1
00:00:00,931 --> 00:00:13,931
Translated by: Omar Alia.
E-mail: Omar_MLG@hotmail.com

2
00:00:43,132 --> 00:00:50,874
...كلوزو-... أول مرة سمعت بهذا الاسم-

3
00:00:50,909 --> 00:00:57,535
...كان نكرة... شرطياً في قرية صغيرة بعيدة عن باريس

4
00:00:58,636 --> 00:01:01,936
...أستطيع القول أنه كان غبي القرية

5
00:01:28,861 --> 00:01:30,541
...غبي... تقدم قليلاً

6
00:01:40,035 --> 00:01:42,683
...سيد -دومون- عليك إبعاد مركبتك الآن

7
00:01:42,718 --> 00:01:48,715
...أنا آسف جداً -كلوزو- كرسيي لا يتحرك

8
00:01:49,616 --> 00:01:51,316
...ها هي المشكلة

9
00:01:51,633 --> 00:01:55,180
...كبل البطارية مفصول, سأصلحه

10
00:01:55,474 --> 00:02:00,474
...هيا, الموجب للسالب, و السالب للموجب

11
00:02:01,935 --> 00:02:03,855
...حسناً, مركبتك الآن جاهزة

12
00:02:09,958 --> 00:02:12,643
...حلت المشكلة. انطلقوا

13
00:02:13,545 --> 00:02:19,182
...كرئيس للمفتشين للشرطة الوطنية, أسمع كثيراً من القصص عن ضباطنا في ميدان العمل

14
00:02:20,207 --> 00:02:25,100
...كلوزو- كان له الكثير, الكثير, من القصص-

15
00:02:25,935 --> 00:02:29,645
...-أنت رهن الاعتقال بتهمة قتل -بيير فوكيت

16
00:02:30,580 --> 00:02:33,189
...-أنت رهن الاعتقال بتهمة قتل -بيير فوكيت

17
00:02:35,244 --> 00:02:37,426
...-أنت رهن الاعتقال بتهمة قتل -بيير فوكيت

18
00:02:37,471 --> 00:02:41,821
...بيير فوكيت- ...!!! أغلقت القضية-

19
00:02:44,466 --> 00:02:50,677
...كلوزو- لم يكن مؤهلاً لأي ترقية مهما كانت و بلا شك-

20
00:02:50,896 --> 00:02:54,721
...لم أظن أبداً أنني قد أحتاجه

21
00:02:54,756 --> 00:02:57,564
...إلى أن أتى ذاك اليوم المصيري

22
00:02:58,518 --> 00:03:02,502
...كان يوماً مناسباً للجريمة

23
00:03:02,537 --> 00:03:06,998
...فرنسا ضد الصين, و الفائز سيتأهل للنهائيات

24
00:03:08,233 --> 00:03:12,519
...كنت مدعواً بصفتي رئيس المفتشين للشرطة الوطنية

25
00:03:12,554 --> 00:03:15,926
...و بسبب ترشيحي الأخير لميدالية الشرف

26
00:03:17,092 --> 00:03:19,846
...كنت مرشحاً سبع مرات من قبل

27
00:03:19,981 --> 00:03:22,574
...لم أفز أبداً

28
00:03:22,609 --> 00:03:28,427
...مع ذلك, سبع ترشيحات كانت شيئاً مهماً

29
00:03:29,687 --> 00:03:37,892
...على أي حال, مدرب الفريق الفرنسي -إيف كلوران- خرج لجمهوره

30
00:03:39,953 --> 00:03:42,863
...رفع قبضته للحشد

31
00:03:43,733 --> 00:03:47,120
...و عليها  ماسة النمر الوردي

32
00:03:51,896 --> 00:03:56,660
...كانت الرمز للفخر و النصر للفريق الفرنسي

33
00:03:56,695 --> 00:04:05,053
صديقة -كلوران- عندها
...كانت -زانيا- المغنية المشهورة

34
00:04:05,088 --> 00:04:08,213
...و كانا يعيشان قصة حب رائعة

35
00:04:35,210 --> 00:04:38,411
بنهاية الوقت الأصلي
...كان الفريقان متعادلين

36
00:04:38,446 --> 00:04:42,395
"و المباراة انتهت ب: "موت مفاجئ

37
00:04:42,430 --> 00:04:49,254
بالنسبة للفرنسيين الوطنيين و المشجعين المخلصين
...مثلي كان الأمر لا يصدق

38
00:04:51,127 --> 00:04:54,405
...و من ثم, حدثت المعجزة

39
00:05:40,815 --> 00:05:49,524
ثم, و أمام الاستاد المليء بالناس
...انهار -كلوران- ميتاً

40
00:05:49,859 --> 00:05:57,224
بسهم مسموم في عنقه
و ماسة النمر الوردي

41
00:05:59,659 --> 00:06:01,799
...قد اختفت

42
00:09:06,364 --> 00:09:09,300
.تمنياتي بمشاهدة ممتعة

43
00:09:12,883 --> 00:09:18,949
,الجرائد ضجت بخبر مقتل -كلوران- و بجنون
...بالنسبة لهم, تلك كانت نهاية العالم

44
00:09:19,013 --> 00:09:24,509
...بالنسبة لي كانت تلك هي الفرصة لأكبر نصر لي

45
00:09:27,172 --> 00:09:30,967
أعرف ما نحتاجه لقضية -كلوران-؟-
ماذا؟-

46
00:09:31,102 --> 00:09:36,758
.شخص غير كفء
...غير كفء, و من مستوى متدني

47
00:09:37,748 --> 00:09:44,513
,يضيع, و لن يصل لنتيجة
...و الإعلام يراقبه

48
00:09:44,548 --> 00:09:50,025
و أثناء ذلك, سأجمع أفضل
...فريق من المحققيين في فرنسا

49
00:09:50,060 --> 00:09:55,789
,سنعثر على القاتل, نسترجع الماسة
...و من ثم ميدالية الشرف ستكون من نصيبي

50
00:09:56,656 --> 00:09:59,004
و من هذا الشخص الغير كفء؟

51
00:09:59,639 --> 00:10:04,106
...آه, أظن أني أعرف الشخص المناسب لهذا

52
00:10:04,870 --> 00:10:12,762
...اسمه -كلوزو- جده و أحضره إلى باريس

53
00:11:30,499 --> 00:11:31,697
...صباح الخير

54
00:11:32,862 --> 00:11:34,435
...سأكون معك في الحال

55
00:11:37,520 --> 00:11:44,891
أرسل وزير العدل صورة له , و كانت أكبر
-من صورة رئيس المفتشين -درايفوس

56
00:11:44,976 --> 00:11:50,592
,لذا صنع كبير المفتشين صورة أكبر
...سترى أن باريس مدينة السياسة

57
00:11:50,657 --> 00:11:54,777
...أنا أكره السياسة
...حيث الجشع يتقنع بالأخلاق

58
00:11:54,912 --> 00:11:58,154
,هذا جيد
هل أنت من قلت هذا؟

59
00:12:00,638 --> 00:12:02,619
...نعم أنا

60
00:12:03,652 --> 00:12:05,191
أيمكنك أن تساعدني بالنزول؟

61
00:12:05,226 --> 00:12:07,135
...أجل, طبعاً

62
00:12:12,603 --> 00:12:14,266
...ربما-
...نعم-

63
00:12:14,301 --> 00:12:16,519
...انتظري

64
00:12:18,804 --> 00:12:20,234
...هذا جيد

65
00:12:21,456 --> 00:12:23,777
...باعتقادي إذا وضعت ساقك هنا

66
00:12:31,777 --> 00:12:33,475
...لم يعد باستطاعتي أن أرى

67
00:12:33,510 --> 00:12:35,474
...خذني إلى هناك-
...حسناً-

68
00:12:44,166 --> 00:12:46,330
...المفتش جاهز ليراك الآن

69
00:12:46,631 --> 00:12:47,331
...سيأتي إليك حالاً

70
00:12:54,477 --> 00:12:55,905
...إنه قادم

71
00:13:02,834 --> 00:13:05,125
-الضابط -جاك كلوزو جان دام
...من المستوى الثالث

72
00:13:16,730 --> 00:13:18,226
...لا بد أن ذلك آلمك

73
00:13:18,361 --> 00:13:20,566
...لا, لا, أبداً

74
00:13:21,199 --> 00:13:24,361
...كلوزو- استدعيناك لكي-

75
00:13:24,396 --> 00:13:33,570
,إن الطقس جميل
...أرجو أن يستمر الطقس كذلك

76
00:13:40,459 --> 00:13:42,357
...المنطقة آمنة

77
00:13:42,392 --> 00:13:44,416
...شكراً لك

78
00:13:45,026 --> 00:13:50,122
كلوزو- لقد قرأت ملفك-
و من الواضح أن شخصاً بمثل موهبتك

79
00:13:50,157 --> 00:13:53,439
يستحق أن يتولى مسؤوليات أكبر
...من التي لديه الآن

80
00:13:53,474 --> 00:14:00,218
قررت أن  أرقيك إلى رتبة مفتش
...أعلى رتبة لأي ضابط في الجمهورية

81
00:14:00,253 --> 00:14:02,437
!!!مفتش؟-
...بالضبط-

82
00:14:02,472 --> 00:14:07,716
,-و أول قضية لك هي جريمة -كلوران
...و سرقة ماسة النمر الوردي

83
00:14:07,751 --> 00:14:08,522
...هذا شرف لي

84
00:14:08,523 --> 00:14:09,223
...جيد

85
00:14:09,457 --> 00:14:21,903
جاك كلوزو-, بموجب الصلاحيات الممنوحة لي-
...أعينك مفتش بكامل الصلاحيات الــ إلخ

86
00:14:26,550 --> 00:14:28,259
هللا وقعت هذه من فضلك؟

87
00:14:30,106 --> 00:14:31,589
... و بقلمي

88
00:14:32,613 --> 00:14:34,077
...شكراً لك

89
00:14:35,278 --> 00:14:40,278
,لا أعتقد أن الأمر بهذه السهولة
...قلم الحبر الفرنسي التقليدي

90
00:14:44,410 --> 00:14:47,942
...سأحتفظ بهذا للأبد

91
00:14:48,565 --> 00:14:54,381
...لا, لم أقصد أنه هدية. أعطاني إياه عمدة باريس

92
00:14:54,716 --> 00:14:57,890
...إذاً, لا يمكنني أن أقبله

93
00:15:00,292 --> 00:15:02,350
...المؤتمر الصحفي

94
00:15:02,385 --> 00:15:08,376
نعم, -كلوزو- هناك مؤتمر صحفي
...خلال دقائق, أسفل البهو

95
00:15:09,260 --> 00:15:12,829
,لكي نعرفك إلى الإعلام, سأراك هناك
...-و... -كلوزو

96
00:15:12,964 --> 00:15:13,758
...نعم

97
00:15:15,293 --> 00:15:16,256
...حظاً طيباً

98
00:15:16,791 --> 00:15:18,333
...لك أيضاً

99
00:15:19,168 --> 00:15:21,709
أين المؤتمر الصحفي؟

100
00:15:21,744 --> 00:15:26,440
إمش تحت القوس عبر الباب
...إلى اليمين و ثم إلى البهو

101
00:15:35,732 --> 00:15:37,997
...لا زالت المنطقة آمنة

102
00:15:39,773 --> 00:15:41,198
...شكراً

103
00:15:45,050 --> 00:15:46,996
...إنه المطلوب

104
00:15:47,602 --> 00:15:52,412
.أجل لقد عثرنا بالتأكيد على الرجل المطلوب
!و لكن لم أشعر بالرطوبة؟

105
00:15:53,766 --> 00:15:59,413
,نظراً لطبيعة الجريمة الخاصة
...عينا رجلاً متخصصاً للقضية

106
00:15:59,448 --> 00:16:01,357
-إنه المفتش -جاك كلوزو

107
00:16:09,058 --> 00:16:09,858
...أيها المفتش

108
00:16:11,509 --> 00:16:12,642
...نعم

109
00:16:12,943 --> 00:16:14,643
ما هي وعودك الأولية؟

110
00:16:15,224 --> 00:16:26,858
سنحقق بالجريمة, و كل شيء بعدها سيتسلسل
...كالزئبق الذي ينساب على... على... على سطح... منحدر

