1
00:00:03,494 --> 00:00:05,574
أنتهى الوقت

2
00:00:19,456 --> 00:00:21,576
أتركيه مفتوحاً -
حسناً -

3
00:00:21,656 --> 00:00:24,816
شكراً

4
00:00:50,659 --> 00:00:53,819
ج" السابع من أسفل"
الوتر الأكثر حُزناً

5
00:00:55,100 --> 00:00:56,940
مرحباً

6
00:00:57,019 --> 00:01:01,140
أين كُنت ؟ -
... آسف, كُنت مشغولاً جداً. و -

7
00:01:01,220 --> 00:01:03,701
لكن -
أنا أيضاً -

8
00:01:03,780 --> 00:01:08,741
أجل, إعتقدت أنك إتصلت بى

9
00:01:08,821 --> 00:01:10,861
... ,أجل

10
00:01:10,941 --> 00:01:14,141
أعنى, لقد حظينا بوقت جيد حقاً -
لقد حظيت بوقت جيد أيضاً -

11
00:01:14,222 --> 00:01:16,302
... أعنى, أنا فقط

12
00:01:16,381 --> 00:01:18,421
آسف, تعلمين
لقد أفسدت الأمر

13
00:01:18,502 --> 00:01:20,542
لا. لا, أعنى
كل شىء على مايُرام

14
00:01:20,622 --> 00:01:23,662
أجل, لذا كُنت أتسائل
... لو

15
00:01:23,743 --> 00:01:25,583
لو كان بإمكانك أن تعطينى فرصة آخرى

16
00:01:25,662 --> 00:01:28,143
دعينى أخرج معكِ ثانيةً

17
00:01:28,223 --> 00:01:30,784
لا يُمكننى -
حسناً -

18
00:01:30,823 --> 00:01:34,104
لا, لم أعنى إنى لا أستطيع للأبد

19
00:01:34,183 --> 00:01:36,024
لا يمكننى فقط فى الوقت الحالى

20
00:01:36,104 --> 00:01:38,984
على أن أُخصص سلسلة البروتون
"من أجل "إيبوجامين

21
00:01:39,064 --> 00:01:42,905
كل هذا يبدو مُثير للأهتمام حقاً
لكن فى الحقيقة إنه مُملّ بشكل خيالى

22
00:01:42,984 --> 00:01:45,745
حسناً -
ربما فى وقت لاحق -

23
00:01:45,825 --> 00:01:49,665
مثل غداً ؟ -
أجل, حسناً -

24
00:01:49,745 --> 00:01:52,106
حسناً -
حسناً -

25
00:01:52,146 --> 00:01:54,426
الوداع -
الوداع -

26
00:02:05,667 --> 00:02:08,067
ماذا تفعل هنا ؟

27
00:02:08,148 --> 00:02:10,307
لم أستطع حتى غداً

28
00:02:10,387 --> 00:02:13,228
من أين حصلت على
هذا بحق الجحيم ؟

29
00:02:13,308 --> 00:02:15,308
على أن أنام مع شخص ما
فى فصلك

30
00:02:15,388 --> 00:02:20,789
أتمنى أن تكون من الذين يرتدون صندلاً
مفتوح من ناحية الأصابع و رائحة فمها كريهة

31
00:02:20,868 --> 00:02:24,669
هيا, دعينا نذهب و نحظى ببعض المرح -
لا, على أن أتعلم هذا -

32
00:02:24,749 --> 00:02:27,270
أنتِ لستى ذاهبة لتُجرى عملية
يوم غد, أليس كذلك ؟

33
00:02:27,349 --> 00:02:29,230
كلا -
دعينا نذهب -

34
00:02:33,190 --> 00:02:36,511
! يا إلهى
! كلبى يربح

35
00:02:36,590 --> 00:02:38,791
! هيا يا ميستى

36
00:02:38,871 --> 00:02:41,470
! هيا ! أجرى
! أنظر إلى هذا

37
00:02:41,551 --> 00:02:43,391
أنظر, ها هو يذهب
! ميستى, أجرى

38
00:02:45,631 --> 00:02:49,672
ربحنا -
لقد ربح كليةً -

39
00:02:51,512 --> 00:02:53,672
إذاً هل نشأت بالقُرب من هنا ؟

40
00:02:53,752 --> 00:02:55,873
ليس بعيداً
جنوب بوسطن

41
00:02:58,353 --> 00:03:00,233
مازلت فَرِحة من فوزى

42
00:03:00,273 --> 00:03:03,753
أنظرى إلى نفسك
أنتِ سعيدة للغايه

43
00:03:03,833 --> 00:03:05,793
و كيف كانت تبدو ؟

44
00:03:05,873 --> 00:03:09,353
كانت طبيعيه على ما أعتقد
لا شىء مميز

45
00:03:09,434 --> 00:03:12,514
هل لديك الكثير من الإخوه و الأخوات ؟

46
00:03:12,594 --> 00:03:15,675
هل لديكِ الكثير من الإخوه و الأخوات ؟ -
هذا ما قُلته -

47
00:03:15,755 --> 00:03:21,075
حسناً, كاثوليكيين آيرلنديين. ما رأيك ؟ -
أجل, هذا صحيح -

48
00:03:21,155 --> 00:03:25,915
كم عددهم ؟ -
لن تصدقيننى إن أخبرتك -

49
00:03:25,996 --> 00:03:29,356
لم ؟ هيا. ماذا, خمسة ؟ -
لا -

50
00:03:29,435 --> 00:03:32,556
سبعة ؟ ثمانية ؟
كم عددهم ؟

51
00:03:32,636 --> 00:03:34,757
لدى 12 أخ كبير -
أنت لا تفعل -

52
00:03:34,837 --> 00:03:37,517
لا, أقسم بالله. أقسم بالله
أنا الثالث عشر المحظوظ أمامك هنا

53
00:03:37,597 --> 00:03:39,477
هل تعرف جميع أسمائهم ؟

54
00:03:39,516 --> 00:03:41,997
أجل, إنهم أخوتى

55
00:03:42,077 --> 00:03:44,078
ما أسمائهم ؟

56
00:03:44,157 --> 00:03:48,318
ماركى, ريكى, دانى, تيرى, مايكى, دايفى
تيمى, تومى, جوى, روبى, جونى و براين

57
00:03:48,398 --> 00:03:50,758
قلهم ثانيةً

58
00:03:50,838 --> 00:03:54,758
ماركى, ريكى, دانى, تيرى, مايكى, دايفى
تيمى, تومى, جوى, روبى, جونى و براين

59
00:03:54,839 --> 00:03:57,318
و ويلى

60
00:03:57,399 --> 00:03:58,639
ويلى ؟ -
أجل -

61
00:03:58,719 --> 00:04:00,159
ويل

62
00:04:00,239 --> 00:04:03,880
هل مازلت تراهم جيمعاً ؟ -
حسناً, كلهم يعيشون فى ثاوثى -

63
00:04:03,960 --> 00:04:06,440
أنا أعيش مع ثلاثة منهم فى الوقت الحالى -
حقاً ؟ -

64
00:04:06,520 --> 00:04:07,920
أجل -
أود أن أقابلهم -

65
00:04:08,000 --> 00:04:10,280
حسناً, سوف نفعل هذا

66
00:04:10,480 --> 00:04:12,760
تعلم, لقد قرأت كتابك ليلة أمس

67
00:04:12,840 --> 00:04:15,281
إذاً, أنت أول من يفعل

68
00:04:15,360 --> 00:04:17,241
هل مازلت مستشاراً سياسياً ؟

69
00:04:17,321 --> 00:04:18,561
لا, لا أفعل

70
00:04:18,641 --> 00:04:23,121
لم لا ؟ -
حسناً, تخليت عن تلك الوظيفة عندما مرضت زوجتى -

71
00:04:23,161 --> 00:04:28,483
هل تسائلت ذات مرة كيف كان سيبدو
حال حياتك إن لم تكن قابلت زوجتك ؟

72
00:04:28,562 --> 00:04:30,402
ماذا ؟ أتسائل إن كنت سأكون
بحال أفضل بدونها ؟

73
00:04:30,482 --> 00:04:32,523
لا, لا. أنا لم أقل أحسن حال بدونها -
لا -

74
00:04:32,603 --> 00:04:36,403
لا أعنيها بهذا الشكل -
لا بأس. إنه سؤال مهم للغاية -

75
00:04:36,483 --> 00:04:38,643
لأنك ستحظى بالأوقات السيئة
... لكن هذا سوف يوقظ

76
00:04:38,723 --> 00:04:40,883
الأشياء الجيدة داخلك
التى لم تكن تلحظها

77
00:04:40,963 --> 00:04:43,444
لم تندم على مقابلتك لزوجتك ؟

78
00:04:43,523 --> 00:04:46,124
لماذا ؟ بسبب الألم
الذى أشعر به الآن ؟

79
00:04:46,204 --> 00:04:51,325
لقد ندمت يا ويل, لكنى لا أندم على أى
يوم قد قضيته معها

80
00:04:55,005 --> 00:04:58,245
إذاً متى علمت إنها هى
تلك التى تريدها لك ؟

81
00:04:58,325 --> 00:05:00,926
أكتوبر 21, 1975

82
00:05:01,005 --> 00:05:03,006
بحق المسيح
تعرف تاريخ اليوم ؟

83
00:05:03,085 --> 00:05:07,886
أجل, لأنه يوم المباراه السادسة لألعاب
وورلد سيريز للبيسبول. أكبر لعبة
فى تاريخ ريد سوكس

84
00:05:07,966 --> 00:05:12,847
أجل, بالطبع -
أنا و أصدقائى نمنا بالخارج طوال الليل لنحصل على التذاكر -

85
00:05:12,927 --> 00:05:16,247
حصلت على التذاكر ؟ -
أجل, فى يوم المباراه. كنت أجلس فى حانة -

86
00:05:16,327 --> 00:05:19,687
أنتظر لكى تبدأ المباراه
و على خُطى تلك الفتاة

87
00:05:19,768 --> 00:05:22,968
كانت مباراه مدهشة مع ذلك
أنت تعلم الثُمانى الأخير

88
00:05:23,048 --> 00:05:25,088
كانت النتيجة 6 - 6
و جاء الدور على الثانى عشر الأخير

89
00:05:25,168 --> 00:05:28,848
الثانى عشر الأخير أستُبدل
بكارلتون فيسك, بادج المُسن

90
00:05:28,928 --> 00:05:30,889
وقف على رقعة اللعب
و لديه تلك الوقفة الغريبة

91
00:05:30,968 --> 00:05:34,409
أجل, أجل -
ثم, لقد صدها -

92
00:05:34,489 --> 00:05:37,050
كرة طائرة إلى مستوى عالٍ جداً
أسفل مرمى الملعب من جهه اليسار

93
00:05:37,090 --> 00:05:39,570
خمسة وثلاثون ألف شخصاً
على أقداهم, يهتفون من أجل الكرة

94
00:05:39,650 --> 00:05:42,050
لكن هذا لا شىء لأن فيسك
كان يلوح إلى الكرة كرجل مجنون

95
00:05:42,130 --> 00:05:43,970
أجل, لقد رأيت ذلك -
أذهبى ! أذهبى -

96
00:05:44,051 --> 00:05:45,410
صحيح -
! أذهبى -

97
00:05:45,490 --> 00:05:49,731
و من ثم حُسب الهدف
... و لقد جن جنونه, و الـ 35 مُشجع

98
00:05:49,770 --> 00:05:51,771
إزدحموا فى الملعب

99
00:05:51,851 --> 00:05:54,092
أجل, و كان يدفع الناس عن طريقه

100
00:05:54,171 --> 00:05:56,211
! أبتعد عن الطريق
! أبتعد عن الطريق

101
00:05:56,291 --> 00:05:59,291
لا أصدق حقاً أنك حظيت
! بتذاكر تلك المباراه

102
00:05:59,372 --> 00:06:02,332
هل نزلت إلى الملعب ؟ -
لا لم أفعل. لم أكن هنالك -

103
00:06:02,412 --> 00:06:05,292
ماذا ؟ -
كنت فى الحانة أحظى بشراب مع زوجتى المستقبيلة -

104
00:06:05,372 --> 00:06:09,773
هل فوت إكمال دورة بادج فيسك من أجل
أن تحظى بشراب مع سيدة لم تقابلها من قبل ؟

105
00:06:09,852 --> 00:06:11,933
أجل, عليك أن تراها
إنها ذات جمال فائق

106
00:06:12,013 --> 00:06:14,454
... لا أكترث لو -
لا, لا. لقد أضاءت الغُرفة -

107
00:06:14,533 --> 00:06:17,373
لن أكترث إن جاءت هيلين جميلة طرواده إلى الغرفة -
! هيلين جميلة طرواده -

108
00:06:17,454 --> 00:06:19,494
إنها المباراه السادسه ! يا إلهى
و من كان أصدقائك هؤلاء ؟

109
00:06:19,574 --> 00:06:21,774
تركوك تذهب معها ؟ -
كانوا مضطرين -

110
00:06:21,854 --> 00:06:25,295
ماذا قلت لهم ؟ -
لقد مررت لهم تذكرتى بيدى عبر الطاولة -

111
00:06:25,374 --> 00:06:28,335
و قلت " آسف يا فتيان
" على أن أذهب لأرى فتاة ما

112
00:06:28,415 --> 00:06:30,495
على أن أذهب لأرى فتاة ما " ؟ " -
! أجل -

113
00:06:30,535 --> 00:06:32,455
أهذا ما قتله ؟
دعوك تذهب لهذا السبب ؟

114
00:06:32,536 --> 00:06:34,576
أجل, رَأوا ذلك فى عيناى
إنى أعنى هذا

115
00:06:34,655 --> 00:06:38,296
هل تمزح معى ؟ -
لا أمزح معك يا ويل -

116
00:06:38,376 --> 00:06:40,896
و لهذا أنا لا أتحدث الآن عن فتاة قابلتها
... فى حانة منذ 20 عاماً

