1
00:00:37,600 --> 00:00:50,280
{C:$00C6C6}Brad Pitt II
لـلــتــرجــمــات

2
00:00:50,280 --> 00:00:58,360
{C:$0000CC}‘‘ الخوف والكره في لاس فيغاس ’’

3
00:00:58,560 --> 00:01:00,920
من يجعل من نفسه وحشاً"
"يتخلص من آلام الشعور بالآدمية


4
00:01:00,680 --> 00:01:03,960
"كنا قرابة "بيرستو
... على حافة الصحراء

5
00:01:04,000 --> 00:01:06,320
حينما تملكت منّا المخدرات

6
00:01:18,080 --> 00:01:20,880
:أذكر أني كنت أقول

7
00:01:20,960 --> 00:01:24,240
،أشعر بدوار خفيف
ربما يجب عليك أن تتولى أنت القيادة

8
00:01:26,880 --> 00:01:30,160
... وفجأة عاصفة شديدة هبّت نحونا

9
00:01:30,240 --> 00:01:33,040
والسماء بدت وكأنها
... مليئة بالخفافيش الضخمة

10
00:01:33,120 --> 00:01:35,920
وكلها تصرخ وتنقض نحو السيارة

11
00:01:36,000 --> 00:01:38,840
،وسمعت صراخاً
رباه! ما هذه الحيوانات اللعينة؟

12
00:01:42,800 --> 00:01:45,120
أقلت شيئاً؟

13
00:01:45,200 --> 00:01:47,040
لا تبالي

14
00:01:47,120 --> 00:01:48,960
حان دورك في القيادة

15
00:01:49,040 --> 00:01:51,880
لا جدوى من ذكر مسألة الخفافيش
حسبما ظننت

16
00:01:51,920 --> 00:01:54,680
الوغد المسكين
سيراها قريباً

17
00:02:04,400 --> 00:02:06,960
!سحقاً لكم

18
00:02:09,920 --> 00:02:11,840
... كان بحوزتنا حقيبتان من الحشيش

19
00:02:11,880 --> 00:02:13,760
... "خمسة وسبعون من حبات الـ"مسكلين

20
00:02:13,800 --> 00:02:16,720
... خمس وصفات شديدة التأثير

21
00:02:16,800 --> 00:02:19,160
... مملحة نصف ممتلئة بالكوكائين

22
00:02:19,240 --> 00:02:22,320
مجرّة كاملة من شتى أصناف المخدرات
بشتى تأثيراتها

23
00:02:22,400 --> 00:02:26,160
"وايضاً القليل من الـ"تيكيلا
... وشراب الروم وبعض البيرة

24
00:02:26,240 --> 00:02:28,080
... والقليل من الأثير الخام

25
00:02:28,160 --> 00:02:30,000
ودستان من العقاقير

26
00:02:30,080 --> 00:02:32,160
ليس الأمر أننا كنا نحتاج لكل ذلك
... في الرحلة

27
00:02:32,240 --> 00:02:35,080
ولكن حينما تحاصر
... بنخبة من المخدرات القوية

28
00:02:35,120 --> 00:02:37,520
فعليك أن تنتهز الفرصة

29
00:02:38,840 --> 00:02:41,680
الشيء الوحيد الذي أقلقني
كان الأثير

30
00:02:41,720 --> 00:02:44,840
لا شيء يصيب بالعجز واللامبالاة
... والفساد

31
00:02:44,920 --> 00:02:47,760
أكثر من رجل يتناول الأثير

32
00:02:47,800 --> 00:02:50,640
وكنت أعرف أننا سنتناول
هذه المادة العفنة عمّا قريب

33
00:02:52,880 --> 00:02:53,760
أفاد تقرير اللجنة الفرعيّة
... بأن المخدّرات المهرّبة قد قتلت

34
00:02:53,840 --> 00:02:56,600
مئة وستون جندياً أمريكياً
... بالعام الماضي

35
00:02:56,680 --> 00:02:58,760
أربعون منهم في فيتنام

36
00:03:00,960 --> 00:03:02,840
"!رشفة واحدة"

37
00:03:02,920 --> 00:03:05,920
"رشفة واحدة على الخط"

38
00:03:06,000 --> 00:03:09,080
المدينة الواقعة"
"في محطة القطار

39
00:03:09,120 --> 00:03:11,800
"رشفة واحدة على الخط"

40
00:03:11,880 --> 00:03:14,320
رشفة واحدة أيها المعتوه؟

41
00:03:14,400 --> 00:03:17,080
إنتظر حتى ترى هذه الخفافيش
اللعينة يا رجل

42
00:03:23,320 --> 00:03:26,760
دعنا نقلّ هذا الفتى -
!ماذا؟ كلا -

43
00:03:26,840 --> 00:03:28,680
!مهلاً

44
00:03:28,760 --> 00:03:31,400
لا يمكننا الوقوف هنا
هذه بلدة خفافيش

45
00:03:34,720 --> 00:03:38,480
يا للهول! لم أركب يوماً
بسيارة ذات سقف متحرك

46
00:03:38,560 --> 00:03:41,880
حقاً؟
حسناً، أعتقد أنك مستعداً الآن، صحيح؟

47
00:03:41,960 --> 00:03:45,240
،نحن صديقيك
لسنا كالآخرين يا رجل، فعلاً

48
00:03:45,320 --> 00:03:48,160
لا مزيد من هذا الكلام
وإلا أبرحتك ضرباً، مفهوم؟

49
00:03:50,760 --> 00:03:52,320
إركب

50
00:03:55,720 --> 00:03:58,920
"إلى متى سنصمد؟"
كنت أتسائل

51
00:03:59,000 --> 00:04:02,440
كم سيمضي حتى يبدأ أحدنا بالهذيان
ويثرثر أمام هذا الفتى؟

52
00:04:02,520 --> 00:04:04,360
وفيم سيفكر حينها؟

53
00:04:04,440 --> 00:04:08,440
هذه الصحراء المنعزلة نفسها
(كانت المأوى الأخير لعائلة (مانسون

54
00:04:08,520 --> 00:04:11,760
هل سيثور حين يبدأ محاميي
... بالصراخ

55
00:04:11,840 --> 00:04:14,640
بشأن الخفافيش الضخمة
التي تنهال على السيارة؟

56
00:04:14,720 --> 00:04:18,360
لو كان الأمر كذلك، فعلينا أن نقطع رأسه
وندفنه بمكانٍ ما

57
00:04:18,440 --> 00:04:21,720
لأنه من البديهي
أننا لن نستطيع تركه طليقاً

58
00:04:21,800 --> 00:04:25,080
سيبلّغ عننا في الحال
... لوكالة تطبيق قانون المناطق النائية النازية

59
00:04:25,160 --> 00:04:27,480
وسيحطّون من قدرنا
كالكلاب

60
00:04:27,560 --> 00:04:31,320
رباه! هل كنت أقول ذلك؟
أم كنت أفكر وحسب؟

61
00:04:31,400 --> 00:04:33,720
أكنت أتكلم؟
هل سمعاني؟

62
00:04:33,800 --> 00:04:36,960
لا بأس، هذا مجرد تقدير لرأسك

63
00:04:37,040 --> 00:04:39,840
!لا، شكراً -
ربما علي أن أدردش قليلاً مع هذا الفتى -

64
00:04:39,920 --> 00:04:42,720
إني مصاب بالربو -
لعلي لو أوضحت بعض الأمور، لسيطرنا على الأمور -

65
00:04:42,760 --> 00:04:44,600
!حسناً، أصغِ

66
00:04:44,680 --> 00:04:48,200
،ثمة شيء وحيد عليك أن تتفهمه
أتسمعني؟

67
00:04:48,280 --> 00:04:50,080
جيد

68
00:04:50,120 --> 00:04:52,960
أريد أن أحيطك بالأمر كله

69
00:04:53,000 --> 00:04:55,360
... هذه مهمة مشئومة جداً

70
00:04:55,440 --> 00:04:57,280
محفوفة بشتى أنواع الخطر

71
00:04:57,360 --> 00:04:59,960
،إني حاصل على الدكتوراه في الصحافة
!هذا أمر هام! تباً

72
00:05:00,040 --> 00:05:02,280
!هذه قصة حقيقية لعينة

73
00:05:02,320 --> 00:05:04,360
!تباً

74
00:05:04,440 --> 00:05:06,920
إبعد يدك عن رأسي اللعين

75
00:05:07,000 --> 00:05:10,800
!إهدأ! إهدأ
إنفعالاتنا كانت مريعة، لكن لما؟

76
00:05:10,880 --> 00:05:13,200
ألم يكن هناك إتصالاً
في هذه السيارة؟

77
00:05:13,280 --> 00:05:16,080
هل تدهورنا إلى
مستوى الوحوش الخرساء؟

78
00:05:16,160 --> 00:05:18,480
أريدك أن تعرف أن هذا الرجل
هو محاميي

79
00:05:18,560 --> 00:05:21,840
،ليس مجرد أبله وضعته الظروف في طريقي
إنه أجنبي

80
00:05:21,920 --> 00:05:25,400
"أعتقد أنه "سامون
لا يهم، أليس كذلك؟

81
00:05:25,480 --> 00:05:27,800
هل أنت مُعدي؟ -
كلا -

82
00:05:27,880 --> 00:05:29,720
لم أظن ذلك

83
00:05:29,800 --> 00:05:33,080
،لأنه بالرغم من جنسه
فهذا الرجل عزيز علي

84
00:05:33,160 --> 00:05:36,440
تباً! نسيت البيرة، أتريد البعض؟ -
كلا -

85
00:05:36,520 --> 00:05:38,600
ماذا عن بعض الأثير؟ -
ماذا؟ -

86
00:05:39,800 --> 00:05:40,680
لا يهم

87
00:05:40,680 --> 00:05:41,880
.. حسناً
لندخل في صلب الموضوع

88
00:05:41,920 --> 00:05:44,280
منذ 24 ساعة كنا جالسين
"في مطعم "بوغو ...

