1
00:01:05,000 --> 00:01:06,480
رجاءً سيطر على المريضَ.

2
00:01:06,680 --> 00:01:08,680
استعدُّ لمسح الذاكرةِ.

3
00:01:25,880 --> 00:01:28,000
النقل في الطريق.

4
00:01:55,800 --> 00:01:58,000
واضح. تحرّكْ .

5
00:02:28,720 --> 00:02:32,360
نداء الى الطبيبِ.
المريضُ جاهز الآن.

6
00:02:40,600 --> 00:02:43,200
- هو  لك الآن , يا دكتور.
- شكراً لكم.

7
00:02:47,240 --> 00:02:49,200
هذا لَنْ يَآؤذيك.

8
00:02:49,360 --> 00:02:52,080
في الحقيقة، أنت لَنْ تَتذكّرَ
ولا شيء.

9
00:02:52,760 --> 00:02:55,000
نعم. الآن، او لاحقا.

10
00:03:04,200 --> 00:03:05,400
بعد اذنك،يا رئيس؟

11
00:03:21,320 --> 00:03:23,760
 عمل جيد. انت تَعْرف كيف تعمل .

12
00:03:33,240 --> 00:03:35,040
انت مدين لي ,يا كابرن؟ .

13
00:03:43,960 --> 00:03:46,240
كل شيء جيد، أخرج ذلك.

14
00:04:41,040 --> 00:04:43,160
أنت جيد، اخرج.

15
00:05:10,400 --> 00:05:13,520
رمز أربعة، رمز أربعة ,
إختراق أمني.

16
00:05:13,680 --> 00:05:15,240
لدينا سجين هاربِ.

17
00:05:15,440 --> 00:05:16,520
افتحُ.

18
00:05:16,680 --> 00:05:19,480
علم. نحن في مطاردة
السجينِ. نحن في المطاردة.

19
00:06:10,120 --> 00:06:11,600
لا شيء هنا.

20
00:06:11,760 --> 00:06:15,400
- حَسَناً، امن هذه المنطقةِ.
- نعم، الشاحنة مؤمنة.

21
00:06:16,240 --> 00:06:18,320
- ذلك فاضي.
- اوكي.

22
00:06:18,520 --> 00:06:20,760
- فقط العربة الواحدة؟
- لاشيء.

23
00:06:44,880 --> 00:06:48,920
لذا، راتشر، يَبْدو انني
أسوف اكون ساعدك الأيمن اليوم.

24
00:06:49,960 --> 00:06:51,760
أنت من الأفضل أن تَكُون ماهرا ,
جانيك.

25
00:06:51,960 --> 00:06:54,840
الرجل العجوز يُريدُني أَنْ أشعر بالملل ,
أَتمنّى ان تحافظ على هذا.

26
00:06:55,000 --> 00:06:57,440
- ها، أنا سَأكُونُ خلفك تماما.
- نعم؟

27
00:06:57,600 --> 00:06:58,680
نحن نرى ذلك.

28
00:06:58,840 --> 00:07:03,200
تَعْرفُ، أنت  رجل محظوظ ,
لتسافر ب إكس -77الجديدة.

29
00:07:03,640 --> 00:07:07,280
تمنيت ان أكون  في قُمرةِ القيادة ,
بدلاً مِنْ قيادة طائرةَ المطاردةَ.

30
00:07:09,480 --> 00:07:10,720
حظّك بعدالقرعة.

31
00:07:10,880 --> 00:07:12,640
نعم، حسنا، يوماً ما ساحصل على القرعة.

32
00:07:12,840 --> 00:07:13,960
من الافضل ان تذهب؟

33
00:07:14,880 --> 00:07:16,840
اراك علىارتفاع 20,000 قدمِ.

34
00:07:30,000 --> 00:07:33,720
العقيد راتشر؟
الجنرال بارنز يوَدُّ أَنْ يَراك.

35
00:07:39,240 --> 00:07:41,640
- إكس -77 جاهزةُ للطَيَرَاْن، جنرال.
- جيد.

36
00:07:41,800 --> 00:07:44,560
 اريدالتأكدبان الشبح
يعمل نظامها بالكامل.

37
00:07:44,720 --> 00:07:47,000
لن تكون الحجرة جاهزة حتى الإسبوع القادم.
لماذا نحن --؟

38
00:07:47,160 --> 00:07:48,680
تأمين.

39
00:07:48,880 --> 00:07:53,440
هذا التدريبِ الصَغيرِ سَييجعلني أَتقاعدُ
مَع نجمة ثالثة على كتفِي.

40
00:07:53,600 --> 00:07:55,240
الآن، اسمعُ. . .

41
00:07:55,400 --> 00:07:57,880
. . . هذا الطيرانِ لن يسجل.

42
00:07:58,040 --> 00:08:00,680
أُريدُك أَنْ تَضعَ تلك الطائرةِ
في الفضاء، يا راتشر.

43
00:08:00,840 --> 00:08:03,080
نحن سَنَراقب تقدّمَكَ
مِنْ غرفة التحكم .

44
00:08:03,240 --> 00:08:05,960
ّبدأ العد التنازلي
في 20 دقيقةِ، سيدي

45
00:08:06,280 --> 00:08:08,400
أوه، ولا تخْذلُني،يا راتشر.

46
00:08:08,600 --> 00:08:11,440
اريد رؤية الطائرةِ تَختفي
كما وُعِدتَ.

47
00:08:11,680 --> 00:08:14,040
لك وعدي علىهذا، سيدي

48
00:09:02,960 --> 00:09:05,800
دقيقة واحدة للعدّ التنازلي.
دقيقة واحدة للعدّ التنازلي.

49
00:09:26,160 --> 00:09:28,480
المدرج جاهز لك.

50
00:09:29,600 --> 00:09:30,800
هنا جانيك.

51
00:09:33,120 --> 00:09:35,600
{واي :i{اف 16 يَستعدُّ للإقلاعِ.

52
00:10:05,880 --> 00:10:07,320
مستعدُّ للإقلاعِ.

53
00:10:44,000 --> 00:10:47,520
من إكس -77 الى القيادة ,
وصلناالارتفاع المطلوبً.

54
00:10:49,040 --> 00:10:53,240
إف -16 يُؤكّدُ موقعَ إكس -77.
لدي رؤيةُ حية.

55
00:10:56,520 --> 00:10:59,520
اطلب الأذنِ
لتشغيل الشبح.

56
00:11:00,880 --> 00:11:04,360
اوكي، ماذا نَنتظرُ؟
هيا بنا.

57
00:11:10,520 --> 00:11:14,120
القيادة، يُؤكّدُ تشغيل ستيلث ,
انها تعمل.

58
00:11:16,240 --> 00:11:18,560
هذا رائع، لقد طارت .

59
00:11:20,120 --> 00:11:22,360
عظيم. عمل جيد، رجال.

60
00:11:22,560 --> 00:11:25,360
اوكي، يا راتشر ,
اطفيء  الشبح.

61
00:11:25,520 --> 00:11:27,160
تم الفصل.

62
00:11:29,960 --> 00:11:32,720
حَسَناً ,دعنا نبدأ  المرحلةِ القادمةِ.

63
00:11:33,040 --> 00:11:36,360
يا راتشر، أْصطحبها إلى الطابقِ الثانيِ
و شْغلها ثانيةًُ.

64
00:11:36,520 --> 00:11:37,880
روجر.

65
00:11:52,160 --> 00:11:54,520
يا راتشر، أنت فقط لديك
 هناك الكثير من التسلية.

66
00:11:54,680 --> 00:11:56,440
يجب ان تصدق ذلك، بيبي.

67
00:12:00,800 --> 00:12:05,120
حَسَناً، جانيك، العاب حربية
ابدا. حاولْ وإمسكْني الآن.

68
00:12:07,840 --> 00:12:10,440
يا راتشر، أَنا خلفك تماما.

69
00:12:25,280 --> 00:12:26,760
اتبع الهدفِ.

70
00:12:34,520 --> 00:12:35,520
الهدف  مقفل.

71
00:12:35,680 --> 00:12:37,160
شْغلُ الشبح.

72
00:12:49,000 --> 00:12:50,840
تعطيل.

73
00:13:07,480 --> 00:13:08,840
تعال بجانبي.

74
00:13:14,480 --> 00:13:16,040
الهدف  مقفلَ.

75
00:13:20,080 --> 00:13:22,200
هذا جانيك. أنا مربوط.

76
00:13:22,360 --> 00:13:24,960
لقد اتى من العدم  ,
 لا أَستطيعُ أَنْ أَراه .

77
00:13:26,200 --> 00:13:29,800
جيد، أغلقَها
واحضرها للبيت.

78
00:13:34,160 --> 00:13:35,960
يا راتشر؟

79
00:13:46,640 --> 00:13:49,000
جانيك، هَلْ لديك رؤية؟

80
00:13:50,080 --> 00:13:52,160
سلبي، سيدي،  لا إتصالَ.

81
00:13:52,320 --> 00:13:54,360
{واي :i{X-77، اجب يا.

82
00:13:54,520 --> 00:13:57,040
اجب يا، إكس -77.

83
00:13:58,200 --> 00:14:01,560
{واي :i{X-77، يعلم غرفة المراقبة.

84
00:14:01,760 --> 00:14:04,280
{واي :i{X-77، اجب يا.