117
00:06:40,976 --> 00:06:43,337
و كيف ندمت دائماً على إنى لم أذهب
لأتحدث إليها

118
00:06:43,376 --> 00:06:46,417
لم أندم على الثمانية عشر عاماً
التى قضيتها كزوج لنانسى

119
00:06:46,496 --> 00:06:49,417
و لم أندم على الست سنوات
التى تخليت فيهم عن الإستشارة لكونها مريضة

120
00:06:49,497 --> 00:06:53,057
و لم أندم على السنوات الأخيرة
عندما إزداد مرضها

121
00:06:53,138 --> 00:06:55,658
و أنا متأكد إنى لست نادماً
على تفويت مباراه ملعونه

122
00:06:55,738 --> 00:06:58,337
هذا رائع

123
00:07:05,419 --> 00:07:07,939
لكن كان سيكون لطيفاً أن
تحضر المباراه أيضاً

124
00:07:08,019 --> 00:07:10,459
لم أكن أعرف أن بادج
سوف يجنى لنا الفوز

125
00:07:12,460 --> 00:07:16,380
أنا مفيدة جداً جداً فى المُغازلة

126
00:07:16,460 --> 00:07:19,420
أنا طويلة للغاية

127
00:07:19,500 --> 00:07:22,221
أنتِ لستِ طويلة للغايه -
أنا أجعل نفسى أبدو قصيرة -

128
00:07:23,700 --> 00:07:28,101
هل سألعب يوماً ما فى إتحاد كرة السلة ؟

129
00:07:28,141 --> 00:07:31,582
" إنه شىء مُقرر "

130
00:07:33,902 --> 00:07:36,462
لماذا نبقى هنا دوماً ؟

131
00:07:36,542 --> 00:07:39,063
لأن المكان هنا ألطف من دارى

132
00:07:39,142 --> 00:07:41,502
أجل, لكن لم أتمكن
من رؤيه دارك من قبل

133
00:07:41,583 --> 00:07:43,742
أعلم

134
00:07:43,823 --> 00:07:46,183
متى سأقابل أصدقائك
و أشقائك ؟

135
00:07:46,223 --> 00:07:49,543
حسناً, إنهم لا يأتون إلى هنا بكثره

136
00:07:49,624 --> 00:07:51,664
أعتقد إن بإمكانى الذهاب إلى جنوب بوسطن

137
00:07:51,743 --> 00:07:56,224
إنها نزهة من نوع ما

138
00:07:56,345 --> 00:07:59,145
هل أنا سبب إختبائك منهم
أو هناك سبب آخر ؟

139
00:07:59,224 --> 00:08:01,665
حسناً, سوف نذهب -
متى ؟ -

140
00:08:01,705 --> 00:08:04,065
لا أعلم سوف نذهب فى وقت
لاحق فى الأسبوع المُقبل

141
00:08:04,104 --> 00:08:09,345
ماذا إذا قلت إنى لن أنام معك ثانيةً
حتى تدعنى أقابل أصدقائك ؟

142
00:08:14,786 --> 00:08:18,306
أقول نحن الآن فى الرابعة و النصف
و من المُحتمل أن يكونوا مُستيقظين

143
00:08:18,346 --> 00:08:21,507
يا إلهى
الرجال وقحون

144
00:08:21,547 --> 00:08:25,707
إن كنت لا تُفكر بعضوك فمن ثم أنت
تتصرف مباشرةً لأجل مصلحته

145
00:08:25,787 --> 00:08:29,187
راهنى على ذلك. و لمصلحه عضوى
هل يمكننى الحصول على الدفع مُقدماً ؟

146
00:08:29,268 --> 00:08:33,788
لا أعلم. دعنا نسأل
" المظهر الخارجى لا يبدو جيداً "

147
00:08:33,868 --> 00:08:37,109
ماذا ؟ -
مرحباً يا تشاك. لا, لا شىء. أخلد للنوم -

148
00:08:37,188 --> 00:08:40,268
المظهر الخارجى ؟ هذا هو نفس الشىء
الذى أخبرتك به عندما قلتى أنكِ ستلعبين
فى إتحاد كرة السلة

149
00:08:40,349 --> 00:08:44,229
بالضبط, لذا إحذر. من الأفضل أن
تبدأ فى إبتياع بعض من تذاكر الموسم

150
00:08:44,310 --> 00:08:48,910
أنا أخطط لهذا. أنا طويلة
و أحب السراويل القصيرة

151
00:08:51,190 --> 00:08:53,871
أنتِ لستِ طويلة كفاية -
أجل, أنا طويلة -

152
00:08:53,950 --> 00:08:56,871
ربما كل ما سأفعله هو جلب ثلاث نقاط

153
00:08:56,911 --> 00:08:59,111
ربما كل ما سأفعله هو الفوز بالدورة

154
00:08:59,151 --> 00:09:03,231
توقف عن خلط الإستعارات الرياضية

155
00:09:14,312 --> 00:09:17,713
الجنى أدخل عضوه فى مؤخرة القرد

156
00:09:17,793 --> 00:09:21,353
و جاء مورجان مُسرعاً
" لا أكترث. لا أكترث "

157
00:09:23,353 --> 00:09:26,913
لا أُصدق أنك أحضرت سكايلر إلى هنا
حيث نُجن و نثمل

158
00:09:26,994 --> 00:09:30,154
أعلم يا مورجان. إنه لنادر حقاً
أن نثمل كلنا

159
00:09:30,194 --> 00:09:32,954
عمى مارتى يشرب. سوف يذهب إلى
مُجمع مُعالجين. لمدة 6 أو 8 أشهر

160
00:09:33,035 --> 00:09:35,754
هل أخبرتكم من قبل ماذا حدث
عندما كان يقود و تم إمساكه ؟

161
00:09:35,795 --> 00:09:37,994
أخبرتكم يا فتيان, صحيح ؟ -
عن مارتى, أجل -

162
00:09:38,075 --> 00:09:41,515
دعينى أخبرك عن ما حدث لعمى مارتى
لأن عليكِ أن تعلمى بهذا

163
00:09:41,595 --> 00:09:44,836
دائماً يقول القصص. فى كل مرة نأتى
إلى هنا يُحضر مع قصة آخرى

164
00:09:44,916 --> 00:09:48,716
لكننا سمعنا كلنا تلك الواحدة
هيا, قلها على أيه حال

165
00:09:48,796 --> 00:09:53,716
سوف أقولها. شكراً جزيلاً
أعتقد أن لدى حق التحدث الآن

166
00:09:53,796 --> 00:09:56,357
عمى مارتى عائد إلى المنزل, حسناً ؟

167
00:09:56,437 --> 00:10:00,997
جن جنونه, حسناً ؟
و كان ثملاً للغايه

168
00:10:01,077 --> 00:10:05,038
شرطة الولاية رأته و أمسكوا به
و ببساطة أصبح ملعوناً

169
00:10:05,077 --> 00:10:07,238
أخرجه من السيارة و حاول أن يجعله
يسير بحذى خطاً مستقيماً

170
00:10:07,318 --> 00:10:10,998
خرج من السيارة و تقيأ و كان الشرطى
متأكد أنه تعدى الجرعة الشرعية من الشراب

171
00:10:11,078 --> 00:10:14,719
و كان على وشك أن يقيد يداه بالأغلال
و أن يضعه فى السجن

172
00:10:14,799 --> 00:10:18,679
فجأة, على بُعد 50 ياردة
دوى صوتاً ضخماً

173
00:10:18,759 --> 00:10:22,119
... ففزع الشرطى و أدار و جهه -
هل أُصيب بعيار نارى ؟ -

174
00:10:22,199 --> 00:10:25,040
لا, لقد سمعت تلك القصة من قبل

175
00:10:25,080 --> 00:10:26,960
أجل يا مورجان, توقف
توقف

176
00:10:27,000 --> 00:10:30,200
سيارة شخص آخر صدمت شجرة
كان حادثاً

177
00:10:30,281 --> 00:10:32,121
... على أى حال

178
00:10:32,200 --> 00:10:34,240
... كيف سمع -
! أصمت بحق الجحيم -

179
00:10:34,321 --> 00:10:37,161
أنت تقوده للجنون -
! سوف أكسر رقبتك. أصمت -

180
00:10:37,241 --> 00:10:39,121
لقد قص عليك القصة ذات مرة

181
00:10:39,161 --> 00:10:41,761
لذا فقد قال لعمى
" أبق هنا. لا تتحرك "

182
00:10:41,842 --> 00:10:45,602
ذهب الشرطى لنهاية الطريق
ليتعامل مع الحادث الآخر

183
00:10:45,682 --> 00:10:49,442
و بعد عدة دقائق
من تبوله و تقيئوه

184
00:10:49,522 --> 00:10:51,443
بدأ عمى فى التساؤل
عما يفعله هناك

185
00:10:51,482 --> 00:10:53,923
نهض, و دخل إلى السيارة
و قاد السيارة إلى المنزل

186
00:10:54,003 --> 00:10:56,884
و فقد عمى وعيه حتى الصباح

187
00:10:56,923 --> 00:10:59,124
و سمع قرع على الباب

188
00:10:59,164 --> 00:11:02,004
و لذا فقد ذهب للأسفل
"و فتح الباب قائلاً, "ماذا؟

189
00:11:02,044 --> 00:11:03,964
و كان شرطى الولاية الذى أمسك به

190
00:11:04,004 --> 00:11:05,885
فقال الشرطى
"ماذا تعنى بـ "ماذا؟ "

191
00:11:05,924 --> 00:11:09,324
تعلم ماذا, لقد أمسكتك ليلة أمس
" و لقد هربت

192
00:11:09,405 --> 00:11:11,845
و بدا قائلاً " لم أرك من قبل
فى حياتى

193
00:11:11,925 --> 00:11:14,525
لقد كنت طوال الليل بالمنزل مع أولادى
" لا أعرف من أنت بحق الجحيم

194
00:11:14,605 --> 00:11:17,766
و قال الآخر " أنت تعلم من أكون
" دعنى أدخل إلى مرآبك

195
00:11:17,845 --> 00:11:20,086
و قال عمى " ماذا ؟ " و قال الآخر
" لقد سمعتنى. أدخلنى إلى مرآبك "

196
00:11:20,125 --> 00:11:22,686
فقال عمى "حسناً جداً" فأخذه للخارج
إلى المرآب و فتح الباب

197
00:11:22,766 --> 00:11:27,767
و كانت هناك سيارة الشرطى
فى مرآب عمى

198
00:11:27,807 --> 00:11:30,206
... لقد كان

199
00:11:30,287 --> 00:11:32,647
كان ثملاً للغايه
و قاد السيارة الخطأ للمنزل

200
00:11:32,727 --> 00:11:36,328
أفضل جزء حول هذا
... شرطى الولاية الملعون

201
00:11:36,407 --> 00:11:38,727
كان مُحرج للغاية
و لم يفعل شيئاً

202
00:11:38,808 --> 00:11:42,008
كان يقود طليلة الليل بالجوار
فى سيارة عمى الشيفيل, يبحث عن منزله

203
00:11:42,048 --> 00:11:45,928
حسناً يا تشاك
ما هو المغزى من قصتك ؟

204
00:11:46,008 --> 00:11:48,129
إنه هرب
هذا هو المغزى

205
00:11:48,209 --> 00:11:51,249
... حسناً, سؤال -
هيا, توقف -

206
00:11:51,329 --> 00:11:54,009
أنا أحاول أن أوضح شيئاً -
أنت تحرجه -

207
00:11:54,049 --> 00:11:56,450
هذا لا يبدو منطقياً -
إنه منطقى -

208
00:11:56,529 --> 00:11:58,410
لو كنت إستمعت إلى القصة
و توقفت عن إلقاء الأسئله

209
00:11:58,490 --> 00:12:01,690
حسناً, دعونا نرى إن كنتم ستفهمون تلك
لدى قصة صغيرة من أجلكم

210
00:12:01,730 --> 00:12:06,290
حسناً, هناك زوجان مُسنان
فى السرير, مارى و بادى

211
00:12:06,370 --> 00:12:11,691
إستيقظوا فى صباح يوم
ذكرى زواجهم الخمسين

212
00:12:11,771 --> 00:12:14,772
نظرت مارى و حدقت بإعجاب
إلى بادى

213
00:12:14,851 --> 00:12:16,812
و قالت
بحق المسيح يا بادى "

214
00:12:16,891 --> 00:12:19,052
يبدو مظهرك رائعاً
أنا أحبك

215
00:12:19,132 --> 00:12:21,412
أود أن أعطيك هدية صغيرة

216
00:12:21,453 --> 00:12:24,293
أى شىء يرغب به قلبك الصغير
سوف أعطيه لك

217
00:12:24,372 --> 00:12:26,212
ماذا تريد ؟

218
00:12:26,293 --> 00:12:30,773
قال بادى " يا إلهى يا مارى
هذا عرض لطيف

219
00:12:30,853 --> 00:12:35,574
الآن و بعد 50 عاماً كان هناك
شىء واحد مفقوداً

220
00:12:35,654 --> 00:12:39,254
أريدك أن تُعطينى جنس فموى

221
00:12:39,334 --> 00:12:42,855
"أريد هذا حقاً
"و قالت مارى "حسناً

222
00:12:42,934 --> 00:12:47,175
أخرجت طقم أسنانها و وضعته فى كوب
و أعطته الجنس الفموى

223
00:12:47,255 --> 00:12:51,015
و بعد ذلك قال بادى "أجل
هذا هو ما كان ينقصنى

224
00:12:51,096 --> 00:12:54,856
! هذا هو الشىء الأكثر جمالاً

225
00:12:54,896 --> 00:12:57,136
! جميل يا مارى
! أنا أحبك

226
00:12:57,216 --> 00:13:00,016
هل هناك شىء تودين
"أن أفعله من أجلك ؟

227
00:13:00,096 --> 00:13:04,537
نظرت مارى إليه و قالت
"أعطنى قُبلة"

