29,374
لا, لم أفكر -
بلى, لقد فكرت -

624
00:43:29,414 --> 00:43:32,015
لا, لم أفعل حقاً -
بلى, فعلت. كنت تتمنى أن تحظى بقبلة المساء -

625
00:43:32,095 --> 00:43:35,056
لا, تعلمين, سوف أخبرك
كنت آمل بأن أنام معكِ الليلة

626
00:43:37,458 --> 00:43:39,859
لكنى بقيت هنا
لأجل قبلة, تعلمين ؟

627
00:43:39,939 --> 00:43:42,620
هذا شىء نبيل جداً منك -
شكراً لكِ -

628
00:43:42,700 --> 00:43:46,022
كنت آمل قبلة

629
00:43:47,343 --> 00:43:51,345
حسناً, لم لا نفعل هذا الآن ؟

630
00:43:51,425 --> 00:43:53,746
الآن ؟ -
أجل -

631
00:43:53,826 --> 00:43:55,667
هيا

632
00:44:03,591 --> 00:44:06,512
أعتقد إنى حصلت على بعض
من مخللك

633
00:44:16,637 --> 00:44:18,999
أنت ثانيةً ؟

634
00:44:20,799 --> 00:44:23,001
تعال معى

635
00:44:28,643 --> 00:44:33,846
إذاً ما هذا ؟
لحظة إختيار المتذوق من بين الرجال ؟

636
00:44:33,926 --> 00:44:38,328
هذا لطيف حقاً. ألديك شىء للبجع ؟
هل هذا طقس دينى ؟

637
00:44:38,408 --> 00:44:40,609
هل هذا شىء مثل, ربما
علينا أن نكرس وقتنا إلى هذا ؟

638
00:44:42,450 --> 00:44:47,573
أفكر بما قلته إلى فى هذا اليوم
بشأن لوحتى

639
00:44:47,653 --> 00:44:50,454
ظللت مستيقظاً نصف الليلة
أفكر بهذا الأمر

640
00:44:51,615 --> 00:44:53,696
شىء ما حدث إلى

641
00:44:53,776 --> 00:44:58,138
خلدت إلى نوم عميق هادىء
و لم أفكر بشأنك منذ ذلك الحين

642
00:44:58,218 --> 00:45:01,060
هل تعلم ماذا حدث لى ؟ -
كلا -

643
00:45:01,140 --> 00:45:05,462
أنت مجرد طفل. ليس لديك الفكرة الأكثر
تردداً لتتحدث عنها

644
00:45:05,542 --> 00:45:08,503
لماذا, شكراً لك -
لا بأس -

645
00:45:08,583 --> 00:45:10,905
لم تخرج من بوسطن قط

646
00:45:12,986 --> 00:45:14,867
كلا

647
00:45:14,907 --> 00:45:16,988
لذا إذا سألتك عن الفن
... من المحتمل أن تعطينى نبذة

648
00:45:17,068 --> 00:45:19,549
عن كل كتاب عن الفن قد كُتب

649
00:45:19,629 --> 00:45:23,231
مايكل أنجلو ؟
أنت تعرف الكثير عنه

650
00:45:23,311 --> 00:45:26,833
أعماله, التطلّعات السياسية
عن نفسه و عن البابا

651
00:45:26,913 --> 00:45:31,515
التوجيه الجنسى
كل الأعمال, أليس كذلك ؟

652
00:45:31,555 --> 00:45:35,837
أراهنك أنك لا تستطيع أن تخبرنى
ماذا يبدو ما هو بداخل كنسية السيستاين

653
00:45:37,478 --> 00:45:41,760
أنت لم تجلس هناك قط
لتنظر بالأعلى لهذا السقف الجميل

654
00:45:44,321 --> 00:45:46,723
و ترى هذا

655
00:45:46,803 --> 00:45:48,644
,إذا سألتك عن إمرأة

656
00:45:48,724 --> 00:45:52,245
من المحتمل أن تعطينى منهج دراسى
عن مفضلاتك الشخصية

657
00:45:52,325 --> 00:45:55,127
ربما قد نمت مع إحداهن بضع المرات

658
00:46:00,009 --> 00:46:03,131
لكن لا يمكنك أن تخبرنى ماذا يبدو شعورك
... لأن تستيقظ بجانب إمرأة