85
00:14:05,080 --> 00:14:08,400
جانيك، الغيُ مهمّتَكَ
وارجع إلى القاعدة.

86
00:15:07,920 --> 00:15:11,040
بِحقّ الجحيم ما الذي يحدث هناك؟
لقد خسرنا طائرة بقيمة 75$ مليون .

87
00:15:11,200 --> 00:15:14,640
لم يحدث شيء  هناك، سيدي
لقد إختفتْ.

88
00:15:14,800 --> 00:15:17,040
أنا ك فقط أَنفذ الاوامر.

89
00:15:18,800 --> 00:15:21,200
على الأقل عرفنا بأنّها فعلا اشتغلتً.

90
00:15:23,280 --> 00:15:25,000
يجب ان نستعيدها.

91
00:15:25,200 --> 00:15:27,640
وهناك رجل وحيد واحد أَعْرفهُ
 يَسْتَطيع فعلُ ذلك.

92
00:15:28,640 --> 00:15:32,360
- ذلك سَيَكُلف 2.10$.
- ها انت من جديد.

93
00:15:33,480 --> 00:15:34,680
- ها انت من جديد.
- شكراً.

94
00:15:34,880 --> 00:15:36,600
أراك فيما بعد.

95
00:15:59,640 --> 00:16:02,480
سلمني المالَ اللعينَ.

96
00:16:11,520 --> 00:16:12,560
اعطيني المالَ!

97
00:16:48,520 --> 00:16:49,880
قف مكانك، َارفع يديكَ .

98
00:16:55,800 --> 00:16:58,080
انه الوحيدُ على قيد الحياة.

99
00:16:59,000 --> 00:17:01,400
اوكي، ياعد تشغيل شريطَ المراقبة.

100
00:17:04,200 --> 00:17:06,280
ستعرف بأنّه كَانَ دفاع عن النّفسَ.

101
00:17:09,240 --> 00:17:10,800
هيا بنا.

102
00:17:33,760 --> 00:17:35,560
- ما تلك المادةِ؟
- انْظرُ إلى ذلك الرجلِ.

103
00:17:35,720 --> 00:17:38,400
- ذلك رهيبُ.
- انه يَضربه.

104
00:17:41,280 --> 00:17:43,960
- آسف، يا رجال.
- حسنا، أنتم يا رجال، دعنا نَستريحُ.

105
00:17:44,920 --> 00:17:46,960
حَسَناً، دعنا نَخْرجُ من هنا،يا رجال.

106
00:17:47,120 --> 00:17:48,240
تهل تريد بَعْض القهوةِ.

107
00:17:49,120 --> 00:17:51,080
ساوندرز ,
هيا ايها السمين الى الطرّاد.

108
00:17:51,280 --> 00:17:53,320
- نعم يا سيدي.
- لماذا لا تَخْرجُ من السيارةِ. . .

109
00:17:53,520 --> 00:17:55,200
. . . بين حين وآخر؟
َتمشّى في الشوارعِ. . .

110
00:17:55,360 --> 00:17:58,280
. . . ولَرُبَّمَا مُتسكّعون مثل هذا
لَنْ يَحْصلوا على كُلّ الصحافة، نحن سَنحصل.

111
00:17:59,960 --> 00:18:01,400
ماذا لدينا؟

112
00:18:01,600 --> 00:18:05,320
هل سنحصل على صورة لهذا الرجلِ.
 لَيسَ لديه اي معلومات في السجلات.

113
00:18:05,480 --> 00:18:09,200
ومايجَعْل ألامور أسوأِ ,
انه لا يَتكلّمُ بالضبط.

114
00:18:13,560 --> 00:18:15,000
ثمّ لَيْسَ لدينا اي شيء.

115
00:18:15,800 --> 00:18:17,640
حَسناً، نحن يمكن أَنْ نَعتقله
لسَرِقَة  السيارة.

116
00:18:18,000 --> 00:18:20,960
هيا،يا رجل ,
 لَيس َالامر حول سَرِقَة  السيارة.

117
00:18:23,040 --> 00:18:25,120
 لَمْ يتورط في تلك السرقةِ.

118
00:18:25,520 --> 00:18:27,760
 كَانَ فقط دفاع عن النّفس.

119
00:18:27,920 --> 00:18:29,320
لكي هو، يَمْشي؟

120
00:18:29,520 --> 00:18:32,000
نستطيع أَنْ نَحتجزَه ل24 ساعةِ.

121
00:18:35,440 --> 00:18:36,920
هنا.

122
00:18:38,000 --> 00:18:39,760
انقل هذا إلى المحقّقين الإتّحاديين.

123
00:18:39,960 --> 00:18:43,200
هذا الرجلِ إستثنائيُ.
انه لا يشبه أيّ شئِ رأيته.

124
00:18:43,640 --> 00:18:46,440
نحن قَدْ لا نَعْرفُ مَنْ هو ,
لَكنِّي اراهن بأنّهم يَعرفون.

125
00:18:49,600 --> 00:18:51,040
يقهوتكَ، سيد

126
00:18:51,200 --> 00:18:52,840
أنا لا أَشْربُ قهوةَ.

127
00:18:56,800 --> 00:18:59,280
العقيد رايتشر يَطْلبُ
رخصة لدُخُول المجال الجوي.

128
00:19:00,160 --> 00:19:01,600
سيدي.

129
00:19:08,320 --> 00:19:09,560
حَسناً؟

130
00:19:10,000 --> 00:19:11,200
ماذا تعتقد؟

131
00:19:11,400 --> 00:19:13,360
احضره إلى الحضيرةِ.

132
00:19:53,880 --> 00:19:55,840
اذن مَنْ أنت؟

133
00:19:57,000 --> 00:19:58,240
هل  ستَتكلّمَ معنا؟

134
00:19:58,600 --> 00:20:01,600
- لا، لا، تَعْرفُ، أَنا سعيدُ للكَلام.
- اذن يُخبرُنا.

135
00:20:03,880 --> 00:20:05,880
فقط  فتى ريفي.

136
00:20:06,080 --> 00:20:07,480
من هو ربّ عملكَ؟

137
00:20:07,640 --> 00:20:09,880
أَنا صاحب مهنة حرّةُ الآن.

138
00:20:10,040 --> 00:20:12,080
اذن،  ماذا تَعمَلُ؟

139
00:20:12,640 --> 00:20:15,800
حَسناً، أنا -

140
00:20:16,000 --> 00:20:19,560
- أُسافرُ كثيرا.
- رَأيتك تُحاربُ،يا جون.

141
00:20:19,760 --> 00:20:21,240
لم يكن  قتال عاديَ.

142
00:20:21,440 --> 00:20:24,400
- كَبرتُ في  حيّ سيئ.
- متأكّد.

143
00:20:24,600 --> 00:20:27,440
هناك كَانَ شيءاً
يعى دفاع عن النّفسَ. . .

144
00:20:27,640 --> 00:20:29,600
. . . دعنا نرى اذن
عندما تُدافعُ عن نفسك. . .

145
00:20:29,800 --> 00:20:32,240
. . . إذا أنت تُحسنُ إليّ ,
تَقِعُ في المشكلةِ.

146
00:20:32,400 --> 00:20:35,240
اخبرُني لِماذا نحن لَيْسَ لَنا التصحيح
بأنّك جيشَ نشيطَ.

147
00:20:36,520 --> 00:20:39,080
دعنا نرى ما المحقّقين الإتّحاديين
يَجِبُ أَنْ يَقُولوا حول ذلك.

148
00:20:39,240 --> 00:20:42,640
انا في مزاج الكلام، لذا  أَود
لمُقَابَلَة المحقّقين الإتّحاديين وأَتكلّمُ معهم.

149
00:20:42,800 --> 00:20:45,520
تَركَ فقط يَرى ما الجنرالَ بارنز
يَجِبُ أَنْ يَقُولَ حول ذلك.

150
00:20:45,680 --> 00:20:48,120
الجنرال بارنز، الرحمة من الله ,
 هَلْ سيأتيُ هنا؟

151
00:20:48,280 --> 00:20:50,160
هل هو صديق لك،يا جون؟

152
00:20:50,360 --> 00:20:54,400
حَسناً، أنا لا أَقُولَ بأنّه كَانَ صديقا
لي، لَكنِّي قابلتُه مرّة.

153
00:20:54,600 --> 00:20:56,160
نعم، كَانَ منذ زمن طويل.

154
00:20:57,160 --> 00:20:58,800
تَعْرفُ؟

155
00:21:03,200 --> 00:21:05,680
أحضر  فريقِ سيل في الهواءِ.
أُريدُ دعماً أرضياً. . .

156
00:21:05,840 --> 00:21:09,160
-. . . لمهمّةِ إسترجاعِ الشبح.
- هذا فريقُ رينجر، بيكر ون.

157
00:21:09,320 --> 00:21:13,040
{واي :i{C*130 إستعدَّ
جاهز للإقلاعِ.

158
00:21:21,840 --> 00:21:27,720
{واي :i{C*130 محمول جواً، في الطريق إلى الهدف.
إي تي أي، ثلاث ساعاتِ.

159
00:21:47,240 --> 00:21:49,960
جنرال، أنا لم أَتوقّعُ
هذا النوعِ مِنْ الرَدِّ.