228
00:13:04,616 --> 00:13:06,817
! يا إلهى

229
00:13:06,857 --> 00:13:10,137
هذا قذر -
إنه ليس قذر جداً. لقد سمعت القذارة الحقيقية -

230
00:13:14,377 --> 00:13:18,178
! أبتعد عنى -
حسناً, أراكم لاحقاً يا فتيان -

231
00:13:18,258 --> 00:13:21,378
حسناً
هون عليك يا بيل

232
00:13:21,459 --> 00:13:23,819
إذاً يا سكايلر
شكراً على مجيئك

233
00:13:23,899 --> 00:13:25,779
لقد غيرت رأيى عن
طلبة هارفارد

234
00:13:25,859 --> 00:13:29,179
لا تريد أن تُسرع فى الحُكم على هذا
لأن كلهم ليسوا مثلى

235
00:13:29,260 --> 00:13:31,860
أنا متأكد
سُعدت لمقابلتك

236
00:13:31,939 --> 00:13:34,499
تمهل. تراجع ببطء

237
00:13:34,540 --> 00:13:38,500
تعال يا أخى -
لا أعرف ماذا تفعل يا صديقى -

238
00:13:38,541 --> 00:13:41,101
ستوصلنا -
ماذا أبدو فى نظرك يا رجُل ؟ -

239
00:13:41,181 --> 00:13:44,461
هيا يا تشاك -
سوف تسير و ويل سيأخذ السيارة -

240
00:13:44,540 --> 00:13:47,622
حسناً, شكراً
أُقدر هذا

241
00:13:47,701 --> 00:13:50,501
لا أعرف لم تتحلى بكل تلك الجدية

242
00:13:50,541 --> 00:13:54,302
ستوصلنى أولاً -
أنت بعيداً عن طريقنا -

243
00:13:54,382 --> 00:13:57,143
هذا فقط لأنك غير مضطر النوم الليلة
... فى قصرك المؤلف من غرفة واحدة

244
00:13:57,222 --> 00:13:59,062
لا تبدأ فى التفكير أنك ذكى

245
00:13:59,143 --> 00:14:01,302
أنتظر لحظة. لقد قلت
أننا سوف نرى دارك

246
00:14:01,383 --> 00:14:04,384
ليس الليلة -
ليس الليلة ولا أى ليلة آخرى -

247
00:14:04,463 --> 00:14:07,904
إنه يعلم عندما ترين هذا المرحاض
فسوف يفقد وعيه

248
00:14:07,984 --> 00:14:09,904
لكنى أردت أن أقابل أشقائك

249
00:14:09,984 --> 00:14:12,304
سوف نفعل هذا فى وقتٍ لاحق

250
00:14:12,384 --> 00:14:14,224
حسناً

251
00:14:16,024 --> 00:14:18,265
بحاجه للمفاتيح

252
00:14:18,344 --> 00:14:22,185
سمعت المُضيفة هذا
و ذهبت مُسرعة فى الممر

253
00:14:22,265 --> 00:14:25,466
و لقد هتفت قائلاً
" لا تنسى القهوة "

254
00:14:25,545 --> 00:14:27,465
! اللعنه
لم تقل هذا

255
00:14:27,546 --> 00:14:29,866
بحق المسيح يا مارتى
إنها مُزحة

256
00:14:29,906 --> 00:14:31,986
أعرف شخصٍ ما حدثت معه فى الحقيقة يا مارتى -
إنها مزحة -

257
00:14:32,066 --> 00:14:33,586
جيرى -
مرحباً -

258
00:14:33,666 --> 00:14:35,547
وجدت مشكلة فى إيجاد المكان ؟ -
لا, أخذت سيارة أجرة -

259
00:14:35,626 --> 00:14:39,347
تيمى, هذا جيرى
ذهبنا إلى الكلية سويةً

260
00:14:39,387 --> 00:14:41,467
كيف حالك ؟
سعدت بمقابلتك

261
00:14:41,547 --> 00:14:43,387
سُررت لمقابلتك -
هل لى أن أحصل لك على جعة ؟ -

262
00:14:43,467 --> 00:14:45,828
لا بييرير فقط

263
00:14:45,908 --> 00:14:47,747
هذه كلمة فرنسية
لصودا الحانات

264
00:14:47,828 --> 00:14:50,307
صودا الحانات, أجل -
شطيرتين أيضاً -

265
00:14:50,388 --> 00:14:52,228
بالطبع -
ضعهم على حسابى -

266
00:14:52,308 --> 00:14:54,468
ألن تُخطط أبداً لتدفع  حسابك ؟

267
00:14:54,548 --> 00:14:56,629
أجل يا رئيس, لقد حصلت على
تذكرة اليانصيب الرابحة

268
00:14:56,709 --> 00:14:58,308
ما هى الجائزة ؟ -
إثنى عشر مليوناً -

269
00:14:58,389 --> 00:15:02,949
لا أظن إن هذا سيُغطى حسابك -
سوف يُغطى تكلفة عملية تحويل جنسك -

270
00:15:06,109 --> 00:15:09,790
فُستق ؟ -
لا, شكراً -

271
00:15:12,270 --> 00:15:15,231
إذاً, تريد التحدث بشأن ويل

272
00:15:15,311 --> 00:15:19,031
أعتقد أن الأمور تسرى على مايرام -
أعتقد ذلك -

273
00:15:20,351 --> 00:15:23,071
هل تحدث معه مُسبقاً
عن مُستقبله ؟

274
00:15:23,151 --> 00:15:26,711
لا, لم نتحدث فى هذا بعد
مازلنا نتحدث عن الماضى

275
00:15:26,752 --> 00:15:30,152
ربما عليك أن تفعل. هاتفى لا يتوقف
عن الرنين بطلبات العمل

276
00:15:30,232 --> 00:15:33,952
من أى نوع ؟ -
رياضيات الطليعة, مجالس الخُبراء -

277
00:15:34,033 --> 00:15:37,233
إنه نوع المكان حيث توجد الحرية
لعقل مثل عقل ويل

278
00:15:37,313 --> 00:15:42,713
رائع أن يكون هناك عروضاً
لكنى لا أعتقد إنه مستعد لذلك

279
00:15:46,314 --> 00:15:48,434
لست متاكداً أنك تتفهم يا شون

280
00:15:48,514 --> 00:15:51,155
ما هو الذى لا أفهمه ؟ -
تفضلوا يا شباب -

281
00:15:51,234 --> 00:15:54,274
شكراً يا تيم -
شكراً لك -

282
00:15:54,355 --> 00:15:56,595
فقط لا تجعلوا أصابعكم تصبح لزجة

283
00:15:56,675 --> 00:15:59,035
تيم, هل يمكنك مساعدتنا ؟

284
00:15:59,075 --> 00:16:01,436
نحاول أن نسوى رهاناً

285
00:16:02,916 --> 00:16:06,196
هل سمعت عن جوناث سولك ؟ -
أجل مُعالج شلل الأطفال -

286
00:16:06,276 --> 00:16:08,836
سمعت من قبل عن ألبرت آينشتين ؟

287
00:16:10,997 --> 00:16:14,077
ماذا عن جيرالد لامبو ؟
هل سمعت عنه قبلاً ؟

288
00:16:14,156 --> 00:16:17,757
لا -
شكراً يا تيم -

289
00:16:17,797 --> 00:16:19,677
إذاً من ربح الرهان ؟ -
أنا -

290
00:16:21,637 --> 00:16:25,878
هذا ليس خاص بى يا شون

291
00:16:25,958 --> 00:16:28,678
أنا لا شىء مقارنةً
بهذا الفتى

292
00:16:32,039 --> 00:16:33,919
هل سمعت قبلاً عن جيرالد لامبو ؟

293
00:16:33,959 --> 00:16:38,439
فى عام 1905 كان هناك آلاف من الأساتذة
عُرفوا من دراستهم للكون

294
00:16:38,519 --> 00:16:42,880
لكنه كان رجل دين سويسرى
فى الـ 26 من عمره

295
00:16:42,920 --> 00:16:45,440
يعمل على الفيزياء فى وقت فراغه
و قام بتغيير العالم

296
00:16:45,520 --> 00:16:47,400
هل يمكنك أن تتخيل لو أن آينشتين
... يتخلى عن كل هذا

297
00:16:47,440 --> 00:16:49,881
فقط ليثمل مع أصدقاءه
كل ليلة فى فيينا

298
00:16:49,961 --> 00:16:52,481
نحن جميعاً نسينا شىء ما

299
00:16:52,521 --> 00:16:54,441
لم يسمع تيم بى مُسبقاً

300
00:16:54,521 --> 00:16:57,481
مسرحى للغايه يا جيرى -
لا, إنه ليس كذلك يا شون -

301
00:16:57,561 --> 00:17:00,041
هذا الفتى موهوب

302
00:17:00,122 --> 00:17:02,522
فقط لا يملك التوجيه
لكن بإمكاننا أن نعطيه هذا

303
00:17:02,602 --> 00:17:07,683
يا جيرى, فى حُقبة الستينات كان هناك
شاب قد تخرج من جامعة متشيجان

304
00:17:07,723 --> 00:17:10,882
قام بعمل بعض العمل الرائع
فى الرياضيات

305
00:17:10,923 --> 00:17:13,283
خصوصاً, الوظائف المتناسقة المحدودة

306
00:17:13,323 --> 00:17:16,283
ثم ذهب إلى بيركلى و كان أستاذاً مُساعداً
و أظهر إمكانياته المُدهشة

307
00:17:16,363 --> 00:17:19,163
ثم إنتقل إلى مونتانا و قام بنسف
المنافسة بعيداً

308
00:17:19,244 --> 00:17:22,044
أجل, من كان إذاً ؟ -
تيد كاسينزكى -

309
00:17:22,124 --> 00:17:23,884
لم أسمع به مُطلقاً

310
00:17:23,965 --> 00:17:25,805
يا تيمى -
! أجل -

311
00:17:25,884 --> 00:17:28,525
من هو تيد كاسينزكى ؟ -
إرهابى -

312
00:17:30,365 --> 00:17:33,325
هذا بالضبط
ما أتحدث بشأنه

313
00:17:33,405 --> 00:17:35,245
علينا أن نعطى هذا الفتى التوجيه -
... أجل -

314
00:17:35,326 --> 00:17:37,606
بإمكانه أن يُساهم فى العالم
و نحن بإمكاننا أن نساعده فى ذلك

315
00:17:37,646 --> 00:17:39,646
التوجيه شىء و
التلاعُب شىء آخر

316
00:17:39,726 --> 00:17:42,446
... شون -
... علينا أن ندعه يجد -

317
00:17:42,526 --> 00:17:45,127
أنا لا أجلس كل يوم فى المنزل
... ألف شواربى و أضع خطة

318
00:17:45,206 --> 00:17:47,087
! لأدمر حياة هذا الفتى

319
00:17:47,167 --> 00:17:49,487
كنت أعمل على الرياضيات المتطورة
منذ أن كُنت فى الثامنة عشر

320
00:17:49,527 --> 00:17:51,887
و أُخذ منى 20 عاماً لأفعل شىءٍ
يستحق وسام فيلد

321
00:17:51,967 --> 00:17:54,287
ربما لا يريد ما تريده أنت

322
00:17:54,368 --> 00:17:57,008
هناك الكثير لتفعله فى الحياة
أفضل من وسام فيلد

323
00:17:57,087 --> 00:18:00,848
هذا مهم للغايه يا شون
و هذا فوق التنافسِ الشخصى

324
00:18:00,928 --> 00:18:03,248
إنتظر لحظة يا حيرى
دعنا نتحدث بأمر الفتى

325
00:18:03,328 --> 00:18:05,929
لم لا نعطيه الوقت ليكتشف
ما يريده ؟

326
00:18:06,009 --> 00:18:09,129
هذه نظرية رائعة يا شون
لقد صنعت العجائب لك, أليس كذلك ؟

327
00:18:09,209 --> 00:18:11,729
أجل, لقد فعلت
! أيها المتغطرس الملعون

328
00:18:13,089 --> 00:18:16,369
أنا آسف, أنا آسف
لمجيئى هنا اليوم

329
00:18:16,450 --> 00:18:18,530
جِئتُ هنا إلى بدافع المجاملة
أردتُ إبْقائك في الحلقةِ

330
00:18:18,610 --> 00:18:20,650
من اللطيف وجودى فى الحلقة

331
00:18:20,690 --> 00:18:24,170
الفتى فى مقابلة فى الوقت الحالى
لقد أعددت له لمقابله ماك نيل

332
00:18:24,211 --> 00:18:28,491
حسناً يا ويل, أنا لست متأكد بالضبط
مما تعنيه

333
00:18:28,531 --> 00:18:30,811
نحن بالفعل إقترحنا عليك وظيفة

334
00:18:30,891 --> 00:18:32,812
لا أحد فى تلك المدينة يعمل
بدون مُقدم أتعاب

335
00:18:32,891 --> 00:18:36,012
تعتقدون أن بإمكانكم أن تجدوا أحدهم
فلديكم مُباركتى

336
00:18:36,092 --> 00:18:39,212
لكن أعتقد أننا جميعاً نعلم أن ذلك الشخص
لن يُمثلكم جيداً كما سأفعل أنا

337
00:18:39,293 --> 00:18:42,293
ويل, عرضنا هو 84,000 ألف دولار فى السنة

338
00:18:42,373 --> 00:18:46,893
! مُقدم أتعاب
مُقدم أتعاب

339
00:18:46,973 --> 00:18:49,614
هل تريدنا أن ندفع لك
نقداً فى الحال ؟

340
00:18:49,693 --> 00:18:53,614
الآن, أنا لم أقل ذلك

341
00:18:53,654 --> 00:18:58,694
زعماً, أن موقفك, لأجلك

342
00:18:58,774 --> 00:19:02,455
... سَيُحَسّنُ بنفس الوقت إذا كَانَ لدى

343
00:19:02,495 --> 00:19:05,055
فى جيبى الخلفى 200 دولار
فى الحال

344
00:19:05,135 --> 00:19:09,936
لا أعتقد أننى ... لارى ؟

345
00:19:10,015 --> 00:19:14,056
لدى 73 دولار -
هل تقبل شيكاً ؟ -

346
00:19:14,136 --> 00:19:18,697
دعنى أخبرك بشىء
أنت مشبوه

347
00:19:18,777 --> 00:19:23,897
أجل أنت. أنا لا أعلم
ما مدى سُمعتك فى تلك البلدة