89
00:05:44,400 --> 00:05:48,320
"في فندق "بيفيرلي
... في الفناء بالطبع

90
00:05:48,400 --> 00:05:51,720
نتناول الشراب السنغافوري
"الممزوج بالـ"مسكلين

91
00:05:51,800 --> 00:05:57,480
مختبئان من الحقائق المؤلمة
لتلك السنة الكريهة 1971

92
00:06:00,400 --> 00:06:05,240
لعل هذه هي المكالمة
التي تنتظرها منذ وقت طويل

93
00:06:05,320 --> 00:06:07,160
ربما

94
00:06:07,240 --> 00:06:09,760
نعم؟
أجل

95
00:06:09,840 --> 00:06:11,680
حقاً! حسناً

96
00:06:11,760 --> 00:06:14,120
أجل، أجل

97
00:06:14,200 --> 00:06:15,560
حسناً، إلى اللقاء

98
00:06:15,640 --> 00:06:17,760
... هذا كان المكتب، يريدونني أن

99
00:06:22,320 --> 00:06:24,160
شكراً

100
00:06:25,360 --> 00:06:28,160
يريدونني أن أذهب إلى
... لاس فيغاس

101
00:06:28,240 --> 00:06:31,040
لأتصل بالمصور البرتغالي
(المدعو (ليسيردا

102
00:06:31,080 --> 00:06:32,920
سيكون لديه كل التفاصيل

103
00:06:33,000 --> 00:06:36,280
كل ما علي فعله هو الحجز في جناح منعزل
وهو سيصل إلي

104
00:06:36,360 --> 00:06:38,960
ما رأيك؟ -
يبدو أن الأمر مثيراً للمشاكل -

105
00:06:39,040 --> 00:06:41,840
ستحتاج للمزيد من النصائح القانونية
أثناء هذا الأمر

106
00:06:41,920 --> 00:06:43,760
بالتأكيد

107
00:06:43,840 --> 00:06:46,880
بصفتي محاميك، أنصحك بإستئجار
سيارة سريعة بدون سقف

108
00:06:46,960 --> 00:06:48,800
وستحتاج للكوكائين

109
00:06:48,880 --> 00:06:52,120
شريط للموسيقى المميزة

110
00:06:52,200 --> 00:06:54,040
"قمصان "أكابولكو

111
00:06:54,120 --> 00:06:57,600
إبتعد عن لوس أنجيليس
على الأقل لمدة 48 ساعة

112
00:06:57,680 --> 00:06:59,560
تباً لعطلة نهاية الأسبوع -
لما؟ -

113
00:06:59,600 --> 00:07:03,400
لأنه أمر طبيعي
أني سأذهب معك

114
00:07:03,440 --> 00:07:06,400
يجب أن نتوخ الحذر

115
00:07:06,480 --> 00:07:08,800
حسناً، لمَ لا؟

116
00:07:08,840 --> 00:07:12,440
أعني لو الأمر يستحق العناء
فلنفعله بشكل صحيح

117
00:07:13,680 --> 00:07:16,080
هذا هو الحلم الأمريكي يتحقق

118
00:07:17,120 --> 00:07:18,600
!مهلاً

119
00:07:20,360 --> 00:07:24,680
تباً، سنكون غبيين لو لم نواصل
هذه الرحلة الغريبة إلى نهايتها

120
00:07:24,760 --> 00:07:26,640
بالفعل، يجب أن نواصل

121
00:07:26,680 --> 00:07:28,600
أي نوع من القصص هذه؟

122
00:07:28,680 --> 00:07:30,520
"هذه "مينت 400

123
00:07:30,600 --> 00:07:34,440
أكثر السيارات الرياضية كلفةً
في تاريخ السباقات الرياضة

124
00:07:34,480 --> 00:07:38,280
إنها رائعة المظهر

125
00:07:38,320 --> 00:07:41,160
صاحبها هو مالك فندق "مينت" الفاخر
بوسط لاس فيغاس

126
00:07:41,240 --> 00:07:43,480
على الأقل هذا ما نشرته الصحافة

127
00:07:43,560 --> 00:07:45,880
بصفتي محاميك
أنصحك بشراء دراجة بخارية

128
00:07:45,960 --> 00:07:49,240
كيف يمكنك تغطية شيئاً كهذا
بشكل منتظم؟

129
00:07:49,320 --> 00:07:52,600
حسناً، سنحاول الإعتماد على نفسينا

130
00:07:52,680 --> 00:07:54,520
الصحافة الصادقة

131
00:07:56,520 --> 00:07:58,960
!تباً

132
00:08:04,080 --> 00:08:07,360
لم تواجهنا مشاكل في الحصول
... على المخدرات والقمصان

133
00:08:07,440 --> 00:08:10,240
لكن السيارة والمسجل لم يكن أمراً هيناً
... الحصول عليها في الساعة 6:30 مساءاً

134
00:08:10,320 --> 00:08:12,640
بيوم الجمعة في هوليود

135
00:08:12,720 --> 00:08:15,480
،يبدو رائعاً
عظيم، تمسك بذلك

136
00:08:15,560 --> 00:08:18,360
طبعاً، السيد معه بطاقة إئتمان

137
00:08:18,440 --> 00:08:21,520
هذا صحيح يا رجل
لا تخاطر مع ذلك الوغد

138
00:08:21,560 --> 00:08:23,440
علي أن أخبرك بذلك

139
00:08:23,480 --> 00:08:27,560
هل تدرك مع من تتكلم؟

140
00:08:27,640 --> 00:08:29,520
كن هناك في غضون 30 دقيقة

141
00:08:32,280 --> 00:08:34,520
سنحتاج لمخرن كبير

142
00:08:34,600 --> 00:08:37,400
لن نفعل شيئاً إلا لو حصلنا على إئتمان غير محدود -
يا للهول، سنتصرف يا رجل -

143
00:08:37,480 --> 00:08:39,760
"أنتم الـ"سامون
جميعكم متشابهون

144
00:08:39,840 --> 00:08:44,600
لا تؤمنون بثقافة الرجل الأبيض

145
00:08:44,680 --> 00:08:46,520
... المخزن كان مغلقاً

146
00:08:46,600 --> 00:08:49,400
لكن البائع قال أنه لا يمانع الإنتظار
لو كنا في عجلة من أمرنا

147
00:08:51,400 --> 00:08:54,560
لكننا تأخرنا في الطريق
حين قُتل أحد المارّة في حادث سير

148
00:08:55,760 --> 00:08:58,560
واجهتنا المشاكل مجدداً
في وكالة تأجير السيارات

149
00:08:58,640 --> 00:09:01,920
سيد (دوك)، نحن واثقون تماماً
أن السلامة سترافقك في طريقك

150
00:09:02,000 --> 00:09:05,600
أجل -
عليك أن تكون حريصاً مع هذه السيارة، حسناً؟ -

151
00:09:05,680 --> 00:09:07,520
بلى، طبعاً

152
00:09:13,240 --> 00:09:16,080
!ياللهول

153
00:09:16,120 --> 00:09:19,920
لقد صعدت على رصيف على إرتفاع 2 قدم
من الخرسان دوت حتى أن تبطئ

154
00:09:19,960 --> 00:09:22,920
كم كانت السرعة؟
حوالي 45 ميل بالساعة؟

155
00:09:23,000 --> 00:09:24,880
لا مشكلة

156
00:09:24,920 --> 00:09:27,760
دائماً أجري الإختبار بهذه الطريقة
النهاية الخلفية لعوامل الإجهاد

157
00:09:27,800 --> 00:09:30,640
رباه! هذا قلم رائع -
... حسناً، أنصت -

158
00:09:30,680 --> 00:09:33,520
أكنتما ... تتناولان الخمور؟

159
00:09:33,560 --> 00:09:35,440
كلا! ليس أنا -
... حسناً -

160
00:09:35,480 --> 00:09:38,320
نحن أُناس مسئولين

161
00:09:38,360 --> 00:09:40,240
!تباً
معك قلمي

162
00:09:41,560 --> 00:09:43,440
!تباً لكما

163
00:09:46,040 --> 00:09:49,920
قضينا ما تبقى من هذه الليلة
في تجميع المواد داخل السيارة

164
00:09:50,000 --> 00:09:52,800
"ثم تناولنا بعض الـ"مسكلين
ومارسنا السباحة

165
00:09:54,840 --> 00:09:56,720
رحلتنا كانت مختلفة

166
00:09:56,760 --> 00:09:58,640
... كانت بمثابة إتطلاع

167
00:09:58,680 --> 00:10:01,520
على كل ما هو صادق وصحيح
في شخصياتنا

168
00:10:01,600 --> 00:10:04,600
تحية حقيقية إلى الإمكانيات الرائعة
للحياة في هذه البلاد

169
00:10:04,680 --> 00:10:06,560
لكن فقط لأولئك الذين لديهم الجرأة

170
00:10:06,600 --> 00:10:08,880
ولدينا الكثير من ذلك يا رجل

171
00:10:09,720 --> 00:10:11,280
!هذا صحيح

172
00:10:11,280 --> 00:10:14,760
محاميي يفهم ذلك
برغم عائقه العرقي

173
00:10:14,800 --> 00:10:17,160
لكن أتفهمه أنت؟

174
00:10:17,240 --> 00:10:21,320
قال أنه فهمه
لكن رأيت في عينيه أنه لم يفهم

175
00:10:21,360 --> 00:10:24,240
كان يكذب علي

176
00:10:35,920 --> 00:10:37,760
!الدواء

177
00:10:37,840 --> 00:10:39,680
ماذا؟ -
!الدواء -

178
00:10:39,760 --> 00:10:42,320
!الدواء؟ بلى، الدواء
إنه هنا

179
00:10:42,400 --> 00:10:45,240
لا تقلق، قلب هذا الرجل ضعيف

180
00:10:45,280 --> 00:10:47,160
نوبة قلبية

181
00:10:47,200 --> 00:10:50,000
لكن لدينا علاجاً له
تفضل، هيا

182
00:10:50,080 --> 00:10:52,920
!إستنشقه! إستنشقه
إستنشقه أيها الغلام

183
00:10:52,960 --> 00:10:55,800
حسناً، هكذا أفضل

184
00:10:55,840 --> 00:10:58,320
الآن دواء الطبيب

185
00:11:10,440 --> 00:11:12,320
... ماذا

186
00:11:12,360 --> 00:11:15,720
ماذا نفعل هنا بحق الجحيم
في وسط الصحراء؟

187
00:11:15,800 --> 00:11:18,480
ليستدعي أحداً الشرطة
تلزمنا المساعدة

188
00:11:18,560 --> 00:11:21,440
!تلزمنا المساعد! تلزمنا المساعدة
!تلزمنا المساعدة

189
00:11:29,760 --> 00:11:31,640
الحقيقة

190
00:11:32,600 --> 00:11:34,440
الحقيقة؟

191
00:11:34,520 --> 00:11:36,680
... نحن ذاهبان إلى فيغاس

192
00:11:36,760 --> 00:11:41,200
لنغتال رجل أعمال
(يدعى (هنري الوحشي

193
00:11:41,280 --> 00:11:44,240
هذا صحيح -
... والسبب! لأني أعرفه منذ سنوات -

194
00:11:44,320 --> 00:11:46,160
لكنّه سرقنا

195
00:11:46,240 --> 00:11:48,600
وتعرف ما معنى هذا -
وتعرف ما معنى هذا -

196
00:11:48,640 --> 00:11:50,480
صحيح -
!كلا -

197
00:11:50,560 --> 00:11:52,400
... (هنري الوحشي)