160
00:21:50,160 --> 00:21:52,680
أنت لا تَعْرفُ
مَنْ من تَتعاملُ .

161
00:22:04,880 --> 00:22:08,360
- جون.
- لم اراك منذ فترة طويلة.

162
00:22:08,880 --> 00:22:10,000
شكراً لك، ايها المخبر.

163
00:22:12,000 --> 00:22:14,440
 لَيْسَ لينا اي دليل بعد
بأنّه جيشُ نشيطُ.

164
00:22:14,720 --> 00:22:17,120
أوه، أنا لا أعتقد
يجب ان تقلق لذلك.

165
00:22:17,320 --> 00:22:18,720
أنا سَأَعطيك الكثير مِنْ البراهينِ.

166
00:22:19,320 --> 00:22:21,400
يوم آخر ,
مفاجأة لعينة أخرى.

167
00:22:25,760 --> 00:22:29,200
جون، أنا لست جزءُ
فيما  حاولوا أَنْ يَعملوا.

168
00:22:29,360 --> 00:22:32,960
 كَانَ غبيَا.
 كُان يجب ان نعمل ما  عَمِلتَ.

169
00:22:33,160 --> 00:22:35,680
أنا لا آرغب
بأن تمحى ذاكرتِي.

170
00:22:35,840 --> 00:22:37,960
أنا لا أَعْرفُ إذا  كَانَ هذا صحيحَا أَم لا. . .

171
00:22:38,120 --> 00:22:39,680
. . . لكن كُلّ فعلت اني نفذت الاوامر.

172
00:22:39,880 --> 00:22:42,520
 انه شيء غريبُ للعقاب
لشيء مثل ذلك، أليس كذلك؟

173
00:22:42,720 --> 00:22:46,280
نعم، لَكنَّك تَعْرفُ الكثير مِنْ الأشياءِ
التي تجْعلُ الكثير مِنْ الناسِ عصبيينِ.

174
00:22:48,240 --> 00:22:50,000
لَستُ الوحيدَ.

175
00:22:52,160 --> 00:22:53,280
ماذا  تريد ان تفعل؟

176
00:22:53,800 --> 00:22:56,520
سَرق أحد طيارينا المدربين طائرة . . .

177
00:22:56,680 --> 00:22:59,920
. . . وحْصَلُ على تقنياتها
وهذا يقتلنا من الخوف .

178
00:23:00,080 --> 00:23:01,800
أسوف تَستعيدُها لنا. . .

179
00:23:02,000 --> 00:23:04,160
. . . حوأنا أَضْمنُ
أنت سَتَكُونُ رجلا حراً.

180
00:23:05,520 --> 00:23:07,320
ومُفتَرَضُ ان اصدق هذا؟

181
00:23:07,480 --> 00:23:11,080
- جون، أنه انا.
- لَستَ حقاً أنت ألذي اقلق عليه. . .

182
00:23:11,240 --> 00:23:14,320
-. . . هم نوعُية الناسِ التي تَعْملُ معهم.
- لاتقلق حول ذلك.

183
00:23:14,480 --> 00:23:17,040
- أنا سَأَعتني بهم.
- سوف اقلق بشأن ذلك. . .

184
00:23:17,240 --> 00:23:19,600
. . . لَكنِّي أَفترضُ
 ليس لدي خيارات أخرى، لذا. . .

185
00:23:22,280 --> 00:23:23,880
. . . لنحاول.

186
00:23:29,680 --> 00:23:32,800
فريق  نيفي سيل في المهمةِ.
لدَينا مهمة على موقعِ الشبحِ.

187
00:23:32,960 --> 00:23:34,640
إي تي أي، ساعتان.

188
00:23:35,080 --> 00:23:38,320
دعم أرضي للمهمّةِ الجويةِ
سَتَبدا الان.

189
00:23:38,480 --> 00:23:40,160
نحن نحمي ظهورُكمَ.

190
00:23:40,560 --> 00:23:42,840
اوكي، جون، هذه هي الصفقةُ.

191
00:23:43,040 --> 00:23:46,680
إكس -77  سرّي للغاية
طائرة تجريبية. . .

192
00:23:46,840 --> 00:23:50,520
. . . مبنية على إف -117
طائرة الشبح المقاتلة.

193
00:23:50,680 --> 00:23:52,320
الشبح أُنجزتْ بالإنكِماش. . .

194
00:23:52,480 --> 00:23:54,480
. . . المقطع العرضي الهندسي
للطائرةِ. . .

195
00:23:54,680 --> 00:23:58,480
. . . ومضاف رادار مستحوذ قوي
ومواد لتَقليل الآنعكاسات.

196
00:23:58,680 --> 00:24:01,520
إكس -77 اضافت شيءَ جديدَ.

197
00:24:01,680 --> 00:24:03,960
نظام خلسةِ نشيطِ.

198
00:24:04,160 --> 00:24:06,480
انه يُعْمَلُ
بنبضةِ كهرومغناطيسيةِ. . .

199
00:24:06,640 --> 00:24:08,560
. . . الذي يَغطّي الطائرةَ عملياً.

200
00:24:09,080 --> 00:24:12,440
- انها  طائرة مخفية جداً.
- ذلك مُدهِشُ.

201
00:24:12,600 --> 00:24:14,840
الأكثر عجبا
هو من أخذها.

202
00:24:15,040 --> 00:24:16,160
فَقدنَاها إلى راتشر.

203
00:24:17,160 --> 00:24:18,640
سَرقَ الطائرةَ.

204
00:24:18,840 --> 00:24:20,640
أنا لا أَعْرفُ مَنْ دَفع له. . .

205
00:24:20,840 --> 00:24:24,240
. . . لكن مهما دَفعوا له ,
 سَتكُونُ شاحنة نفاية  مليئة بالنقدِ.

206
00:24:24,800 --> 00:24:26,120
أنا لا أَعْرفُ ما أَقُولُ، سيدي

207
00:24:26,280 --> 00:24:30,400
أَعْرفُك انكما الاثنان
مع بعض لمدة طويلة  والى جانبك. . .

208
00:24:30,560 --> 00:24:33,920
. . . من المحتمل ان راتشر 
أفضل طيارِشبح في العالمِ.

209
00:24:34,080 --> 00:24:36,560
حَسناً، كما تعرف،أناو هو 
 بطريقِ واحد، انا درّبتُه.

210
00:24:36,800 --> 00:24:38,520
- نعم.
- طرنا بطائِرة الشبح . . .

211
00:24:38,680 --> 00:24:41,040
-. . . على نطاق واسع، لذا --
- انه في أفغانستان.

212
00:24:42,400 --> 00:24:46,080
لدينا فريق من ستّة رجال
على الأرضِ لتَأييدك.

213
00:24:46,520 --> 00:24:50,120
لَكنَّك يَجِبُ أَنْ تَدْخلُ هناك و
أنت يَجِبُ أَنْ تعيد لي تلك الطائرة.

214
00:24:50,280 --> 00:24:53,400
- جحيم، نعم.
- حالما تطير بها في السماءِ. . .

215
00:24:53,560 --> 00:24:55,360
. . . تَعْرفُ
سوف يطلقوا النار عليك. . .

216
00:24:55,520 --> 00:24:58,280
. . . وأنت يجب ان تقوم ب
بَعْض رقصات الهوى.

217
00:24:58,480 --> 00:25:00,440
 أطلعني بتقرير
وأنا سَأَنْهضُ وأَبْدأُ.

218
00:25:00,640 --> 00:25:02,080
اوكي.

219
00:25:02,400 --> 00:25:06,400
إكس -77 يُمْكِنها ألطيران إلى مجال العدو الجوي
أسرع من الصوتِ. . .

220
00:25:06,560 --> 00:25:09,360
. . . اسقط الصواريخ والقنابلِ الذكيةِ
بالدقةِ الدقيقةِ. . .

221
00:25:09,560 --> 00:25:11,960
. . . واخْرجُ
غير مُكتَشَف تماماً.

222
00:25:12,120 --> 00:25:13,360
انه السلاحُ النهائيُ.

223
00:25:14,640 --> 00:25:18,760
لكن الشبح بالوعة ضخمة
على 77 مزود كهربائي.

224
00:25:18,920 --> 00:25:20,000
لذا، راتشر سَيكونُ لديه. . .

225
00:25:20,200 --> 00:25:23,560
. . . كان لا بُدَّ أنْ يَطفئَ الشبح النشيطةَ
ويَعُودُ إلى الشبح السلبيةِ.

226
00:25:23,720 --> 00:25:25,080
الذي إكتشفنَاه.

227
00:25:27,600 --> 00:25:31,040
 إلتقطَه القمر الصناعي هنا ,
على جُزُرِ بونين. . .

228
00:25:31,200 --> 00:25:34,000
. . . يتجه للغرب
على  خطِّ عرض 28 درجةِ الشماليِ.

229
00:25:34,160 --> 00:25:38,360
بقي ي ذلك الاتجاه
حتى اصبحَ القمر الصناعي خارج المدى.

230
00:25:38,520 --> 00:25:43,200
- اين أصبح الطيرَ بالضبط الآن؟
-  إلتقطَه القمر الصناعي هنا. . .

231
00:25:43,360 --> 00:25:44,360
. . . هذا الصباحِ.