348
00:19:23,936 --> 00:19:26,577
لكن بعد ذلك الهراء
الذى حاولت أن تقوله اليوم

349
00:19:26,617 --> 00:19:29,137
يمكنك أن تُراهن
سأنظر فى أمرك

350
00:19:29,177 --> 00:19:33,938
الآن, أى عمل
لدينا حتى الآن

351
00:19:33,978 --> 00:19:37,658
يمكنك التحدث مع
المُحامى المذكور أعلاه

352
00:19:37,698 --> 00:19:39,779
طاب يومكم أيها السادة

353
00:19:39,859 --> 00:19:43,419
و حتى يأتى ذلك اليوم
أبقوا آذانكم فى قوقعة البحر

354
00:19:57,181 --> 00:19:59,020
كيف الحال؟ -
بخير -

355
00:19:59,100 --> 00:20:01,061
أجل

356
00:20:01,141 --> 00:20:02,981
جيد

357
00:20:04,021 --> 00:20:06,541
تريدين بعض المُساعدة ؟ -
! لا -

358
00:20:06,621 --> 00:20:09,662
هيا, أعطينى نظرة واحدة خاطفة
و سوف نذهب إلى أقفاص لعب البيسبول

359
00:20:09,742 --> 00:20:11,862
لا

360
00:20:11,902 --> 00:20:15,422
من المهم حقاً أن أتعلم هذا

361
00:20:15,503 --> 00:20:19,103
إنه مهم حقاً ... لى, حسناً ؟ -
حسناً -

362
00:20:19,182 --> 00:20:23,903
لم لا نبقى هنا طوال اليوم ؟ -
أجل, لم لا ؟ -

363
00:20:26,183 --> 00:20:29,703
حسناً, يا سيد نوزى باركر

364
00:20:29,784 --> 00:20:34,344
أرى أنك على نية أن تصُد كراتى

365
00:20:34,424 --> 00:20:37,865
دعنى أسألك سؤالاً -
حسناً -

366
00:20:37,945 --> 00:20:39,825
هل لديك ذاكرة مُصورة ؟

367
00:20:41,905 --> 00:20:45,666
لا أعلم. أنا فقط أتذكر
أعنى, كيف تتذكرين رقم هاتفك ؟

368
00:20:45,705 --> 00:20:47,586
أنتِ تتذكرين و حسب

369
00:20:47,626 --> 00:20:50,426
هل درست الكيمياء العضوية ؟ -
قليلاً -

370
00:20:50,466 --> 00:20:53,266
من أجل المُتعة فقط ؟ -
أجل -

371
00:20:53,347 --> 00:20:55,786
أجل, من المُمتع جداً أن أدرس
الكيمياء العضوية

372
00:20:55,867 --> 00:20:58,387
هل أنت مجنون ؟

373
00:20:58,467 --> 00:21:00,868
هل فقدت عقلك كليةً ؟

374
00:21:00,947 --> 00:21:05,347
لا أحد يدرسها من أجل المُتعة
إنها ليست ضرورية و خصوصاً لشخص مثلك

375
00:21:05,428 --> 00:21:07,788
شخص مثلى ؟ -
أجل -

376
00:21:07,868 --> 00:21:11,949
شخص ما يُقسم وقته بإنصاف و بإنتظام
بين أقفاص البيسبول و الحانات

377
00:21:12,028 --> 00:21:16,349
بالكاد أقول إنه ضرورى

378
00:21:16,428 --> 00:21:19,109
هناك أناس أذكياء للغاية
هنا فى هارفارد

379
00:21:19,189 --> 00:21:22,990
حتى هم بحاجه للدراسة
لأنها صعبة للغاية

380
00:21:23,070 --> 00:21:28,510
و بعد ... لقد فعتلها بسهولة
لا أفهم

381
00:21:28,590 --> 00:21:30,590
لا أفهم كيف يعمل عقلك

382
00:21:30,630 --> 00:21:32,791
هل تلعبين على البيانو ؟ -
أريد أن أتحدث بشأن هذا -

383
00:21:32,871 --> 00:21:34,911
لا, أن أحاول أن أشرح لكِ
هل تلعبين على البيانو ؟

384
00:21:34,990 --> 00:21:39,391
أجل, قليلاً -
إذاً عندما تنظرين إلى البيانو, ترين موتزارت -

385
00:21:39,431 --> 00:21:42,912
"أنا أرى "أعواد الطعام -
حسناً, بتهوفن, موافقة ؟ -

386
00:21:42,951 --> 00:21:46,592
ينظُر للبيانو, و يُخاطب عقله
و يقول إنه سوف يلعب عليه

387
00:21:46,712 --> 00:21:48,912
إذاً ماذا تقول أنت ؟ أنك ستلعب على البيانو ؟ -
ليس هكذا -

388
00:21:48,952 --> 00:21:52,673
أنظر إلى البيانو, أرى حفنة من المفاتيح
ثلاث دواسات و صندوق خشبى

389
00:21:52,752 --> 00:21:57,354
لكن بيتهوفن و موتزارت
رَأوا أن بإمكانهم أن يلعبوا عليه فقط

390
00:21:57,433 --> 00:22:01,234
لا يُمكننى رسم صورةً لكِ من المُحتمل
إنى لا أستطيع أن أضرب الكرة خارج فينواى

391
00:22:01,273 --> 00:22:06,514
ولا يُمكننى اللعب على البيانو -
لكن يُمكنك إنهاء ورقة الكيمياء خاصتى فى خلال ساعة -

392
00:22:06,554 --> 00:22:11,874
حسناً, أعنى عندما آتى إلى أشياء مثل تلك
يمكننى دائماً اللعب عليها

393
00:22:13,195 --> 00:22:15,075
هذا هو أفضل شرح أقدمه لكِ

394
00:22:15,155 --> 00:22:18,996
تعال هنا. على أن أُخبرك بشىء -

395
00:22:19,036 --> 00:22:21,716
على أن أُخبرك بشىء

396
00:22:21,756 --> 00:22:23,636
... حسناً

397
00:22:37,558 --> 00:22:42,038
هذا ليس عادلاً -
ما هو الليس عادلاً ؟ ماذا ؟ -

398
00:22:42,078 --> 00:22:45,079
لقد كُنت هنا لأربعة أعوام

399
00:22:45,118 --> 00:22:48,439
و لقد وجدتك فقط من فترة قريبة

400
00:22:48,478 --> 00:22:50,759
حسناً, و لكنك وجدتينى

401
00:23:02,080 --> 00:23:05,760
هل أنت مستيقظ ؟ -
لا -

402
00:23:07,001 --> 00:23:09,081
بلى, أنت مُستيقظ

403
00:23:16,321 --> 00:23:18,202
ماذا ؟

404
00:23:20,122 --> 00:23:23,122
أريدك أن تأتى معى إلى كاليفورنيا

405
00:23:27,682 --> 00:23:32,243
متأكدة حول ذلك الأمر ؟ -
أجل -

406
00:23:32,323 --> 00:23:35,284
أجل, لكن كيف تعلمين ؟

407
00:23:35,364 --> 00:23:39,324
لا أعلم
أنا فقط أعلم

408
00:23:39,404 --> 00:23:42,045
لكن كيف تعلمين ؟

409
00:23:42,124 --> 00:23:45,085
أعلم لأنى أشعر بهذا

410
00:23:45,125 --> 00:23:49,805
لأن هذا شىء جدى حقاً الذى تقولينه -
أعلم -

411
00:23:49,885 --> 00:23:52,245
يُمكنك أن تكونى فى كاليفونيا
... الأسبوع المُقبل

412
00:23:52,325 --> 00:23:55,366
و ربما تكتشفين
شىء ما عنى لا تحبينه

413
00:23:55,446 --> 00:23:57,406
و ربما ترغبين وقتها فى أنكِ لم تقولى ذلك

414
00:23:57,486 --> 00:23:59,766
لكنك تعلمين إنى شىء جدى
و لا يُمكنك الرجوع فيه

415
00:23:59,846 --> 00:24:02,846
و الآن أنا فى كاليفورنيا مع شخص
لا يريد أن يبقى معى حقاً

416
00:24:02,887 --> 00:24:07,247
و تتمنين أن تعودى فى كلامك -
ماذا ؟ أعود فى كلامى ؟ -

417
00:24:07,327 --> 00:24:12,968
لا أريد أن أعود فيما قلته. أنا فقط أريدك
أن تذهب معى إلى كاليفورنيا

418
00:24:13,047 --> 00:24:16,608
حسناً, لا يمكننى الذهاب
... إلى كاليفورنيا معكِ

419
00:24:17,648 --> 00:24:19,528
لم لا ؟

420
00:24:19,568 --> 00:24:23,529
حسناً, أولاً بسبب
أن لدى عمل هنا

421
00:24:23,609 --> 00:24:26,729
و ثانياً
أنا أعيش هنا

422
00:24:26,809 --> 00:24:31,129
أنظر, إن كُنت لا تحبنى
فعليك فقط أن تُخبرنى

423
00:24:31,209 --> 00:24:33,050
أنا لا أقول إنى لا أحبك

424
00:24:33,130 --> 00:24:38,090
إذاً لماذا ؟ لماذا لا تريد أن تأتى ؟
مما أنت خائف ؟

425
00:24:38,170 --> 00:24:40,970
ما الذى أنا خائف منه ؟

426
00:24:41,010 --> 00:24:43,651
حسناً, ما الذى أنت لست خائف منه ؟

427
00:24:43,731 --> 00:24:46,572
أنت تعيش فى هذا العالم الآمن الصغير
... حيث لا يتحداك أحدهم

428
00:24:46,651 --> 00:24:50,412
لا تُخبرينى عن عالمى
لا تُخبرينى عن عالمى

429
00:24:50,451 --> 00:24:52,932
أنتِ فقط تريدين أن تحظى بعلاقتك المؤقتة
مع أى شاب من الجانب الآخر من المدينة

430
00:24:52,972 --> 00:24:55,692
و من ثم سوف تذهبين إلى ستانفورد
... و سوف تتزوجين شخص ما ثرى

431
00:24:55,772 --> 00:24:57,613
... حيث يوافق أبواكى عليه

432
00:24:57,692 --> 00:24:59,613
و تجلسين فقط مع
... صناديق الإئتمان الصغيرة

433
00:24:59,693 --> 00:25:02,413
و تتحدثين عن كيف تشردتى ذات مرة

434
00:25:02,453 --> 00:25:06,693
لماذا تقول هذا ؟
ما هو هاجسك حول المال ؟

435
00:25:06,733 --> 00:25:11,054
أبى مات و أنا فى الثالثة عشر
و أنا ورثت ذلك المال

436
00:25:11,133 --> 00:25:16,334
أنت لا تعتقد إنى أستيقظ كل يوم
و اتمنى لو إنى أسترده

437
00:25:16,374 --> 00:25:19,894
أن أسترده و لو لثانية إن كان
بإمكانى أن أحظى بيوم إضافى معه

438
00:25:19,975 --> 00:25:23,215
لكن لا يمكننى, و هذه هى حياتى
و أنا أتعامل معها

439
00:25:23,295 --> 00:25:27,016
لذا لا تضع مشاكلك على
عندما تكون أنت الخائف

440
00:25:27,056 --> 00:25:28,935
أنا خائف ؟ مما أخاف ؟
ما الذى أخافه بحق الجحيم ؟

441
00:25:28,975 --> 00:25:31,416
أنت خائف منى. أنت خائف أن لا أعطيك
حبى بالمُقابل

442
00:25:31,496 --> 00:25:33,576
أتعلم ماذا ؟
أنا خائفة أيضاً

443
00:25:33,656 --> 00:25:36,656
لكن اللعنه, أريد أن أعطى لكلينا الفرصة
على الأقل أنا صادقة معك

444
00:25:36,736 --> 00:25:40,417
أنا لست صادق معكِ ؟ -
لا, ماذا عن أشقائك الـ 12 ؟ -

445
00:25:40,496 --> 00:25:42,697
حسناً

446
00:25:42,777 --> 00:25:44,818
لا, لن تذهب
أنت لن ترحل

447
00:25:44,897 --> 00:25:48,858
ماذا تريدين أن تعرفين ؟
أن ليس لدى 12 شقيق ؟
إنى يتيم ؟

448
00:25:48,938 --> 00:25:50,898
أنتِ لا تريدين أن تسمعى ذلك -
لم أكن أعلم ذلك -

449
00:25:50,978 --> 00:25:54,058
أنتِ لا تريدين سماع إنه تم إطفاء السجائر
على جسدى عندما كُنت صغيراً

450
00:25:54,139 --> 00:25:56,459
لم أكن أعلم ذلك -
هذه لم تكُن جراحة -

451
00:25:56,498 --> 00:25:59,338
هذا الملعون طعنى. أنتِ لا تريدين
! سماع هذا يا سكايلر

452
00:25:59,379 --> 00:26:01,579
أنا أريد سماع هذا -
! لا تخبريننى أنكِ تريدين هذا الهراء -

453
00:26:01,659 --> 00:26:04,700
أريد أن أساعدك -
تساعدينى ؟ ما هذا ؟ -

454
00:26:04,779 --> 00:26:07,420
ماذا لدى, علامة على ظهرى تقول
أنقذونى" ؟"

455
00:26:07,500 --> 00:26:09,340
لا -
هل أبدو لكِ إنى بحاجه لمساعدة ؟ -

456
00:26:09,420 --> 00:26:11,340
... لا, أردت فقط أن أكون معك -
! لا تقولى هذا الهراء -