198
00:11:52,480 --> 00:11:54,320
نفذ رصيده

199
00:11:54,400 --> 00:11:57,200
نفذ رصيده -
وسوف نمزّق رئتيه -

200
00:11:57,280 --> 00:12:00,440
ونأكلهما
ذلك الوغد لن ينجو بفعلته

201
00:12:00,440 --> 00:12:03,280
أعني ماذا يجري
... في هذا البلد

202
00:12:03,320 --> 00:12:06,760
حين يفلت لص وضيع بسرقة
دكتور صحافي؟

203
00:12:07,960 --> 00:12:09,800
!مهلاً -
شكراً على توصيلي -

204
00:12:09,880 --> 00:12:12,200
لا تقلقا بشأني -
!مهلاً دقيقة -

205
00:12:12,280 --> 00:12:14,120
عد وتناول البيرة

206
00:12:14,200 --> 00:12:16,040
تباً

207
00:12:16,120 --> 00:12:18,280
تبأً، سأشتاق إليه

208
00:12:18,360 --> 00:12:20,680
تحرك -
هل رأيت عينيه؟ -

209
00:12:20,760 --> 00:12:23,560
يحب أن نتجاوز حدود كاليفورنيا
قبل أن يعثر هذا الفتى على أي شرطي

210
00:12:23,640 --> 00:12:25,480
تحرك أيها الوغد

211
00:12:25,560 --> 00:12:28,840
كان معناً أحمق بين يدينا -
تباً -

212
00:12:31,160 --> 00:12:34,360
كان يتحتم علينا الوصول إلى
... "فندق "مينت

213
00:12:34,400 --> 00:12:36,280
قبل الموعد النهائي للتسجيل الصحفي

214
00:12:36,320 --> 00:12:39,480
وإلا تكفلنا بمصاريف إقامتنا

215
00:12:45,040 --> 00:12:49,320
!رباه
أرأيت ماذا فعل الله بنا للتو؟

216
00:12:49,400 --> 00:12:51,720
،لم يفعل الله ذلك
بل أنت الفاعل

217
00:12:51,800 --> 00:12:53,640
أنت مدمن معتوه
كنت أعرف ذلك

218
00:12:53,720 --> 00:12:57,160
ذلك كان كوكائيننا
أيها اللعين، الخنزير، الغبي

219
00:12:57,240 --> 00:12:59,480
عليك أن تتوخ الحذر

220
00:12:59,520 --> 00:13:03,200
ثمة الكثير من النسور هنا
قد يلتهمونك قبل الصباح

221
00:13:03,280 --> 00:13:05,920
أيها الغبي اللعين

222
00:13:07,160 --> 00:13:09,640
ها هو نصيبك من
المخدر المشمس، تناوله

223
00:13:09,720 --> 00:13:12,040
أجل

224
00:13:12,120 --> 00:13:13,960
رائع

225
00:13:14,040 --> 00:13:16,000
إلى متى سأقود؟

226
00:13:16,080 --> 00:13:18,880
بصفتي محاميك، أنصحك
... بالقيادة بأقصى سرعة ممكنة

227
00:13:18,960 --> 00:13:22,720
وإلا سيكون أمر محال أن نصل إلى هناك
قبل أن تستحيل إلى حيوان بري

228
00:13:27,560 --> 00:13:29,400
أمستعد لذلك؟

229
00:13:29,440 --> 00:13:32,280
بأن تسجل في فندق فيغاس
... تحت إسم مستعار

230
00:13:32,320 --> 00:13:35,760
بنية إرتكاب عملية إحتيال
بحقيبة مليئة بالمخدرات؟

231
00:13:35,840 --> 00:13:37,640
لا آمل ذلك

232
00:13:38,680 --> 00:13:41,200
ثلاثون دقيقة
ويصبح الأمر وشيكاً

233
00:13:42,640 --> 00:13:46,320
"لا تقامر بالمارغوانا"

234
00:13:51,200 --> 00:13:53,400
!"مرحبا بكم في فندق "مينت

235
00:14:10,440 --> 00:14:13,280
،هيا، خذ التذكرة
نحن منشغلون هنا

236
00:14:13,320 --> 00:14:15,360
،هيا، خذ التذكرة
!خذها

237
00:14:15,400 --> 00:14:17,280
خذ التذكرة

238
00:14:17,320 --> 00:14:20,680
أحتاج إليها، صحيح؟

239
00:14:20,760 --> 00:14:22,520
سأتذكر وجهك

240
00:14:24,520 --> 00:14:27,720
لا طريقة لأعبر عما شعرت به من خوف

241
00:14:29,400 --> 00:14:32,680
رجاء الإنتباه
!"جميع ضيوف فندق "مينت

242
00:14:32,760 --> 00:14:35,080
... مالك السيارة الـ"بينتو" الخضراء

243
00:14:35,160 --> 00:14:38,160
:رقم اللوحة
"مينيسوتا، ت. ج. 0432"

244
00:14:38,520 --> 00:14:41,040
كنت أتصبب عرقاً

245
00:14:41,120 --> 00:14:43,320
وكان دمي يثور

246
00:14:43,400 --> 00:14:46,200
لم أقدر يوماً على التكيف
مع مناخ كهذا

247
00:14:48,200 --> 00:14:51,040
!حسناً، إهدأ! إسترخ

248
00:14:51,120 --> 00:14:54,680
الإسم، والرتبة، والعضوية الصحفية

249
00:14:54,760 --> 00:14:56,600
فقط لا غير

250
00:14:56,680 --> 00:14:59,480
من هامبرغر
لقد كانت نادلة في السادسة عشر من عمرها تقريباً

251
00:14:59,560 --> 00:15:02,520
... لقد ذبحوها هناك في الموقف

252
00:15:02,600 --> 00:15:04,600
،ومزقوها إرباً
... ومصوا دمائها

253
00:15:04,680 --> 00:15:08,040
كانوا يسعون إلى السرقة
حسبما أظن، أجل

254
00:15:08,120 --> 00:15:11,120
كلا، كيف حال أمك؟ -
تجاهل تأثير المخدرات الرهيب -

255
00:15:11,200 --> 00:15:13,000
أجل

256
00:15:13,080 --> 00:15:14,920
تظاهر بأن الأمر لا يحدث

257
00:15:16,920 --> 00:15:19,560
... أهلاً بكِ، أنا

258
00:15:19,640 --> 00:15:21,480
إسمي؟

259
00:15:21,560 --> 00:15:24,400
(أنا ... (راول دوك

260
00:15:24,480 --> 00:15:27,520
،على القائمة
مستقلّ، على القائمة، ماذا؟

261
00:15:27,560 --> 00:15:30,080
نفقاتي مدفوعة

262
00:15:31,760 --> 00:15:34,560
... لدي محاميي

263
00:15:36,680 --> 00:15:38,520
برفقتي

264
00:15:38,600 --> 00:15:41,400
وقد عرفت أن أسمه ليس
مسجلاً بالقائمة

265
00:15:41,440 --> 00:15:43,280
لكن لا بد أن نحصل على جناح

266
00:15:44,360 --> 00:15:45,960
لا بد أن نحصل على جناح

267
00:15:46,040 --> 00:15:47,880
ما الأمر هنا؟

268
00:15:47,960 --> 00:15:49,680
من التالي؟

269
00:15:49,760 --> 00:15:51,800
جناحك لم يجهز بعد

270
00:15:51,880 --> 00:15:54,720
لكن أحدهم كان يبحث عنك

271
00:15:54,800 --> 00:15:57,080
كلا! لم نفعل شيئاً بعد

272
00:15:57,160 --> 00:15:59,800
يمكنني معالجة الموقف

273
00:15:59,880 --> 00:16:02,200
هذا الرجل يعاني من قلب ضعيف

274
00:16:02,280 --> 00:16:05,480
لكن بحوزتي العديد من الأدوية
(إسمي الطبيب (غونزو

275
00:16:05,560 --> 00:16:07,880
حهزي لنا جناحاً في الحال
وسنكون عند الحانة

276
00:16:21,080 --> 00:16:24,360
لست أعرف عنك
لكني بدأت أشعر بهذا الشراب

277
00:16:29,400 --> 00:16:31,760
!إنت! إذهب! إذهب! هيا

278
00:16:33,080 --> 00:16:34,920
تعجبني طريقتك في هذه الفعلة

279
00:16:36,920 --> 00:16:38,800
هيا، هيا

280
00:16:38,840 --> 00:16:41,680
ما هذا؟ -
هيا، لنتناول بعض الفستق -

281
00:16:41,720 --> 00:16:44,520
ثمة شيء وحيد سيناسبك
!الفتسق

282
00:16:44,600 --> 00:16:46,600
!رباه

283
00:16:46,640 --> 00:16:49,720
كأسي بيرة والصودا جانباً -
لك هذا -

284
00:16:49,800 --> 00:16:52,120
أراهن بأنِك متحررة

285
00:16:59,040 --> 00:17:02,840
من (لوسيردا)؟
إنه ينتظرنا في الطابق الثاني عشر

286
00:17:02,880 --> 00:17:04,720
(الغرفة 1250، (لوسيردا

287
00:17:05,880 --> 00:17:07,880
لم أستطع التذكر

288
00:17:07,960 --> 00:17:11,280
الإسم كان واضحاً
لكنني لم أستطع التركيز

289
00:17:11,360 --> 00:17:13,680
أمور فظيعة كانت تحدث حولنا

290
00:17:15,200 --> 00:17:17,040
... إبتاع لنا بعض أحذية الغولف

291
00:17:17,120 --> 00:17:20,760
وإلا لن نخرج من هذا المكان سالمين

292
00:17:20,840 --> 00:17:22,960
محال أن نسير وسط هذا الوحل

293
00:17:23,000 --> 00:17:24,880
لا سير مطلقاً

294
00:17:27,320 --> 00:17:31,120
!(السيد (روجر برات
من فضلك الإتصال بإدارة الفندق

295
00:18:06,160 --> 00:18:10,280
كنت في وسط حديقة لعينة
... من الحيوانات الزاحفة

296
00:18:10,320 --> 00:18:13,280
وأحد ما كان يقدم الخمور
لهذه الوحوش اللعينة

297
00:18:13,360 --> 00:18:16,680
لن يطول الأمر
حتى يلتهموننا

298
00:18:30,360 --> 00:18:32,200
!من فضلك

299
00:18:32,280 --> 00:18:36,040
!أخبرهم أن يحضروا الأحذية اللعينة

300
00:18:36,120 --> 00:18:38,960
!يا إلهي
!إنظر إلى هؤلاء يا رجل

301
00:18:39,000 --> 00:18:40,880
لقد إكتشفوا أمرنا

302
00:18:40,920 --> 00:18:42,800
هذه مائدة الصحافة يا رجل

303
00:18:42,840 --> 00:18:45,680
سيتعين علينا التوقيع
لأوراق إعتمادنا

304
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
حسناً؟

305
00:18:49,080 --> 00:18:50,640
أمستعد؟

306
00:18:50,720 --> 00:18:52,600
ماذا؟ -
أمستعد؟ -

307
00:18:53,720 --> 00:18:56,000
هيا، أسرع -
مهلاً! لا تتركني -

308
00:18:58,520 --> 00:19:00,240
!سندويتشا لحوم بالسلطة

309
00:19:00,320 --> 00:19:03,640
وسندويتشان آخران

310
00:19:03,720 --> 00:19:07,480
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة كوكتيلات قريدس