232
00:25:44,560 --> 00:25:46,800
 لَنْ يَصْبحَ ذلك مرحاً
للدُخُول والخروج هناك.

233
00:25:46,960 --> 00:25:49,760
- لديك 72 ساعةِ.
- ساعات إثنان وسبعون؟

234
00:25:49,920 --> 00:25:53,920
أنا لا أَستطيعُ أَنْ أَختارَ رجالَي، وأضع الخطة  --
أنا لا أَستطيعُ الدخول الى هناك.

235
00:25:54,400 --> 00:25:57,600
 يُمْكِنكُ ذلك كالشحرور.
الآن، لدي الشيطان . .

236
00:25:57,760 --> 00:25:59,920
. . . الذي يَعْرفُ
الشحرور في الداخل والخارج.

237
00:26:00,080 --> 00:26:02,760
هذا الطفلِ من أفضل الطيارين المهرةِ
منذ لم ارى مثله.

238
00:26:02,920 --> 00:26:05,760
- من هو، سيدي؟
-اسمه ريك جانيك .

239
00:26:06,200 --> 00:26:07,400
هو إسنادُكَ.

240
00:26:07,560 --> 00:26:10,520
إذا كان مناسبا لك،يا سيدي ,
أنا لا اَفضّل أنْ أَطِيرَ مَعه.

241
00:26:10,680 --> 00:26:13,160
انه مثل بهلوانِ
ورجل عروض. . .

242
00:26:13,840 --> 00:26:15,240
. . . لكن بدون تجربةَ مقاتلةَ.

243
00:26:15,400 --> 00:26:19,080
جون، أنا أخرجتك من السجنِ لأن
إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ أفضل صفقة. . .

244
00:26:19,240 --> 00:26:20,920
. . . لدينا لاسْتِعْاَدة هذه الطائرةِ.

245
00:26:21,080 --> 00:26:23,760
- نعم، لكن --
- أنا لا أُعيرُ  إهتمام لمل تَعتقدُ.

246
00:26:24,680 --> 00:26:26,640
جانيك إختياري للإسنادِ.

247
00:26:26,800 --> 00:26:28,360
انه في المهمّةِ.

248
00:26:28,560 --> 00:26:29,840
فَهمَ؟

249
00:26:30,560 --> 00:26:32,160
نعم، سيدي

250
00:26:34,400 --> 00:26:36,840
{واي :i{C*130 في الفصلِ وفي الموعد المحدّد.

251
00:26:37,000 --> 00:26:39,120
- الموقع، 38 درجة غرباً. . .
- هناك ستَذْهبُ.

252
00:26:39,280 --> 00:26:41,520
-. . . سبع وعشرون درجة شمالاً.
- شكراً لك، سيدي

253
00:26:41,680 --> 00:26:45,560
 نيفي سيل مجهزة ومعبأة ,
وجاهزة للقَفْز.

254
00:26:46,160 --> 00:26:49,040
لذا متى سترفع العجلات؟

255
00:26:49,640 --> 00:26:52,960
أنا لا أَعْرفُ. علي النهوض
في السماءِ مَع هذا الرجلِ؟

256
00:26:53,120 --> 00:26:54,960
لا بد انك تمزح.

257
00:26:57,120 --> 00:26:59,480
- كم عمرك الآن؟
- أوه،انا في عُمرالشرابَ، سيدي

258
00:27:01,720 --> 00:27:03,520
عُمرالشرابَ، سيدي

259
00:27:03,680 --> 00:27:05,200
اوكي،يا رجال، دعنا نَذْهبُ.

260
00:27:09,040 --> 00:27:11,280
 سَتَطِيرُ إلى قاعدة صديقة 100 ميل جنوباً. . .

261
00:27:11,480 --> 00:27:13,520
. . . حيث أخفوا الـ77.

262
00:27:13,680 --> 00:27:16,760
هناك، أنت سَتَجتمعُ مِن عدة
اشخاص في سان فرانسيسكو، الذي سَيُزوّدُك. . .

263
00:27:16,920 --> 00:27:19,720
-. . . ب اجولة وأسلحة وإنتيل.
-وأيّ مساعدة على الأرضِ؟

264
00:27:19,920 --> 00:27:21,920
نحن لدينا مساعدةُ العقيدَ ,
جيسيكا.

265
00:27:22,120 --> 00:27:25,520
هي سَتَلتحقُ بكما للخولِ
إلى المجمع الإرهابيِ.

266
00:27:25,680 --> 00:27:27,680
هناك، أنت سَتَمْسكُ 77
وتَقْفزُ للأعلى.

267
00:27:27,840 --> 00:27:31,560
إذا لم تَستطيعُ القَفْز،ستفسد ذلك
وكُلّ شخص الذي رَآه.

268
00:27:31,720 --> 00:27:33,560
لك كلمتُي على تلك، سيدي

269
00:27:34,200 --> 00:27:35,760
اوكي، يارجال.

270
00:27:36,200 --> 00:27:37,920
تلنرتدي البدلات.

271
00:28:05,280 --> 00:28:08,000
{واي :i{المدرج جاهز لك، SR-71.

272
00:28:08,200 --> 00:28:10,000
هيا لنجد ذلك الشيءِ
ونفجره، جون.

273
00:28:13,720 --> 00:28:16,200
فقط تذكّرُ شيءَ واحد ,
حياتي في أيديكِ،يا إبني.

274
00:28:16,600 --> 00:28:19,200
نعم، وحياتي لك.

275
00:29:40,680 --> 00:29:43,320
ارتفع بها إلى 80,000 قدمِ.

276
00:29:43,480 --> 00:29:46,200
وإبتعد عن اي رادارِ .

277
00:29:46,640 --> 00:29:47,640
روجر ذلك، سيدي

278
00:30:24,720 --> 00:30:28,000
هَلْ تَلتقطُ أيّ نشاط
على الرادارِ؟ الطير الكبير، اجب.

279
00:30:31,160 --> 00:30:33,040
أيّ نشاط على الرادارِ؟

280
00:30:33,200 --> 00:30:36,880
لا إشارةَ رادارِ ,
نحن نُوضّحُ هذا الطيرِ.

281
00:30:39,120 --> 00:30:41,320
يَدْخلُ المجال الجوي الصينيَ.

282
00:30:41,520 --> 00:30:43,920
 سَنَظْلُّ على إتصالِ
ونُجدّدُ التقدم.

283
00:30:53,840 --> 00:30:57,600
التقطنا الرادارِ ويتعقّبُنا في الصين.
يجب تغيير الاتجاه.

284
00:31:06,640 --> 00:31:08,880
طير كبير ,
انتبهُ من نشاطِ الرادارِ.

285
00:31:09,040 --> 00:31:11,800
نشاط رادارِ، انتبهُ، طير كبير.

286
00:31:11,960 --> 00:31:14,920
روجر ذلك، القيادة.
جون، ارتفع بنا 10 زوايا.

287
00:31:15,120 --> 00:31:16,760
نرتفع 10 زوايا.

288
00:31:42,320 --> 00:31:44,480
أحضرت طائرتَي.

289
00:31:44,880 --> 00:31:46,240
جلبت  مالَي؟

290
00:31:47,320 --> 00:31:49,840
 رجل بالأولوياتِ. أَحْبُّ ذلك.

291
00:31:50,680 --> 00:31:52,160
 إنفاق مبلغ نقدي صَغيرِ.

292
00:31:52,360 --> 00:31:54,920
 سَترسلُ مائة مليون 
إلى حسابكَ المرقمِ.

293
00:31:59,080 --> 00:32:01,120
- حَسناً --
- هل تريدضِعف ذلك؟

294
00:32:02,360 --> 00:32:03,840
بماذا تفكر؟

295
00:32:20,360 --> 00:32:23,360
هذا فريقُ نيفي سيل ,
بيكر واحد، الهدف في مرمى البصر.

296
00:32:23,560 --> 00:32:26,080
 الآن هو أو فلا. جاهز للإنتِشار.

297
00:32:26,240 --> 00:32:28,560
اوكي، سيل ,
أنتم جاهزون للإدخالَ.

298
00:32:45,880 --> 00:32:47,120
على منطقةِ الهدفِ الآن.

299
00:32:47,280 --> 00:32:48,280
اذْهبُ، اذْهبُ، اذْهبُ.

300
00:33:33,400 --> 00:33:34,760
إقتِرب هدفِ.

301
00:33:35,160 --> 00:33:37,720
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَرى الأعداء على الأرضِ.

302
00:33:38,200 --> 00:33:40,160
من الأفضل مراقبة خطوتكِ.

303
00:33:41,520 --> 00:33:44,200
هذا فريقُ رينجر بيكر واحد.
أمنوا على الأرضِ. . .

304
00:33:44,360 --> 00:33:48,440
-. . . ُ -SR71.
 -71SR هذه القيادة، انتظروا .

305
00:33:48,640 --> 00:33:50,520
تزوّدُ بالوقود في المأخذ الـ0.02.

306
00:33:51,920 --> 00:33:54,720
دُخُول إس آر -71 للتَزْود بالوقود.

307
00:34:27,880 --> 00:34:30,440
سيدي، البرس، فيلدنج وبيترسن
لَمْ يتمكنوا.

308
00:34:30,640 --> 00:34:32,080
أشاهدت المقاومة الشعبية تَأْسرهم.