659
00:46:03,211 --> 00:46:05,532
و تشعر بالسعادة الحقيقية

660
00:46:08,534 --> 00:46:10,374
أنت طفل عنيف

661
00:46:12,135 --> 00:46:15,817
أسألك عن الحرب, من المحتمل أن تلقى
شكسبير تجاهى, أليس كذلك ؟

662
00:46:15,897 --> 00:46:19,179
مرةً أخرى إلى الصدع "
" يا أصدقائى الأعزاء

663
00:46:20,379 --> 00:46:23,341
لكنك لم تكن بالقرب من واحد من قبل

664
00:46:23,421 --> 00:46:26,062
لم يسبق لك أن تمسك برأس
... أفضل أصدقائك فى المعمل

665
00:46:26,142 --> 00:46:30,384
و شاهدته و هو يلفظ آخر أنفاسه
و هو ينظر لك من أجل المساعدة

666
00:46:32,225 --> 00:46:37,188
,إذا سألتك عن الحب
من المحتمل أن تقتبس لى قصيدة

667
00:46:37,268 --> 00:46:41,270
لكنك لم تنظر إلى مرأة من قبل
و شعرت أنك حساس تجاهها كليةً

668
00:46:41,350 --> 00:46:45,472
تعرف شخص ما بإمكانها أن
تجعلك تنظر إليها طوال اليوم

669
00:46:45,512 --> 00:46:49,794
تشعر أن الله وضع ملاك على الأرض
فقط من أجلك

670
00:46:49,874 --> 00:46:52,716
من بإمكانه أن ينقذك
مِنْ أعماقِ الجحيمِ

671
00:46:52,796 --> 00:46:55,877
و أنت لا تعرف كيف يبدو
ملاكها الخاص

672
00:46:55,917 --> 00:46:58,879
لتحظى بحبك لها
كن هناك للأبد

673
00:46:58,959 --> 00:47:03,241
عبر أى شىء
عبر السرطان

674
00:47:03,321 --> 00:47:05,482
و أنت لا تعلم عن النوم فى وضع رأسى
... فى حجرة بالمشفى

675
00:47:05,562 --> 00:47:07,563
لمدة شهرين
و أنت تمسك بيدها

676
00:47:07,643 --> 00:47:09,484
لأن الأطباء
... بإمكانهم أن يروا بعيناك

677
00:47:09,564 --> 00:47:13,966
"أن شروط "ساعات الزيارة
لا تُقدّمْ إليك

678
00:47:14,046 --> 00:47:16,127
أنت لا تعلم عن الخسارة الحقيقية

679
00:47:16,207 --> 00:47:21,010
لأنها تحدث فقط عندما تحب شيئاً
أكثر من ذاتك

680
00:47:21,090 --> 00:47:24,852
أشك أنك قد جرئت فى مرة
لأن تحب شخص بكثرة

681
00:47:27,133 --> 00:47:31,895
أنا أنظر إليك. لا أرى أى ذكاء
أيها الرجل الواثق

682
00:47:34,136 --> 00:47:37,418
أنا أرى مغروراً
طفل خائف

683
00:47:39,099 --> 00:47:42,301
لكنك عبقرى يا ويل
لا أحد يُنكر هذا

684
00:47:42,381 --> 00:47:45,782
ليس بإمكان أى أحد أن يفهم
أعمق أعماقك

685
00:47:45,862 --> 00:47:48,824
لكنك تفترض أنك تعلم كل شىء بأمرى
لأنك رأيت لوحة لى

686
00:47:48,904 --> 00:47:51,705
لقد مزقت حياتى إرباً إرباً

687
00:47:55,067 --> 00:47:57,388
أنت يتيم, أليس كذلك ؟

688
00:48:01,070 --> 00:48:04,952
هل تعتقد إنى أعرف أول شىء
... كيف كانت حياتك شاقة