311
00:19:07,520 --> 00:19:09,400
وتسعة عصائر كريب طازجة

312
00:19:09,440 --> 00:19:11,720
فيتامين (سي)، جميعنا نحتاجه

313
00:19:11,800 --> 00:19:14,360
... أربع دجاجات -
... هناك -

314
00:19:14,440 --> 00:19:16,760
آلة كبيرة في السماء
... أشبه بـ

315
00:19:16,840 --> 00:19:20,040
زجاجات شراب الروم -
أفعى كهربائية قادمة إلينا مباشرةً -

316
00:19:20,080 --> 00:19:21,440
أطفئه

317
00:19:21,520 --> 00:19:24,360
ليس بعد، أريد أن أدرس عاداتهم

318
00:19:24,440 --> 00:19:27,960
بالهناء والشفاء

319
00:19:28,040 --> 00:19:30,840
،تلزمني السيارة
يجب أن أعود بالسيارة

320
00:19:30,920 --> 00:19:34,480
... شكراً لكن السيارة تحتاج أن
!سأعود إليكما

321
00:19:34,560 --> 00:19:36,480
!أيها الوغد -
!كنت أتعرض لهجوم يا رجل -

322
00:19:36,560 --> 00:19:40,240
أتركك وحدك لثلاث دقائق
... فتبدأ الصراخ والنواح

323
00:19:40,280 --> 00:19:42,160
!بشأن الزواحف

324
00:19:42,200 --> 00:19:45,280
عم تتحدث؟ -
لقد أثرت إرتياب أولئك الناس -

325
00:19:45,360 --> 00:19:47,200
كانوا سيستدعون الشرطة

326
00:19:47,280 --> 00:19:51,680
أجل، أنت محظوظ أني عدت في الوقت المناسب -
!إياك أن تقترب مني -

327
00:19:51,760 --> 00:19:54,800
دعني لوحدي

328
00:19:54,840 --> 00:19:57,880
لقد أعطونا ترخيص الصحافة لسبب وحيد
وهو أن يبعدوك عن هناك

329
00:19:58,840 --> 00:19:59,600
يا إلهي! ما هذا؟

330
00:19:59,680 --> 00:20:02,680
ذلك الموقف جعلني أفيق يا رجل

331
00:20:02,760 --> 00:20:06,040
أهذا الباب؟

332
00:20:06,120 --> 00:20:08,960
... "بينما يستمرّ القصف في لاووس" -
!مهلاً -

333
00:20:09,040 --> 00:20:10,840
!تباً

334
00:20:10,920 --> 00:20:12,760
!يا إلهي

335
00:20:15,080 --> 00:20:19,320
أخلاً، أنا (لوسيردا)، مصوّركما

336
00:20:24,040 --> 00:20:25,920
دوك)؟)

337
00:20:25,960 --> 00:20:27,800
هناك

338
00:20:27,880 --> 00:20:30,840
دوك)؟ (دوك)؟)

339
00:20:30,920 --> 00:20:32,760
!أهلاً

340
00:20:32,840 --> 00:20:35,280
لوسيردا)، مصوّركما)

341
00:20:35,320 --> 00:20:37,200
!لست برتغالياً يا رجل

342
00:20:37,240 --> 00:20:40,000
أمر مؤسف أنكما تغيبتما
عن سباق الدراجات

343
00:20:40,040 --> 00:20:41,880
!رباه! كم هو مدهشاً

344
00:20:41,960 --> 00:20:44,760
"دراجات "هوسكافيرناي" و"ياماها
"و"دي إم زي

345
00:20:46,240 --> 00:20:48,160
!"كاواساكِس"

346
00:20:48,240 --> 00:20:50,840
!"ميكوس"! "بيرسانغ"

347
00:20:50,920 --> 00:20:53,400
والدراجات السويدية

348
00:20:53,480 --> 00:20:55,840
... وبعض الجولات هنا وهناك

349
00:20:55,880 --> 00:20:58,240
كلها بمنتهى السرعة

350
00:20:58,280 --> 00:21:00,160
سريعة جداً

351
00:21:00,200 --> 00:21:02,400
!يا له من سباق

352
00:21:05,360 --> 00:21:08,640
أجل

353
00:21:12,480 --> 00:21:15,440
سأخرج من هنا

354
00:21:15,560 --> 00:21:17,280
نحن نعرف غرضك يا رجل

355
00:21:17,320 --> 00:21:19,200
ماذا؟

356
00:21:28,120 --> 00:21:30,200
!صدقني

357
00:21:30,280 --> 00:21:33,760
،إنه يكذب علينا
رأيت ذلك في عينيه

358
00:21:33,800 --> 00:21:35,480
عينيه؟

359
00:21:40,560 --> 00:21:43,160
أطفئ هذه الهراءات

360
00:21:48,440 --> 00:21:50,840
المتسابقون كانوا مستعدون منذ الفجر

361
00:21:50,920 --> 00:21:52,760
حماس رهيب

362
00:21:52,840 --> 00:21:56,200
"في بعض الحلقات نبتعد كثيراً عن فندق "مينت
... نبتعد جداً

363
00:21:56,280 --> 00:21:59,160
"أكثر بكثير من سباق "سوبر بول
... "وسباق "داربي كنتاكي

364
00:21:59,240 --> 00:22:02,040
وجميع متسابقي أوكلند
تجمعوا في مكان واحد

365
00:22:02,120 --> 00:22:03,960
!هذه منطقة محظورة

366
00:22:04,040 --> 00:22:06,320
هذا السباق يجذب أجيال متميزة جداً

367
00:22:06,360 --> 00:22:08,320
أغرب عني -
حسناً -

368
00:22:08,400 --> 00:22:11,680
كان حان الوقت لأهدأ
... وأتأمل هذه المهمة النتنة

369
00:22:11,760 --> 00:22:14,080
وأدرك كيف سأتحملها

370
00:22:14,120 --> 00:22:16,000
كان الوقت قد حان
لأنفذ المهمة

371
00:22:16,080 --> 00:22:19,840
كلانا كان مستفيقاً طوال الليل
ولم نكن في مزاجٍ يسمح بتناول القهوة والكعك

372
00:22:19,920 --> 00:22:22,120
بل أردنا شراب قوي

373
00:22:22,200 --> 00:22:24,080
... وقبل أي شيء كنا

374
00:22:24,120 --> 00:22:26,120
نكهة الصحافة الرياضية الوطنية

375
00:22:28,080 --> 00:22:31,360
لقد تجمعنا في لاس فيغاس
من أجل هذه اللحظة المميزة في الرياضة

376
00:22:31,440 --> 00:22:34,240
عندما يتعلق الأمر بشيء كهذا
يجب ألا نضيع الفرصة

377
00:22:36,720 --> 00:22:39,520
هذا جميل

378
00:22:42,800 --> 00:22:45,160
!أظهروا النقود! أظهروا النقود

379
00:22:45,200 --> 00:22:48,480
إقتل الجسد، والرأس سيموت
(معركة (علي فرايزر

380
00:22:48,560 --> 00:22:51,760
هراء لعين -
ربما يعود إلى فترة الستينات -

381
00:22:51,800 --> 00:22:54,640
على تعرض لضرب مبرح
من هامبرغر إنساني

382
00:22:54,680 --> 00:22:57,400
كينيدي) وأبنه قتلا بواسطة وحوش)

383
00:22:57,480 --> 00:22:59,320
تباً! سيبدأ السباق
هيا بنا

384
00:22:59,360 --> 00:23:01,200
... أيها السيدات والسادة

385
00:23:01,280 --> 00:23:05,520
مرحباً بكم في بداية
... سباق "مينت" الصحراوي ذو الـ500 ألف دولار

386
00:23:05,600 --> 00:23:08,760
... والجائزة 500 ألف دولار للفائز

387
00:23:08,840 --> 00:23:11,240
،السائقون الرهيبون
... أكلي الغبار

388
00:23:11,320 --> 00:23:14,240
في هذا السباق الرائع

389
00:23:14,320 --> 00:23:16,200
!وها هي الإنطلاقة

390
00:23:16,240 --> 00:23:18,120
الآن "ذيل الديك" في المقدمة

391
00:23:18,160 --> 00:23:20,960
والسباق يحتد للغاية

392
00:23:21,040 --> 00:23:23,160
هيا

393
00:23:23,240 --> 00:23:26,680
حسناً، لتستعد المجموعة الثانية

394
00:23:26,760 --> 00:23:29,920
!(كاواساكي)! (ترامف)! (ميكوس)

395
00:23:30,000 --> 00:23:33,160
إنهم مستعدون، ها هو العلم الأخضر
!وها هي الإنطلاقة

396
00:23:33,240 --> 00:23:36,320
بداية أخرى رائعة
!والكثير من الحركات القذرة

397
00:23:36,400 --> 00:23:40,040
!حسناً، هيا
!المجموعة الثالثة ستنطلق

398
00:23:40,080 --> 00:23:42,960
السائق رقم 45
... المحتل المركز الرابع

399
00:23:43,040 --> 00:23:45,640
!يختنق من الغبار المتطاير

400
00:23:51,320 --> 00:23:54,120
كان هناك قرابة الـ190 دراجة
تنتظر البداية

401
00:23:54,160 --> 00:23:57,000
،كانوا مستعدون للإنطلاق
... عشرة لكل جولة

402
00:23:57,040 --> 00:23:58,920
كلّ دقيقتان

403
00:23:59,000 --> 00:24:00,840
تفضل يا صديقي

404
00:24:04,720 --> 00:24:07,480
تباً! ما هو اليوم؟ السبت؟ -
!اللعنة -

405
00:24:07,520 --> 00:24:09,400
تقريباً الأحد

406
00:24:13,640 --> 00:24:15,480
أهلاً بأي أحد

407
00:24:15,560 --> 00:24:17,400
أشاهدت السباق؟

408
00:24:17,480 --> 00:24:21,240
بحلول الساعة العاشرة
كانوا منتشرين في جميع أنحاء المكان