309
00:34:32,240 --> 00:34:35,520
هناك نشاط أكثر من اللازم في الخارج ,
نحن سَنَختفي هنا.

310
00:34:53,400 --> 00:34:55,400
أيّ نشاط على الرادارِ؟

311
00:34:55,840 --> 00:34:58,360
سلبي ,
نحن لَسنا ضمن اي رادارِ الآن.

312
00:34:58,720 --> 00:35:01,120
اخذُنا مباشرة
فوق كوريا الشمالية وفيتنام.

313
00:35:02,440 --> 00:35:05,800
يأْخذُنا
الى المجال الجوي الكوري الشماليِ.

314
00:35:18,360 --> 00:35:20,800
- ها هم أتوا.
- يأتون، يأتون.

315
00:35:55,240 --> 00:35:58,000
اوكي، حَصلتُ على المدرج.
أخذُنا 270 درجةَ. . .

316
00:35:58,160 --> 00:35:59,720
. . . واهبط إلى 30 زاويةِ.

317
00:36:01,880 --> 00:36:04,600
خذُ إلى 270 واهبطَ إلى 30.

318
00:36:13,760 --> 00:36:15,200
ونحن في أمان.

319
00:36:15,360 --> 00:36:16,920
لا شيء يتحرك ضمن الأشعة تحت الحمراءَ.

320
00:36:17,520 --> 00:36:18,480
علم.

321
00:36:18,680 --> 00:36:22,080
سيدي، يُبلغُ إنتيلُ عن نشاطِ قوّاتِ ثقيلِ
في تلك المنطقةِ.

322
00:37:09,680 --> 00:37:14,120
جون، يَجِبُ أَنْ تُنزلَ
وتتْركُ الطائرةَ.

323
00:37:15,480 --> 00:37:17,840
لدينا سيارة جيب
تَنتظرُك في  الحظيرة.

324
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
انها مملوءة بالوقود وجاهزة للانطلاق.

325
00:37:20,920 --> 00:37:22,280
علم ذلك.

326
00:37:24,080 --> 00:37:26,560
جانيك شريككَ
على هذا، جون.

327
00:37:26,760 --> 00:37:28,320
سوف يقود بدونك. . .

328
00:37:28,480 --> 00:37:30,360
. . . هو إسنادُكَ. . .

329
00:37:30,560 --> 00:37:33,480
. . . وإذا احتجنا ,
فهو بديلُكَ.

330
00:37:33,640 --> 00:37:37,920
إذا فشلتُ ,
اريد طيار احتياطي.

331
00:37:38,080 --> 00:37:39,800
علم ذلك.

332
00:38:00,040 --> 00:38:04,800
فلاندر، صلني ب العميدَ بندلتون
على كراتيون ديفيس.

333
00:38:13,760 --> 00:38:17,800
سيدي، مكالمة مؤمنة
مِنْ  الجنرال بارنز.

334
00:38:18,240 --> 00:38:20,040
صله بي.

335
00:38:20,200 --> 00:38:22,000
ماهي المناسبة،يا توم؟

336
00:38:22,520 --> 00:38:25,040
أُرسلُ لك رجلين
إلى بلادِ قاطعِ الطريق.

337
00:38:25,240 --> 00:38:28,560
انت مديون لي ب قنينة إسكتلنديةِ
مِنْ لعبة الغولف الاخيرة التي لعبناها.

338
00:38:28,720 --> 00:38:31,000
هَلّ بالإمكان الحصول على المساعدةُ
مِنْ الأسطولِ الرابعِ؟

339
00:38:31,160 --> 00:38:34,320
أنا لم إستلم أي إنتيلِ
حول العمليةِ.

340
00:38:34,640 --> 00:38:37,120
أحدى طائراتِي مفقودةُ.

341
00:38:37,720 --> 00:38:41,400
- اين؟
- شمال أفغانستان.

342
00:38:42,080 --> 00:38:44,640
يا الهي،يا توم.

343
00:38:44,840 --> 00:38:46,520
هناك معرض  لإطلاق النار هناك.

344
00:38:46,680 --> 00:38:49,520
أَعْني، نحن --
 يَجِبُ أَنْ نَحاذي منطقة الحظر الجوّي.

345
00:38:51,000 --> 00:38:54,280
تلك تساوي على الأقل قنينتين
إسكتلنديتينِ، وتَجْعلُها شعيرَ وحيدَ.

346
00:38:54,440 --> 00:38:58,680
ساعدُني لاستعادة طائرتي و
أنا سَأَشتري الحقيبة اللعنة.

347
00:38:59,200 --> 00:39:01,000
علم ذلك.

348
00:39:02,360 --> 00:39:04,840
لديه القائدُ جاكسن
 المجموعةُ الجوية تتبعني.

349
00:39:05,000 --> 00:39:06,320
نعم، سيدي

350
00:39:14,240 --> 00:39:15,760
اين فريق سيل؟

351
00:39:15,920 --> 00:39:18,120
ليس لدي أي إتصالِ ,
بدأتُ بالحُصُول على هينكي.

352
00:39:18,440 --> 00:39:22,640
جون، العميد بندلتون
يُجمّعُ  قوة ضاربة للمُسَاعَدَة.

353
00:39:23,720 --> 00:39:25,760
 لَنْ يَكُونَ ذلك ضرورياَ.
نحن على الأرضِ.

354
00:39:25,920 --> 00:39:28,960
وصلتنا الاوامر
وسوف ننفذهم.

355
00:39:29,120 --> 00:39:31,560
نحن نَعْملُ بشدة
اوامر مكررة هنا، جون.

356
00:39:31,720 --> 00:39:34,640
إذا لم تَستطعُ اخراج تلك الطائرةِ 
في 24 ساعةِ، سوف نَدْخلُ. . .

357
00:39:34,800 --> 00:39:37,640
-. . . وندمر كامل المنطقةِ.
- أَعْرفُ،لدي 24 ساعةِ. . .

358
00:39:37,800 --> 00:39:40,400
. . . و47 دقيقة
قبل ارسال الفريق المدمر.

359
00:39:40,560 --> 00:39:43,480
أَفْهمُ ذلك، وصدقني ,
انه يَجِبُ أَنْ نَضْربَ صديقَكَ.

360
00:39:43,640 --> 00:39:46,200
- اوكي،يا رجال، حظّ سعيد.
- ها نحن نَتحرّكُ.

361
00:39:56,360 --> 00:39:58,880
سيدي، هَلْ تُريدُ إسْتِكْشاف
خيارات أكثر؟

362
00:39:59,080 --> 00:40:02,400
إذا انتظرنا أكثر مِنْ 24 ساعةِ ,
سيكونوا مسؤولين لتنفيذ الضربة الأولى.

363
00:40:03,120 --> 00:40:07,080
انظر، الإكس -77
ترْمي الكرةَ في ساحتهم.

364
00:40:30,400 --> 00:40:32,320
علم، هَلْ رَآك أحد؟

365
00:40:32,960 --> 00:40:36,760
- انا؟  كُنْتُ حذراَ حتى لا يتبعني احد.
- لم يكن عليك عْملَ ذلك.

366
00:40:37,040 --> 00:40:39,560
- لقد روقبنا.
- أيجبَ أنْ أَحضر.

367
00:40:39,720 --> 00:40:41,720
- عِنْدي أخبارِسيئةِ جداً.
- ماذ؟

368
00:40:42,120 --> 00:40:45,520
- الجنود الأمريكان --
- نعم،نيفي سيل ؟

369
00:40:45,960 --> 00:40:47,360
ميت.

370
00:40:47,560 --> 00:40:49,200
- اللعنة.
- كُلَّ فَردٍ مِنهُم.

371
00:40:49,360 --> 00:40:52,320
كَمينَ في الليلِ
مِن قِبل جنود اليانا.

372
00:40:53,760 --> 00:40:55,680
حَسناً، ماذا عن جون وجانيك؟

373
00:40:57,240 --> 00:41:00,000
أنا لا أَعْرفُ. لا أخبارَ.
إذا هم بخير، لا أحد مَعهم. . .

374
00:41:00,200 --> 00:41:02,320
-. . . انهم وحيدون.
- لا، نحن لديهم.

375
00:41:05,520 --> 00:41:07,480
هلُ تريدُني أَنْ أَذْهبَ
إلى نقطةِ اللقاء؟

376
00:41:07,640 --> 00:41:10,160
لا، ذلك خطيرُ جداً.

377
00:41:10,320 --> 00:41:12,800
انظر، جون يَعْرفُ
أين يَجِدُني، اوكي؟

378
00:41:31,080 --> 00:41:32,240
طبقاً للوكالةِ. . .

379
00:41:32,440 --> 00:41:36,680
. . . هذه المنطقةِ هنا تخضعُ
لجماعة الاحد الإرهابيةِ َ.

380
00:41:36,880 --> 00:41:39,840
ومَع  سلاح مثل هذا
في أيديهم. . .

381
00:41:40,040 --> 00:41:44,000
اوكي، أُريدُ كُلّ شيءَ
ماذا تملك الوكالةَ عن هؤلاء المجرمين.

382
00:41:44,240 --> 00:41:45,960
يعم، سيدي

383
00:42:01,000 --> 00:42:03,400
تعال هنا، دقّقُ الخريطةَ. . .