457
00:26:11,421 --> 00:26:15,261
أنا أحبك -
لا تقولى لى هذا الهراء ! ولا تعبثى معى -

458
00:26:15,340 --> 00:26:18,140
أنا أحبك

459
00:26:18,221 --> 00:26:23,022
أريد أن أسمعك و أنت تقول
أنك لا تحبنى

460
00:26:23,101 --> 00:26:27,022
... لأنك إذا قلت هذا

461
00:26:27,102 --> 00:26:30,382
... لن أتصل بك

462
00:26:30,422 --> 00:26:34,382
و لن أكون فى حياتك

463
00:26:38,063 --> 00:26:40,663
أنا لا أحبك

464
00:27:19,948 --> 00:27:23,988
مُعظم الناس لا يدركون
ما مدى عبقريتهم

465
00:27:24,028 --> 00:27:26,708
لا يجدون المُعلمين الذين
يؤمنون بهم

466
00:27:26,748 --> 00:27:30,228
و يقتنعون أنهم أغبياء

467
00:27:30,309 --> 00:27:33,149
أتمنى أن تُقدر ما يفعله

468
00:27:33,228 --> 00:27:36,429
لأنى أرى ما مدى سعادته
و هو يعمل معك

469
00:27:36,509 --> 00:27:39,350
ليس ضدك

470
00:27:42,430 --> 00:27:44,950
مرحباً يا ويل

471
00:27:44,990 --> 00:27:47,190
توم, هل يُمكنك أن تُحضر لنا بعض القهوة ؟

472
00:27:47,270 --> 00:27:49,151
بالتأكيد

473
00:27:52,511 --> 00:27:55,511
الأن, دعنا نرى

474
00:28:00,271 --> 00:28:03,352
جيد, هذا صحيح

475
00:28:04,792 --> 00:28:07,072
أرى أنك إستخدمت نظرية ماكلورين هنا

476
00:28:07,153 --> 00:28:10,072
أجل, لا أعلم ماذا تدعوها
... لكن

477
00:28:10,152 --> 00:28:14,233
لا يُمكن أن يكون هذا صحيحاً

478
00:28:15,273 --> 00:28:18,073
قد يكون هذا مُحرج للغاية

479
00:28:20,954 --> 00:28:23,874
... هل إعتبرت من قبل -
أنا متأكد تماماً أنه صحيح -

480
00:28:23,954 --> 00:28:26,035
أنظر, هل يمكننا أن نفعل هذا فى
مكتب شون من الآن فصاعداً ؟

481
00:28:26,114 --> 00:28:30,075
لأنه يجب على أن أترك العمل لآتى إلى هنا
و هذا التغيير يقتلنى

482
00:28:30,115 --> 00:28:33,595
... أجل, بالتأكيد. هل فكرت فى إمكانية -
هذا صحيح -

483
00:28:33,675 --> 00:28:38,676
إنه صحيح
خذه للمنزل معك فقط

484
00:28:41,716 --> 00:28:43,596
ماذا حدث فى إجتماع ماك نيل ؟

485
00:28:43,676 --> 00:28:45,597
لم أتمكن من الذهاب
كان لدى ميعاد

486
00:28:45,637 --> 00:28:48,637
لذا أرسلت كبير مفاوضينى

487
00:28:52,317 --> 00:28:55,878
فى وقتك يُمكنك أن تفعل ما يحلو
لك يا ويل

488
00:28:55,958 --> 00:28:58,478
لكن عندما أعد لك ميعاداً
مَع شركائِى

489
00:28:58,557 --> 00:29:01,119
ولا تذهب
هذا ينعكس بالسوء على

490
00:29:01,158 --> 00:29:03,278
إذاً لا تعد المزيد من الإجتماعات -
لن أفعل -

491
00:29:03,358 --> 00:29:05,679
سوف ألغيهم

492
00:29:05,759 --> 00:29:09,159
سوف أعطيك عمل بنفسى. أنا فقط
أردتك أن ترى ماذا هنالك

493
00:29:09,319 --> 00:29:12,279
ربما أنا لا أريد أن أقضى بقية حياتى
فى شرح ذلك الهراء للناس

494
00:29:19,080 --> 00:29:21,400
أعتقد أن يُمكنك أن تظهر لى بعض التقدير

495
00:29:21,481 --> 00:29:25,721
القليل من التقدير ؟
هل تعلم ما مدى سهولة ذلك بالنسبة لى ؟

496
00:29:25,801 --> 00:29:28,961
هل لديك أدنى فكرة عن مدى سهولة
هذا ؟ إنها مُجرد مزحة

497
00:29:29,041 --> 00:29:31,042
... و أنا آسف أن لا يُمكنك القيام بها
... أنا حقاً

498
00:29:31,121 --> 00:29:36,362
لأنى لا أريد أن أجلس هنا و أراقبك
تُخطىء و تفسد الأمور

499
00:29:39,682 --> 00:29:43,163
إذاً أنت لديك المزيد من الوقت
لتثمل بدلاً من هذا, أليس كذلك ؟

500
00:29:43,242 --> 00:29:47,643
أنت مُحق. من المحتمل أن يكون
هذا مضيعه كلية لوقتى

501
00:30:01,165 --> 00:30:03,205
أنت مُحق يا ويل

502
00:30:05,364 --> 00:30:09,765
لا يمكننى إنهاء ذلك البرهان
لكنك تستطيع

503
00:30:09,845 --> 00:30:13,726
و عندما نتطرق إلى هذا
... فقط القليلين فى هذا العالم

504
00:30:13,806 --> 00:30:15,846
يُمكنهم أن يخبرونا بالإختلاف
بينك و بينى

505
00:30:15,886 --> 00:30:18,086
لكنى واحد منهم -
آسف -

506
00:30:18,126 --> 00:30:20,126
أجل, و أنا كذلك

507
00:30:20,207 --> 00:30:25,127
أكثر الأيام التى أتمناها
إنى لم أكن قد قابلتك

508
00:30:25,206 --> 00:30:27,727
لأن حينها يُمكننى النوم فى المساء

509
00:30:27,807 --> 00:30:33,448
لست مضطراً لأتسكع بالمعرفة
التى يحظى بها شخص مثلك

510
00:30:39,569 --> 00:30:43,809
لست مضطراً لمراقبتك تلقى
كل هذا بعيداً

511
00:30:49,729 --> 00:30:54,890
أنتظر يا بيل, هل تسمع ذلك ؟

512
00:30:54,930 --> 00:30:56,810
! مورجان

513
00:30:56,851 --> 00:31:02,090
إذا كُنت تُشاهد الجنس ثانيةً فى غرفة أمى
فسوف أتشاجر معك

514
00:31:17,372 --> 00:31:20,293
ما الأمر يا رفاق ؟

515
00:31:20,373 --> 00:31:24,774
مورجان, لم لا تستمنى فى منزلك الخاص
هذا قذر للغايه

516
00:31:24,853 --> 00:31:28,814
ليس لدى قارىء للأسطوانات
فى منزلى

517
00:31:28,894 --> 00:31:31,454
هيا, ليس قُفازى

518
00:31:31,534 --> 00:31:33,814
لم أستخدم القُفاز

519
00:31:33,894 --> 00:31:37,295
هذا قفاز الإتحاد

520
00:31:37,375 --> 00:31:40,655
ماذا تريدنى أن أفعل ؟

521
00:31:40,735 --> 00:31:42,775
أعنى, ما خطبك ؟

522
00:31:42,855 --> 00:31:44,935
سوف تستمنى بقفاز البيسبول ؟

523
00:31:45,015 --> 00:31:48,015
إستخدمته فقط من أجل التنظيف

524
00:31:48,096 --> 00:31:51,656
توقف عن الإستمناء فى غرفة أمى

525
00:31:51,736 --> 00:31:54,736
هل هناك قارىء إسطوانات آخر  فى المنزل ؟ -
إن هذا مُحزن فقط يا أخى -

526
00:31:56,417 --> 00:32:01,097
إذاً لم تعتقد أن على أن أعمل
من أجل وكالة الأمن القومى ؟

527
00:32:01,177 --> 00:32:04,138
حسناً, سوف تعمل على رياضيات الطليعة

528
00:32:04,218 --> 00:32:07,458
أنت سَتُعرّضُ إلى نوعِ من التقنية
لم تراه فى أى مكان آخر

529
00:32:07,538 --> 00:32:10,018
لأننا جعلناه مصنفاً

530
00:32:10,098 --> 00:32:13,618
نظرية السلاسل المُضاعفة
الرياضيات الفوضوية, اللوغاريتمات المُتطورة

531
00:32:13,658 --> 00:32:16,499
كسر الشفرات

532
00:32:16,539 --> 00:32:19,219
هذا جانب من الأشياء التى نعمل عليها

533
00:32:19,299 --> 00:32:21,819
هيا, هذا هو ما تعملوا عليه

534
00:32:21,899 --> 00:32:24,220
أنتم تمسكوا بزمام 80% من شغل الإستخباراتَ

535
00:32:24,300 --> 00:32:26,699
أنتم أكبر من وكالة المُخابرات المركزية
بسبعة أضعاف

536
00:32:26,780 --> 00:32:32,341
نحن لا نَحْبُّ التَفَاخُر حول ذلك يا ويل
لكنك مُحق تماماً

537
00:32:32,420 --> 00:32:36,141
لذا أرى أن السؤال
:ليس

538
00:32:36,220 --> 00:32:38,741
لم عليك أن تعمل من أجل "
" وكالة الأمن القومى ؟

539
00:32:38,821 --> 00:32:41,181
:السؤال هو
" لم لا تعمل ؟  "

540
00:32:41,261 --> 00:32:44,982
لم لا أعمل من أجل
وكالة الأمن القومى ؟

541
00:32:45,062 --> 00:32:48,823
هذا سؤال صعب
لكنى سآخذ الفرصة

542
00:32:48,902 --> 00:32:51,542
تقول إنى سأعمل لدى وكالة الأمن القومى
و شخص ما يضع شفرة على مكتبى

543
00:32:51,583 --> 00:32:53,463
شىء لا يستطيع أحد آخر كسر شفرتة

544
00:32:53,502 --> 00:32:55,383
ربما أخذ فرصتى
و ربما أكسره

545
00:32:55,423 --> 00:32:57,864
أسعد جداً بنفسى
لأنى أتممت عملى على أكمل وجه

546
00:32:57,943 --> 00:33:01,343
لكن ربما ترمز الشفرة إلى مكان جيش متمرد
فى شمال أفريقيا أو الشرق المتوسط

547
00:33:01,424 --> 00:33:04,343
و عندما يحصلون على الموقع, يفجرون القرية
حيث يختبئون و يتمردون

548
00:33:04,424 --> 00:33:08,504
خمسة ألاف شخص لم أقابلهم
لم يكُن لهم مشكلة معى, تم قتلهم

549
00:33:08,544 --> 00:33:11,425
الآن السياسيون يَقُولونَ
" أرسلوا جنود المارينز لتأمين المنطقة "

550
00:33:11,465 --> 00:33:13,305
لأنهم لا يكترثون

551
00:33:13,384 --> 00:33:15,225
لن أكون فتاهم
الذى يعطيهم الفرص

552
00:33:15,305 --> 00:33:18,145
فقط لا يبدون و كأنهم هم عندما يطلُب
أحدهم رقم هاتفهم لأنهم فى الحرس الوطنى

553
00:33:18,226 --> 00:33:20,986
سوف يكون فتى ما من ثاوثى
هو من سيتصدى لهذا

554
00:33:21,026 --> 00:33:22,945
عندما يعود الى المؤسسة التى كان
... يعمل بها

555
00:33:23,026 --> 00:33:25,386
تمت مصادرتها إلى البلاد
التى عاد منها

556
00:33:25,466 --> 00:33:27,706
و هذا الفتى الذى تصدى لكل هذا
... يحصل على عمله القديم

557
00:33:27,747 --> 00:33:30,507
لأنه سيعمل من أجل 15 سنتاً
فى اليوم و بدون أن يدخل المرحاض للراحة

558
00:33:30,587 --> 00:33:33,067
فى هذه الأثناء, يُدرك السبب الوحيد
... الذى كان من أجله هنالك فى المقام الأول

559
00:33:33,147 --> 00:33:36,147
كان أن نضع نصاب حكومة تبيع لنا
النفط بسعر جيد

560
00:33:36,187 --> 00:33:40,068
بالطبع, فشركات النفط إعتادت على أن تناوش
لترفع من أسعار النفط المحلية

561
00:33:40,148 --> 00:33:44,068
منفعة إضافية لطيفة من أجلهم
لكنها لن تُساعد رفيقى فى الـ 2.50 جالون

562
00:33:44,148 --> 00:33:46,388
يقضون وقتهم اللطيف بإحضار
النفط بالعبارات بالطبع

563
00:33:46,468 --> 00:33:48,508
لربما اخذوا الحرية أيضاً
لإسْتِئْجار ربّانَ مُدمن على الكحوليات

564
00:33:48,548 --> 00:33:51,629
يحب أن يشرب المارتينى و يحب أن
يتزلج على الجبال الجليدية

565
00:33:51,709 --> 00:33:53,869
و لن يأخذ وقتاً طويلاً حتى يصدم أحدهم
... و يدلق النفط

566
00:33:53,949 --> 00:33:56,309
و يقتل الحياة البحرية
فى شمال المُحيط الأطلنطى

567
00:33:56,350 --> 00:33:58,589
لذا الآن صديقى خارج عمله
و لا يُمكنه القيادة

568
00:33:58,630 --> 00:34:00,510
لذا يذهب
... لمقابلات العمل

569
00:34:00,550 --> 00:34:03,230
التى تضجره لأن الذى تصدى لكل هذا
سبب له بواسير مُزمنة

570
00:34:03,270 --> 00:34:05,711
فى كل وقت يتضور جوعاً
و يحاول أن يقضم من الطعام