409
00:24:21,320 --> 00:24:23,480
لم يعد سباقاً

410
00:24:23,560 --> 00:24:26,520
بل أصبح مسابقة لقوة التحمّل

411
00:24:26,600 --> 00:24:30,920
فكرة التغطية الصحفية
لهذا السباق كانت سخيفة

412
00:24:31,000 --> 00:24:33,280
رائع للغاية، صحيح؟ -
ماذا؟ -

413
00:24:33,360 --> 00:24:35,360
!إلحق بنا

414
00:24:39,800 --> 00:24:43,360
سأجرب العديد من العدسات
... والأفلام

415
00:24:43,440 --> 00:24:46,680
حتى أجد شيئاً يعمل في هذا الجو
المليء بالغبار

416
00:24:48,600 --> 00:24:51,000
ما هذا؟

417
00:24:51,080 --> 00:24:54,480
!هذه رشاشات لعينة
!إنهم يقصفوننا، الرشاشات

418
00:24:54,520 --> 00:24:57,520
!إنها منطقة حرب
!إبتعد بنا مسرعاً

419
00:24:57,600 --> 00:25:01,120
،أسرع يا رجل
!سنلقي حتفنا بالله عليك

420
00:25:01,200 --> 00:25:05,680
!ماذا .. رباه! رباه

421
00:25:07,160 --> 00:25:09,040
أين السباق اللعين؟

422
00:25:10,040 --> 00:25:11,920
!وما أدراني يا رجل

423
00:25:11,960 --> 00:25:14,040
إننا مجرد أمريكان وطنيون
تماماً مثلك

424
00:25:15,240 --> 00:25:17,760
بجانب من أنتم؟

425
00:25:17,840 --> 00:25:20,720
،الصحافة الرياضية
إننا مسالمون

426
00:25:20,800 --> 00:25:22,640
لا تقلق

427
00:25:25,720 --> 00:25:28,080
نعم

428
00:25:28,120 --> 00:25:31,480
هيا بنا

429
00:25:31,560 --> 00:25:33,720
بالتوفيق أيها السادة

430
00:25:33,800 --> 00:25:35,640
!نل منه -
أمساخ -

431
00:25:35,720 --> 00:25:38,640
عد بنا إلى البيت -
كلا! كلا! يجب أن نمضي -

432
00:25:38,720 --> 00:25:40,720
تلزمنا تغطية كاملة

433
00:25:40,760 --> 00:25:44,760
حينها شعرت أني أتألم
وأني سأعيد النظر في الأمر برمته

434
00:25:44,840 --> 00:25:47,280
أنت مفصول

435
00:25:47,320 --> 00:25:49,080
أبله لعين

436
00:25:50,560 --> 00:25:52,440
حسناً

437
00:25:52,480 --> 00:25:55,000
قدنا مباشرةً إلى الغبار -
لا أريد رؤتكما مجدداً -

438
00:25:55,080 --> 00:25:57,880
!قد مباشرة إلى الغبار

439
00:25:57,960 --> 00:26:00,760
ماذا؟

440
00:26:03,520 --> 00:26:06,640
السابق كان جارياً بالتأكيد

441
00:26:06,720 --> 00:26:10,200
،لم أرَ إلا البداية
إني واثق من ذلك

442
00:26:10,280 --> 00:26:12,160
لكن ماذا الآن؟

443
00:26:12,200 --> 00:26:14,080
ماذا لاحقاً؟

444
00:26:21,120 --> 00:26:23,920
شغل المُسجّل
وضع الشريط

445
00:26:23,960 --> 00:26:25,840
أغلق جميع النوافذ

446
00:26:25,920 --> 00:26:28,240
دعنا نتذوق ريح الصحراء الباردة هذه

447
00:26:30,240 --> 00:26:33,040
هذا كل شيء

448
00:26:33,120 --> 00:26:34,960
... مسيطر تماماً الآن

449
00:26:35,040 --> 00:26:38,240
إنجاز المهمة بحلول ليلة السبت
في فيغاس

450
00:26:38,280 --> 00:26:41,080
... شابان صديقان في مهب الريح

451
00:26:41,120 --> 00:26:45,000
في حالة ثمل وفقدان للإدراك

452
00:26:45,080 --> 00:26:46,920
هذا جيد

453
00:26:47,000 --> 00:26:49,560
تباً! هذا يبدو ثقيلاً

454
00:26:49,640 --> 00:26:52,400
مقانق مقلية ذات الـ 29 سنت ثمناً

455
00:26:52,440 --> 00:26:54,320
ماذا نفعل هنا؟

456
00:26:54,400 --> 00:26:57,200
أنحن هنا للترفيه
أم لإتمام المهمة؟

457
00:26:57,240 --> 00:26:59,480
لإتمام المهمة بالطبع

458
00:26:59,520 --> 00:27:03,600
ها هو ذا، سرطان بحري وكوارت
ونبيذ بـ20 دولار

459
00:27:03,640 --> 00:27:08,400
بصفتي محاميك، أنصحك بالتوجه
"إلى "تروبيكانا

460
00:27:08,480 --> 00:27:11,280
غار لومباردو)، إنه في الغرفة الزرقاء)
برفقة الكنديين

461
00:27:11,360 --> 00:27:14,160
لماذا؟ -
ماذا تعني؟ -

462
00:27:14,200 --> 00:27:18,000
لماذا أنفق نقودي التي أكدّ
في الحصول عليها لأشاهد حثة لعينة؟

463
00:27:18,080 --> 00:27:19,920
... لست أعرف عنك

464
00:27:20,000 --> 00:27:23,120
لكن طبيعة عملي تتطلب الحرص

465
00:27:23,200 --> 00:27:24,840
ماذا تخالك فاعلاً؟

466
00:27:24,920 --> 00:27:27,640
!هذه ليس منطقة لصفّ السيارات
!يجب أن تحرك سيارتك

467
00:27:27,680 --> 00:27:30,520
لا يمكن أن تصفّ سيارتك هنا
!معذرةً يا سيدي

468
00:27:30,560 --> 00:27:32,600
ماذا؟ -
... لا يمكنك أن تصفّ -

469
00:27:32,640 --> 00:27:34,200
!لا يمكنك أن تصفّ سيارتك هنا

470
00:27:34,280 --> 00:27:36,760
أليس هذا المكان مناسباً للصفّ؟

471
00:27:36,840 --> 00:27:39,960
!مناسب؟ أنت على الرصيف
!على الرصيف

472
00:27:40,000 --> 00:27:41,880
ليس هذا مكان الصفّ -
ديبي رينولدز)؟) -

473
00:27:41,920 --> 00:27:45,240
لا يمكنك الصفّ على الرصيف -
يبدو الدخول مغرياً -

474
00:27:45,280 --> 00:27:47,960
قطعنا كل الطريق من لوس أنجليس
لهذا العرض

475
00:27:48,000 --> 00:27:49,560
(نحن صديقا (ديبي

476
00:27:52,440 --> 00:27:54,280
حسناً -
أراكما لاحقاً -

477
00:27:54,360 --> 00:27:57,600
(كان يأتي إلى هنا (بوب هوب

478
00:27:57,640 --> 00:27:59,520
(فرانك سيناترا)

479
00:27:59,560 --> 00:28:01,440
(سبيرو أغنو)

480
00:28:01,480 --> 00:28:05,720
المكان كان يفوح برائحة
الفورميكا والنخيل البلاستيكية

481
00:28:05,800 --> 00:28:09,040
بيت للطبقة العليا من المبذرين

482
00:28:11,040 --> 00:28:14,040
هل بدأت؟ هل رُفع الستار؟ -
أجل، ونفذت التذاكر -

483
00:28:14,120 --> 00:28:16,960
آسف يا سيدي، التذاكر نفذت
آسف يا سيدي

484
00:28:17,000 --> 00:28:19,840
لقد قطعنا كل الطريق من لوس أنجليس
لهذا العرض

485
00:28:19,880 --> 00:28:23,200
ليس هناك مقاعد شاغرة بأي سعر كان -
تباً للمقاعد -

486
00:28:23,240 --> 00:28:26,560
،(نحن من أصدقاء (ديبي
كنت ألعب معها

487
00:28:28,480 --> 00:28:31,560
أمستعد للذهاب إلى المحكمة؟ -
حسناً، ربما -

488
00:28:31,640 --> 00:28:34,440
سأتكلم معك للحظات

489
00:28:34,520 --> 00:28:37,480
موقفك يعتبر تشكيك في الثقة

490
00:28:38,520 --> 00:28:40,360
في نيفادا، هذا غير قانوني

491
00:28:41,560 --> 00:28:45,080
ما إسمك؟ -
(إسمي؟ (توني بيتسكاتا -

492
00:28:45,120 --> 00:28:47,000
(توني بيتسكاتا)

493
00:28:47,040 --> 00:28:49,400
هل لي أن أسأل عن إسمك
يا سيدي؟

494
00:28:49,480 --> 00:28:51,800
ستجده في رخصة القيادة

495
00:28:51,840 --> 00:28:54,680
أظننا قد نوفر لك مكاناً بالداخل
يا سيدي

496
00:28:54,720 --> 00:28:57,640
شكراً جزيلاً لكم -
عليك أن تقف في الخلف -

497
00:28:58,880 --> 00:29:02,640
بعد القليل من الإزعاج
... سمح لنا بالدخول مجاناً

498
00:29:02,720 --> 00:29:05,640
بشرط أن نقف في الخلف
دون تدخين

499
00:29:07,640 --> 00:29:09,480
... سيداتي سادتي

500
00:29:12,440 --> 00:29:15,400
(الآنسة (ديبي رينولدز
!الرائعة

501
00:29:17,400 --> 00:29:19,720
مساء الخير أيها السيدات والسادة

502
00:29:19,800 --> 00:29:22,600
من الرائع التواجد هنا بينكم
!أيها الرائعون

503
00:29:22,680 --> 00:29:26,080
دعونا نغني

504
00:29:28,040 --> 00:29:30,400
ماذا يجري بحق الجحيم؟

505
00:29:30,440 --> 00:29:32,800
أخرجوهما من هنا -
!هيا، أخرجا -

506
00:29:32,880 --> 00:29:34,720
!أخرجا

507
00:29:34,800 --> 00:29:37,920
!أخرجوهما

508
00:29:45,720 --> 00:29:49,160
تباً! لقد تناولنا الكبسولة
في الوقت الغير مناسب

509
00:29:49,240 --> 00:29:51,080
!أحمق

510
00:29:51,160 --> 00:29:56,000
سأعرف عنوانك وأحرق بيتك
!أيها اللعين

511
00:29:56,080 --> 00:29:57,960
ماذا حدث؟

512
00:29:58,000 --> 00:30:01,480
عمّا قريب سأضع قنبلة
في ذلك المكان

513
00:30:13,760 --> 00:30:16,240
مهلاً! أترى؟

514
00:30:16,320 --> 00:30:18,160
هذا هو المكان يا رجل

515
00:30:18,200 --> 00:30:20,040
لن يزعجوننا هنا

516
00:30:21,560 --> 00:30:24,360
أين الأثير؟
الـ"ميسكلين" لم يفلح

517
00:30:28,280 --> 00:30:30,280
،ها هو ذا
حسناً

518
00:30:34,880 --> 00:30:36,720
أجل، لمَ لا؟

519
00:30:38,480 --> 00:30:40,360
أجل

520
00:30:44,240 --> 00:30:47,680
الأثير الشيطاني

521
00:30:47,760 --> 00:30:51,720
يجعلك تتصرف مثل سكارى القرى
في الروايات الآيرلندية القديمة