384
00:42:03,560 --> 00:42:05,440
. . . واخفي العربةَ.

385
00:42:13,160 --> 00:42:15,600
اوكي،سيدي, طلقاتِ فوق الرأس.

386
00:42:15,760 --> 00:42:19,920
هذا مدرج الهبوط
و قرية صغيرة.

387
00:42:20,120 --> 00:42:21,480
ونحن هنا.

388
00:42:21,640 --> 00:42:24,920
حَسَناً، لماذا لا تَخفي سيارة الجيبِ
وسَأَرى إذا أنا يُمْكِنُ أَنْ أَجِدَ. . .

389
00:42:25,120 --> 00:42:27,280
-. . . أيّ إشارة فريق ِسيل.
- نعم يا سيدي.

390
00:43:02,960 --> 00:43:05,720
كشّافونا أبلغوا عن تحركات
في مكان ما هنا.

391
00:43:05,880 --> 00:43:07,720
أنتم الثلاثة ابقوا هنا.

392
00:43:25,200 --> 00:43:26,840
أيّ شئ؟

393
00:43:27,320 --> 00:43:29,120
ولا شيء لعين.

394
00:43:31,400 --> 00:43:33,720
حَسَناً، سنتقدم للامام
للمساعدة.

395
00:43:33,920 --> 00:43:35,760
إذا تفرقنا. . .

396
00:43:36,400 --> 00:43:38,000
. . . سوف نجتمعْ في الحظيرةِ.

397
00:43:59,320 --> 00:44:03,400
اكتشف. هَبطتْ الطائرةُ في مكان قريب.
ابْحثُ عن  السيارة.

398
00:44:10,800 --> 00:44:13,280
هناك  سيارة مخبأة هنا.

399
00:44:21,200 --> 00:44:22,960
وَجدتُ  سيارة جيب. تبدو مهجورة.

400
00:44:41,560 --> 00:44:43,360
أُريدُك أَنْ تَمْنعَه مِنْ.

401
00:45:19,320 --> 00:45:21,720
خذُ هذا، انْهضُ واذْهبُ.

402
00:46:27,480 --> 00:46:29,160
جوتشا.

403
00:46:42,280 --> 00:46:45,080
- اذهبُ وتفقد الآخرين.
- اوكي.

404
00:46:46,480 --> 00:46:48,360
ماذا لدينا هنا؟

405
00:46:48,800 --> 00:46:50,080
يَبْدو مثل  طيار.

406
00:46:50,240 --> 00:46:53,960
النّقيب ريتشارد جانيك ,
القوة الجوية الأمريكية.

407
00:46:54,160 --> 00:46:57,280
691495213.

408
00:46:57,440 --> 00:46:59,520
لماذا لا تُخبرَني
أين طائرتكَ؟

409
00:46:59,680 --> 00:47:01,640
لماذا لا تغرب عن وجهي؟

410
00:47:01,800 --> 00:47:03,680
سوف اَقْتلُك.

411
00:47:05,240 --> 00:47:06,920
ماذا تنتظر؟

412
00:47:08,480 --> 00:47:09,960
تحرّك!

413
00:47:10,520 --> 00:47:12,360
هياُ!

414
00:47:15,440 --> 00:47:18,680
- سيدي،انه لَك.
-يا اليانا.

415
00:47:18,840 --> 00:47:21,120
وَجدنَا طيار، أمريكي.

416
00:47:21,800 --> 00:47:23,280
 هَربَ الرجل الآخر.

417
00:47:25,920 --> 00:47:27,920
احضر لي الطيارَ.

418
00:47:37,520 --> 00:47:40,200
لا تتفوه بأي الكلمةِ.

419
00:47:44,840 --> 00:47:47,520
- لا رَدَّ مِنْ النداءبالراديو؟
- لا شيئ مطلقاً، سيدي

420
00:47:48,800 --> 00:47:50,720
احضرُ لي بارنز في إدواردز.

421
00:47:52,840 --> 00:47:54,400
ابدا، ياسيدي

422
00:47:54,960 --> 00:47:57,560
هذا العميدُ بندلتون ,
 البحرية الامريكية.

423
00:47:57,760 --> 00:48:00,280
سأخبر الجنرالَ بارنز.

424
00:48:01,320 --> 00:48:04,320
سيدي، فَقدنَا الاإتصال اللاسلكي
بهم.

425
00:48:04,520 --> 00:48:07,600
حَسناً، افعل شيء آخر.
حاول اي شيء، حاول رمز مورس .

426
00:48:07,800 --> 00:48:11,920
ارسلُ إشاراتِ دخانِ.
أنا لا أَهتمُّ، افعل اي شيءُ.

427
00:48:51,480 --> 00:48:53,440
مساء الخير.

428
00:48:53,880 --> 00:48:56,280
انامسرورلانك نجحت.

429
00:49:04,080 --> 00:49:06,360
اسمي ستون. وأنت؟

430
00:49:07,120 --> 00:49:09,120
من ضربك.

431
00:49:18,640 --> 00:49:21,440
بطاقات بيانات تعريفكِ تقُولُ
أنت ريتشارد جانيك.

432
00:49:21,640 --> 00:49:23,800
أي قائد
في القوة الجوية الأمريكيةِ.

433
00:49:24,160 --> 00:49:27,800
نعم، حَصلتَ على اسمِي ,
رتبتي، رقم هويتي.

434
00:49:27,960 --> 00:49:30,280
هناك لا شيء اخر يُمْكِنُ أَنْ أُخبرَك به.

435
00:49:34,080 --> 00:49:36,200
هَلْ هناك أخرون
ضيوف مفاجئون قادمون؟

436
00:49:36,360 --> 00:49:37,560
نعم.

437
00:49:37,760 --> 00:49:39,200
القوة الجوية.

438
00:49:39,360 --> 00:49:42,240
لتسليم  نِصْف طَنِّ القنابل
في حفرة الجحيم هذه.

439
00:49:42,400 --> 00:49:44,400
هَلْ رَأيتَ
ما يُمْكِنُ أَنْ تَفعلهُ القنابل الذكية الجديدة ؟

440
00:49:45,680 --> 00:49:48,080
نعم، لدي. رائع جداً.

441
00:49:48,240 --> 00:49:50,600
في الواقع، أنا أوَدُّ أَنْ أَستعملَ
 طائرتكِ . . .

442
00:49:50,920 --> 00:49:53,520
. . . للمُسَاعَدَة في التَسليم
قنبلتان ذكيتان مِنْ ملكِنا.

443
00:49:53,680 --> 00:49:55,280
لكن أولاً. . .

444
00:49:55,440 --> 00:49:57,240
. . . عِنْدي لك سؤالُ آخر
لأسألك. . .

445
00:49:57,800 --> 00:49:59,520
. . . عن هذا الطيارِ الآخرِ.

446
00:49:59,880 --> 00:50:01,600
مَنْ هو؟

447
00:50:21,440 --> 00:50:23,640
اخبرُني
عندما تكون مستعدّ للإجابة.

448
00:50:34,080 --> 00:50:37,880
أَو لَرُبَّمَا  يَجِبُ أَنْ نَفعلُ هذا
بطريقةٍ أكثر تَحَضّراً.

449
00:50:55,320 --> 00:50:57,680
- ماذا تعتقد، سيدي؟
- انه لَنْ يُسلّمَه.

450
00:50:57,840 --> 00:50:59,440
 محتمل وصحيح.

451
00:50:59,640 --> 00:51:03,200
-  سَأَضِعُ قاعدة في حالة إنذار قصوى.
- أبدا.

452
00:51:09,520 --> 00:51:11,280
هل أردتَ رُؤيتي، عميد؟

453
00:51:11,480 --> 00:51:14,720
بود، أُريدُك إن تستعدِّ
ب سرب،  بعيد المدى.

454
00:51:14,920 --> 00:51:17,000
- مناورة تدريبية أخرى؟
- أَنا لن أقدر.

455
00:51:17,160 --> 00:51:19,920
 قَدْ يَكُونُ الان الشيء الحقيقي.
مَنْ لديك؟

456
00:51:20,520 --> 00:51:22,720
حَسناً، أنا يُمكنُ أَنْ آخذَ هينكل وفريقه
في حالة تأهّب.

457
00:51:22,880 --> 00:51:24,920
اين سيَطِيرونَ، سيدي؟

458
00:51:32,480 --> 00:51:35,000
الى المجال الجوي المحظور.

459
00:51:35,280 --> 00:51:38,760
- هذا هو كلّ شيء ؟
- يجب معْرِفة القاعدةِ، ايها القائد.

460
00:51:38,960 --> 00:51:41,520
أنا لا أَستطيعُ إخْبارك هذا الوقتِ، بود.

461
00:51:42,760 --> 00:51:45,960
-  سَتَصلك الاوامر بشكل منتظم.
- مع إحترام لك، يا عميد. . .

462
00:51:46,120 --> 00:51:48,480
. . . يُمْكِنكُ أَنْ تَقُودَ هذا الى الاعلى
على كل حال  رجاءً. . .

463
00:51:48,640 --> 00:51:51,920
. . . لكن متى غادرت الطائرةِ
من المنصة، اصبحوا ضمن مسؤوليتَي.