689
00:48:05,032 --> 00:48:07,513
و بما تشعر
... و من أنت

690
00:48:07,593 --> 00:48:10,835
لأنى قرأت أوليفر تويست ؟

691
00:48:10,915 --> 00:48:13,076
هل هذا يُغلفك ؟

692
00:48:15,317 --> 00:48:18,199
شخصياً, أنا لا أبالى
... بكل هذا, بسبب

693
00:48:18,239 --> 00:48:20,320
أتعلم ماذا ؟ أنا لا أستطيع
... تعلم أى شىء منك

694
00:48:20,400 --> 00:48:22,721
لا يمكننى القراءة
فى بعض الكُتُب الملعونه

695
00:48:24,482 --> 00:48:26,483
مالم إذا أردت أن تتحدث عن نفسك

696
00:48:26,563 --> 00:48:28,404
عن كونك من أنت

697
00:48:29,844 --> 00:48:33,566
وأَنا مَسْحُور
أنا معك

698
00:48:35,647 --> 00:48:38,449
لكنك لا تريد أن تفعل ذلك
أليس كذلك أيها الرياضى ؟

699
00:48:40,690 --> 00:48:43,491
أنت فزع مما قد تقوله

700
00:48:48,334 --> 00:48:50,175
دورك يا رئيس

701
00:49:55,047 --> 00:49:57,288
مرحباً ؟ مرحباً ؟

702
00:49:57,368 --> 00:50:00,130
مرحباً ؟

703
00:50:00,170 --> 00:50:02,971
أستاذ فالنتى
هل تتصل بى ثانيةً ؟

704
00:50:05,773 --> 00:50:07,614
غريب الأطوار

705
00:50:11,335 --> 00:50:13,817
يا إلهى -
بحق المسيح, بمن كنت تتصل ؟ -

706
00:50:13,897 --> 00:50:16,298
لا أحد. لقد نسيت رقم الهاتف -
أنت مُعاق ملعون -

707
00:50:16,378 --> 00:50:18,819
لقد ذهبت طوال الطريق فى المطر
و لم تُحضر الرقم

708
00:50:18,859 --> 00:50:22,661
لا, لقد كان رقم هاتف والدتك
و لقد نفذت منى الأرباع فقط

709
00:50:22,701 --> 00:50:25,182
لم لا نتوقف عن الحديث عن الأمهات ؟
لقد أوقفت حديثى عن أمك

710
00:50:25,262 --> 00:50:27,303
هذا مرح للغايه يا مورجان

711
00:50:27,383 --> 00:50:29,745
هذه واحدة جيدة أيها الملعون

712
00:50:29,785 --> 00:50:32,026
إستمر بإثارة عدائى و راقب ما سيحدث -
حسناً يا مورجان -

713
00:50:32,106 --> 00:50:33,867
راقب ما سيحدث -
حسناً يا مورجان -

714
00:50:33,947 --> 00:50:35,988
داوم على العبث معى

715
00:50:41,711 --> 00:50:43,552
لا تدخين

716
00:51:14,207 --> 00:51:16,768
ماذا تعنى, لم يتحدث ؟
لقد كنت بالداخل لمدة ساعة

717
00:51:16,808 --> 00:51:19,970
لقد جلس فقط يعد الثوانِ
حتى تنتهى الجلسة

718
00:51:20,010 --> 00:51:22,611
رائع جداً فى الحقيقة -
لَم يفعل ذلك ؟ -

719
00:51:22,691 --> 00:51:26,533
ليثبت لى إنه ليس مضطراً ليتحدث
لى إن لم يكن يريد ذلك

720
00:51:26,613 --> 00:51:30,415
ما هذا ؟ مسابقة فى التحديق من نوعاً ما
بين طفلين من بلدة واحدة ؟

721
00:51:30,455 --> 00:51:34,097
أجل, إنها كذلك
ولا يمكننى البدأ بالتحدث

722
00:51:34,177 --> 00:51:38,939
نحن بعلم بنظريتك يا ألكساندر
لكن الولدَ وَجدَ صورة هندسية بسيطة

723
00:51:39,019 --> 00:51:41,901
بناء الشجرة لن ينجح -
أنظر الآن. هو يدمج القمتين -

724
00:51:41,981 --> 00:51:44,382
لكن يمكننى إنهاء المسألة الحسابية

725
00:51:44,462 --> 00:51:46,823
إنها فقط كيفية تجميع العلاقات المتبادلة يا ألكساندر -
لكن يا جيرى -