522
00:30:51,760 --> 00:30:54,120
شلل كامل بالإدراك

523
00:30:54,160 --> 00:30:57,000
تشوش بالرؤية
إنعدام للتوازن، تخدر باللسان

524
00:30:57,040 --> 00:30:59,000
... شعور بالخوف والرهبة

525
00:30:59,080 --> 00:31:01,880
عدم القدرة بالإتصال
... بالعمود الفقري

526
00:31:01,960 --> 00:31:05,720
وهذا أمر ممتع حيث تشاهد نفسك
... وأنت تتصرف على هذا النحو الفظيع

527
00:31:05,800 --> 00:31:07,640
لكنك لا تستطيع السيطرة

528
00:31:11,360 --> 00:31:14,760
تقترب من الأبواب الدوّارة
... وتعرف أنك حين تصل إلى هناك

529
00:31:14,800 --> 00:31:17,640
عليك أن تعطي الحارس دولارين
وإلا لن يسمح لك بالدخول

530
00:31:17,680 --> 00:31:21,520
لكن حين تصل إلى هناك
تسوء كل الأمور

531
00:31:21,600 --> 00:31:25,800
مكينة دائرة تدفعك بقوة
فتصرخ: ماذا يحدث هنا؟

532
00:31:25,840 --> 00:31:30,360
:تسمع نفسك تغمغم
"الكلاب عبثت مع البابا، ليس ذنبي"

533
00:31:32,360 --> 00:31:35,440
الأثير هو المخدّر المثالي
للاس فيغاس

534
00:31:35,520 --> 00:31:38,800
في هذه البلدة يحبّون
الأجانب السكارى

535
00:31:38,880 --> 00:31:40,680
هيا يا صديقي، هيا

536
00:31:40,720 --> 00:31:44,720
ثم وضعونا داخل الأبواب الدوّارة
وإنطلقنا إلى الداخل

537
00:31:44,800 --> 00:31:47,120
... أيها السيدات والسادة

538
00:31:47,200 --> 00:31:49,080
... الفتيان والفتيات

539
00:31:49,120 --> 00:31:52,400
... زوّارنا من جميع الأعمار

540
00:31:52,480 --> 00:31:57,520
"سيرك وملهى "بازوكو
... يتشرف بتقديم

541
00:31:57,600 --> 00:32:00,800
!الطائرون

542
00:32:24,360 --> 00:32:26,200
!يا إلهي

543
00:33:03,680 --> 00:33:05,200
معذرةً

544
00:33:05,280 --> 00:33:08,320
... إبتعد عن طريقي يا

545
00:33:10,960 --> 00:33:14,160
مدمن المخدرات يسعه التأقلم مع
بعض الأمور كرؤية روح جدته الميتة

546
00:33:14,240 --> 00:33:17,400
وهي تزحف على قدميها
... ممسكةً بسكين في فمها

547
00:33:17,480 --> 00:33:19,760
لكن أحداً لم يُسئل
التعامل مع هذه المهمة

548
00:33:19,800 --> 00:33:22,320
سيرك "بازوكو" كان ليكون
... تجمع العالم أجمع بليلة السبت

549
00:33:22,360 --> 00:33:24,480
لو أن النازيون ربحوا الحرب

550
00:33:24,560 --> 00:33:26,400
كان ذلك الرايخ السادس

551
00:33:26,480 --> 00:33:28,760
!راهنوا بأموالكم
!الجميع فائزون

552
00:33:28,840 --> 00:33:33,240
هيا، تعالوا
... وصوّبوا على الهدف

553
00:33:33,320 --> 00:33:35,120
وإربحوا معطف من فرو العنزة

554
00:33:41,360 --> 00:33:43,200
!إصعدوا إلى هذه الماكنة الرائعة

555
00:33:43,280 --> 00:33:46,560
مقابل 99 سنت فقط
... ستظهر بطول 200 قدماً

556
00:33:46,640 --> 00:33:48,960
على شاشة بشوارع لاس فيغاس

557
00:33:49,040 --> 00:33:52,320
مقابل 99 سنت آخرى
ستلقي رسالة صوتية، تقول فيها ما تشاء

558
00:33:52,400 --> 00:33:55,960
والجميع سيسمعونك
ستكون بطول 200 قدم

559
00:33:57,400 --> 00:33:58,960
مفعول الأثير كان قد بدأ الزوال

560
00:33:59,000 --> 00:34:00,880
والمخدر كان قد زال تأثيره بالفعل

561
00:34:00,920 --> 00:34:03,400
لكن الـ"ميسكيلين" كأن يؤثر بقوة

562
00:34:03,480 --> 00:34:06,640
ميسكيلين" قوي بالتأثير البطيء"

563
00:34:06,680 --> 00:34:09,040
الساعة الأولى ضاعت كلها
في الإنتظار

564
00:34:09,080 --> 00:34:11,720
... ومن ثم في منتصف الساعة الثانية

565
00:34:11,800 --> 00:34:14,600
ثم بدأنا نسب ونلعن من أتى بنا إلى هنا
لأن شيئاً لم يحدث

566
00:34:14,640 --> 00:34:15,960
!ثم فجأة توقفنا

567
00:34:16,040 --> 00:34:18,360
... يؤسفني قول هذا

568
00:34:18,400 --> 00:34:21,200
لكن هذا المكان يقضي عليّ

569
00:34:21,280 --> 00:34:23,440
أظنني أشعر بالخوف

570
00:34:23,480 --> 00:34:26,320
هراء! لقد أتينا لنحقق
الحلم الأمريكي

571
00:34:26,360 --> 00:34:29,640
،الآن بعد أن إقتربنا
تريد أن تتراجع؟

572
00:34:29,680 --> 00:34:32,520
يجب أن تدرك يا رجل
أننا أمسكنا بالعصب الرئيسي

573
00:34:32,600 --> 00:34:34,360
وهذا ما يخيفني

574
00:34:34,440 --> 00:34:36,280
!أنظر

575
00:34:36,360 --> 00:34:39,760
هناك إمرأتين يرتديا
فور الدب القطبي

576
00:34:39,800 --> 00:34:42,160
لا تخبرني بذلك

577
00:34:42,200 --> 00:34:45,000
ليس .. ليس الآن

578
00:34:45,080 --> 00:34:48,880
هذا شرابي الأخير
كم يمكنك أن تعيرني؟

579
00:34:48,920 --> 00:34:50,480
لا الكثير، لما؟

580
00:34:50,560 --> 00:34:52,440
علي الإنصراف -
الإنصراف؟ -

581
00:34:52,480 --> 00:34:55,640
أجل مغادرة البلدة -
كلا، إهدأ -

582
00:34:55,680 --> 00:34:59,080
،ستكون على ما يرام بعد بضع ساعات
فقط هدئ من روعك

583
00:34:59,160 --> 00:35:01,960
،لا تعبث بي يا رجل
الأمر جاد

584
00:35:02,040 --> 00:35:04,840
ساعة واحدة في هذه البلدة
وسأقتل أحدهم

585
00:35:04,920 --> 00:35:08,360
حسناً، سأقرضك بعض المال

586
00:35:08,440 --> 00:35:10,600
هل نستطيع؟

587
00:35:10,680 --> 00:35:12,760
سأغادر مسرعاً -
حسناً -

588
00:35:12,840 --> 00:35:16,080
،لندفع هذه الفاتورة
... ونخرج بروية

589
00:35:16,160 --> 00:35:18,480
أظننا سنسير كثيراً

590
00:35:18,520 --> 00:35:20,880
قداحة يا سيدي؟

591
00:35:22,240 --> 00:35:25,080
هل دفعوا لك ثمن هذا الدب؟

592
00:35:25,120 --> 00:35:27,800
ماذا؟
ماذا؟

593
00:35:27,880 --> 00:35:30,040
ماذا قال لي؟ -
إنه ثمل -

594
00:35:30,080 --> 00:35:32,360
يجدر بك الإنتباه لصديقك

595
00:35:32,440 --> 00:35:34,760
،سيدتي، سيدي، عزيزتي، طفلتي
... أياً كنتِ، هل لي أن أدفع

596
00:35:34,840 --> 00:35:36,760
هيا، خذ، هذا سيكفي

597
00:35:36,840 --> 00:35:40,080
هيا، لننزل إلى الطابق السفلي
ونقامر

598
00:35:42,080 --> 00:35:44,720
ألا تهدأون أبداً أيها الرجال

599
00:35:44,800 --> 00:35:46,840
أين ذهب؟

600
00:35:46,920 --> 00:35:48,440
أين ذهب؟

601
00:35:51,160 --> 00:35:54,000
متى سيتوقف هذا الشيء؟ -
يتوقف؟ -

602
00:35:54,040 --> 00:35:57,160
!توقف -
لن يتوقف، لن يتوقف أبداً -

603
00:35:57,240 --> 00:35:58,920
لا تتحرك، ستسقط

604
00:35:59,000 --> 00:36:00,680
... تباً، هذا

605
00:36:02,040 --> 00:36:04,840
أين ذهب؟

606
00:36:04,920 --> 00:36:06,760
هيا بنا

607
00:36:06,840 --> 00:36:09,120
،أسرع، كالأرنب
!إقفز! إقفز

608
00:36:09,200 --> 00:36:11,040
!هيا! إقفز -
لا أستطيع -

609
00:36:11,120 --> 00:36:14,480
أيها الجبان اللعين

610
00:36:17,440 --> 00:36:18,960
حسناً

611
00:36:24,280 --> 00:36:27,080
هيا! .. تباً

612
00:36:27,160 --> 00:36:28,920
،هيا، لقد سقطت
هيا بنا

613
00:36:29,000 --> 00:36:31,800
أيها اللعين، لقد دفعتني

614
00:36:31,880 --> 00:36:33,480
!إبتعد -
هيا -

615
00:36:33,560 --> 00:36:36,360
،حسناً، إبق هنا لتدخل السجن
إني مغادر

616
00:36:36,440 --> 00:36:38,120
تعال أيها الأبله

617
00:36:38,200 --> 00:36:40,040
تعال إلى هنا -
كلا، لن أفعل شيئاً -

618
00:36:40,120 --> 00:36:41,960
أرأيت ذلك؟

619
00:36:43,200 --> 00:36:46,320
أحد الحمقى
ركلني من الخلف

620
00:36:46,400 --> 00:36:49,680
على الأرجح إنه عامل البار
أراد الإنتقام منك لما قلته للنادلة

621
00:36:49,760 --> 00:36:52,560
!يا للهول! يا للهول -
الأبقار ستقتلني -

622
00:36:52,640 --> 00:36:54,960
الشواذ سيقتلوني

623
00:36:55,040 --> 00:36:57,360
،لنخرج من هنا
أين المصعد؟

624
00:36:57,440 --> 00:37:00,240
!لا تقترب من المصعد
هذا ما يريدوننا أن نفعله

625
00:37:00,320 --> 00:37:04,440
ويحاصروننا داخل صندوق فولاذي
!وينزلوننا إلى السرداب، هيا