464
00:51:52,120 --> 00:51:55,760
لَنْ أَضِعَ طياريي
في طريقِ قاتل بدون اوامر مكتوبةِ.

465
00:51:58,520 --> 00:52:00,760
سَيكونُ عِنْدَكَ اوامرك المكتوبةَ ,
قائد.

466
00:52:16,400 --> 00:52:18,880
حَسَناً، السادة المحترمون ,
دعونا ننتشر.

467
00:53:14,040 --> 00:53:15,960
ما زالَ ممتازا كالجحيم، ألَستْ كذلك الآن؟

468
00:53:16,360 --> 00:53:20,280
السيد المسيح، جون.
أنا كُنْتُ أَتوقّعُك  متأخر قليلا.

469
00:53:23,240 --> 00:53:26,240
- الله، إفتقدتك.
- إفتقدتك أيضاً.

470
00:53:26,920 --> 00:53:28,680
دعني أَجْلسُ.

471
00:53:29,520 --> 00:53:34,400
في الوقت الحالي، أنا أَحبُّ
لاَعْملَ لك بعض المرح. . .

472
00:53:36,280 --> 00:53:39,560
. . . لكن اللعنة تنحى جانبا
ها هنا. ماذا تَعْرفُ؟

473
00:53:40,440 --> 00:53:43,400
جون، عِنْدي بَعْض الأخبارِ السيئةِ.

474
00:53:47,240 --> 00:53:48,760
هناك.

475
00:53:55,320 --> 00:53:56,560
سيدي.

476
00:53:56,720 --> 00:53:58,480
لدينا  مشكلة.

477
00:53:58,760 --> 00:54:00,920
أحد رجالِي
قبض عليه.

478
00:54:02,400 --> 00:54:04,640
سَأَحتاجُ إلى بَعْض المساعدةِ
لتفتّيشُ القريةَ.

479
00:54:04,800 --> 00:54:06,640
لا بد انه هو  .

480
00:54:07,880 --> 00:54:10,160
أنا سَأَعتني بهذا.

481
00:54:19,640 --> 00:54:21,040
ماذا هذا؟

482
00:54:23,040 --> 00:54:25,160
- شرطة.
- إنتظر دقيقة، تدعني أَلْبسُ.

483
00:54:27,080 --> 00:54:29,160
- افتْحُ البابَ.
- إنتظر.

484
00:54:31,360 --> 00:54:33,200
قُلتُ، افتْحُ البابَ الآن.

485
00:54:38,480 --> 00:54:40,480
ماذا تُريدُ؟

486
00:54:40,720 --> 00:54:43,080
أَبْحثُ عن أمريكي.

487
00:54:43,400 --> 00:54:45,760
أَسرَت واحد منهم.

488
00:54:48,120 --> 00:54:52,440
- قَتلَ عضو من دوريتَي.
- أَجِدُ ذلك صعب التّصديقِ.

489
00:54:53,720 --> 00:54:55,680
نَشْكُّ. . .

490
00:54:56,160 --> 00:54:58,320
. . . انه جاسوسُ أمريكيُ.

491
00:54:58,480 --> 00:54:59,480
 لَيسَ هنا.

492
00:54:59,680 --> 00:55:02,480
كَانَ عِنْدَكَ الرجالُ هنا قبل ذلك ,
أليس كذلك؟

493
00:55:08,160 --> 00:55:10,240
اخبرُني
ما الذي تَبْحثُ عنه حقاً.

494
00:55:14,520 --> 00:55:15,520
هيا، اْخرجُ.

495
00:55:26,240 --> 00:55:28,400
هَلْ هذا ما تُريدُ؟

496
00:56:57,480 --> 00:56:58,480
سوف أَتذكّرُ ذلك.

497
00:57:00,400 --> 00:57:02,040
ارَاهن بأنّك ستتذكرَ.

498
00:57:08,960 --> 00:57:11,600
- راقبُها.
-  كَانَ ذلك سريعَا.

499
00:57:11,760 --> 00:57:13,680
اللعنة عليك.

500
00:57:18,440 --> 00:57:21,640
بقي احدى عشْرة ساعة و52 دقيقة

501
00:57:21,840 --> 00:57:24,360
- من المفروض أَنْ يَكُونوا قد رجعوا الآن.
- سيدي

502
00:57:24,560 --> 00:57:29,320
. . . هَلْ فعلا سَنُحطّمُ
 طائرة حربية بقيمة 75$ مليون  إذا فْشلُ جون؟

503
00:57:29,480 --> 00:57:31,120
 لَيْسَ لَنا إختيارُ.

504
00:57:33,600 --> 00:57:36,000
يالجنرال بارنز معك، سيد

505
00:57:36,480 --> 00:57:39,480
 آمن الخَطَّ  ,
لا توصل هذا لي.

506
00:57:41,960 --> 00:57:43,960
- نعم، توم.
- فرانك، هل أنت قادرَ. . .

507
00:57:44,120 --> 00:57:46,920
. . . إلى إعادةبدء إتصال لاسلكي
مَع رجالِي لحد الآن؟

508
00:57:47,080 --> 00:57:49,640
لا شيء. لقد مر 12 ساعةَ.

509
00:57:49,840 --> 00:57:52,960
أنا يُمكنُ أَنْ آخذَ سرب مِنْ الناقلِ
لعمل دورة طيران.

510
00:57:53,120 --> 00:57:55,360
لا. إذاتوجب عليناُ أَنْ نُرسلَ في
للبحث وإلانقاذ. . .

511
00:57:55,520 --> 00:57:58,320
. . .  يَجِبُ أَنْ نُخبرَهم
حول الطائرةِ. أنا لا أَستطيعُ المُخَاطَرَة بهذا.

512
00:57:58,480 --> 00:57:59,560
أَفْهمُ.

513
00:57:59,760 --> 00:58:04,160
ولا أَخَافُ الإرهابيين
إلى إلانتقال للطائرةِ ايضا.

514
00:58:04,360 --> 00:58:07,840
إذا لم يَستطع رجالِي  الحُصُول عليها ,
سوف نقوم بتَحْطيمها. . .

515
00:58:08,000 --> 00:58:10,320
. . . وكُلّ شيء في المنطقةِ.

516
00:58:26,080 --> 00:58:28,120
نزيل القمامةَ , هه؟

517
00:58:34,240 --> 00:58:36,160
ما زالَ إتصال لاسلكي؟

518
00:58:36,360 --> 00:58:38,160
لا شيئ، سيدي

519
00:58:39,400 --> 00:58:40,560
 بيتر ستون.

520
00:58:40,760 --> 00:58:43,960
أبّ بريطاني، أمّ مسلمة، قضى
طفولته في الشرق الأوسطِ. . .

521
00:58:44,120 --> 00:58:45,720
. . . لكن متعلّمَ في أكسفورد.

522
00:58:45,880 --> 00:58:48,400
أمّه قُتِلتْ في  هجوم أمريكي
أثناء عاصفة الصحراءِ. . .

523
00:58:48,600 --> 00:58:51,440
. . . وكنتيجة ,
بَدأَ بتَمويل الجماعات الإرهابيةِ. . .

524
00:58:51,600 --> 00:58:53,480
. . . وشكّلَ لاحقاً
مجموعة الأحد السوداء .

525
00:58:53,680 --> 00:58:56,600
الذي اوصلنا إلى اليانا ريد.

526
00:58:56,760 --> 00:58:58,360
مساعدة القائد
مِنْ الأحد الأسودِ َ.

527
00:58:58,520 --> 00:59:01,040
تَتدرّبُ بمُخْتَلِفةِ
المجموعات الفدائية في المنطقةِ. . .

528
00:59:01,240 --> 00:59:03,800
. . . تعطي ستون
المؤسسة التي يَحتاجهاُ.

529
00:59:03,960 --> 00:59:06,960
قبل ثلاثة سنوات،  تَفاوض ستون
 إلى إتفاق أسلحة رئيسي. . .

530
00:59:07,120 --> 00:59:08,880
. . . التي كَانتْ توسّطت فيها الآنسةِ. ريد.

531
00:59:11,120 --> 00:59:12,960
أنت تُهدرُ وقتَكَ.

532
00:59:13,200 --> 00:59:14,640
أنا لن أَتكلّمُ.

533
00:59:17,320 --> 00:59:21,000
هل ترى، الشيء المضحك
حول الحرب الحيويةِ. . .

534
00:59:21,320 --> 00:59:25,240
. . . أنت حقاً لا تَعْرفُ 
ماذا الذي ضَربَك حتىيصبح الوقت متأخر.

535
00:59:25,920 --> 00:59:27,120
هَلّ بالإمكان أَنْ تَتخيّلُ؟

536
00:59:28,960 --> 00:59:30,320
ملاعب كرة القدم.

537
00:59:30,480 --> 00:59:32,000
حفلات روك.

538
00:59:32,160 --> 00:59:35,240
ملاعب، باحات مدارس ,
كُلّ أولئك الناسِ.

539
00:59:35,400 --> 00:59:37,320
تخيّلُ كَمْ سيكون سريعا
طريقة انتشاره.

540
00:59:37,720 --> 00:59:41,280
في باديء الأمر، أنت سوف تظن
انه كَانَ تسمّم غذائي فقط.

541
00:59:41,440 --> 00:59:43,120
خلال 12 ساعة، سيَكُون الجميع موتى.