571
00:34:05,790 --> 00:34:07,630
نفس الطبق الأزرق المميز
... الذى يقدمونه

572
00:34:07,711 --> 00:34:10,511
فى شمال المحيط الأطلنطى
مع حالة مُهتزة

573
00:34:10,591 --> 00:34:15,391
إذاً ما هو رأيى ؟
أنا أنتظر لأجل شىء أفضل

574
00:34:15,472 --> 00:34:19,151
لقد إكتشفت هذا بينما كنت هناك
لم لا يلقون النار فقط على صديقى

575
00:34:19,232 --> 00:34:21,072
يأخذون وظيفتة
و يعطونها لعدوه اللدود

576
00:34:21,152 --> 00:34:23,552
يرفعون من سعر البنزين, يُفجرون القرى

577
00:34:23,632 --> 00:34:26,192
يشربون الحشيش
و ينضمون إلى الحرس القومى ؟

578
00:34:26,273 --> 00:34:28,712
يمكنهم أن ينتخبونى كرئيس للجمهورية

579
00:34:28,793 --> 00:34:31,913
هل تشعر أنك وحيداً ؟ -
ماذا ؟ -

580
00:34:31,993 --> 00:34:35,473
هل لديك توأم للروح ؟

581
00:34:35,554 --> 00:34:37,953
عليك توضيح ذلك

582
00:34:38,034 --> 00:34:39,874
شخصٍ ما يتحداك

583
00:34:39,954 --> 00:34:45,595
تشاكى -
لا تشاكى من العائلة. سوف يرقد تحت زحام المرور من أجلك -

584
00:34:45,675 --> 00:34:51,075
أنا أتحدث عن شخص ما يفتح مجال الحديث معك
يتقرب من روحك

585
00:34:51,155 --> 00:34:54,196
لدى .. لدى ؟ -
من ؟ -

586
00:34:54,275 --> 00:34:57,196
لدى العديد -
حسناً, أعطنى أسماءاً -

587
00:34:57,276 --> 00:35:00,156
شكسبير, نيتشه, فروست
أوكننر, كانت, بوب, لوك

588
00:35:00,236 --> 00:35:02,356
هذا رائع
كلهم موتى

589
00:35:02,437 --> 00:35:05,437
ليس بالنسبة لى -
ليس لديك الكثير من المُحادثات معهم -

590
00:35:05,477 --> 00:35:08,757
لا تستطيع العودة إليهم يا ويل

591
00:35:08,837 --> 00:35:12,998
ليس بدون رائحة الملح و مدفأة -
هذا هو ما أقوله -

592
00:35:13,077 --> 00:35:16,478
لم يكن لديك من قبل هذا النوع
... من العلاقة فى العالم

593
00:35:16,558 --> 00:35:18,918
حيث أنك خائف دائماً
لتأخذ الخطوة الأولى

594
00:35:18,958 --> 00:35:22,598
لأن كل ما تراه هو كل شىء سلبى
على بُعد 10 أميال أسفل الطريق

595
00:35:22,678 --> 00:35:24,638
سوف تأخذ جانب الأستاذ فى هذا ؟ -
لا تعطينى وابلاً من الهراء -

596
00:35:24,678 --> 00:35:26,559
لا -
لم أرد الوظيفة -

597
00:35:26,599 --> 00:35:28,519
هذا ليس عن الوظيفة, أنا لا أكترث
إذا عملت من أجل الحكومة

598
00:35:28,559 --> 00:35:31,560
لكن يُمكنك أن تفعل أى شىء تريده
أنت تربط نفسك بلا شىء

599
00:35:31,639 --> 00:35:36,480
ما الذى تتحمس من أجله ؟
ماذا تريد ؟

600
00:35:36,560 --> 00:35:38,801
هناك بعض الفتيان الذين
... يعملون طوال حياتهم كبنائين للمنازل

601
00:35:38,880 --> 00:35:41,041
لذا أطفالهم يكون لديهم الفرصة
للفرص التى لديك هنا

602
00:35:41,121 --> 00:35:43,520
لم أسأل عن هذا -
لا -

603
00:35:43,601 --> 00:35:45,961
لقد وُلدت مع هذا, لذا لا تختبىء وراء
" أنا لم أسأل عن هذا "

604
00:35:46,001 --> 00:35:49,642
ماذا تعنى بأختبىء ؟ ما هو الخطأ ببنائين المنازل ؟ -
لا شىء -

605
00:35:49,721 --> 00:35:51,922
لا يوجد شىء خاطىء
هذا منزل شخص ما و أنا أبنيه

606
00:35:52,001 --> 00:35:54,762
صحيح, أبى كان يعمل
بناء, حسناً ؟

607
00:35:54,802 --> 00:35:56,682
عمل جاهداً
و لقد حصلت على التعليم

608
00:35:56,722 --> 00:35:58,842
بالضبط, هذه مهنة شريفة

609
00:35:58,923 --> 00:36:00,762
ما هو الخطأ بتصليح سيارة أحدهم ؟

610
00:36:00,842 --> 00:36:02,683
شخص ما سوف يذهب إلى عمله فى اليوم التالى
بسببى. و هذا شرف

611
00:36:02,763 --> 00:36:04,603
أجل, بالتأكيد يا ويل
هناك شرف فى هذا

612
00:36:04,683 --> 00:36:06,924
هناك شرف فى أخذ
... جولة بالقطار لـ 40 دقيقة

613
00:36:06,963 --> 00:36:09,363
و لذا هؤلاء الطلبة الجامعيين يمكنهم أن يأتوا
فى الصباح و يروا أن أرضيتهم نظيفة

614
00:36:09,444 --> 00:36:12,324
و سلال مهملاتهم فارغة. هذا عمل حقيقى -
هذا صحيح -

615
00:36:12,403 --> 00:36:15,284
و هذا جدير بالإحترام. أنا متأكد
أنك لهذا أنت أخذت تلك الوظيفة

616
00:36:15,364 --> 00:36:17,284
أعنى لوجود الشرف بها

617
00:36:17,364 --> 00:36:21,805
لدى سؤال صغير هنا
يُمكنك أن تكون بواباً فى أى مكان

618
00:36:21,885 --> 00:36:25,445
لم عملت فى أكثر الجامعات هيبة و تقنيةً
فى العالم بأسره ؟

619
00:36:25,525 --> 00:36:28,685
لماذا تتسلل بالمساء
... و تُنهى معادلات الطلاب الآخرين

620
00:36:28,725 --> 00:36:34,406
التى قد يستطيع حلها واحد أو إثنان
و ثم تكذب بشأن هذا الأمر ؟

621
00:36:34,486 --> 00:36:37,327
لأنى لا أرى الكثير من الشرف
فى هذا يا ويل

622
00:36:40,407 --> 00:36:42,927
إذاً ماذا تريد أن تفعل حقاً ؟

623
00:36:46,167 --> 00:36:48,088
أريد أن أكون راعياً

624
00:36:48,207 --> 00:36:49,928
حقاً ؟

625
00:36:50,007 --> 00:36:53,808
أريد أن أنتقل إلى ناشوا, و أحصل على غطاء فراش
لطيف. و أحصل على بعض الغنم و أرعاهم

626
00:36:53,888 --> 00:36:56,689
ربما عليك أن تذهب و تفعل ذلك -
ماذا ؟ -

627
00:36:56,768 --> 00:36:59,608
تعلم, إن كنت ستستمنى فلم لا تفعلها
فى المنزل بمنشفة رطبة ؟

628
00:36:59,649 --> 00:37:01,569
هل تطردنى ؟ -
أجل, أخرج من هنا -

629
00:37:01,608 --> 00:37:03,489
لا, لا. لم ينته الوقت بعد -
بلى, لقد إنتهى -

630
00:37:03,569 --> 00:37:06,129
لن أرحل. لا -
أنت لن تجاوب, أنت تضيع وقتى -

631
00:37:06,210 --> 00:37:08,089
إعتقدت أننا أصدقاء

632
00:37:08,129 --> 00:37:11,610
وقت اللعب إنتهى, حسناً ؟ -
لماذا تطردنى ؟ -

633
00:37:11,690 --> 00:37:14,890
أنت تعطينى دروساً فى الحياة ؟
أنظر إلى نفسك, فأنت مُسن

634
00:37:14,971 --> 00:37:17,090
ما الذى يجعل ساعتك تنتهى ؟ -
العمل معك -

635
00:37:17,170 --> 00:37:20,131
أين توأم روحك ؟ هل تريد التحدث عن توأم الروح ؟
أين هى ؟

636
00:37:20,211 --> 00:37:22,251
ماتت -
هذا صحيح. لقد ماتت -

637
00:37:22,331 --> 00:37:24,931
أجل لقد ماتت فهل عليك أن تأخذ شرائح
لعبك اللعينة و ترحل ؟

638
00:37:25,012 --> 00:37:29,052
على الأقل لقد لعبت بيد -
لقد لعبت و خسرت. لقد خسرت يد كبيرة -

639
00:37:29,092 --> 00:37:32,372
بعض الناس يخسرون أيادى كبيرة مثل تلك
لكنهم يعودون و يرفعون الأكياس من جديد

640
00:37:32,452 --> 00:37:35,412
أنظر إلى
ماذا تريد أن تفعل ؟

641
00:37:42,054 --> 00:37:46,134
أنت و هراءك
لديك الكثير من تلك الأجوبة لكل شخص

642
00:37:46,214 --> 00:37:49,774
لكنى أسألك سؤال بسيط للغايه
و أنت لا تستطيع أن تعطينى إجابة صحيحة

643
00:37:49,854 --> 00:37:53,655
لأنك لا تعلم

644
00:37:55,254 --> 00:37:57,375
أراك لاحقاً

645
00:38:00,215 --> 00:38:02,255
عليك اللعنه -
أنت هو الراعى -

646
00:38:06,816 --> 00:38:08,936
راعى

647
00:38:09,016 --> 00:38:11,016
شخص أبيض عنيد

648
00:38:12,217 --> 00:38:14,096
... فقد أردت أن

649
00:38:14,177 --> 00:38:17,537
... أتصل بكِ قبل أن ترحلى

650
00:38:17,577 --> 00:38:20,097
لقد كنت آخذ كل تلك المقابلات
... و الأشياء

651
00:38:20,177 --> 00:38:22,058
لذا فلن أكون عامل بناء فقط

652
00:38:22,097 --> 00:38:24,697
حسناً, أنت تعلم لم أهتم
من قبل بهذه الأمور

653
00:38:26,138 --> 00:38:28,018
أجل

654
00:38:30,499 --> 00:38:32,339
أنا أحبك

655
00:38:36,499 --> 00:38:38,899
ويل ؟

656
00:38:38,979 --> 00:38:41,699
خذى حذرك

657
00:38:45,260 --> 00:38:47,780
الوداع

658
00:39:49,667 --> 00:39:52,267
ويل, تعال
! ويل

659
00:39:54,227 --> 00:39:56,267
! ويل, هذا أنا
! لقد إنتهينا

660
00:39:56,307 --> 00:40:00,867
أنا أجلس فى مكتبك
و الولد ليس هنا

661
00:40:00,948 --> 00:40:02,868
حسناً, إن الساعة 5 إلا 10 دقائق

662
00:40:02,948 --> 00:40:04,909
و ساعة و 10 دقائق تأخير

663
00:40:08,229 --> 00:40:11,589
حسناً, إن لم يظهر و كتبت تقرير
... يقول إنه لم يكن هنا

664
00:40:11,670 --> 00:40:15,389
و عاد إلى السجن ثانيةً
لن يكون على حساب ضميرى

665
00:40:18,270 --> 00:40:21,150
حسناً, جيد

666
00:40:22,630 --> 00:40:25,311
ما الأمر ؟

667
00:40:26,351 --> 00:40:28,190
شكراً

668
00:40:30,711 --> 00:40:34,471
هذا جيد

669
00:40:38,112 --> 00:40:40,512
إذاً كيف حال حبيبتك ؟

670
00:40:40,592 --> 00:40:43,313
لقد ذهبت

671
00:40:43,353 --> 00:40:45,593
ذهبت ؟ إلى أين ؟

672
00:40:45,673 --> 00:40:49,193
مدرسة طبية
مدرسة طبية فى كاليفورنيا

673
00:40:49,273 --> 00:40:51,114
حقاً ؟ -
أجل -

674
00:40:51,193 --> 00:40:54,033
متى حدث هذا ؟ -
منذ أسبوع -

675
00:40:58,234 --> 00:41:00,074
هذا مُمل

676
00:41:02,955 --> 00:41:06,355
متى ستنتهى من تلك المُقابلات ؟

677
00:41:06,395 --> 00:41:08,355
أعتقد بعد الأسبوع
الذى أُكمل فيه الحادية و العشرون

678
00:41:08,435 --> 00:41:11,035
سوف يعطونك عمل أو ماذا ؟

679
00:41:11,115 --> 00:41:15,155
أجل, أجلس فى غرفة
و أعمل على القسمة المُطولة للـ 50 عام القادم

680
00:41:15,236 --> 00:41:18,516
ربما قد تصنع رصيداً جيداً
فى المصرف مع ذلك

681
00:41:18,556 --> 00:41:20,477
سوف أكون مجرد جرذ مختبرات ملعون

682
00:41:20,517 --> 00:41:23,757
أفضل من هذا الهراء
الطريق للخروج من هنا

683
00:41:23,837 --> 00:41:25,956
لم أحتاج طريق للخروج من هنا ؟

684
00:41:26,037 --> 00:41:28,197
أعنى, إنى سأقضى بقية حياتى
هنا

685
00:41:28,277 --> 00:41:30,278
لأكون جاراً, و لأحظى بأطفال صغار

686
00:41:30,357 --> 00:41:34,757
و أخذهم ليلعبون فى إتحاد الصُغار
فى ملعب فولى

687
00:41:36,278 --> 00:41:39,518
أنظر, أنت أفضل أصدقائى
لذا لا تأخذ هذا بالطريقة الخطأ