626
00:37:06,760 --> 00:37:10,040
لا تركض يا رجل
سيستغلوا أي عذر ليقتلوننا

627
00:37:13,440 --> 00:37:15,280
قُد أنت

628
00:37:15,360 --> 00:37:18,400
أظن أن ثمة خطب بي

629
00:37:22,360 --> 00:37:24,480
أخطئنا الباب

630
00:37:24,560 --> 00:37:26,360
ماذا؟ -
أخطئنا الباب -

631
00:37:26,400 --> 00:37:29,720
هذه ليست بلدة مناسبة
لمدمني المخدرات

632
00:37:29,760 --> 00:37:32,640
كانت المخاطر تحيط بنا

633
00:37:32,720 --> 00:37:36,320
أخيراً وصلنا إلى الغرفة
لكن المفتاح لم يفتح

634
00:37:37,800 --> 00:37:40,760
أولئك الأوغاد قد غيّروا القفل يا رجل -
بهذه السرعة؟ -

635
00:37:42,760 --> 00:37:46,040
قد يكونوا فتشوا الغرفة يا رجل

636
00:37:46,120 --> 00:37:48,280
يا إلهي، لقد قضي أمرنا

637
00:37:48,360 --> 00:37:50,200
!إفتح

638
00:37:51,520 --> 00:37:53,880
!إحذر! إحذر

639
00:37:55,040 --> 00:37:57,200
!إدفع كل شيء

640
00:37:57,280 --> 00:37:59,920
إستخدم كلّ شيء

641
00:38:00,000 --> 00:38:03,160
هكذا أفضل

642
00:38:04,280 --> 00:38:06,520
من أين أتى هذا؟

643
00:38:08,640 --> 00:38:10,520
(هذا لـ(لوسيردا

644
00:38:10,560 --> 00:38:12,440
أجل، ظننت أننا قد نحتاجه

645
00:38:13,640 --> 00:38:16,000
لماذا؟

646
00:38:16,040 --> 00:38:20,920
لكي نذهب إلى هناك
ونفجرّه بأنبوب إطفاء يا رجل

647
00:38:22,280 --> 00:38:25,120
أظننا يجب أن نترك ذلك المسكين
لشأنه

648
00:38:25,160 --> 00:38:28,280
... لقد أخبرني أنه سيعود مبكراً، لذا -
كنت أعرف ذلك -

649
00:38:28,360 --> 00:38:30,800
!إنه يسيطر على إمرأتي يا رجل

650
00:38:30,880 --> 00:38:34,200
أتعني تلك الشقراء من
طاقم الفلم؟

651
00:38:34,240 --> 00:38:36,760
تباً، أتظنه يعاشرها؟

652
00:38:36,800 --> 00:38:38,680
!حسناً، إسخر مني

653
00:38:38,720 --> 00:38:41,560
لا بد أنه برفقتها الآن يا رجل

654
00:38:41,600 --> 00:38:43,520
جميعكم متشابهون

655
00:38:43,600 --> 00:38:46,360
جميعكم متشابهون

656
00:38:46,400 --> 00:38:49,480
!يا للهول يا رجل
أنى لك بهذا السكين الضخم؟

657
00:38:51,480 --> 00:38:53,360
خدمة الغُرف أرسلته

658
00:38:53,440 --> 00:38:56,160
لزمني شيئ لأقطع الكلس يا رجل

659
00:38:56,240 --> 00:38:59,200
الكلس؟ أي كلس؟

660
00:38:59,280 --> 00:39:02,360
،ليس لديهم أيٍ منه
إنه لا ينمو في الصحراء

661
00:39:02,440 --> 00:39:05,280
!ذلك الأحمق القذر

662
00:39:05,320 --> 00:39:08,400
كان علي أن أتخلص منه
حين سنحت الفرصة

663
00:39:10,560 --> 00:39:13,040
!الآن أصبحت معه يا رجل

664
00:39:13,120 --> 00:39:15,480
إنه يرافق حبيبتي

665
00:39:15,560 --> 00:39:17,920
إنني أذكر الفتاة

666
00:39:17,960 --> 00:39:20,960
تعرضنا لمشكلة معها قبل عدة ساعات
في المصعد

667
00:39:21,040 --> 00:39:23,440
محاميي عرّض نفسه للإحراج

668
00:39:23,520 --> 00:39:27,280
أظنِك تشبهينه؟ -
حقاً؟ -

669
00:39:34,400 --> 00:39:36,240
لا بد أنك سائق

670
00:39:36,280 --> 00:39:38,640
ماذا؟

671
00:39:38,720 --> 00:39:40,880
إنها تخاطبك

672
00:39:44,640 --> 00:39:46,520
في أي قسم أنت؟

673
00:39:46,600 --> 00:39:48,280
قسم؟

674
00:39:48,320 --> 00:39:50,080
ماذا تقصدين بحق الجحيم؟

675
00:39:50,120 --> 00:39:52,000
ماذا تقود؟

676
00:39:52,040 --> 00:39:55,640
حسناً، نحن هنا لنلتقط
... بعض الصور بالسباق

677
00:39:55,680 --> 00:39:57,560
لمسلسل تليفيزني

678
00:39:57,640 --> 00:40:01,200
ربما يمكنك مساعدتنا

679
00:40:01,280 --> 00:40:04,560
مساعدتكم؟
... إني أقود

680
00:40:04,640 --> 00:40:07,560
"!يا للهول"
هكذا كان تفكيري

681
00:40:07,640 --> 00:40:10,520
أقود السيارات اللعينة الضخمة؟
أتعرفينها، الضخمة؟

682
00:40:10,560 --> 00:40:13,400
الضخمة جداً

683
00:40:13,440 --> 00:40:15,320
(ظلّ (فنسينت بلاك

684
00:40:15,400 --> 00:40:17,240
كنا ضمن فريق المصنع

685
00:40:17,320 --> 00:40:19,400
هراء -
ماذا؟ -

686
00:40:19,480 --> 00:40:21,320
هراء

687
00:40:23,520 --> 00:40:27,280
،أعتقد أن ثمة جهل ببعض الأمور هنا
تحرك أيها الجبان

688
00:40:27,360 --> 00:40:30,640
جهل شديد في هذه البلدة اللعينة

689
00:40:30,720 --> 00:40:32,680
أيها الجبان اللعين

690
00:40:32,760 --> 00:40:35,760
بوسعي أن أريكِ أفضل
مما أخبرك به يا سيدتي

691
00:40:35,840 --> 00:40:37,680
أمعِك قداحة؟

692
00:40:39,680 --> 00:40:41,520
كلا

693
00:40:45,960 --> 00:40:49,280
لا تثق بي، أليس كذلك؟

694
00:40:49,320 --> 00:40:52,160
كف عن هذه الإبتسامة -
لا بأس، أعرف هذا الرجل -

695
00:40:52,200 --> 00:40:54,560
واصل الإبتسام أيها الغبي
واصل الإبتسام

696
00:40:54,600 --> 00:40:57,960
أتريد أن تثير إعجابها؟ -
أثر إعجابي أيضاً -

697
00:40:58,040 --> 00:40:59,600
تباً

698
00:41:08,360 --> 00:41:11,160
!كلا يا غريب الأطوار

699
00:41:11,240 --> 00:41:13,080
!تباً

700
00:41:13,160 --> 00:41:15,880
الشرطة ستلاحقك

701
00:41:15,960 --> 00:41:17,800
ناولني المفتاح

702
00:41:17,840 --> 00:41:19,520
ناولني المفتاح اللعين

703
00:41:26,400 --> 00:41:28,520
كلا

704
00:41:28,600 --> 00:41:30,800
دع هذا السكين -
إني أسير من بداية اليوم -

705
00:41:30,880 --> 00:41:34,200
هيا، إنه في جيبي، هيا

706
00:41:42,920 --> 00:41:45,320
تباً

707
00:41:45,400 --> 00:41:47,400
الأمر جاد الآن يا رجل

708
00:41:50,080 --> 00:41:51,880
إن الفتاة متفهمة يا رجل

709
00:41:54,600 --> 00:41:57,160
لقد أحبتني يا رجل

710
00:41:57,240 --> 00:41:59,080
التواصل بالعيون يا رجل

711
00:42:00,600 --> 00:42:02,440
مهلاً

712
00:42:08,240 --> 00:42:12,520
،يجب أن أخصي ذلك اللعين
هذه غلطتي يا رجل

713
00:42:12,560 --> 00:42:15,320
لندع ذلك الوغد اللعين لشأنه
هيا يا رجل

714
00:42:15,400 --> 00:42:18,680
هل عقدت معه صفقة؟

715
00:42:18,760 --> 00:42:22,040
هل وضعته في طريقها؟

716
00:42:23,360 --> 00:42:25,680
ماذا؟

717
00:42:25,760 --> 00:42:28,080
... حسناً، أنصت

718
00:42:28,160 --> 00:42:30,960
يجدر بك أن تدع هذا السكين جانباً
يا رجل

719
00:42:31,000 --> 00:42:32,840
وإرفع رأسك عالياً

720
00:42:32,920 --> 00:42:34,760
سأرسل السيارة للتنيظيف

721
00:42:34,840 --> 00:42:39,120
أحد الأشياء التي تتعلّمها بعد سنوات
... من التعامل مع مدمني المخدرات

722
00:42:39,160 --> 00:42:42,000
... بأنك قد تدير ظهرك إلى شخص ما

723
00:42:42,040 --> 00:42:44,840
لكن إياك أن تدير ظهرك إلى المخدرات

724
00:42:44,920 --> 00:42:47,920
ولا سيما حين تلوّح بسكين صيد حادّ
نصب عينيك

725
00:42:55,200 --> 00:42:57,800
ماذا كنت أفعل هنا؟

726
00:42:57,880 --> 00:43:00,720
ما كان معنى تلك الرحلة؟

727
00:43:00,760 --> 00:43:04,080
هل كانت مجرد تجول
تحت تأثير المخدرات؟

728
00:43:04,120 --> 00:43:07,920
أم أني أتيت فعلاً إلى لاس فيغاس
لأعمل على قصة؟

729
00:43:13,080 --> 00:43:17,160
من أولئك الناس؟
هذه الوجوه؟

730
00:43:17,240 --> 00:43:19,560
من أين أتوا؟

731
00:43:19,640 --> 00:43:22,760
لقد بدوا كالشخصيات الكاريكاتيرية
... لتجّار السيارات المستعملة في دالاس

732
00:43:22,840 --> 00:43:27,560
ويا للهول، هناك الكثير منهم
... في الرابعة والنصف من صباح يوم الأحد