111
00:16:27,002 --> 00:16:29,965
باعتقادك, كم من الوقت سيتسغرق الكشف عن القاتل؟

112
00:16:30,100 --> 00:16:39,780
,القاتل الآن محاصر بشبكة للكشف عنه 
...و أحدث التقنيات كموجات الراديو و الإيميلات

113
00:16:40,331 --> 00:16:45,280
...عين رجلاً ليكون سائقه و يخبرنا عن مكانه في أي وقت

114
00:16:45,315 --> 00:16:47,418
أي نوع من الرجال؟

115
00:16:47,453 --> 00:16:51,157
...رجل ينفذ الأوامر من دون أسئلة

116
00:16:52,742 --> 00:16:56,112
أيها المفتش, هل تعلم ما إذا كان القاتل رجلاً أم امرأة؟

117
00:16:56,147 --> 00:16:59,619
!!بالطبع أعرف ذلك. ماذا برأيك قد يكون؟ قطة؟

118
00:16:59,654 --> 00:17:03,797
هل باعتقادك أن المجرم قد يكون يشاهدك الآن؟

119
00:17:03,832 --> 00:17:09,707
لو كنت أنا القاتل, كنت لأشاهد و ربما أسجل لأرى ذلك فيما بعد

120
00:17:09,742 --> 00:17:14,278
...إذ أنه المهم أن يتحدث الناس عنك في التلفاز

121
00:17:14,513 --> 00:17:18,735
...و لكن لدي رسالة للقاتل
...ليس لديك مكان لتختبئ فيه

122
00:17:18,770 --> 00:17:22,450
...لا يوجد مكان لا نراك فيه

123
00:17:22,485 --> 00:17:25,800
...أيها القاتل, سأجدك

124
00:17:25,835 --> 00:17:33,402
...لأني خادم للأمة, لأن العدالة هي العدالة
...و لأن فرنسا هي فرنسا

125
00:17:48,026 --> 00:17:49,644
...-صباح الخير -نيكول

126
00:17:49,679 --> 00:17:53,148
,صباح الخير أيها المفتش
...أهلاً بمكتبك الجديد

127
00:17:53,183 --> 00:17:55,403
...ربما عليك أن تبدأ بهذه الملفات

128
00:17:58,492 --> 00:18:03,068
...إن الطقس جميل اليوم

129
00:18:05,155 --> 00:18:09,609
...أرجو أن يستمر الطقس بهذا الاعتدال

130
00:18:20,313 --> 00:18:30,936
...إذا استمر الطقس هكذا فسنشهد صيفاً جميلاً

131
00:18:34,566 --> 00:18:36,066
...المنطقة آمنة

132
00:18:36,101 --> 00:18:37,290
هل أنت بخير؟

133
00:18:37,325 --> 00:18:40,175
...بالطبع أنا بخير
و ما هذا؟

134
00:18:41,776 --> 00:18:43,516
ماذا؟-
...لا شيء-

135
00:18:44,893 --> 00:18:48,399
...ربما عليك أن تبدأ بقراءة هذه الملفات

136
00:18:59,100 --> 00:19:00,700
...ساقي, لقد حطمت ساقي

137
00:19:11,646 --> 00:19:14,993
...كونك مفتش, أنت بحاجة لملابس جديدة

138
00:19:15,028 --> 00:19:17,004
...سآخذ مقاسك و أطلب ثياباً لك إن أردت

139
00:19:17,039 --> 00:19:18,230
...طبعاً

140
00:19:18,265 --> 00:19:20,250
...أرجو أن تخلع سترتك

141
00:19:21,316 --> 00:19:23,729
هل تعيش وحدك؟-
...نعم-

142
00:19:25,721 --> 00:19:27,904
هل تشعر بالوحدة؟

143
00:19:27,939 --> 00:19:30,239
...لا, ليس منذ بدأت باستخدام الانترنت

144
00:19:30,274 --> 00:19:32,687
...لقد انتهينا. أهلاً بك في باريس

145
00:19:32,722 --> 00:19:34,153
...شكراً

146
00:19:34,088 --> 00:19:36,099
...صباح الخير

147
00:19:37,243 --> 00:19:38,782
أنت...؟

148
00:19:38,817 --> 00:19:41,456
كيلبرت بونتون- محقق من المستوى الثاني-

149
00:19:41,491 --> 00:19:43,510
...عينت للعمل معك

150
00:19:43,545 --> 00:19:45,681
و ما هي مؤهلاتك لعمل الشرطة؟

151
00:19:45,716 --> 00:19:48,359
...عائلتي عملت في شرطة باريس لتسع أجيال

152
00:19:48,394 --> 00:19:49,266
و قبل ذلك؟

153
00:19:49,301 --> 00:19:52,145
...كنا رجال شرطة في المناطق المجاورة لـ 200 سنة

154
00:19:52,180 --> 00:19:53,097
و قبل ذلك؟

155
00:19:53,132 --> 00:19:56,677
...مهاجرين من دول مختلفة من أوروبا, كلهم عملوا في الشرطة

156
00:19:56,712 --> 00:19:57,347
و قبل ذلك؟

157
00:19:57,482 --> 00:19:59,002
...مزارعين

158
00:20:00,029 --> 00:20:04,569
...إذاً, لقد أتيت لـ -كلوزو- كي تتعلم

159
00:20:04,604 --> 00:20:09,605
...كيلبرت بونتون- أقسم أن أعلمك كل ما أعرفه عن عمل الشرطة-

160
00:20:09,640 --> 00:20:15,004
...و معاً, سنقبض على القاتل

161
00:20:19,062 --> 00:20:25,156
...هناك... منطقة الأشخاص الصينيين المهمين, على طرف منطقة الجريمة
...السم كان صيني

162
00:20:25,461 --> 00:20:27,072
هل سافر -كلوران- إلى الصين؟

163
00:20:27,219 --> 00:20:31,261
منذ ثلاثة أعوام... أخذ مجموعة
...من اللاعبين الفرنسيين لمباراة استعراضية هناك

164
00:20:31,296 --> 00:20:35,772
...كلوران- كان في الصين, و السم صينياً-

165
00:20:35,807 --> 00:20:38,938
...و الصينيون من الصين

166
00:20:38,973 --> 00:20:43,706
...ربما لا زال الوقت مبكراً لأحتم, و لكني أعتقد أن القاتل صيني

167
00:20:43,741 --> 00:20:47,692
,روبير- أريدك أن تستقللي أول طائرة إلى بكين-
...لتعرفي ما فعله -كلوران- هناك

168
00:20:47,727 --> 00:20:49,832
من رأى و إلى أين ذهب؟

169
00:20:49,867 --> 00:20:53,394
...أريد ملفاً عن كل صيني في تلك المنطقة

170
00:20:53,429 --> 00:20:55,136
...انطلقوا

171
00:21:03,090 --> 00:21:04,833
...أيها المفتش, الوقت متأخر

172
00:21:04,868 --> 00:21:09,245
...أنا أراجع صوراً لمسرح الجريمة-
ألا تعتقد أنك بحاجة للراحة؟-

173
00:21:09,406 --> 00:21:11,204
...-الجريمة لا ترتاح -نيكول

174
00:21:11,409 --> 00:21:12,914
...هذا صحيح

175
00:21:13,614 --> 00:21:21,033
,هل تعلمي, انتظرت طويلاً لأثبت نفسي
...و ها قد أعطيت فرصة عمري

176
00:21:21,068 --> 00:21:27,901
,و أنوي أن أري العالم من أنا حقاً, و ما بإمكاني فعله
...لا يجب أن أفشل

177
00:21:28,936 --> 00:21:31,440
...و لن تفشل, أنا متأكدة من ذلك

178
00:21:31,975 --> 00:21:32,943
...-شكراً لك -نيكول

179
00:21:36,442 --> 00:21:43,307
نيكول-, هل يمكن أن أكون صريحاً معك؟- -
...طبعاً-

180
00:21:43,456 --> 00:21:46,078
...لقد زاد وزنك كثيراً

181
00:21:46,679 --> 00:21:48,829
...إن ما أفعله عندما يزيد وزني هو

182
00:21:51,037 --> 00:21:52,358
...لا عليك

183
00:21:53,943 --> 00:21:56,427
أتريدني أن أبقى لأساعدك؟

184
00:21:58,553 --> 00:22:03,867
...هذا كرم منك -نيكول-, و لكني حذر بعلاقاتي المكتبية

185
00:22:04,147 --> 00:22:10,400
...ففي هذه الأيام أقل حركة يمكن أن يساء فهمها

186
00:22:10,685 --> 00:22:18,800
و... قد تأخر الوقت. فلا أفضل أن أضعك, و إياي
في موقف حساس كهذا, أتوافقينني؟

187
00:22:20,035 --> 00:22:21,015
...نعم, أوافقك

188
00:22:21,250 --> 00:22:24,038
...حسناً, سننتهي بقبلة, و أعود للعمل

189
00:22:27,318 --> 00:22:33,250
سأكون صريحاً معك. بما أنك محقق مستوى ثان
...فلن تكون حواسك حادة كحواسي

190
00:22:33,285 --> 00:22:38,700
,و لأني لا أريد شريكاً يعيقني
...وضعت خطة لأبقيك متيقظاً قدر الإمكان

191
00:22:40,285 --> 00:22:41,413
و ما هي؟

192
00:22:41,348 --> 00:22:48,376
...سأقوم فجأة و بلا تحذير بمهاجمتك حيث و حين لا تتوقع ذلك

193
00:22:48,411 --> 00:22:52,281
هكذا سأبقيك حذراً و متيقظاً, اتفقنا؟-

194
00:22:52,990 --> 00:22:53,519
...اتفقنا

195
00:22:56,347 --> 00:22:57,094
...حركة جيدة

196
00:22:57,329 --> 00:22:57,919
...شكراً

197
00:23:00,220 --> 00:23:01,100
...ها قد وصلنا

198
00:23:06,357 --> 00:23:09,519
...تنبيه, لا تفتح الباب عندما يومض الضوء

199
00:23:31,120 --> 00:23:31,860
...دعوني أمر

200
00:23:33,221 --> 00:23:33,830
...شكراً

201
00:23:44,160 --> 00:23:48,900
...أنا أتسائل, نعم... أنا أتسائل فيما إذا رأيت

202
00:23:49,131 --> 00:23:51,963
!!!توقفوا, توقفوا, توقفوا

203
00:23:53,636 --> 00:23:56,326
من أنت؟ و ماذا تظن أنك تفعل؟

204
00:23:56,461 --> 00:23:58,085
...أنا أجري استجواباً

205
00:23:58,120 --> 00:24:00,226
...أولاً, الحجرة معزولة فهي لن تسمع كلمة مما تقول

206
00:24:00,461 --> 00:24:04,569
!!!و في حال لم تنتبه, فقد خربت جلسة التسجيل. اخرج من هنا

207
00:24:04,669 --> 00:24:09,200
,إن كنت لا تريد أن تتهم باعاقة العدالة
-عليك أن تسمح لي باستجواب الآنسة -زانيا

208
00:24:09,305 --> 00:24:13,036
...-لا بأس -روبن-, أهلاً أيها المفتش أنا -زانيا

209
00:24:14,245 --> 00:24:18,094
...ربما ليس لك علم, و لكني معجب جداً بأعمالك

210
00:24:18,529 --> 00:24:20,333
...هذا لطف كبير منك

211
00:24:22,755 --> 00:24:25,129
هل قلت أن تلك الغرفة معزولة؟

212
00:24:26,864 --> 00:24:27,296
!!!نعم

213
00:24:48,378 --> 00:24:51,229
...-كنت قريبة عندما قتل -كلوران

214
00:24:51,303 --> 00:24:54,227
...نعم, كنت سأخرج معه بعد فوز الفريق

215
00:24:54,728 --> 00:24:55,728
...بالطبع كنت ستفعلين

216
00:24:57,100 --> 00:25:03,700
,قبل ساعات من بدء المباراة, ست شهود رأوك تصرخين بغضب على المفقود
...-ماذا كان ذلك -بونتون