726
00:51:46,903 --> 00:51:48,744
إذا فعلنا كل شىء بتلك الطريقة
... ثم

727
00:51:48,824 --> 00:51:51,466
أنظر, أنظر

728
00:51:51,546 --> 00:51:54,827
لقد دونتها
إنها أبسط بتلك الطريقة

729
00:52:04,992 --> 00:52:07,754
أحياناً يصبح الناس محظوظين

730
00:52:07,834 --> 00:52:09,715
أنت رجل رائع

731
00:52:45,493 --> 00:52:47,974
تعلم, لقد كنت على متن
تلك الطائرة ذات مرة

732
00:52:48,054 --> 00:52:50,775
... و كنت أجلس هناك, و

733
00:52:50,855 --> 00:52:52,696
و تحدث كابتن الطائرة
إنه يقوم بعمله كما تعلم

734
00:52:52,776 --> 00:52:55,258
"سوف نطوف على إرتفاع 35.000 قدم"
ثم وضع الميكروفون

735
00:52:55,338 --> 00:52:57,899
و نسى أن يغلقه

736
00:52:57,979 --> 00:52:59,820
ثم إتجه إلى الطيار المُساعد
... و قال

737
00:52:59,900 --> 00:53:04,422
تعلم, كل ما أستطيع أن أفعله الآن "
"هو الجنس الفموى و فنجان من القهوة

738
00:53:04,502 --> 00:53:06,944
... لذا المُضيفة ذهبت من مؤخرة الطائرة

739
00:53:07,024 --> 00:53:08,624
لتخبره أن الميكروفون مازال مفتوحاً

740
00:53:08,704 --> 00:53:11,906
و قال هذا الشخص الذى يجلس بمؤخرة
"الطائرة "يا عزيزتى لا تنسى القهوة

741
00:53:11,946 --> 00:53:15,308
هل كنت على متن الطائرة ؟

742
00:53:15,388 --> 00:53:18,269
لا, إنها مزحة. إنها تعمل بشكل أفضل
إذا أخبرتها لأول شخص

743
00:53:18,309 --> 00:53:20,190
أجل, إنها تفعل

744
00:53:23,192 --> 00:53:25,033
لقد نمت مع فتاة, أتعلم ؟

745
00:53:25,113 --> 00:53:27,274
حقاً ؟ جيد

746
00:53:27,354 --> 00:53:29,195
وقت كبير, وقت كبير -
وقت كبير ؟ -

747
00:53:29,275 --> 00:53:32,276
لقد ذهبت إلى ميعاد الأسبوع الماضى

748
00:53:32,356 --> 00:53:35,238
و كيف كان ؟ -
كان جيداً -

749
00:53:35,318 --> 00:53:37,199
ستذهب ثانيةً ؟ -
لا أعلم -

750
00:53:37,239 --> 00:53:38,840
لماذا ؟ -
لم أتصل بها -

751
00:53:38,920 --> 00:53:42,121
بحق المسيح, أنت هاوٍ -
أنا اعلم ما أفعله -

752
00:53:42,161 --> 00:53:46,283
أجل, لا تقلق بشأنى
أنا على علم بما أفعله

753
00:53:46,323 --> 00:53:48,725
أجل, لكن الفتاة كانت
جميلة

754
00:53:48,765 --> 00:53:53,007
ذكية. مرحة. مختلفة
عن جميع الفتيات الذين عرفتهم

755
00:53:53,047 --> 00:53:56,729
إذاً, أتصل بها يا روميو -
لماذا, بإمكانى أن ألاحظ أنها ليست بذلك الذكاء -

756
00:53:56,809 --> 00:53:59,050
و أنها مثيرة للضجر
... تعلم, أنا أعنى, أنت لا

757
00:53:59,130 --> 00:54:02,451
تلك الفتاة مثالية
ولا أريد أن أدمر هذا

758
00:54:02,491 --> 00:54:06,293
ربما أنت مثالياً فى الوقت الحالى
و ربما أنت لا تريد أن تدمر هذا

759
00:54:07,894 --> 00:54:10,135
لكنى أعتقد أن هذا أكثر من
فلسفى يا ويل

760
00:54:10,175 --> 00:54:15,818
بهذه الطريقة يمكنك أن تقضى حياتك
بأكملها بدون أن تعرف أحدهم حقاً