688
00:41:39,599 --> 00:41:42,399
لكن طوال 20 عاماً
عشتهم هنا

689
00:41:42,439 --> 00:41:45,559
تأتى إلى منزلى
لتشاهد ألعاب القراصنة

690
00:41:45,639 --> 00:41:47,840
و مازلت تعمل فى البناء
فلسوف أقتلك

691
00:41:47,919 --> 00:41:50,360
هذا ليس تهديداً, هذه هى الحقيقة
سوف أقتلك

692
00:41:50,440 --> 00:41:52,520
ما الذى تتحدث بشأنه ؟

693
00:41:52,600 --> 00:41:55,640
أنظر, أنت لديك شىء لا يحظى به أحد منا -
! هيا -

694
00:41:55,720 --> 00:41:59,441
لماذا هذا دائماً ؟
أنا أدين بهذا لنفسى لأفعل ذلك أو ذاك

695
00:41:59,520 --> 00:42:03,481
ماذا إن لم أكن أريد أن أفعل ذلك ؟ -
لا, لا. عليك اللعنه. أنت لا تدين بهذا لنفسك -

696
00:42:03,561 --> 00:42:05,721
أنت تدين بهذا لى

697
00:42:05,761 --> 00:42:08,242
لأنى فى الصباح سأستيقظ
و سأكون فى الـ 50 من عمرى

698
00:42:08,321 --> 00:42:10,682
و مازلت أعمل على ذلك الهراء

699
00:42:10,762 --> 00:42:13,202
هذا صحيح
هذا جيد

700
00:42:13,282 --> 00:42:15,762
أعنى, أنك تجلس على ورقة
يانصيب رابحة

701
00:42:15,842 --> 00:42:19,362
و أنت خائف جداً لتأخذ جائزتك
هذا هراء

702
00:42:21,323 --> 00:42:24,123
لأنى كنت سأفعل أى شىء
لأحظى بما هو لديك

703
00:42:24,163 --> 00:42:26,923
و أيضاً أى من هؤلاء الملاعين

704
00:42:27,004 --> 00:42:29,564
ستكون إهانة لنا
طوال 20 عاماً قضيتهم

705
00:42:29,604 --> 00:42:32,084
التسكع هنا
ما هو إلا مضيعة للوقت

706
00:42:32,164 --> 00:42:34,204
أنت لا تعلم ذلك -
لا أعلم ؟ -

707
00:42:34,244 --> 00:42:37,605
لا, أنت لا تعلم ذلك -
لا أعلم ذلك. دعنى أخبرك بما أعلمه -

708
00:42:37,684 --> 00:42:41,405
كل يوم آتى إلى منزلك و أقلك

709
00:42:41,445 --> 00:42:45,285
نخرج و نحظى بالشراب و نضحك
و هذا شىء رائع

710
00:42:45,366 --> 00:42:47,966
هل تعلم ما هو أفضل
جزء فى يومى ؟

711
00:42:48,005 --> 00:42:52,246
: إنها فقط 10 ثوان
عندما أسحب المكابح و أنزل إلى باب دارك

712
00:42:52,326 --> 00:42:56,806
لأنى أعتقد ربما إنى قد أقرع بابك
و لن أجدك حينها

713
00:42:56,887 --> 00:43:00,207
"بدون "وداعاً" بدون "أراك لاحقاً
لا شىء. رحلت فحسب

714
00:43:00,287 --> 00:43:04,408
لا أعلم الكثير
لكنى أعلم هذا

715
00:43:16,249 --> 00:43:18,649
هذه كارثة يا شون

716
00:43:18,729 --> 00:43:21,009
أحضرتك إلى هنا لأنى أردتك أن
تساعدنى فى أمر الفتى

717
00:43:21,049 --> 00:43:22,970
لا لأن تجعله يهرُب -
أنا على علم بما أفعله مع الفتى -

718
00:43:23,049 --> 00:43:24,929
لا أكترث إن كُنت على أُلفة
! مع الفتى

719
00:43:25,010 --> 00:43:27,530
لا أكترث حتى إن حظيتم ببعض المزاح
حتى على نفقتى

720
00:43:27,610 --> 00:43:30,251
لكن لا تجرؤ على أن تشوه سمعة ما أفعله هنا -
أشوه سمعة ؟ -

721
00:43:30,330 --> 00:43:32,291
هذا الفتى فى حال ضعيف فى الوقت الحالى

722
00:43:32,370 --> 00:43:35,250
أنا أفهم ذلك. إنه فى حال ضعيف
لديه مشاكل

723
00:43:35,291 --> 00:43:38,731
ما هى مشاكله ؟ إنه أفضل حالاً
كبواب ؟ أفضل حالاً فى السجن ؟

724
00:43:38,811 --> 00:43:41,771
أفضل حالاً بالتسكع مع
حفنة من الغوريلات المتخلّفة عقلياً ؟

725
00:43:41,852 --> 00:43:45,652
لم تعتقد إنه يفعل هذا ؟
هل لديك أى فكرة عن لماذا ؟

726
00:43:45,732 --> 00:43:49,132
يُمكنه تحمل المشكلات. يمكنه تحمل العمل
فهو بوضوح يتحمل أمرك أيضاً

727
00:43:49,212 --> 00:43:51,653
إستمع إلى
لم يختبىء ؟

728
00:43:51,732 --> 00:43:53,572
لم لا يثق بأى أحد ؟

729
00:43:53,653 --> 00:43:55,493
لأن أول شىء حدث له

730
00:43:55,572 --> 00:43:57,413
أن الناس المُفترض أن يحبوه الأكثر
هجروه

731
00:43:57,493 --> 00:43:59,413
لا تعطينى من هذا الهراء الفرويدى

732
00:43:59,493 --> 00:44:01,733
لم يتسكع مع هؤلاء الغوريلات المُتخلفين
عقلياً كما أسميتهم ؟

733
00:44:01,813 --> 00:44:05,254
لأن أى واحد منهم, إذا طلب منهم
فلسوف تأخذ ضربة على رأسك

734
00:44:05,334 --> 00:44:08,134
هذا يُسمى الولاء -
أجل, هذا مؤثر جداً -

735
00:44:08,214 --> 00:44:11,255
و من يتحكم ؟ إنه يدفع الناس بعيداً عنه
قبل أن يأخذوا الفرصة ليتركوه

736
00:44:11,294 --> 00:44:13,735
إنه آله دفاعية, حسناً ؟

737
00:44:13,815 --> 00:44:16,415
لعشرين عاماً كان وحيداً لهذا السبب

738
00:44:16,495 --> 00:44:19,055
و إن تركته فى الوقت الحالى
فلسوف يتكرر الأمر ثانيةً

739
00:44:19,135 --> 00:44:20,976
لن أترك ذلك يحدث له ثانيةً

740
00:44:21,056 --> 00:44:22,895
لا تفعل ذلك -
ماذا ؟ -

741
00:44:22,976 --> 00:44:26,616
لا تعديه بالفكرة هذا مناسب لأستقالته
هذا مناسب للفشل

742
00:44:26,656 --> 00:44:28,537
! لأن هذا ليس بخير يا شون

743
00:44:28,576 --> 00:44:32,216
و إن كنت غاضب منى لكونى ناجح
لكونى ما كان يُمكن أن تكونه أنت

744
00:44:32,297 --> 00:44:35,017
أنا لست غاضب منك -
بلى, أنت غاضب منى -

745
00:44:35,097 --> 00:44:39,058
أنت مُستاء منى, لكن لن أعتذر
على أى نجاح قد قدمته

746
00:44:39,137 --> 00:44:41,777
أنت غاضب منى لفعل
! ما كان بإمكانك أن تفعله

747
00:44:41,858 --> 00:44:43,898
لكن أسأل نفسك يا شون
... أسأل نفسك

748
00:44:43,938 --> 00:44:47,218
إن كنت تريد ويل أن يشعر بهذا الشكل
إن كنت تريده أن يشعر بالفشل ؟

749
00:44:47,298 --> 00:44:49,218
! أيها الشىء المتغطرس

750
00:44:49,298 --> 00:44:53,619
و لهذا لم آتِ إلى إجتماعات إعادة لم الشمل تلك
لأنى لا أستطيع تحمل تلك النظرة فى عيناك

751
00:44:53,699 --> 00:44:56,579
ذلك التنازل, النظرة المُحرَجة -
هيا يا شون -

752
00:44:56,660 --> 00:44:58,579
أنت تعتقد إنى فاشل
أنا أعرف من أكون

753
00:44:58,660 --> 00:45:02,940
و أنا فخور بما فعلته. لقد كان خيار واعىٍ
! لم أفسد الأمور

754
00:45:03,020 --> 00:45:05,661
و أنت و أصدقائك تعتقدون
إنى نوع ما من مثيرى الشفقة

755
00:45:05,700 --> 00:45:09,181
أنت و أصدقائك متبعينك حيث يتفاخرون
" بوسام فيلد "

756
00:45:09,261 --> 00:45:12,461
لم أنت مازلت خائفاً من الفشل ؟

757
00:45:12,541 --> 00:45:16,462
إن الأمر حول الوسام, أليس كذلك ؟
يمكننى الذهاب للمنزل و إحضاره لك لتحتفظ به

758
00:45:16,541 --> 00:45:19,381
أمسح مؤخرتك بذلك الوسام, حسناً ؟

759
00:45:19,462 --> 00:45:21,382
لأنى لا أكترث لأمر وسامك

760
00:45:21,462 --> 00:45:23,342
لأنى كنت أعرفك من قبل
أن تكون إله الرياضيات

761
00:45:23,422 --> 00:45:26,902
عندما كان يملؤ وجهك البثرات
و كنت لا تعلم فى أى جانب من السرير تتبول

762
00:45:26,983 --> 00:45:28,863
أجل, لقد كنت أذكى منى حينها
و أنت أذكى منى الآن

763
00:45:28,942 --> 00:45:30,823
لذا لا تلومنى على قلب حياتك
رأساً على عقب, فإنه ليس خطأى

764
00:45:30,863 --> 00:45:33,183
! أنا لا ألومك
! إنه ليس أمرك

765
00:45:33,223 --> 00:45:35,903
! يا أخصائى الرياضيات
! إنه عن الفتى

766
00:45:35,943 --> 00:45:40,744
إنه فتى جيد! و أنا لا أريد أن أراك و أنت
تُعكر مزاجه كما تحاول أن تُعكر مزاجى فى الوقت الحالى

767
00:45:40,824 --> 00:45:43,224
لا أريدك أن تجلعه يشعر بالفشل
! مثلك أيضاً

768
00:45:43,305 --> 00:45:46,625
! لن يكون فاشلاً -
! لكن إن دفعته! إن أرغمته -

769
00:45:46,704 --> 00:45:52,145
أنا كونت نفسى هكذا لأنى دُفعت
و تعلمت كيف أدفع نفسى

770
00:45:52,225 --> 00:45:54,185
! إنه ليس مثلك
! هل فهمت ذلك

771
00:45:56,226 --> 00:45:57,986
يُمكننى أن أعود

772
00:45:58,065 --> 00:46:01,986
لا, أدخل
لقد كنت على وشك الرحيل

773
00:46:11,787 --> 00:46:15,548
الكثير من الأشياء حدثت بالماضى
بينى و بينه

774
00:46:15,627 --> 00:46:17,588
أنت تعلم. ليس عنك

775
00:46:20,588 --> 00:46:24,069
ما هذا ؟

776
00:46:24,108 --> 00:46:28,269
هذا ملفك. على أن أرسله ثانيةً
للقاضى من أجل التقييم

777
00:46:28,349 --> 00:46:33,270
لن تجعلنى أفشل, أليس كذلك ؟

778
00:46:36,790 --> 00:46:38,910
ماذا يقول ؟

779
00:46:40,230 --> 00:46:42,790
هل تريد قراءته ؟ -
لماذا ؟ -

780
00:46:44,431 --> 00:46:47,511
هل لديك أى خبرة مع هذا ؟

781
00:46:47,591 --> 00:46:51,031
عشرون عاماً من الإستشارة
أجل, لقد رأيت المزيد من تلك الأشياء

782
00:46:51,112 --> 00:46:55,272
أعنى, هل لديك أى خبرة مع هذا ؟

783
00:46:59,112 --> 00:47:02,473
شخصياً ؟ -
أجل -

784
00:47:02,552 --> 00:47:04,433
أجل, لدى

785
00:47:04,473 --> 00:47:06,433
أنا متأكد أنها ليست جيدة

786
00:47:09,714 --> 00:47:11,754
أبى كان مُدمن للكحوليات

787
00:47:11,794 --> 00:47:14,514
كان يثمل للغاية

788
00:47:16,074 --> 00:47:18,955
جاء إلى المنزل ثملاً
و كان يبدو مظهره هائلاً

789
00:47:18,995 --> 00:47:23,355
لذا كنت أحثه حتى لا يذهب
بعد أمى و أخى الصغير

790
00:47:23,434 --> 00:47:27,435
كانت ليالى مثيرة للأهتمام
عندما كان يرتدى خواتمة