217
00:25:04,170 --> 00:25:07,121
...سأقتلك, سأقتلك

218
00:25:07,156 --> 00:25:10,342
...كنت غاضبة, لأني أمسكته مع امرأة أخرى

219
00:25:10,377 --> 00:25:12,755
...وهذا بعد أن قال أنه يحبني

220
00:25:12,790 --> 00:25:15,360
...يا لك من ملاك مسكين

221
00:25:16,264 --> 00:25:22,692
...بعد أن خانني, كرهته. و لكني لم أقتله

222
00:25:22,727 --> 00:25:23,800
...طبعاً لم تفعلي

223
00:25:23,995 --> 00:25:26,030
...غنيت مؤخراً في الصين

224
00:25:26,047 --> 00:25:28,050
توقف عن مضايقتها, ألا ترى كم هي جذابة؟

225
00:25:30,771 --> 00:25:32,265
...منذ ثلاثة أشهر في شانغهاي

226
00:25:32,653 --> 00:25:36,220
أتذكرين أي شخص آخر كان قد كره -كلوران-؟

227
00:25:36,271 --> 00:25:37,037
...-بيزو-

228
00:25:37,872 --> 00:25:38,972
نجم الكرة...؟

229
00:25:39,889 --> 00:25:42,592
...-كنت أواعد -بيزو- عندما ألتقيت -كلوران

230
00:25:42,627 --> 00:25:45,767
...ظن أن -كلوران- شخص سيء لأنه أخذني منه

231
00:25:46,636 --> 00:25:49,189
...أعتقد أن كليهما-
...أنت. لا تغادر المدينة-

232
00:25:50,202 --> 00:25:52,993
...-و لكني سأغادر إلى مونسورات لأسجل شريطاً لـ -شانيل

233
00:25:53,028 --> 00:25:55,930
...لن تغادر المدينة, ربما سأسألك بعض الأسئلة

234
00:25:56,370 --> 00:25:57,478
...و لكني لا أعرف شيئاً

235
00:25:57,513 --> 00:26:02,269
...عن الحياة, عن الحب أجل, أيها البريء الصغير

236
00:26:02,542 --> 00:26:05,039
...و لكن عن الجريمة ربما تعرف الكثير

237
00:26:05,098 --> 00:26:15,270
,أيها المفتش, هل علي أن أبقى في المدينة
...ففي الأسبوع المقبل لدي شيء, هام, لأقوم به في نيويورك

238
00:26:15,299 --> 00:26:20,639
إذا كان لديك شيء هام لتفعليه فلك
...الحرية لتذهبي أينما تريدين

239
00:26:40,550 --> 00:26:45,519
,لا يمكنني أن آخذك لـ -بيزو- و لكن يمكنني
...أن آخذك للسيد -فانكور- مساعد المدرب

240
00:26:47,083 --> 00:26:48,593
...أعتقد أنه المدرب الآن

241
00:26:50,174 --> 00:26:52,362
أردت أن تراني؟-
أنت -فانكور-؟-

242
00:26:53,296 --> 00:26:53,846
...نعم

243
00:26:54,391 --> 00:26:59,109
من أنت؟-
أنا المفتش -كلوزو-, ربما قد سمعت عني؟-

244
00:26:59,190 --> 00:26:59,776
...لا

245
00:27:01,446 --> 00:27:02,611
...لا تسجل ذلك

246
00:27:04,190 --> 00:27:05,116
ماذا تريد؟

247
00:27:05,151 --> 00:27:07,003
سمعت أن -بيزو- كان يكره -كلوران-؟

248
00:27:07,338 --> 00:27:09,199
-كثيرون من كرهوا -كلوران

249
00:27:10,334 --> 00:27:11,242
و أنت؟

250
00:27:12,277 --> 00:27:18,342
,قضيت ست سنين تحت امرته
...-مسيئاً لي كل يوم. أجل. لم أكن معجباً بـ -أيف كلوران

251
00:27:18,414 --> 00:27:23,431
...و الآن هو ميت, و أنت أخذت عمله, يا للسخرية

252
00:27:24,338 --> 00:27:26,114
...ليس كل موت مأساة

253
00:27:26,515 --> 00:27:28,115
...و ما كان-
...اسمع-
254
00:27:28,686 --> 00:27:31,594
...خطوات...  لامرأة شابة

255
00:27:32,029 --> 00:27:34,000
...عمرها بين 30 و 35

256
00:27:34,911 --> 00:27:35,911
...طولها بين 5.2 و 5.4 أقدام

257
00:27:36,145 --> 00:27:37,130
...سمراء

258
00:27:38,331 --> 00:27:40,131
...لديها أقراط على عينها

259
00:27:40,265 --> 00:27:42,801
...متأنقة, ربما, لفترة ما بعد الظهيرة

260
00:27:43,787 --> 00:27:48,332
...وعطرها شانيل رقم خمسة

261
00:27:55,301 --> 00:27:57,444
هل هناك أحد معك؟-
...لا-

262
00:27:58,045 --> 00:28:01,045
هل تضع أقراطاً للعين في هذه الحقيبة؟-
!!!لا-

263
00:28:01,746 --> 00:28:04,646
ولا حتى زوجاً صغيراً؟-
!!!لا-

264
00:28:05,304 --> 00:28:06,298
من أنت؟

265
00:28:06,733 --> 00:28:08,430
...أنا... -يوري- المدرب

266
00:28:08,765 --> 00:28:10,938
و ما الذي تفعله هنا يا -يوري- المدرب؟

267
00:28:12,191 --> 00:28:13,200
...أدرب

268
00:28:13,835 --> 00:28:16,545
إذاً, فأنت -يوري- المدرب الذي يدرب؟

269
00:28:21,650 --> 00:28:22,650
...لا تغادر أوروبا

270
00:28:24,085 --> 00:28:25,701
...و لكن علي أن أذهب لآسيا

271
00:28:26,416 --> 00:28:29,659
...إذاً, لا تغادر أوروبا أو آسيا

272
00:28:31,394 --> 00:28:33,950
...لدينا مباراة في البرازيل

273
00:28:34,504 --> 00:28:37,939
...حسناً, لا تغادر أوروبا, آسيا أو الأمريكتين

274
00:28:40,719 --> 00:28:41,266
!!!حسناً

275
00:28:41,301 --> 00:28:43,628
و أين نجم الكرة المشهور هذا؟

276
00:28:43,733 --> 00:28:46,594
...إنه في الخارج في ساحة التدريب

277
00:28:47,189 --> 00:28:49,717
...-علينا أن نرى السيد -بيزو

278
00:28:59,786 --> 00:29:01,700
...بيزو- في غرفة الاستجواب-

279
00:29:01,935 --> 00:29:02,884
ما هي الخطة؟

280
00:29:02,919 --> 00:29:05,507
...سأستجوبه بطريقة الشرطي الطيب, و الشرطي اللئيم

281
00:29:08,291 --> 00:29:10,865
أنت لاعب الكرة المعروف بــ -بيزو-؟-
...نعم-

282
00:29:10,956 --> 00:29:13,419
و كنت تعرف -إيف كلوران-؟

283
00:29:13,582 --> 00:29:15,382
...أنا سعيد لأنه رحل عنا

284
00:29:15,639 --> 00:29:18,971
...لكنه لم يرحل, إنه ميت

285
00:29:19,961 --> 00:29:21,473
...هذا مصطلح

286
00:29:21,974 --> 00:29:24,574
...استخدم مصطلحاً آخر

287
00:29:25,325 --> 00:29:30,393
و الآن, إن لم ترد أن تقضي بقية حياتك في السجن
...فأجبني على السؤال التالي

288
00:29:30,848 --> 00:29:31,905
هل قتلته أنت؟

289
00:29:32,640 --> 00:29:34,372
...كنت أود أن أكون أنا من قتله

290
00:29:36,096 --> 00:29:39,336
...و لكن وضيعاً محظوظاً سبقني لذلك

291
00:29:40,409 --> 00:29:44,471
...أثرت اشمئزازي. سأعود حالاً

292
00:29:50,657 --> 00:29:51,210
أترغب بسيجارة؟

293
00:29:52,545 --> 00:29:55,160
...لا, شكراً

294
00:29:56,183 --> 00:29:57,044
...أحسنت

295
00:29:59,558 --> 00:30:00,284
...-بيزو-

296
00:30:04,317 --> 00:30:09,012
...أعرف أنك لم تفعل ذلك
...شخص آخر فعلها و يريد أن يوقع بك

297
00:30:10,047 --> 00:30:11,014
و هل ستساعدني؟

298
00:30:11,349 --> 00:30:17,763
,بالطبع سأساعدك
هل لديك أدنى فكرة عمن قام بذاك الشيء الفظيع؟

299
00:30:17,798 --> 00:30:21,062
...-شريكه في المطعم السيء. إنه -لاروك

300
00:30:21,662 --> 00:30:24,170
...ريمون لاروك- مالك الكازينو-

301
00:30:24,552 --> 00:30:27,127
...كلوران- كان يسرق المال من المطعم و يستخدمه في القمار-

302
00:30:27,962 --> 00:30:31,467
...أعتقد أنه اكتشف ذلك فأرسل من يقتله

303
00:30:32,102 --> 00:30:39,201
,بيزو- أنت تعجبني, و سوف أساعدك-
.أنا و أنت سنشكل فريقاً رائعاً

304
00:30:47,050 --> 00:30:49,571
...خطة الشرطي الطيب, و الشرطي اللئيم أثمرت معه

305
00:30:49,906 --> 00:30:52,836
...عادة... يقوم بتلك الخطة شرطيان مختلفان

306
00:31:12,387 --> 00:31:16,077
أتعرف ما نفعله بالسجناء الذين لا يتعاونون؟

307
00:31:17,270 --> 00:31:19,343
...نصلهم بالصندوق

308
00:31:21,437 --> 00:31:23,516
و ما هو الصندوق؟

309
00:31:24,451 --> 00:31:30,187
...غبي... آخذ قطباً و أصله إلى هنا
...ثم آخذ الآخر و أصله إلى... آآآآآآآآآآه

310
00:31:32,302 --> 00:31:35,528


311
00:31:49,297 --> 00:31:51,127
ما رأيك؟

312
00:31:52,062 --> 00:31:52,865
...بيزو- بريء-

313
00:31:54,500 --> 00:31:58,203
كيف أمكنك قول هذا
...-كلوران- أوقف -بيزو-

314
00:31:58,338 --> 00:32:00,236
...و أخذ منه صديقته

315
00:32:00,271 --> 00:32:05,342
,لو كنت مكانه لقتلته وقتها و في أي وقت
...-و هذا بالضبط ما فعله -بيزو

316
00:32:05,343 --> 00:32:09,543
...بونتون- الجريمة كالدوق و السيف-

317
00:32:09,544 --> 00:32:15,044
,يجب أن تملك الدوق و السيف
!!!لديك الدوق و لكنك لا تملك السيف, أين سيفك؟

318
00:32:15,498 --> 00:32:20,727
,سيدي أريد أن أدخل في القضية
!!!و لكن كل ما أملك هو الدوق. هل يجوز هذا؟

319
00:32:24,724 --> 00:32:27,292
ماذا؟-
!!!لا شيء-

320
00:32:27,905 --> 00:32:31,064
...ظننتك قلت: آه

321
00:32:32,058 --> 00:32:33,438
!!!لا

322
00:32:42,407 --> 00:32:43,293
!!!غريب

323
00:32:46,594 --> 00:32:47,294
...سأريك

324
00:32:59,549 --> 00:33:00,991
...هذا أنت

325
00:34:11,692 --> 00:34:14,950
أرجو أنك لا تمانع سماحي لنفسي بالدخول أيها المفتش؟-
...لا-

326
00:34:15,071 --> 00:34:22,673
...انظر, أحضرت سروالك من عند الخياط و سروال إضافي-
...جيد-

327
00:34:23,511 --> 00:34:25,456
أترغب ببعض الماء؟-
...نعم من فضلك-

328
00:34:28,804 --> 00:34:33,953
أتعرفين -نيكول-, هذه الجريمة تجبرني
...على استخدام كل ما أعرفه

329
00:34:34,588 --> 00:34:38,738
كل ما تعلمته في حياتي كمحقق
...يخطر في بالي

330
00:34:39,436 --> 00:34:42,013
أتمانع إن تناولت هذه؟
...أنا لم آكل شيئاً

331
00:34:42,248 --> 00:34:43,621
...طبعاً تفضلي

332
00:34:44,522 --> 00:34:48,822
الأشياء تخطر ببالي حتى أنني لا أدرك
ماذا يحدث؟

333
00:34:50,590 --> 00:34:53,123
!!!يا إلهي!!! اختناق, هذا اختناق

334
00:35:11,169 --> 00:35:12,085
أتشعرين بتحسن؟

335
00:35:14,120 --> 00:35:16,715
نعم, شكراً. أنت بارع في هذا. أين تعلمته؟

336
00:35:17,250 --> 00:35:22,583
,تدربت على تماثيل, و وسائد
و لكن بصراحة كان تعبير وجهك