761
00:54:18,019 --> 00:54:19,900
زوجتى إعتادت على أن تخرج ريحاً
عندما تكون قلقة

762
00:54:19,940 --> 00:54:22,862
كان لديها كل أنواع الخواص الرائعة

763
00:54:22,942 --> 00:54:25,423
و إعتادت على أن تخرج ريحاً
فى نومها

764
00:54:25,503 --> 00:54:28,264
إعتقدت فقط أن أشاركك بهذا

765
00:54:28,304 --> 00:54:30,786
و ذات ليلة كان صوته عالٍ جداً
و لقد أيقظ الكلب

766
00:54:34,467 --> 00:54:36,308
أفاقت و قالت
" أكان هذا أنت ؟ "

767
00:54:36,388 --> 00:54:39,430
فقلت "أجل". لم يكن لدى قلب
أخبرها. يا إلهى

768
00:54:39,510 --> 00:54:41,671
أفاقت نفسها من النوم ؟ -
أجل -

769
00:54:46,514 --> 00:54:51,596
بحق المسيح, لكنها يا ويل قد توُفيت
منذ عامين و هذا هو ما أتذكره فقط

770
00:54:51,636 --> 00:54:54,678
إنها أشياء رائعة, أتعلم ؟
أشياء صغيرة مثل هذه

771
00:54:54,758 --> 00:54:58,560
أجل, لكنها تلك الأشياء
التى أفتقدها بكثره

772
00:54:58,640 --> 00:55:01,441
تلك الخواص الصغيرة
التى أنا على علم بها

773
00:55:01,521 --> 00:55:04,002
هذا ما جعلها زوجتى

774
00:55:04,082 --> 00:55:07,324
و لديها الأشياء الجيدة التى أثرت فى أيضاً
إنها تعلم كل هفواتى الصغيرة

775
00:55:07,364 --> 00:55:11,646
الناس يسمون تلك الأشياء
عيوب", لكنهم ليسوا كذلك"

776
00:55:11,726 --> 00:55:14,367
هذه هى الأشياء الجيدة

777
00:55:14,408 --> 00:55:18,890
و من ثم علينا أن نختار من نتكره
يدخل إلى عوالمنا الصغيرة الغريبة

778
00:55:18,970 --> 00:55:20,811
أنت لست مثالياً أيها الرياضى

779
00:55:20,891 --> 00:55:23,452
و دعنى أوفر عليك الحيرة

780
00:55:23,532 --> 00:55:26,694
الفتاة التى قابلتها
ليست مثالية أيضاً

781
00:55:26,734 --> 00:55:30,416
لكن السؤال هو هل أنتم مثاليون
لبعضكم البعض أم لا

782
00:55:30,496 --> 00:55:34,658
هذه هى الفكرة
هذا هو كل شىء عن الأُلفة

783
00:55:34,698 --> 00:55:36,579
الآن يمكنك أن تعلم
كل شىء فى العالم أيها الرياضى

784
00:55:36,619 --> 00:55:39,620
لكن الطريقة الوحيدة لكى تكتشف
هو أنت تخوض التجرُبة

785
00:55:39,660 --> 00:55:42,261
أنت بالتأكيد لن تتعلم من
عجوز مثلى

786
00:55:42,342 --> 00:55:45,863
حتى لو علمت
أنا لن أُخبر طفل مثلك عن هذا

787
00:55:45,943 --> 00:55:47,824
لم لا ؟

788
00:55:47,904 --> 00:55:51,466
لقد أخبرتنى عن كل الأشياء الأخرى
بحق المسيح

789
00:55:51,546 --> 00:55:54,228
تتحدث أكثر من أى مغفل
قد رأيته فى حياتى

790
00:55:54,268 --> 00:55:58,189
أنا أُعلم هذا الهراء
لم أقل إنى أعلم كيف أفعل هذا

791
00:55:58,230 --> 00:56:00,110
أجل

792
00:56:03,072 --> 00:56:05,633
هل فكرت من قبل بالزواج ثانيةً ؟

793
00:56:05,713 --> 00:56:08,154
زوجتى توفت

794
00:56:08,235 --> 00:56:11,236
"بعيداً عن كلمة " تزوج ثانيةً -
لقد توفت -

795
00:56:13,757 --> 00:56:16,879
حسناً, أعتقد أن هذا أكثر
من فلسفى يا شون

796
00:56:16,959 --> 00:56:19,040
أعنى, بتلك الطريقة سوف
... تقضى بقية حياتك

797
00:56:19,120 --> 00:56:21,641
بدون أن تعرف أحدهم حقاً