791
00:47:28,435 --> 00:47:31,756
أعتاد على أن يضع مُفتاح ربط

792
00:47:31,836 --> 00:47:34,476
و عصا و حزام على الطاولة

793
00:47:34,556 --> 00:47:38,436
"و يقول "أختار -
حسناً, كنت سأختار الحزام -

794
00:47:38,516 --> 00:47:40,397
إعتدت على أن أختار المفتاح

795
00:47:40,436 --> 00:47:42,357
لم المفتاح ؟

796
00:47:42,437 --> 00:47:44,717
لألعنه, لهذا السبب

797
00:47:44,757 --> 00:47:48,237
الأب البديل ؟ -
أجل -

798
00:47:48,277 --> 00:47:52,038
هذا يبدو أن
ويل لديه إضطراب مُلحق ؟

799
00:47:52,118 --> 00:47:54,318
هل هذا كل شىء ؟

800
00:47:54,398 --> 00:47:57,198
خوف من الهجره ؟

801
00:47:57,238 --> 00:48:00,159
و لهذا أنفصلت عن سكايلر ؟

802
00:48:00,239 --> 00:48:03,439
لم أكن أعلم أنك فعلت -
بلى, فعلت -

803
00:48:03,479 --> 00:48:07,279
هل تريد التحدث بصدد هذا ؟ -
لا -

804
00:48:09,399 --> 00:48:15,000
يا ويل, أنا لا أعلم الكثير

805
00:48:15,080 --> 00:48:18,360
أترى هذا ؟
كل هذا الهراء ؟

806
00:48:23,161 --> 00:48:25,161
إنه ليس خطؤك

807
00:48:27,362 --> 00:48:29,441
أجل, أعلم هذا

808
00:48:29,522 --> 00:48:32,362
أنظر إلى يا بُنى

809
00:48:32,442 --> 00:48:35,803
إنه ليس خطؤك -
أعلم -

810
00:48:35,883 --> 00:48:40,323
لا, إنه ليس خطؤك

811
00:48:40,403 --> 00:48:42,243
أعلم

812
00:48:42,324 --> 00:48:46,644
لا, لا. أنت لا تعرف
إنه ليس خطؤك

813
00:48:46,723 --> 00:48:48,604
أعلم

814
00:48:48,684 --> 00:48:51,284
إنه ليس خطؤك -
حسناً -

815
00:48:51,364 --> 00:48:53,724
إنه ليس خطؤك

816
00:48:55,524 --> 00:49:00,565
إنه ليس خطؤك -
لا تعبث معى -

817
00:49:00,645 --> 00:49:02,926
إنه ليس خطؤك

818
00:49:03,005 --> 00:49:06,406
لا تعبث معى, حسناً ؟
لا تعبث معى يا شون, ليس أنت

819
00:49:06,486 --> 00:49:08,926
إنه ليس خطؤك

820
00:49:13,926 --> 00:49:17,847
إنه ليس خطؤك

821
00:49:23,808 --> 00:49:26,808
يا إلهى

822
00:49:26,848 --> 00:49:31,289
! يا إلهى ! أنا آسف للغاية
! يا إلهى

823
00:49:44,930 --> 00:49:46,970
اللعنه عليهم, حسناً ؟

824
00:51:09,539 --> 00:51:13,460
هل بإمكانى مُساعدتك ؟ -
أجل, أنا ويل هانتنج. أنا هنا من أجل الوظيفة -

825
00:51:13,539 --> 00:51:15,859
هل بإمكانك فقط أن تجلس للحظة ؟

826
00:51:19,300 --> 00:51:22,540
أجل, هناك السيد هانتنج هنا فى الإنتظار

827
00:51:41,742 --> 00:51:43,742
أى وظيفة أخذتها ؟

828
00:51:43,823 --> 00:51:48,542
لقد ذهبت إلى ماك نيل. إنها واحدة من الأعمال
التى أعدها لى الأستاذ

829
00:51:48,623 --> 00:51:52,823
لم أخبره بعد, لكنى ذهبت
... بالأسفل و تحدثت مع رئيس عملى

830
00:51:52,864 --> 00:51:56,184
رئيس عملى الجديد
و بدا لى رجلاً جيداً

831
00:51:56,224 --> 00:52:01,425
أهذا ما تريده ؟ -
أجل, أعتقد ذلك -

832
00:52:01,504 --> 00:52:04,384
حسناً, جيد من أجلك
تهانينا

833
00:52:04,465 --> 00:52:06,305
شكراً

834
00:52:09,265 --> 00:52:11,105
أنتهى الوقت

835
00:52:13,946 --> 00:52:17,066
إذاً هذه هى ؟
إنتهينا ؟

836
00:52:17,146 --> 00:52:19,826
أجل, هذه هى

837
00:52:19,906 --> 00:52:22,626
إنتهينا
أنت رجل حر

838
00:52:23,867 --> 00:52:28,387
حسناً, أردتك فقط أن تعلم
... يا شون, أن

839
00:52:28,467 --> 00:52:30,387
على الرحب و السعة يا ويل

840
00:52:35,308 --> 00:52:38,228
أتمنى أن نبقى على إتصال

841
00:52:38,309 --> 00:52:40,668
أجل, أنا أيضاً

842
00:52:40,748 --> 00:52:43,268
سوف أسافر بالجوار قليلاً
... سوق يكون هذا صعباً, لكن

843
00:52:43,349 --> 00:52:46,909
لدى جهاز للرد الآلى فى الجامعة
و سوف أتفحصه

844
00:52:46,949 --> 00:52:50,630
إذاً, ها هو الرقم

845
00:52:50,709 --> 00:52:54,430
تتصل بى
و سوف أهاتفك أنا أيضاً

846
00:52:54,470 --> 00:52:57,470
... أجل, إكتشفت إنى سوف

847
00:52:57,510 --> 00:53:01,911
أضع مالى ثانيةً على الطاولة
و أرى أى نوع من البطاقات قد حصلت

848
00:53:03,110 --> 00:53:05,991
أفعل ما يمليه عليك قلبك يا بُنى
و ستكون بخير

849
00:53:10,311 --> 00:53:12,391
شكراً لك يا شون

850
00:53:12,472 --> 00:53:14,432
شكراً لك يا ويل

851
00:53:16,072 --> 00:53:19,233
هَلْ ذلك يَنتهكُ علاقةَ الطبيبِ الصبورةِ ؟

852
00:53:19,313 --> 00:53:21,392
فقط إذا ركلت مؤخرتى

853
00:53:25,033 --> 00:53:27,113
خذ حذرك -
و أنت أيضاً -

854
00:53:27,193 --> 00:53:29,034
أجل

855
00:53:32,794 --> 00:53:35,074
حظ موفق يا بُنى

856
00:53:45,715 --> 00:53:48,396
كوبان من الجعة

857
00:53:50,996 --> 00:53:52,956
ما الأمر ؟
هل ذهبتم ؟

858
00:53:53,036 --> 00:53:55,276
لا, كان على أن أتناقش معه بالأسفل

859
00:53:55,357 --> 00:53:58,917
لماذا لم تنيره علماً ؟ -
عائلة مورجان لديها الكثير من ذلك الهراء -

860
00:53:58,957 --> 00:54:00,837
الكثير من الناس يحاولون أن يعبثوا
معه كل أسبوع

861
00:54:00,877 --> 00:54:03,277
لا يريد أن يذهب للأسفل مرة آخرى -
ما الذى تقوله عنى ؟ -

862
00:54:03,317 --> 00:54:06,678
هل تحدثت معك ؟
إنه ليس من شأنك

863
00:54:06,758 --> 00:54:09,877
أجلب لى جعة -
! طلبت إثنتان -

864
00:54:09,958 --> 00:54:11,878
مرحباً يا أحمق -
ماذا أيها الداعر ؟ -

865
00:54:11,918 --> 00:54:15,598
عيد ميلاد سعيد -
إعتقدت أننا نسينا ؟ -

866
00:54:15,678 --> 00:54:18,158
! تعال -
أنا ذاهب. أنا ذاهب -

867
00:54:18,239 --> 00:54:20,079
حسناً, من أولاً ؟

868
00:54:20,159 --> 00:54:22,480
! تعال أيها المحتال -
من أولاً ؟ -

869
00:54:24,480 --> 00:54:27,880
ها هى هديتك

870
00:54:27,920 --> 00:54:29,840
تعال يا أخى -
ماذا ؟ -

871
00:54:29,920 --> 00:54:34,000
حسناً, علمنا جميعاً أن عليك أن تعود
فصاعداً إلى كامبريدج من أجل عملك الجديد

872
00:54:34,081 --> 00:54:37,801
و علمت إنى لن أقلك كل يوم
... و لذا

873
00:54:37,841 --> 00:54:41,761
أراد مورجان أن يعطيك تمريرة -
هذا ليس ما أقوله -

874
00:54:41,842 --> 00:54:44,201
لكن, أنت فى الواحدة و العشرون الآن

875
00:54:44,281 --> 00:54:47,722
أنت مشروع لك أن تشرب و لذا
إكتشفنا أن أفضل شىء لك هو سيارة

876
00:54:47,762 --> 00:54:50,162
كيف أحببت الأمر ؟ -
... هذا مثل -

877
00:54:52,522 --> 00:54:56,283
إنها أقبح سيارة
قد رأيتها فى حياتى

878
00:54:56,363 --> 00:54:58,283
هيا يا أخى -
كيف فعلتم هذا يا شباب ؟ -

879
00:54:58,362 --> 00:55:03,123
أنا و بيل جمعنا الأجزاء سوية

880
00:55:03,164 --> 00:55:05,164
و مورجان كان يعطينا
الفكة التى معه كل يوم

881
00:55:05,204 --> 00:55:07,084
كان لدى التصميم لأقوم بعمل الهيكل

882
00:55:07,124 --> 00:55:09,004
أجل, أنا لدى عمل أيضاً يا أخى

883
00:55:09,044 --> 00:55:11,404
لقد كان يزعجنى طوال عامان
و لذا تركته يساعد فى السيارة

884
00:55:11,445 --> 00:55:13,445
إذاً وجدت عملاً أخيراً, أليس كذلك يا مورجان ؟

885
00:55:13,525 --> 00:55:15,644
أجل, حصلت على واحداً. الآن أنا ملعون ثانيةً -
إذاً ما هذا ؟ -

886
00:55:15,725 --> 00:55:19,246
قاطعة عشب ؟ على ماذا حصلت ؟ -
إنها ممتازة تماماً -

887
00:55:19,285 --> 00:55:21,165
أنا و بيل أعدنا بناء المحرك
بأنفسنا هنا

888
00:55:21,205 --> 00:55:24,165
إنها سيارة جيدة
المحرك جيد. المحرك جيد

889
00:55:24,246 --> 00:55:27,487
عيد ميلاد سعيد يا ويل -
عيد ميلاد سعيد يا أخى -

890
00:55:34,287 --> 00:55:36,127
مرحباً

891
00:55:37,528 --> 00:55:39,487
أدخل

892
00:55:41,527 --> 00:55:43,408
... شون, أنا

893
00:55:43,448 --> 00:55:46,368
أنا أيضاً يا جيرى

894
00:55:46,448 --> 00:55:48,688
أجل, جيد

895
00:55:49,728 --> 00:55:51,768
سمعت أنك تأخذ بعض الوقت

896
00:55:51,849 --> 00:55:56,249
أجل, أسافر قليلاً
و ربما أكتب

897
00:55:56,329 --> 00:55:58,209
إذاً, إلى أين ستتجه ؟

898
00:55:58,289 --> 00:56:02,130
الهند و الصين و بالتيمور

899
00:56:05,370 --> 00:56:07,290
أتعلم عندما تعود ؟

900
00:56:07,370 --> 00:56:10,650
حَصلتُ على هذه النشرةِ قبل أيام

901
00:56:10,691 --> 00:56:13,410
تقول, فصل '72 يحظى
بإعادة لم شمل بعد 6 أشهر

902
00:56:13,491 --> 00:56:15,331
أجل, لقد حصلت على واحدة
من هؤلاء أيضاً

903
00:56:15,411 --> 00:56:17,252
لم لا تأتى ؟
و سوف أبتاع لك شراباً

904
00:56:17,331 --> 00:56:20,092
الشراب فى تلك الأشياء يكون مجانى

905
00:56:20,131 --> 00:56:23,492
أعلم يا جيرى
لقد كنت ساخراً

906
00:56:27,692 --> 00:56:31,333
ماذا عن شراب فى الوقت الحالى ؟

907
00:56:31,413 --> 00:56:34,453
أجل. إنها فكرة جيدة

908
00:56:34,493 --> 00:56:36,773
هيا
هذا الشراب على حسابى

909
00:56:39,454 --> 00:56:41,694
لدى تذكرة اليانصيب الرابحة هنا يا صديقى

910
00:56:41,774 --> 00:56:44,974
أجل يا سيدى, هذه هى

911
00:56:45,054 --> 00:56:47,254
هذه تذكرتى إلى الجنة

912
00:56:47,335 --> 00:56:49,335
أتعرف ما هى إحتمالات عدم الفوز
باليانصيب ؟

913
00:56:49,375 --> 00:56:52,295
ماذا ؟ أربعة إلى واحد ؟ -
حوالى 30 مليون إلى واحد -

914
00:56:52,375 --> 00:56:54,415
مازال لدى الفرصة, أتعلم ذلك ؟

915
00:56:54,495 --> 00:57:00,095
أجل, أنت مثل الفرصة الكبيرة الآن كما يُمكنك
أن تُصعق عن طريق الرعد و أنت على السلم الآن

916
00:57:00,176 --> 00:57:03,296
هذه مُحتمل أيضاً, أعنى 32 مليون
... إذا نظرت إلى الحجم

917
00:58:29,105 --> 00:58:31,425
! ويل

918
00:58:49,668 --> 00:58:51,507
ويل ؟

919
00:59:55,994 --> 00:59:57,875
إنه ليس هنا

920
01:00:18,077 --> 01:00:21,238
شون, لو أتصل الأستاذ و تحدث عن الوظيفة

921
01:00:21,277 --> 01:00:25,677
أخبره فقط إنى آسف
و أن على أن ذهب لأرى فتاة ما

922
01:00:25,758 --> 01:00:27,598
ويل

923
01:00:29,118 --> 01:00:32,319
أبن العاهرة
لقد سرق كلمتى

924
01:00:33,319 --> 01:00:38,319
تعديل الترجمة وضبط التوقيت : عمر الطحان
NaAZoOR
e_omar@hotmail.com

925
01:00:38,879 --> 01:00:43,880
Subtitler: s0uL-R1pp3r // AhmED ALaa

926
01:00:44,680 --> 01:00:49,880
Contact ME: s0uL_R1pp3r@Hotmail.Com