337
00:35:22,590 --> 00:35:23,626
...من جعلني أدرك أنك بحاجة لذلك

338
00:35:24,761 --> 00:35:26,835
بونتون-, ماذا لديك؟-

339
00:35:27,170 --> 00:35:30,908
,-يبدو أنك كنت محقاً بشأن -بيزو
...لقد عثر عليه ميتاً

340
00:35:31,443 --> 00:35:33,375
...في غرفة تغيير الملابس في مركز التدريب

341
00:35:33,390 --> 00:35:35,866
...رصاصة برأسه-
و هل كانت قاتلة؟-

342
00:35:36,901 --> 00:35:37,586
...نعم

343
00:35:38,421 --> 00:35:40,989
كم كانت قاتلة؟-
!!!تماماً-

344
00:35:41,548 --> 00:35:43,909
أريد أن أتحدث معه الآن؟-
!!!إنه ميت-

345
00:35:51,042 --> 00:35:52,286
...أنت هناك, توقف

346
00:35:54,836 --> 00:35:57,101
أنت -يوري- المدرب الذي يدرب؟

347
00:35:57,736 --> 00:35:58,680
...نعم, هذا صحيح

348
00:35:58,915 --> 00:36:01,946
أبحث عن جثة, أيمكنك أن تخبرني بمكانها؟

349
00:36:03,000 --> 00:36:09,829
.سمعت أنها في غرفة الملابس
...اذهب نزولاً في البهو و ثم لليمين باتجاه

350
00:36:12,215 --> 00:36:14,718
أتجد ما يضحكك هنا؟

351
00:36:15,182 --> 00:36:20,225
,سأكون صريحاً معك -يوري-, أجد لهجتك مضحكة
من أين أنت؟

352
00:36:20,660 --> 00:36:25,465
...من روسيا, -كلوران- عينني من الجيش الروسي

353
00:36:28,284 --> 00:36:30,406
...عليك أن تحسن لهجتك-
ماذا؟-

354
00:36:30,807 --> 00:36:32,107
ماذا؟-
ماذا؟-

355
00:36:32,908 --> 00:36:34,008
ماذا؟-
ماذا؟-

356
00:36:34,704 --> 00:36:36,754
...ليس لدي وقت لهذا, فلدي جريمة لأحقق بها

357
00:36:41,117 --> 00:36:42,779
أرجوك, أخبريني ما رأيت؟

358
00:36:43,414 --> 00:36:49,797
.لم أر شيئاً. كنت مارة بقرب الغرفة, و كان الوقت متأخراً

359
00:36:49,832 --> 00:36:51,112
...بذلك الوقت لا يفترض وجود أحد هناك

360
00:36:51,113 --> 00:36:54,413
...سمعت حركة على الجانب الآخر من باب حجرة تغيير الملابس

361
00:36:55,201 --> 00:37:02,928
!!!سمعت -بيزو- يقول: آه, إنه أنت
...ثم سمعت إطلاق النار

362
00:37:03,723 --> 00:37:11,072
بونتون-, راجع السجلات, أريد استجواب-
-"كل شخص في باريس اسمه -يو  "أنت

363
00:37:12,524 --> 00:37:20,818
بونتون- ألا تظن أنها ليست مجرد مصادفة استلقاء الجثة-
!!!بدقة داخل الخط؟

364
00:37:20,953 --> 00:37:23,667
...أظن أن خط الطبشور رسم فيما بعد

365
00:37:23,668 --> 00:37:28,068
...طبعاً, نحن نتعامل مع عقلية محترف

366
00:37:28,941 --> 00:37:34,839
...-بونتون- أريد أن أستجوب ذلك الرجل -ريمون لاروك-
أين الكازينو الذي يملكه؟

367
00:37:45,740 --> 00:37:48,940
,قم بركنها في مكان جيد
...إلا إذا كنت تود أن تعرف ما هو أفضل لك

368
00:37:51,281 --> 00:37:57,033
...أنت تفاجأني باستمرار أيها المفتش-
...يجب أن تعتاد على ذلك -بونتون-, فمعي المفاجآت نادراً مالا تكون متوقعة-

369
00:38:00,034 --> 00:38:11,064
...إن الطقس جميل اليوم, لنأمل أن يستمر-
.-اذهب للأمن -بونتون- و أخبرهم أني أريد أن أتحدث مع السيد -ريمون لاروك-

370
00:38:11,180 --> 00:38:11,707
ألن تأتي؟

371
00:38:12,323 --> 00:38:14,124
...هناك أمر طارئ

372
00:38:15,021 --> 00:38:18,975
...إذا استمر الطقس بهذا الاعتدال فنحن جميعاً مدعوون

373
00:38:20,764 --> 00:38:25,810
...أنا أعمل في مجال القانون أيضاً-
هل أنا واضح لهذه الدرجة...؟-

374
00:38:26,268 --> 00:38:29,342
...لا, و لكن أذني معتادة على تلك الأشياء

375
00:38:30,935 --> 00:38:34,061
...ها هو الموهيتو الذي طلبته-
...أشعليه-

376
00:38:40,461 --> 00:38:43,264
...مؤثر, سأتذكر هذا

377
00:38:45,338 --> 00:38:49,298
...أنا المحقق -جاك كلوزو-, أنا هنا بقضية هامة جداً

378
00:38:49,399 --> 00:38:52,207
,-بوزوالد-, -نايجل بوزوالد-
.العميل 006

379
00:38:52,736 --> 00:38:53,587
أتعرف معنى ذلك؟

380
00:38:53,622 --> 00:38:56,202
...بالطبع أعرف, أنت قريب جداً من الماسة الكبرى

381
00:38:58,069 --> 00:39:00,139
أنا هنا أيضاً بقضية مهمة أيها المفتش

382
00:39:00,140 --> 00:39:04,758
,لذا  أنت ستفهم ما أعني عندما أقول لك
...أنه لا يجب أن يعلم أحد أنني هنا

383
00:39:04,859 --> 00:39:08,059
...لقد تركت للتو رقم هاتفي النقال في جيبك

384
00:39:10,044 --> 00:39:13,863
...اتصل بي إن احتجت أي مساعدة-
...سأفعل أيها المفتش-

385
00:39:26,424 --> 00:39:30,084
.-أوبرا مونيه مؤثر جداً سيد -لاروك

386
00:39:30,219 --> 00:39:34,243
,-أذهلتني أيها المفتش -كلوزو
أرجوك تصرف و كأنك بيتك, كيف يمكنني أن أساعد؟

387
00:39:34,378 --> 00:39:36,728
-أنا أحقق في جريمة -إيف كلوران

388
00:39:38,202 --> 00:39:41,078
...إيف-, رجل مدهش-

389
00:39:41,945 --> 00:39:44,769
هل تعرف كم دفع ثمن ماسة النمر الوردي؟

390
00:39:45,804 --> 00:39:47,993
...لقد ورثها, لم تكلفه شيئاً

391
00:39:48,108 --> 00:39:49,863
...بل كلفته حياته

392
00:39:52,919 --> 00:39:55,322
..._أود أن ألقي نظرة عن قرب على خصيتيك _تحفك

393
00:39:55,957 --> 00:39:56,963
!!!ماذا؟

394
00:39:57,798 --> 00:40:02,758
...تحفك... أود أن ألقي نظرة عن قرب على تحفك الكبيرة النحاسية

395
00:40:07,061 --> 00:40:07,742
...حسناً

396
00:40:08,377 --> 00:40:09,121
...شكراً لك

397
00:40:12,022 --> 00:40:13,122
.صناعة يدوية

398
00:40:14,472 --> 00:40:20,739
,أرى أنك مهتم بالآثار, أيها المفتش
...بعضها أصلي و بعضها مقلد. و أنا متأكد من أنك تستطيع التمييز بينها

399
00:40:20,817 --> 00:40:23,067
...من القرن الثاني, نادر جداً

400
00:40:24,668 --> 00:40:31,068
,كما عليك دائماً أن تحملها من الداخل
...و إلا فإن الزيت على الجلد سيفسد سطحها

401
00:40:31,973 --> 00:40:36,079
...مرمر _رخام_ نقي, رائعة

402
00:40:43,217 --> 00:40:47,304
...غريب. كل ما فعلته كان هذا و من ثم

403
00:40:54,505 --> 00:40:56,005
...هذا غريب

404
00:41:00,372 --> 00:41:03,388
لم استصدرت بوليصة تأمين على حياة -كلوران-؟

405
00:41:03,389 --> 00:41:07,389
.لن تدفع شركة التأمين إلا إن ألقي القبض على القاتل

406
00:41:07,390 --> 00:41:11,890
و إذا تبين أنه أنا فإنهم لن يدفعوا أبداً, هل تفهم؟

407
00:41:12,605 --> 00:41:15,686
و لكنك استفدت من موت -كلوران-, أليس كذلك؟

408
00:41:16,021 --> 00:41:17,776
!!استفدت؟!! و ماذا استفدت؟

409
00:41:18,511 --> 00:41:20,459
...حصة -كلوران- في المطعم

410
00:41:21,331 --> 00:41:27,622
,المطعم كان في كارثة
...كلوران- كان يصرف المال أسرع مما كان يأتي-

411
00:41:27,657 --> 00:41:31,110
...عزائي الوحيد, أنه كان يستخدم المال في القمار في الكازينو الخاص بي

412
00:41:31,645 --> 00:41:36,597
,و لكن بعد فترة, خسارته أصبحت سخيفة
.فوعدني بخاتمه كضمان

413
00:41:37,927 --> 00:41:43,017
أحدهم هدد -كلوران- قبل أن يقتل بليلة. ألم تفعل ذلك؟

414
00:41:43,818 --> 00:41:44,318
!!!لا

415
00:41:44,902 --> 00:41:48,824
ألم تهدده بكسر قدميه, و تحويله إلى مسحوق؟

416
00:41:49,769 --> 00:41:50,392
!!!لا

417
00:41:52,218 --> 00:41:53,566
.ربما رأيت ذلك على التلفاز

418
00:41:56,200 --> 00:41:58,267
" <i>انتبه. سريعة الالتصاق باليد </i>"

419
00:41:58,737 --> 00:42:01,682
...ربما لها مكان أفضل

420
00:42:06,929 --> 00:42:08,398
.هذه رنة هاتفي النقال

421
00:42:15,902 --> 00:42:18,350
...آلو, نعم أنا المفتش

422
00:42:19,285 --> 00:42:21,681
.نعم يمكنني أن ألقاك. في المطعم

423
00:42:22,182 --> 00:42:23,582
...نعم بالطبع, في الحال

424
00:42:24,228 --> 00:42:27,114
...أيها السادة هناك أمر طارئ. عذراً

425
00:42:28,181 --> 00:42:31,040
سيد -لاروك- هل لهذه الآنية من قيمة؟

426
00:42:31,275 --> 00:42:33,075
...إنها نسخة لا قيمة لها

427
00:42:33,110 --> 00:42:35,404
...جيد

428
00:42:37,296 --> 00:42:40,884
...و لكن ذاك المكتب لا يقدر بثمن

429
00:42:47,340 --> 00:42:48,784
-كلوزو- -
...نعم-

430
00:42:48,940 --> 00:42:53,297
.أحتاج لمساعدتك. و من المهم أن تبقى هادئاً و لا تستدير

431
00:42:53,332 --> 00:42:54,893
...أن أبقى هادئاً و لا أستدير

432
00:42:55,228 --> 00:42:57,220
.خلفك في الكازينو عصابة أقنعة الغاز

433
00:42:57,955 --> 00:43:00,469
...يا إلهي!!! عصابة أقنعة الغاز

434
00:43:01,937 --> 00:43:03,413
...كل أوروبا تبحث عنهم

435
00:43:03,448 --> 00:43:04,996
كيف يمكنني المساعدة؟-
.أعطني معطفك فقط-

436
00:43:05,131 --> 00:43:09,033
نعم بالطبع, و لكن لماذا؟-
المفروض أني لست موجود هنا, أتذكر؟-