733
00:43:27,640 --> 00:43:30,560
... لا يزالون يسعون إلى الحلم الأمريكي

734
00:43:30,600 --> 00:43:32,480
... تلك الرؤية بالفوز الكبير

735
00:43:32,520 --> 00:43:36,800
،الذي يتحقق بطريقة ما في اللحظات الأخيرة
فوضى شديدة في الصباح بملهى فيغاس

736
00:43:36,880 --> 00:43:38,720
عشرون -
سنغير إلى عشرين -

737
00:43:38,800 --> 00:43:41,080
شكراً

738
00:43:41,160 --> 00:43:43,000
هيا -
حسناً -

739
00:43:43,080 --> 00:43:45,880
"!أسرعي يا عجلة"
"!أسرعي يا عجلة"

740
00:43:45,960 --> 00:43:48,000
"إجعليني ثرياً"
"إجعليني ثرياً"

741
00:43:50,000 --> 00:43:52,400
هذه عشرة -
يا لكِ من لعينة -

742
00:43:52,440 --> 00:43:54,320
تباً -
متأسفة -

743
00:43:54,360 --> 00:43:57,160
كلا، إهدأ

744
00:43:57,240 --> 00:43:59,120
تعلّم الإستمتاع بالخسارة

745
00:44:17,840 --> 00:44:20,640
!تباً يا رجل
ثمة فوضى شديدة هنا

746
00:44:20,720 --> 00:44:24,000
لا تلمس ذلك، دعه وشأنه
!لا تعبث به يا رجل

747
00:44:28,120 --> 00:44:29,920
يا إلهي

748
00:44:30,000 --> 00:44:31,840
هل تناولت المخدر كله؟

749
00:44:31,920 --> 00:44:34,280
،هذا صحيح
!الموسيقى

750
00:44:34,360 --> 00:44:37,200
،عليك أن تصلي إلى الله
هناك كم هائل من الذنوب هذه تلك الحقيبة

751
00:44:37,240 --> 00:44:40,240
وإلا تورطت في مشكلة جسيمة -
!أدر ذلك الشريط -

752
00:44:40,320 --> 00:44:42,680
أي شريط؟ -
"طائرة جيفيرسن، الأرنب الأبيض" -

753
00:44:42,720 --> 00:44:45,040
يلزمني سماع شيئ -
أنت ملعون -

754
00:44:45,120 --> 00:44:46,960
سأغادر المكان في غضون ساعتين

755
00:44:47,040 --> 00:44:50,560
ثم سيأتون ويوسعونك ضرباً
في هذا الحوض

756
00:44:52,560 --> 00:44:55,760
،حسناً، سأفعلها، لا بأس
!يا للهول

757
00:44:55,800 --> 00:44:58,400
فقط إفعل لي خدمة واحدة

758
00:44:58,440 --> 00:45:00,280
،أمهلني ساعتين
هذا جل ما أطلبه

759
00:45:00,360 --> 00:45:03,320
سأعتين نوم قبل الغد

760
00:45:03,400 --> 00:45:05,200
لقد أصلحته

761
00:45:06,440 --> 00:45:07,800
سيكون يوماً عسيراً للغاية

762
00:45:07,880 --> 00:45:10,000
سأمهلك كل الوقت الذي يلزمك

763
00:45:10,080 --> 00:45:13,040
!الموت بالصدمة الكهربائية
لا ينقصنا ذلك

764
00:45:13,120 --> 00:45:15,280
أغرب عني

765
00:45:22,160 --> 00:45:24,040
!تباً

766
00:45:28,280 --> 00:45:30,200
لنرى

767
00:45:34,760 --> 00:45:36,600
يا إلهي

768
00:45:36,680 --> 00:45:39,240
!النجدة! النجدة! النجدة

769
00:45:39,280 --> 00:45:41,160
!النجدة -
اللعنة! إنه ينتحر -

770
00:45:43,120 --> 00:45:46,440
!لا تلمسه! لا تلمسه

771
00:45:46,520 --> 00:45:48,760
بالله عليك يا رجل

772
00:45:54,760 --> 00:45:55,320
!إهدأ! إهدأ يا لعين

773
00:45:57,640 --> 00:46:00,880
أدره مجدداً يا رجل، يلزمني سماعه مرة أحرى -
ماذا؟ -

774
00:46:00,960 --> 00:46:04,680
... عندما نصل إلى تلك الجملة

775
00:46:04,720 --> 00:46:09,000
... حينما يعضّ الأرنب رأسه

776
00:46:09,080 --> 00:46:13,680
... أريدك أن ترمي بالمُسجّل اللعين

777
00:46:13,720 --> 00:46:16,280
بالحوض معي

778
00:46:16,360 --> 00:46:18,680
تباً! أنت غير واعي تماماً

779
00:46:18,760 --> 00:46:21,720
هذا سينسفك أنت والجدران
وستموت خلال عشر ثواني

780
00:46:21,800 --> 00:46:24,600
تباً، ستورطني، تباً -
هذا هراء -

781
00:46:26,920 --> 00:46:30,640
لا تعبث معي الآن يا رجل
(إني (آهاب

782
00:46:33,480 --> 00:46:36,120
يا للهول

783
00:46:36,200 --> 00:46:39,000
حسناً أيها الحقير اللعين
إجلس، تراجع إلى الحوض

784
00:46:39,080 --> 00:46:41,520
سأدخل هذا إلى حنجرتك اللعينة

785
00:46:42,560 --> 00:46:45,840
لا تجبرني أن أستخدم هذا يا رجل

786
00:46:45,880 --> 00:46:47,800
حسناً

787
00:46:47,800 --> 00:46:49,680
ربما هذا الحل الوحيد

788
00:46:49,720 --> 00:46:52,960
دعني أتأكد أن كل الأمور على ما يرام

789
00:46:54,160 --> 00:46:56,040
... تريدني أن

790
00:46:56,080 --> 00:46:59,080
أضع هذا داخل الحوض حين
يثور "الأرنب الأبيض"، أهذا صحيح؟

791
00:46:59,160 --> 00:47:00,960
تباً

792
00:47:02,960 --> 00:47:05,760
... كنت أفكر في الخروج من هنا

793
00:47:05,840 --> 00:47:08,960
وأستدعي أحد الخادمات اللعينات
لتقوم بالأمر

794
00:47:09,040 --> 00:47:10,880
كلا، سأقوم أنا به

795
00:47:10,960 --> 00:47:13,000
تباً! وما فائدة الصداقة؟

796
00:47:19,080 --> 00:47:21,080
أمستعد؟

797
00:47:22,000 --> 00:47:23,920
أغمض عينيك

798
00:47:23,960 --> 00:47:25,920
أجل، أحسنت

799
00:47:28,600 --> 00:47:32,560
!الأرنب! الأرنب الأبيض -
أسكت! اللعنة! أنت تهدر وقتي -

800
00:47:32,600 --> 00:47:35,920
!أخرج من هنا يا رجل
!أخرج من هنا

801
00:47:37,920 --> 00:47:42,560
... حسناً، أغلق عينيك، عشرة

802
00:47:45,160 --> 00:47:48,240
... تسعة ... مائة وأحد عشر

803
00:47:48,320 --> 00:47:50,200
!اثنان وخمسون

804
00:48:01,720 --> 00:48:03,640
يلزمني النوم

805
00:48:21,200 --> 00:48:24,080
!تباً

806
00:48:24,160 --> 00:48:26,920
!إهدأ! إهدأ
أتريد ذلك؟

807
00:48:29,720 --> 00:48:31,560
،أنت من فعل ذلك
أليس كذلك؟

808
00:48:31,640 --> 00:48:33,920
حسناً، ولمَ لا؟ -
!يا لك من حقير -

809
00:48:35,040 --> 00:48:39,440
تباً! قبل دقيقتين سألتني قتلك
والآن تريد قتلي

810
00:48:39,480 --> 00:48:42,480
!ماذا أفعل؟ اللعنة
!سأستدعي الشرطة

811
00:48:42,560 --> 00:48:45,120
عزيزي! هل أنت غاضب؟

812
00:48:46,240 --> 00:48:48,800
لا جدوى يا رجل
من إستدعاء الشرطة

813
00:48:48,840 --> 00:48:50,720
لا خيار

814
00:48:50,760 --> 00:48:54,560
لن أخاطر بالنوم وأنت تتجول
... تحت تأثير المخدر

815
00:48:54,600 --> 00:48:57,360
وتريد قتلي بسكين لعين

816
00:48:57,440 --> 00:49:00,240
من قال أني سأقتلك يا رجل؟

817
00:49:02,560 --> 00:49:05,560
"أردت فقط أن أحفر حرف "ز
على جبينك

818
00:49:07,600 --> 00:49:11,720
،عد إلى الحوض
تناول تفاحة وحاول أن تهدأ

819
00:49:11,800 --> 00:49:14,640
دخن بعض العشب
وإستمع لبعض الموسيقى

820
00:49:14,680 --> 00:49:17,960
تباً يا رجل، إفعل ما شئت
... لكن من فضلك

821
00:49:18,040 --> 00:49:21,400
يلزمني بعض الراحة
أرجوك، أرجوك

822
00:49:21,480 --> 00:49:23,960
أخرج من هنا أيها الخنزير

823
00:49:24,040 --> 00:49:27,000
!قم! قم

824
00:49:27,080 --> 00:49:29,880
... حسناً، أنا

825
00:49:29,960 --> 00:49:31,800
نعم

826
00:49:32,920 --> 00:49:35,440
عليك أن تعود إلى العمل

827
00:49:35,520 --> 00:49:37,600
!تباً! سحقاً

828
00:49:37,640 --> 00:49:39,520
يا لك من حقير ووضيع

829
00:49:39,560 --> 00:49:42,200
إني حاصل على شهادة دكتوراه
في الصحافة يا رجل

830
00:49:42,280 --> 00:49:44,120
هيا

831
00:49:44,200 --> 00:49:46,200
لا تدعني أزعجك -
... الآن -

832
00:49:46,280 --> 00:49:49,360
لا تدعني أزعجك

833
00:49:49,440 --> 00:49:52,240
أدخل هنا ونظف سروالك

834
00:49:52,320 --> 00:49:55,080
نظف سروالك كالراشدين

835
00:49:55,120 --> 00:49:57,000
!خنزير

836
00:49:59,720 --> 00:50:02,560
المخدر قد خدّر عقله

837
00:50:02,640 --> 00:50:06,400
المرحلة القادمة غالباً ستكون
إحدى تلك الكوابيس الجهنمية

838
00:50:08,400 --> 00:50:11,480
أربع ساعات من حالة اليأس والتشنج

839
00:50:11,560 --> 00:50:14,520
سحقاً للمخدرات

840
00:50:20,400 --> 00:50:23,960
تجاهل الكابوس الذي في الحمام

841
00:50:24,040 --> 00:50:27,160
مجرد لاجىء قبيح آخر
من جيل الحبّ