437
00:43:09,168 --> 00:43:11,400
.و لكن لا يمكن أن أترك عصابة الأقنعة تهرب

438
00:43:35,305 --> 00:43:37,213
" <i>مسدس تنويم</i> "

439
00:43:50,578 --> 00:43:51,426
.ارتديه

440
00:43:51,561 --> 00:43:53,849
نعم بالطبع ، لكن لماذا؟

441
00:43:54,184 --> 00:43:56,179
,لا يفترض أنني هنا
أتذكر؟

442
00:43:58,860 --> 00:43:59,980
...أيها المفتش

443
00:44:02,064 --> 00:44:04,193
...يا إلهى!!! كان هذا رائعاً

444
00:44:11,818 --> 00:44:14,472
سيدي المفتش, هل فخ الإيقاع بعصابة الأقنعة من تخطيط -كلوزو-؟

445
00:44:14,851 --> 00:44:17,477
هل تظن أن عصابة الأقنعة
لها علاقة بالنمر الوردي؟

446
00:44:17,875 --> 00:44:19,380
هل ستقوم بترقية -كلوزو- سيدي؟

447
00:44:19,894 --> 00:44:24,915
...لا يمكنني أن أعلق على تحقيق جار حالياً

448
00:44:27,000 --> 00:44:28,181
...أيها المفتش

449
00:44:29,412 --> 00:44:30,043
كلوزو-؟-

450
00:44:33,914 --> 00:44:35,147
...حركة جيدة

451
00:44:35,582 --> 00:44:36,352
...شكراً

452
00:44:37,282 --> 00:44:39,312
و الآن, ماذا لديك؟

453
00:44:39,347 --> 00:44:42,893
.-لدينا قائمة بكل الأشخاص في باريس بالاسم -يو

454
00:44:42,928 --> 00:44:45,877
.أخيراً, سنصل إلى نتيجة

455
00:45:00,168 --> 00:45:02,564
...أعده مرة أخرى

456
00:45:06,590 --> 00:45:08,014
...بامكانك الذهاب

457
00:45:10,459 --> 00:45:12,120
أتتحدث الصينية؟

458
00:45:12,155 --> 00:45:14,611
أتظنني لا أتحدث الصينية؟

459
00:45:15,046 --> 00:45:17,684
لو لم أكن أتحدث الصينية فما الذي نفعله هنا؟

460
00:45:17,819 --> 00:45:22,385
,لا بد أنه سيكون المضحك الجلوس حول البحيرة
و قول أن المفتش -كلوزو- لا يتحدث الصينية؟

461
00:45:22,386 --> 00:45:27,486
,لنصطبحه للغداء, سنتحدث جميعنا بالصينية
و لن يعرف عم نتكلم, أهذا ما تريده؟

462
00:45:27,520 --> 00:45:30,609
هل هذا مضحك؟
...بالطبع أتحدث الصينية

463
00:45:36,526 --> 00:45:37,913
-كلوزو-

464
00:46:05,495 --> 00:46:07,321
-صباح الخير -نيكول

465
00:46:07,472 --> 00:46:10,055
هل يمكن أن أراك في مكتبي بعد دقائق؟

466
00:46:10,190 --> 00:46:12,308
...سأكون معك حالاً أيها المفتش

467
00:46:40,593 --> 00:46:41,681
.نعم أيها المفتش

468
00:46:42,223 --> 00:46:53,059
,آه, -نيكول- الطقس جميل جداً
كنت أتساءل ما إذا كان باعتقادك أنه سيستمر بهذا الاعتدال؟

469
00:46:53,499 --> 00:46:55,866
...أنا آمل ذلك حتماً

470
00:46:58,761 --> 00:47:03,567
و لكن أتعتقدين أن الطقس سيتغير؟

471
00:47:04,200 --> 00:47:09,568
...لنعقد الأمل أنه سيبقى هكذا

472
00:47:11,022 --> 00:47:15,811
,و واحدة أخرى لك
...و الآن, لنر من أنت

473
00:47:18,320 --> 00:47:23,500
إنه المفتش -درايفوس-, من الواضح
...أن الدخيل يرتدي قناعاً جلدياً

474
00:47:23,501 --> 00:47:25,001
...و لكنه سيُنتزع

475
00:47:25,802 --> 00:47:28,202
...آه, وجهي

476
00:47:34,000 --> 00:47:37,380
ماذا؟ ربما هناك خط تحت شعرك؟
...سأديرك و

477
00:47:44,824 --> 00:47:48,303
أتشعر بتحسن؟
...أنا آسف أيها المفتش

478
00:47:48,877 --> 00:47:51,003
...لننس الأمر

479
00:47:51,105 --> 00:47:54,744
...أردت أن أمر و أطلعك على مجريات القضية

480
00:47:55,473 --> 00:47:59,076
...أنا سأجلس هنا-
...نعم بالطبع-

481
00:48:00,521 --> 00:48:05,103
,حسناً, أرى أنه لديك مؤشراً قابلاً للطي
...مفيد جداً

482
00:48:05,138 --> 00:48:08,935
فمن غير اللائق أن تؤشر باصبعك
...على أحدهم كشخص بدائي

483
00:48:09,036 --> 00:48:12,936


484
00:48:13,271 --> 00:48:18,453
...و لكن بهذه يمكنك أن تفاجئ أحدهم عندما تكون جاهزاً

485
00:48:18,763 --> 00:48:20,705
...القضية, -كلوزو- القضية

486
00:48:21,240 --> 00:48:22,675
...القضية, نعم

487
00:48:23,188 --> 00:48:27,292
,إن القضية على خير ما يرام
...و قد حضرت قائمة بالمشتبه بهم

488
00:48:27,327 --> 00:48:30,302
و كم عددهم؟

489
00:48:30,337 --> 00:48:33,382
...27683

490
00:48:33,417 --> 00:48:39,932
أصبحت القضية مسألة وقت لا أكثر الآن, أليست كذلك؟
و... هل استبعدت أحداً؟

491
00:48:39,967 --> 00:48:42,022
...نعم, واحد

492
00:48:42,932 --> 00:48:45,678
واحد!!! و من سيكون هذا؟

493
00:48:46,613 --> 00:48:47,325
...-كلوران-

494
00:48:48,460 --> 00:48:51,491
!!!كلوران- هو الضحية-

495
00:48:51,526 --> 00:48:56,096
...رائع أيها المفتش... تفكيرنا متشابه

496
00:48:56,743 --> 00:49:01,019
...دليل سيقودنا للتالي

497
00:49:03,020 --> 00:49:03,720
...أتركها فقط

498
00:49:06,605 --> 00:49:11,424
أطمئنك أيها المفتش قريباً سيكون المجرم محاصراً

499
00:49:11,783 --> 00:49:17,614
...مثل... مثل... مثل شيء
...مثل شيء تحاصره

500
00:49:18,113 --> 00:49:19,120
...أحسنت التعبير

501
00:49:19,621 --> 00:49:23,221
,أرى أنك تستمتع باللعبة
...يجب أن نتناول الغداء يوماً ما

502
00:49:23,222 --> 00:49:29,722
...و نتبادل بعض الآراء-
...أنا متأكد أنك على المسار الصحيح-

503
00:49:32,994 --> 00:49:37,471
...أجل
...إذاً سأتصل بك للغداء

504
00:49:42,046 --> 00:49:45,042
هناك بند واحد على جدول أعمال هذه اللجنة

505
00:49:45,077 --> 00:49:50,728
...و هو اختيار قائمة المرشحين لميدالية الشرف

506
00:49:51,120 --> 00:49:55,493
-المرشحين هما -شارل درايفوس

507
00:50:01,170 --> 00:50:09,340
-و الأخت -ماري يوغيت
...التي سخرت نفسها لفقراء الأمة, ملهمة إيانا جميعاً

508
00:50:10,034 --> 00:50:13,387
...أود أن أضيف اسماً آخر لم اختارت اللجنة

509
00:50:13,390 --> 00:50:19,238
المفتش -جاك كلوزو-, الرجل الذي أتى من
-قرية صغيرة ليحقق بجريمة قتل -إيف كلوران

510
00:50:19,273 --> 00:50:22,874
...و الذي قبض على عصابة أقنعة الغاز في الليلة الماضية

511
00:50:22,909 --> 00:50:28,231
...طبعاً!!! فكرة جيدة, رجل فرنسي عادي

512
00:50:28,437 --> 00:50:32,340
تماماً-
فكرة رائعة!!! هل الجميع موافقون؟-

513
00:50:33,412 --> 00:50:36,891
لم لم تخبرني بذهاب -كلوزو- إلى ذاك الكازينو؟

514
00:50:36,926 --> 00:50:38,801
...كنا في منتصف الليل

515
00:50:38,836 --> 00:50:43,258
كان الوقت منتصف الليل... إذاً لم ترد أن تزعجني؟

516
00:50:43,393 --> 00:50:47,493
.أريد أن أعرف مكان -كلوزو- في كل لحظة

517
00:50:47,628 --> 00:50:51,950
فوت اتصالاً واحداً, و سأعمل على طردك من الشرطة, أتفهم هذا؟

518
00:50:52,031 --> 00:50:52,821
...نعم سيدي

519
00:50:53,156 --> 00:50:54,764
لم لست معه الآن؟

520
00:50:55,659 --> 00:50:56,561
!!!لأني هنا

521
00:50:56,896 --> 00:50:57,819
...اخرج

522
00:51:02,249 --> 00:51:03,018
...-كلوزو-

523
00:51:03,053 --> 00:51:06,772
...آه, -بونتون-, يكفي اليوم, أنا متعب

524
00:51:07,305 --> 00:51:10,483
اردت أن أعرف أين وصلت بالتحقيق؟

525
00:51:10,618 --> 00:51:14,693
,-فكرة جيدة -بونتون
...أن نٌعمل عقولنا اللاواعية بالقضية أثناء نومنا

526
00:51:14,784 --> 00:51:16,154
الآن, ما هي النتائج؟

527
00:51:16,289 --> 00:51:21,537
...قتل -إيف كلوران- في نصف نهائيات البطولة بسهم مسموم في عنقه 

528
00:51:21,538 --> 00:51:22,538
...الجريمة

529
00:51:22,916 --> 00:51:25,895
...بيزو- أراد قتله, و لكنه الآن أيضاً ميت-

530
00:51:25,930 --> 00:51:26,944
...العقدة

531
00:51:27,079 --> 00:51:30,125
-كلوران- كان يسرق المال من -لاروك-

532
00:51:30,126 --> 00:51:30,926
...الدافع

533
00:51:31,160 --> 00:51:33,586
...-بالقرب من الجثة كانت المطربة -زانيا

534
00:51:33,721 --> 00:51:37,498
زانيا- ليست القاتلة و لكني أشك-
...أن لديها المزيد لتقوله

535
00:51:37,633 --> 00:51:38,403
أين هي الآن؟

536
00:51:38,538 --> 00:51:40,648
...لقد غادرت و فجأة إلى نيويورك

537
00:51:40,883 --> 00:51:43,957
سنلحق بها, لنكتشف ما تنوي فعله؟

538
00:51:44,258 --> 00:51:51,258
,إن كنت سأذهب إلى أمريكا
...فيجب أن أتكلم بأطلق ما يمكن لأبعد الشبهات

539
00:51:51,552 --> 00:51:55,129
...اعثر لي على أفضل من يعلم تلك اللهجة في العالم

540
00:51:55,744 --> 00:51:57,729
.أريد أن أشتري هامبرغر

541
00:52:01,738 --> 00:52:04,600
.أريد أن أشتري هامبرغر

542
00:52:10,617 --> 00:52:12,088
...لا, لا, كلمة كلمة 

543
00:52:12,123 --> 00:52:13,466


544
00:52:29,126 --> 00:52:30,808


545
00:52:40,541 --> 00:52:41,691


546
00:52:48,531 --> 00:52:49,516


547
00:52:59,180 --> 00:53:03,370
أنا أريد أن أشتري هامبرغر-
أنا أريد أن أشتري دامبرغر-

548
00:53:04,222 --> 00:53:06,417
.ليس دامبرغر, بل هامبرغر

549
00:53:06,552 --> 00:53:09,516
,لم أقل دامبرغر
.قلت: أنا أريد أن أشتري دامبرغر

550
00:53:16,162 --> 00:53:17,240
...ربما علينا أن نتوقف

551
00:53:17,491 --> 00:53:20,280
...لن نستسلم, لن نستسلم, مجدداً, مجدداً

552
00:53:20,349 --> 00:53:22,698
أريد أن اشتري هامبرغر

553
00:54:06,614 --> 00:54:08,229
هل تناولت الهامبرغر من قبل؟

554
00:54:08,264 --> 00:54:11,334
...بالطبع لا, إنه طعام أمريكي مقرف

555
00:54:45,327 --> 00:54:47,137
!!لم أرك مع نساء...؟

556
00:54:49,092 --> 00:54:50,182
...لأني متزوج

557
00:54:52,215 --> 00:54:53,708
...لا تضع خاتماً

558
00:54:54,043 --> 00:54:58,397
...لأحميها... أخشى أن يهددها مجرماً ما

559
00:54:59,088 --> 00:55:02,006
...طبعاً... أخبرني عنها

560
00:55:04,448 --> 00:55:10,509
في نظري, هي أجمل امرأة في العالم... و أنت سيدي؟

561
00:55:11,798 --> 00:55:15,638
...لا... لا أعتبر نفسي امرأة جميلة

562
00:55:16,348 --> 00:55:19,432
قصدي, هل هناك امرأة في حياتك؟

563
00:55:21,433 --> 00:55:23,633
...لم يجد الحب طريقه إلي بعد

564
00:55:24,534 --> 00:55:31,234
كيف يمكن لامرأة عادية أن تكون مع المفتش -كلوزو-؟
...سيتوجب أن تكون غير عادية كي تستمر

565
00:55:32,483 --> 00:55:33,696
...أجل, إن ذلك صعب

566
00:55:38,514 --> 00:55:39,375
و ما ذلك؟

567
00:55:39,832 --> 00:55:43,583
...أن تلتقي بامرأة-
...آه, نعم-

568
00:55:45,643 --> 00:55:52,323
,لدينا يوم طويل غداً
...سنذهب لفندق -زانيا- لنرى ما تنوي فعله

569
00:55:53,324 --> 00:55:55,424
.طابت ليلتك-
.طابت ليلتك-

570
00:55:57,772 --> 00:55:58,979
...حركة جيدة-
...شكراً-

571
00:56:04,567 --> 00:56:10,851
.حصلت على سجلات اتصالاتها في الفندق
...أجرت -زانيا- اتصالين بقاطع ألماس في السوق السوداء

572
00:56:11,886 --> 00:56:13,325
!!!تلك هي!!! الصحف

573
00:56:19,625 --> 00:56:20,529
!!!الصحف

574
00:56:23,736 --> 00:56:24,758
!!!الصحف

575
00:56:27,694 --> 00:56:28,638
...الصحف!!! آآآآآآآآآآآآآه

576
00:56:49,236 --> 00:56:50,263
...الطابق الثاني عشر

577
00:56:54,200 --> 00:56:55,887
...أشم رائحة المتاعب

578
00:57:01,065 --> 00:57:02,266
بم أساعدك؟

579
00:57:17,650 --> 00:57:18,983
...عمل جماعي جيد

580
00:57:28,757 --> 00:57:35,417
,توقفوا, توقفوا عما تقومون به مهما كان
...أنتم بلا حماية, لقد تولينا أمر حراسكم في المبنى

581
00:57:35,651 --> 00:57:36,752
!!!و لكن... ليس لدي حراس

582
00:57:36,842 --> 00:57:42,982
...ليس لديك!!! -بونتون- أعتقد أننا مدينون باعتذار لأولئك الرجال

583
00:57:43,252 --> 00:57:45,403
و ما ذلك الذي تقطعه...؟

584
00:57:45,438 --> 00:57:48,669
...ماسة وردية, هذا واضح-
!!!واضح...؟-

585
00:57:48,720 --> 00:57:51,259
...ليست النمر الوردي

586
00:57:51,450 --> 00:57:58,766
و ما الذي تفعلينه بالقدوم خلسة؟-
-هذه الحقيبة تخص -جوزفين بيكر-

587
00:57:59,557 --> 00:58:04,494
كانت أحجارها تتساقط, لذا أردت أن أطرزها بالألماس
...لأحملها على المسرح في حفلة بريزيدنشال بالاس

588
00:58:04,561 --> 00:58:07,256
و لم لم تخبريني بسبب مجيئك؟

589
00:58:08,091 --> 00:58:11,879
,ليس من مصلحتي أن يراني أحد عند قاطع ألماس
...ليس بعد ما حدث

590
00:58:15,270 --> 00:58:17,436
أهذا أحد زبائنك الغامضين أيضاً؟

591
00:58:18,890 --> 00:58:19,803
...آلو

592
00:58:20,446 --> 00:58:23,753
...نعم أنا المسؤول عن فاتورة الهاتف

593
00:58:24,954 --> 00:58:26,994
...لا, لست راضياً بخدماتكم

594
00:58:27,355 --> 00:58:31,155
!!!12شهراً بدقائق مخفضة؟ بالإضافة لدقائق مجانية كل شهر...؟

595
00:58:31,462 --> 00:58:34,383
-طبعاً, سجلني... -جاك كلوزو

596
00:58:34,518 --> 00:58:48,842
:بطاقة ائتمان رقم
4000234051211589892

597
00:58:50,367 --> 00:58:53,566
...نعم, سأعطيك بريدي

598
00:58:55,567 --> 00:59:00,067
...دكتور ناكرز.........., شكراً لك

599
00:59:01,326 --> 00:59:03,461
...أعتقد أني عقدت للتو صفقة جيدة

600
00:59:08,806 --> 00:59:09,955
متى ستغادرين المدينة؟

601
00:59:10,090 --> 00:59:11,195
...غداً

602
00:59:13,273 --> 00:59:17,584
.ربما سيتوجب علي إغوائها -بونتون-, لأجعلها تتكلم
...هذا جزء من العمل

603
00:59:17,719 --> 00:59:21,238
تتكلم عن ماذا؟-
...أريد أن أعرف موعد مغادرة طائرتها في الصباح-

604
00:59:21,573 --> 00:59:23,073
لم لا تسألها و حسب؟

605
00:59:23,074 --> 00:59:26,374
...هذا واضح جداً, ربما سيتوجب علي إغوائها لأحصل على المعلومات

606
00:59:26,975 --> 00:59:27,875
...فهمت

607
00:59:27,978 --> 00:59:29,145
...أيها المفتش

608
00:59:30,880 --> 00:59:33,295
أتقبل دعوتي للعشاء في الـ: والدروف؟

609
00:59:34,568 --> 00:59:36,025
...بالطبع آنسة

610
00:59:36,160 --> 00:59:38,624
...إذاً قل, الساعة الثامنة

611
00:59:39,159 --> 00:59:40,167
...الساعة الثامنة

612
00:59:41,102 --> 00:59:44,464
...قل, لا أعلم, غرفتي في الطابق الثاني

613
00:59:44,499 --> 00:59:47,810
...لا أعلم, غرفتي في الطابق الثاني

614
00:59:49,145 --> 00:59:50,168
...أراك في الثامنة

615
00:59:53,121 --> 00:59:54,245
...ربما يكون فخاً

616
00:59:55,080 --> 00:59:55,946
!!!و من يبالي...؟

617
01:00:14,937 --> 01:00:16,829
...أهلاً بك في غرفتي أيها المفتش

618
01:00:18,664 --> 01:00:20,522
...إن الطقس جميل اليوم

619
01:00:36,089 --> 01:00:38,689
...آه, طبعاً عزيزتي... طبعاً

620
01:00:48,600 --> 01:00:51,458
لماذا...؟-
!!!ماذا...؟-

621
01:00:51,875 --> 01:00:55,279
لم كنت مراوغة كثيراً اليوم؟

622
01:00:57,129 --> 01:01:00,342
-كنت خائفة من -لاروك
...ربما كان يتبعني

623
01:01:00,577 --> 01:01:02,915
...لاروك-!!! مالك الكازينو-

624
01:01:03,650 --> 01:01:07,044
أطلق تهديداً بقتل أي كان يملك النمر الوردي

625
01:01:07,279 --> 01:01:09,638
...يعتقد أنها ملكه

626
01:01:09,973 --> 01:01:11,478
و لم قد يلحق بك؟

627
01:01:11,713 --> 01:01:14,314
...أنا في نيويورك لرؤية قاطع ألماس

628
01:01:15,049 --> 01:01:16,834
...ربما يفكر بطريقة خاطئة

629
01:01:17,711 --> 01:01:28,960
أتعلمين, رجل هنا يجلس في جناحك الخاص
...قريب جداً منك, قد يفكر بطريقة خاطئة أيضاً

630
01:01:29,195 --> 01:01:30,576
...أو بالطريقة الصحيحة

631
01:01:31,985 --> 01:01:34,173
...لقد سمعت أشياء عنك أيها المفتش

632
01:01:34,708 --> 01:01:36,559
أي نوع من الأشياء؟

633
01:01:36,894 --> 01:01:39,401
...أنك تعرف تماماً كيف تعامل النساء

634
01:01:44,417 --> 01:01:46,419
...آه, نعم

635
01:01:49,820 --> 01:01:51,220
...فالتبدأ الألعاب

636
01:01:53,563 --> 01:01:56,806
...سأغيب قليلاً فقط

637
01:02:18,320 --> 01:02:23,476
لا... لا... حبتي العجيبة
...للرجال في منتصف العمر

638
01:02:34,470 --> 01:02:35,340
...أعيديها لي

639
01:02:49,848 --> 01:02:50,663
!!!أيها المفتش

640
01:02:52,962 --> 01:02:56,530
هل أنت بخير في الداخل؟-
...أتمنى أنك تجهزين نفسك-

641
01:03:03,842 --> 01:03:09,326
أيها المفتش, هل أنت متأكد أنك بخير بالداخل؟-
...أنا بخير, أنا أعد نفسي للحب-

642
01:03:38,600 --> 01:03:40,596
...أهلاً

643
01:03:48,500 --> 01:03:50,504
...نحتاج مناشف جديدة في الغرفة 204

644
01:03:54,230 --> 01:03:57,736
,لا تسأل لماذا
...أفعل ما أقوله فقط

645
01:03:57,771 --> 01:04:02,736
لديك رقم الرحلة, سيغادر غداً
...من مطار جون كينيدي, من السهل أن تجده

646
01:04:02,771 --> 01:04:09,698
,له شعر أبيض, شارب خفيف
...يحلم بالثقة, و تائه تماماً

647
01:04:18,086 --> 01:04:19,710
هل أحضرت الأشياء...؟

648
01:04:19,845 --> 01:04:20,989
...نعم-
...أحسنت-

649
01:04:22,205 --> 01:04:29,463
,أعطني إياها
...طعام الطائرة مقرف, سأقوم بتهريبها, تصرف بشكل طبيعي

650
01:04:37,612 --> 01:04:39,964
-تلك المطربة -زانيا-
...أهلاً. مرحباً-

651
01:04:41,514 --> 01:04:44,721
لازلت أعتقد أنها تخفي شيئاً -بونتون-؟-
!!!ماذا...؟-

652
01:04:45,322 --> 01:04:48,122
لو عرفت ما الذي تخفيه, فلن يكون مخفياً, أليس كذلك؟

653
01:04:52,523 --> 01:04:53,723
...لا شيء لأصرح به

654
01:04:59,827 --> 01:05:01,452
...تفتيش يدوي على رقم اثنين

655
01:05:03,123 --> 01:05:04,663
هل هذه حقيبتك, سيدي؟-
...نعم, إنها لي-

656
01:05:05,498 --> 01:05:06,603
...سنفتشها يدوياً

657
01:05:06,838 --> 01:05:09,681
,تفضل فليس لدي ما أخفيه
...في حقيبتي

658
01:05:10,482 --> 01:05:11,182
...تفضل معي سيدي

659
01:05:13,655 --> 01:05:14,604
...انتظر دورك

660
01:05:26,676 --> 01:05:28,762
...إنها سكين جيب, غير مؤذية

661
01:05:33,863 --> 01:05:35,863
!!!...إنه زوج غير مؤذي من ال... عصي القتال

662
01:05:40,363 --> 01:05:44,068
,أنا لا أعرف ما اسمها حتى
...لا أعلم من أين أتت

663
01:05:49,919 --> 01:05:51,432
!!!لم أر هذه الأشياء في حياتي

664
01:05:51,767 --> 01:05:52,937
...-جيمبو-

665
01:05:54,572 --> 01:05:55,643
-لن تحتاج -جيمبو

666
01:06:00,344 --> 01:06:01,044
-ابتعد يا -جيمبو

667
01:06:01,181 --> 01:06:03,154
ماذا تحمل في جيبك, سيدي؟-
...لا شيء-

668
01:06:03,489 --> 01:06:06,697
سيدي, للمرة ثانية, ماذا تحمل في جيبك؟-
...لا شيء-

669
01:06:08,430 --> 01:06:18,633
سأسألك مرة أخرى, ماذا في جيبك؟-
..........حسناً, لدي في جيبي اثنتين من-

670
01:06:19,788 --> 01:06:28,531
!!!ماذا...؟-
......لدي في جيبي اثنتين من-

671
01:06:32,283 --> 01:06:37,693
سيدي, لديك في جيبك...؟-
......حسناً, معي أربع-

672
01:06:38,994 --> 01:06:40,994
أنا آسف... مرة أخرى؟-
...دامبرجر-

673
01:06:41,795 --> 01:06:42,895
مرة آخرى؟-
...دامبرجر-

674
01:06:47,072 --> 01:06:50,551
...سيدي, أنت تفقدني صبري-
...أنت...؟ أنت تفقد صبرك-

675
01:06:50,652 --> 01:06:53,852
...أنا أقول لك: معي اثنتين من الدامبرجر

676
01:06:54,153 --> 01:06:57,553
لدي حالة خطيرة في البوابة السادسة
...لدي حالة خطيرة في البوابة السادسة

677
01:06:58,054 --> 01:07:02,454
...توقف مكانك سيدي, و أرنا يديك-
...حسناً, سأريكم يدي-

678
01:07:04,055 --> 01:07:04,955
...لا... لا... توقف سيدي

679
01:07:05,556 --> 01:07:06,256
-أهجم عليه -جيمبو

680
01:07:08,382 --> 01:07:11,006
<i>كلوزو- يجلب العار لفرنسا-</i>

681
01:07:11,341 --> 01:07:13,495
<i>إحراج دولي</i>

682
01:07:13,996 --> 01:07:15,496
<i>اعتقال رجل فرنسي</i>

683
01:07:21,981 --> 01:07:23,887
أيها المفتش ما هو الغامبربر؟

684
01:07:24,222 --> 01:07:27,787
أيها المفتش, كيف تصف شعورك بخذلان الأمة؟

685
01:07:33,051 --> 01:07:36,962
...-هذا كثير على البطل المفتش -كلوزو

686
01:07:40,214 --> 01:07:46,614
...هذا يوم مجيد لفرنسا-
كيف هذا يا رئيس المفتشين؟-

687
01:07:46,774 --> 01:07:54,009
-لأن غبياً أحمق اسمه -كلوزو
...سيجرد من منصبه بينما أستلم قضيته

688
01:07:54,144 --> 01:07:56,311
!!!لديك رجل آخر اسمه -كلوزو-؟؟

689
01:07:56,657 --> 01:07:59,727
...يا إلهي!!! اتركونا وحدنا للحظة

690
01:07:59,728 --> 01:08:01,628
...أنت للخارج, هيا... هيا

691
01:08:01,872 --> 01:08:05,832
-يجب أن أجري حديثاً خاصاً مع المفتش -كلوزو

692
01:08:06,627 --> 01:08:14,778
أتفهم شيئاً -كلوزو-؟
...عندما عينتك مفتشاً, لم يكن لأني رأيت فيك أي قيمة كمفتش

693
01:08:14,813 --> 01:08:19,926
...كان لأني رأيتك أغبى رجل شرطة في فرنسا

694
01:08:20,161 --> 01:08:23,700
...غبي, مضلل, و ميئوس منك

695
01:08:23,825 --> 01:08:26,546
إذاً, لم أرق لمؤهلاتي...؟

696
01:08:26,881 --> 01:08:32,007
عينتك محققاً لأني أردت
شخصاً لن يصل لنتيجة

697
01:08:32,142 --> 01:08:34,616
...حتى أصبح جاهزاً لأتولى القضية بنفسي فقط

698
01:08:35,251 --> 01:08:37,032
...كنت أحاول أن أقبض على القاتل

699
01:08:37,167 --> 01:08:44,830
...كنت تحاول... كنت تحاول أن تصبح بطلاً

700
01:08:44,923 --> 01:08:49,030
,و لكنك ستجرد من رتبتك
و تهزأ في الاعلام

701
01:08:49,325 --> 01:08:51,277
...و سأنتهي منك

702
01:08:51,312 --> 01:08:59,147
و الآن أعذرني أيها المفتش السابق, يجب أن أجهز
...لعملية الاعتقال التي ستمنحني ميدالية الشرف

703
01:08:59,182 --> 01:09:03,651
,تدفعني للمفوضية الوطنية
و بعد ذلك من يدري...؟

704
01:09:05,065 --> 01:09:05,870
...-وداعاً -كلوزو

705
01:09:06,305 --> 01:09:07,507
أيجب أن نعتقله؟

706
01:09:08,342 --> 01:09:13,269
,انظر إليه
...إنه منتهي, دعه يذهب لمنزله, إنه مغمور

707
01:09:23,590 --> 01:09:24,606
هل كنت تعلم؟

708
01:09:48,201 --> 01:09:52,944
...بونتون- لم تكن الأمور كما تصورت-

709
01:09:54,105 --> 01:09:59,535
...و إن جعلتك تبدو غبياً, فأنا آسف

710
01:10:01,370 --> 01:10:04,740
...العمل تحت إمرتك كان شرفاً لي, سيدي

711
01:10:17,300 --> 01:10:18,152
...حركة جيدة

712
01:10:41,969 --> 01:10:46,196
...آآآه, الإنترنت... مرحباً يا صديقي القديم

713
01:10:49,501 --> 01:10:56,562
,لتحميل رنة هاتفك الجديدة
..." اضغط الزر " تحميل

714
01:10:57,095 --> 01:11:05,410
آخذ الفأرة و أضغط و بدون سحب
!!!" على زر " تحميل

715
01:11:17,616 --> 01:11:23,258
-أيها السادة و أنت سيدتي, صباح الخير, تعرفوا على الدكتور-لي هاو بانغ

716
01:11:23,493 --> 01:11:26,617
-كان بالطبع في منطقة المهمين بالمباراة عندما قتل -كلوران

717
01:11:26,754 --> 01:11:30,788
و تصادف أن الدكتور -بانغ- أرسل
...لـ -كلوران- كميات كبيرة من الأموال

718
01:11:30,923 --> 01:11:35,375
يبدو أن -كلوران- كان يفترض أن
...يستثمر المال نيابة عنه

719
01:11:35,410 --> 01:11:41,810
-و لكن بسبب القمار -كلوران
...قامر بكل النقود

720
01:11:42,845 --> 01:11:49,642
بانغ- لديه الدافع, لديه الفرصة-
و هو في فرنسا

721
01:11:50,603 --> 01:11:56,410
في الـ: بريزيدنشال بالاس الليلة, سنقبض عليه
-هناك بتهمة قتل -إيف كلوران

722
01:12:00,135 --> 01:12:04,612
بسرور أعلن أني سأتولى شخصياً
...التحقيق في قضية النمر الوردي

723
01:12:05,047 --> 01:12:08,194
...و أن الاعتقال وشيك, شكراً

724
01:12:08,229 --> 01:12:14,817
-سيدي, الطب الشرعي قد أعلن أن -بيزو
قتل بطلقة دقيقة في الـ: أوكسيبتال لوب, هل من تعليق؟

725
01:12:15,418 --> 01:12:16,918
الـ: أوكسيبتال لوب

726
01:12:18,990 --> 01:12:20,014
...لا علاقة لذلك بالموضوع

727
01:12:23,515 --> 01:12:27,115
...الـ: أوكسيبتال لوب, تباً

728
01:12:37,725 --> 01:12:41,250
...أووه, ذلك يشعرني أني بحال جيد

729
01:12:50,000 --> 01:12:50,800
...كبر

730
01:13:00,360 --> 01:13:02,122
...بالطبع

731
01:13:07,877 --> 01:13:12,069
,بونتون- أريدك هنا في الحال-
.لقد عدنا للقضية

732
01:13:16,632 --> 01:13:20,579
-نيكول-, أظن أن -بيزو- و -كلوران-
...قتلهما شخص واحد

733
01:13:20,614 --> 01:13:22,848
...و أعتقد أن القاتل سيضرب مرة أخرى الليلة

734
01:13:22,983 --> 01:13:28,789
أريدك أن تقابليني في فندق الـ: بريزيدنشال بالاس
و أحضري معك شنطتي للـ: بريزيدنتال بالاس

735
01:13:28,890 --> 01:13:32,690
...و بسرعة, -زانيا- في خطر محدق

736
01:13:35,140 --> 01:13:38,778
.بونتون- علينا أن نصل لفندق الـ: بريزيدنشال بالاس في الحال-

737
01:13:39,635 --> 01:13:43,435
.ضع حزام الأمان-
...لا أحتاج لحزام الأمان, لنر ما نستطيع فعل-

738
01:13:51,142 --> 01:13:54,403
...لا, -كلوزو- لا يجب أن يكون على هذه اللائحة

739
01:13:55,083 --> 01:14:00,806
,لم يعد مسموحاً له بالتواجد هنا
...لقد تم تحقيره, و اذلاله

740
01:14:01,779 --> 01:14:04,242
ماذا عن الصحفيين الذين يريدون أن يدخلوا؟

741
01:14:04,477 --> 01:14:07,571
...عندما يحين الوقت دعهم جميعاً يدخلون

742
01:14:28,755 --> 01:14:29,523
-كلوزو-

743
01:14:32,631 --> 01:14:35,606
أنا آسفة, اسمك ليس على اللائحة-
!!!ليس على اللائحة-

744
01:14:37,737 --> 01:14:40,294
...لا بد أن -درايفوس- تأ كد من عدم دخولك

745
01:14:45,821 --> 01:14:46,568
-بونتون-

746
01:14:53,156 --> 01:14:55,423
أيها المفتش, تفضل حقيبتك-
-تصرف جيد -نيكول-

747
01:14:55,872 --> 01:14:57,452
ما هذا؟-
...تمويه-

748
01:14:57,637 --> 01:14:58,385
...لنذهب

749
01:14:59,520 --> 01:15:00,707
-نيكول-  -
نعم؟-

750
01:15:01,011 --> 01:15:02,470
...شيء أخير-
...نعم-

751
01:15:09,671 --> 01:15:14,071
,إنه المساء
...و تبدين جميلة بدون نظاراتك

752
01:15:15,539 --> 01:15:17,089
...شكراً أيها المحقق

753
01:15:43,961 --> 01:15:45,044
...أيها المفتش العام-
ماذا؟-

754
01:15:45,171 --> 01:15:48,737
-رجالنا أبلغوني أنهم رأوا المفتش -كلوزو

755
01:15:48,884 --> 01:15:55,148
كلوزو-, أعرف ما يريده, يريد أن-
...يقوم بالاعتقال بنفسه

756
01:15:56,119 --> 01:16:02,583
,إذا رأيتم -كلوزو- قيدوه بتهمة التعدي
...و مرروه في الحفلة

757
01:16:03,184 --> 01:16:03,584
...أريد كل

758
01:16:12,153 --> 01:16:14,651
...-ها قد وصل الدكتور -بانغ

759
01:16:18,365 --> 01:16:20,701
...سنقبض عليه بعد الأغنية الأولى

760
01:17:37,138 --> 01:17:38,680
...عمل جيد -بونتون- لقد دخلنا

761
01:17:41,004 --> 01:17:41,759
!!!انظر هناك

762
01:17:43,910 --> 01:17:47,140
,إنه القاتل
...لنلحق به, غير اللباس

763
01:17:47,779 --> 01:17:50,135
!!!توقفا!!! استديرا

764
01:17:51,670 --> 01:17:53,900
من أنتما؟ و ماذا تفعلان هنا؟

765
01:17:53,935 --> 01:18:00,205
...نحن..., نحن اثنان
........سأقول لك من نحن تماماً... نعم نحن

766
01:18:00,206 --> 01:18:03,752
,كنت أبحث عنكما في كل مكان
أين كنتما بحق الجحيم؟

767
01:18:04,687 --> 01:18:05,669
هل تعرفين هذين الاثنين؟

768
01:18:05,704 --> 01:18:09,149
...بالطبع أعرفهما, إنهما راقصا -زانيا- الإضافيين

769
01:18:09,150 --> 01:18:12,750
...يرقصان في المشهد الثالث, يرتدون قبعة التنين و بلا آلات


770
01:18:12,816 --> 01:18:15,039
لم إذاً برأيك يلبسان هكذا؟
!!!للتسلية؟

771
01:18:15,182 --> 01:18:16,250
...أثبتا ذلك

772
01:18:16,385 --> 01:18:17,416
...ليس علينا أن نثبت

773
01:18:55,732 --> 01:18:59,078
,ألا ترى أن هذين الراقصين منهكين
...اذهب و أحضر لهما بعض الماء

774
01:19:01,637 --> 01:19:04,723
...ذاك كان رائعاً-
أتظن ذلك؟-

775
01:19:05,710 --> 01:19:08,716
...أنت امرأة مذهلة

776
01:19:14,326 --> 01:19:15,140
...القاتل, أيها المفتش

777
01:19:30,841 --> 01:19:33,340
...الآن, أنا جاهز للقبض على القاتل

778
01:19:50,026 --> 01:19:50,739
!!!توقف

779
01:19:51,540 --> 01:19:53,040
!!!توقف باسم القانون

780
01:19:54,274 --> 01:19:54,904
!!!اقبض عليه

781
01:20:00,679 --> 01:20:03,830
بونتون- اتبعه في هذا الاتجاه-
...و أنا سأذهب من هنا لأقطع الطريق عليه

782
01:20:07,251 --> 01:20:14,260
,توقف و استدر
...أنت رهن الاعتقال

783
01:20:14,661 --> 01:20:16,661
...أنت رهن الاعتقال
!!!...-بونتون-

784
01:20:17,262 --> 01:20:18,162
!!!الحق به

785
01:20:18,163 --> 01:20:22,063
...الآن-
!!!اذهبوا... اذهبوا-

786
01:20:23,189 --> 01:20:28,190
دكتور -بانغ- باسم القانون و الأمة الفرنسية العظيمة

787
01:20:30,025 --> 01:20:33,743
-أعتقلك بتهمة قتل -إيف كلوران

788
01:20:38,536 --> 01:20:40,055
...كلوزو-, اعتقلوه-

789
01:20:41,928 --> 01:20:42,857
أي واحد هو؟

790
01:20:44,092 --> 01:20:44,809
...لا بد أنه ذاك

791
01:20:49,905 --> 01:20:55,871
,باسم القانون و الأمة الفرنسية العظيمة
-أعتقلك بتهمة قتل -إيف كلوران

792
01:20:56,306 --> 01:20:58,155
...يوري- المدرب الذي يدرب-

793
01:21:00,418 --> 01:21:01,625
و من أنت؟

794
01:21:02,560 --> 01:21:04,670
-أنا المفتش -جاك كلوزو

795
01:21:06,471 --> 01:21:10,271
!!!كلوران- كان قذراً-
...أنا من حقق النصر

796
01:21:11,029 --> 01:21:14,400
,يقدروه على الدفاع الفرنسي العبقري
الذي أعطيته إياه

797
01:21:14,435 --> 01:21:18,754
,و يعاملني و كأنه لا وجود لي
...حسناً, الآن هو ميت و بسم صيني

798
01:21:20,457 --> 01:21:22,640
ما الذي جعلك تعتقد أنه الفاعل, أيها المفتش؟

799
01:21:23,152 --> 01:21:27,240
,بونتون-, استرجع ذاكرتك-
...كنت هناك

800
01:21:28,128 --> 01:21:32,511
<i>لم تزعجني؟ لم أحضرتني إلى هنا ؟
أنا مشغولة</i>

801
01:21:32,746 --> 01:21:38,168
<i>,مدرب الكرة قتل بسم صيني
عليك أن تبحث  عن مدرب</i>

802
01:21:38,221 --> 01:21:42,847
<i>فهم مطالبون بأن يكون لديهم
معرفة بالأعشاب الصينية</i>

803
01:21:43,582 --> 01:21:44,504
...طبعاً, كانت على حق

804
01:21:45,639 --> 01:21:51,764
حسب القانون 87233, كل مدرب لفريق كرة القدم الوطني
...عليه أن يكون على معرفة بالدواء الصيني

805
01:21:52,299 --> 01:21:55,071
-هذا سهل عليه قتل -كلوران

806
01:21:56,906 --> 01:21:57,715
و -بيزو-؟

807
01:21:58,156 --> 01:22:06,281
-الأمر بسيط, -بيزو- علم بكراهية -يوري- لـ -كلوران
.فقام -بيزو- بابتزاز -يوري- و تسبب هذا بمقتله

808
01:22:07,482 --> 01:22:09,082
<i>آه, هذا أنت</i>

809
01:22:12,761 --> 01:22:17,527
,طلقة بارعة في الرأس
.دخلت عميقاً في الـ: أوكسيبتال لوب

810
01:22:17,916 --> 01:22:22,123
,و لكن -يوري- مدرب كرة قدم
...و تلك الطلقة أطلقها رام خبير

811
01:22:22,258 --> 01:22:26,232
أنا متأكد أنك
تعرف قانون الجيش الروسي 611,أيها المفتش العام 

812
01:22:26,567 --> 01:22:27,270
...بالطبع

813
01:22:28,505 --> 01:22:37,502
,كل الأعضاء يجب أن يكونوا خبراء في اطلاق النار
.و أن  يعلموا و يفهموا كل شيء عن مكان الـ: أوكسيبتال لوب

814
01:22:37,603 --> 01:22:39,185
...صحيح-
...نعم-

815
01:22:39,186 --> 01:22:39,886
...صحيح

816
01:22:40,058 --> 01:22:47,590
نعم -يوري-, -زانيا- لا زالت حية, و لكنك
تكرهها, و لهذا حاولت قتلها

817
01:22:48,524 --> 01:22:53,538
تكرهها لأنها كانت مع -بيزو- و من ثم
...مع -كلوران-, و عاملتك و كأنك نكرة

818
01:22:53,814 --> 01:22:56,880
...و لكنك نسيت حقيقة أساسية عن النساء

819
01:22:58,150 --> 01:23:01,898
...المرأة مثل... مثل

820
01:23:02,899 --> 01:23:03,899
...عمل فني

821
01:23:05,411 --> 01:23:08,930
,عليك أن تبذل جهداً كبيراً
...قبل أن تصل لقلبها

822
01:23:10,994 --> 01:23:13,838
ماذا عن الماسة...؟
ماذا عن النمر الوردي؟

823
01:23:14,073 --> 01:23:18,892
-نعم, أشكرك أيها المفتش -كلوزو
...لتنفيذ أوامري

824
01:23:19,059 --> 01:23:20,892
-سلم الماسة -يوري

825
01:23:21,027 --> 01:23:23,051
و من يهتم بماستك القذرة...؟

826
01:23:23,286 --> 01:23:24,912
...إنه لا يملك الماسة

827
01:23:25,047 --> 01:23:28,534
!!!القاتل لا يمتلك الماسة؟-
!!!...لا-

828
01:23:28,812 --> 01:23:31,547
إذاً, أين هي أيها المفتش -كلوزو-؟

829
01:23:31,782 --> 01:23:34,470
...إنها هناك, في حقيبتها

830
01:23:36,505 --> 01:23:37,643
...دعني أرى

831
01:23:49,959 --> 01:23:52,363
...آسف -كلوزو-, ليست هنا

832
01:24:00,984 --> 01:24:01,974
...الحقيبة من فضلك

833
01:24:08,651 --> 01:24:10,116
هللا أمسكت هذا من فضلك؟

834
01:24:22,219 --> 01:24:25,721
بعد أن أتى -كلوران- لي, قال
أنه قرر أن يتوقف عن خيانتي

835
01:24:26,514 --> 01:24:28,054
طلب مني أن أتزوجه

836
01:24:31,033 --> 01:24:32,537
و وضع الخاتم في يدي

837
01:24:35,645 --> 01:24:40,662
و بعد أن قتل, ظننت أني إذا أظهرت
الخاتم سيظن الجميع أني فعلتها

838
01:24:41,097 --> 01:24:46,580
إذا أعطاك -كلوران- الخاتم قبل موته,فحسب القانون المدني
914B

839
01:24:47,134 --> 01:24:51,990
,أنت المالكة الشرعية
...يمكنك الاحتفاظ بالنمر الوردي

840
01:24:58,043 --> 01:25:00,197
و لكن كيف عرفت أنها معها, أيها المفتش؟

841
01:25:00,432 --> 01:25:01,775
-إنه أمر بسيط -بونتون

842
01:25:01,810 --> 01:25:04,723
كنت أنظر لصوري عند نقطة التفتيش

843
01:25:05,790 --> 01:25:11,026
,شيء لفت نظري
...حقيبة -زانيا- تمر عبر آلة الفحص

844
01:25:11,561 --> 01:25:12,550
...كبرت الصورة

845
01:25:14,292 --> 01:25:14,800
...و فيها

846
01:25:16,552 --> 01:25:17,652
...النمر الوردي

847
01:25:17,986 --> 01:25:19,599
...أغلقت القضية

848
01:25:38,331 --> 01:25:43,169
أيها المفتش العام, لا يسعني أن أشكرك لأنك أعطيتني
...الفرصة لأحل قضية النمر الوردي

849
01:25:43,204 --> 01:25:48,468
...و لولا قرارك باعطائي القضية, لفاز شخص آخر بميدالية الشرف لهذا العام

850
01:25:48,603 --> 01:25:52,440
...نعم, أنا أعرف-
...أنا مدين لك بهذا, أيها المفتش العام-

851
01:25:52,480 --> 01:25:55,854
...لولاك لما كنت شيئاً-
...ربما لازلت-

852
01:25:55,855 --> 01:25:58,255
...مزحة ممتازة, أيها المفتش

853
01:25:58,673 --> 01:25:59,416
غبي

854
01:26:00,828 --> 01:26:02,100
-انطلق -بونتون

855
01:26:05,399 --> 01:26:08,128
ماذا؟-
!!!لا شيء-

856
01:26:09,563 --> 01:26:14,636
.ألم تقل: أوقف السيارة
يا إلهي!!! أترجاك أوقف السيارة؟

857
01:26:15,671 --> 01:26:16,361
!!!لا

858
01:26:26,000 --> 01:26:27,000
هل هذا مؤلم؟

859
01:26:33,117 --> 01:26:33,840
!!!ماذا؟

860
01:26:35,976 --> 01:26:37,561
...لا أفهمك

861
01:26:42,402 --> 01:26:44,709
أتعرفون, أعتقد أنه يريد
...أن نعدل وضعه

862
01:26:44,844 --> 01:26:50,001
,يوجد ذراع هنا, لا في الجانب الآخر
...أنا آسف, سأصل إليها

863
01:26:50,602 --> 01:26:54,202
...إنها بعيدة, سأصل إليها

864
01:27:00,203 --> 01:27:03,093
...لا بد من وجود طريقة أسهل للوصول إليها

865
01:27:03,394 --> 01:27:05,694
...جهاز تحكم عن بعد لكي 

866
01:27:19,695 --> 01:27:22,966
-أتعلم يا -بونتون-
...نعم أيها المفتش-

867
01:27:23,934 --> 01:27:30,298
-هذا وقت صعب جداً على المفتش -درايفوس
...من المهم أن نظهر له تعاطفنا

868
01:27:30,299 --> 01:27:33,699
...ويجب أن نستخدم القوة الشافية و الرقيقة للابتسامة

869
01:27:56,199 --> 01:27:57,809
...ذاك سيؤلمه

870
01:27:59,810 --> 01:28:02,310
...-كلوزو-

871
01:28:05,360 --> 01:28:08,079
...أوه, تلك النسمة لطيفة

872
01:28:08,926 --> 01:28:13,880
.ترجمة: عمر عليا
E-mail: Omar_MLG@hotmail.com

873
01:28:14,000 --> 01:28:15,000
...تم بعونه تعالى

874
01:28:17,000 --> 01:28:25,000
A special dedication to the first woman in my life...