542
00:59:43,680 --> 00:59:47,360
فكر حجم الدمارَ
من قنبلة واحدة .

543
00:59:47,800 --> 00:59:49,760
وأنا لدي إثنتان.

544
00:59:50,560 --> 00:59:52,360
واحدة لأوروبا.

545
00:59:52,520 --> 00:59:56,200
وواحدة
للولايات المتحدة الأمريكية.

546
00:59:56,680 --> 00:59:59,440
وطائرتك سوف تنقلهم
غير مرئية.

547
01:00:01,800 --> 01:00:04,040
حَسناً، من الذي سَيَطِيرُ لَك ,هه؟

548
01:00:14,560 --> 01:00:16,320
يا، ريك.

549
01:00:16,920 --> 01:00:19,640
كيف حال صديقي القديم، جون؟

550
01:00:20,080 --> 01:00:22,800
- أنا لا اصدق انك تفعل هذا.
- يا.

551
01:00:23,200 --> 01:00:24,960
كان هذا هوالسعر المطلوب.

552
01:00:33,240 --> 01:00:35,920
سنطير عِندَ الفَجرِ، يُثيرُ الطائراتَ.

553
01:01:13,360 --> 01:01:14,720
لذا، ما الأخبار السيئة؟

554
01:01:14,920 --> 01:01:17,840
فريق سيل خرجوا
وأحضروا على جانيك.

555
01:01:18,000 --> 01:01:19,320
اللعنة.

556
01:01:20,760 --> 01:01:24,120
 سَتَسْألُني القاعدة الرئيسية
لالغاء العملية وتَتّصلُ بي ثانيةً .

557
01:01:24,280 --> 01:01:25,920
لذا، ماذا سنفعل؟

558
01:01:27,080 --> 01:01:30,200
هنا. هذا الهوائي
يصور المجال الجوي، اوكي؟

559
01:01:31,080 --> 01:01:33,680
في هذه الحظيرةِ هنا
سيخفونَ الحقيرة.

560
01:01:37,840 --> 01:01:40,720
أعتقد أنا يُمْكِنُ أَنْ أَسْرقَها. فعلا استطيعُ.

561
01:01:42,760 --> 01:01:44,200
كيف هي الحراسة هنا؟

562
01:01:44,360 --> 01:01:47,920
حَسناً، هناك 60 جنسية عالمية
مرتزقة، مسلحون بشكل قوي.

563
01:01:58,800 --> 01:02:00,640
اوكي، حَسناً ,
أَرى بأنّك حَصلتَ على أدواتِي هنا.

564
01:02:00,800 --> 01:02:03,400
إذا دخلنا الحظيرةَ
 لَنْ نَكُونَ قادرون على إسْتِعْمال أيّ أسلحة.

565
01:02:03,600 --> 01:02:07,240
تَبْدو الحافةُ مثل حوالي 250 قدمَ خارجا
هنا عند الأبنية الإضافية.

566
01:02:07,440 --> 01:02:09,560
هذا مؤكد
أقلّ نقطة مقاومةِ.

567
01:02:09,720 --> 01:02:11,000
بالتأكيد.

568
01:02:11,160 --> 01:02:15,680
إذا دخلنا هذه الحظيرةِ
حيث تكوني، لن نَستطيعُ إسْتِعْمال أيّ أسلحة.

569
01:02:15,880 --> 01:02:18,600
سكاكين فقط.
كلنا نَعْرفُ كَيفَ نَستعملُ السكاكينَ.

570
01:02:19,120 --> 01:02:22,120
خذ الجميع الىِ هناك.
اقفز في الطائرة وطر بها بعيدا،يا رجل.

571
01:02:23,280 --> 01:02:27,560
ذلك محتملُ. إذالم نَستطيعُ عمَلُ ذلك ,
سُفجّرُها ونَخْرجُ.

572
01:02:28,120 --> 01:02:31,120
- روجر، أنت سَتَقُودُنا في.
- اوكي، و سَأَلتقطُك عِندَ الفَجرِ.

573
01:02:31,280 --> 01:02:33,560
لكن عندما نُصبحُ ضمن ميلِ واحد
من الحافةِ. . .

574
01:02:33,720 --> 01:02:37,360
. . .  يَجِبُ أَنْ نَكُونَ في حالة إنذار قصوى.وهذا
يعني وجود  بَعْض نقاطِ التفتيش.

575
01:02:37,520 --> 01:02:39,960
لذا، ماذا علينا ان نفعل؟
ماذا وصلنا إلى  نقطة تفتيش؟

576
01:02:40,920 --> 01:02:42,840
سنقطع خصياتَهم.

577
01:02:43,560 --> 01:02:46,520
أَو  نُعلّمُهم
كَيفَ يَغنّي السوبرانو.

578
01:02:53,400 --> 01:02:55,640
- عميد.
- قائد.

579
01:02:56,120 --> 01:02:59,440
وصلنا التأكيدُ
مِنْ مراقبينا في السماءِ.

580
01:02:59,600 --> 01:03:02,480
فريق اسيل طَردوا
لَمْ ينجحوا.

581
01:03:02,640 --> 01:03:05,360
ضحايا مائة بالمائة.

582
01:03:05,520 --> 01:03:06,640
أوه، الله.

583
01:03:06,800 --> 01:03:09,560
حان الوقت لنشعل نارِ الجحيم
ونطلقها على اللقطاءِ.

584
01:03:09,720 --> 01:03:12,400
لا، لا، لا، ليس بعد ,
نحن ما زِال هناك ناسُ على الأرضِ.

585
01:03:12,600 --> 01:03:14,960
 كَانوا خارج الإتصالِ اللااسلكيِ
ل22 ساعةِ.

586
01:03:15,440 --> 01:03:17,840
- من المحتمل انهم إشتروه  أيضاً.
- نحن لا نَعْرفُ ذلك.

587
01:03:18,040 --> 01:03:19,800
لن نَستطيعُ تَعْرِيض للخطر. . .

588
01:03:19,960 --> 01:03:21,960
. . . والفرصة
لإسْتِعْاَدة هذه الطائرةِ الملعونةِ.

589
01:03:22,120 --> 01:03:24,000
ماذا؟، رجلان
ضدّ  كُلّ هذا جيش؟

590
01:03:24,160 --> 01:03:28,720
- الإحتمالات مكدّسة ضدّهم.
- رُبَّمَا هكذا، لَكنِّ ما زِال عِنْدي اوامري.

591
01:03:29,080 --> 01:03:30,880
يجب ان نحاول للمرة الأخيرةَ.

592
01:03:31,040 --> 01:03:33,120
 لا أَقْصدُ لحملك على التخمينِ ثانية ,
عميد. . .

593
01:03:33,320 --> 01:03:35,320
. . . لَكنَّنا نَعْرفُ
اين هي الطائرةِ الآن.

594
01:03:35,920 --> 01:03:38,000
أَقُولُ يجب ان نُقلّلُ خسائرَنا
ونستعيدها.

595
01:03:38,200 --> 01:03:41,920
عندما تتحرّكِ ثانيةً، سيكون عِنْدَنا فرصة
لعدم رصدها. وتنتهي اللعبة.

596
01:03:44,880 --> 01:03:46,720
لا، لا، سوف نَنتظرُ.

597
01:03:58,240 --> 01:04:00,000
هناك.

598
01:04:22,040 --> 01:04:25,320
- محمّلَة وجاهزة للتسليمِ.
- متى سنطير في الهواءِ؟

599
01:04:25,480 --> 01:04:28,040
خلال ساعتين. والبرنامج
سيجهز من خلال الحاسوبِ. . .

600
01:04:28,240 --> 01:04:30,040
. . . وبَدأَ جي بي إس
مَع نقاط الطرق.

601
01:04:30,200 --> 01:04:32,240
جيد. اعملها.

602
01:04:42,960 --> 01:04:43,960
رئيس.

603
01:04:44,160 --> 01:04:48,000
أنت يَجِبُ أَنْ تَنسْحبَ  قريباً.
سوف نصل الى هناك بعد قليل .

604
01:05:02,800 --> 01:05:05,800
توقّف. إخرجْ من السيارةِ.

605
01:05:06,920 --> 01:05:07,920
اوراقكَ، رجاءً.

606
01:05:10,280 --> 01:05:12,120
أَعْرفُ، تُريدُ اوراقي، نعم؟

607
01:05:34,040 --> 01:05:35,240
اللعنة.

608
01:07:03,000 --> 01:07:07,120
اذْهبُ، رئيس. إذهبْ، إذهبْ. تحرّك.
هيا بنا، دعنا نَذْهبُ، دعنا نَذْهبُ.

609
01:07:14,320 --> 01:07:17,200
اصبحنا قريبين الآن.
أنت يَجِبُ أَنْ تَنسْحبَ .

610
01:07:17,360 --> 01:07:19,640
 يَجِبُ علينا أَنْ نَنهي هذا
مشياً على الأقدام.

611
01:07:20,360 --> 01:07:23,040
أنا لا أَعْرفُ ما الأمر ,
لكن إذا أخطأنا. . .

612
01:07:23,200 --> 01:07:25,440
. . . سنصبح كلنا على المحكِ.

613
01:07:25,600 --> 01:07:27,480
أنت تريد ان تتساوى معي؟

614
01:07:28,160 --> 01:07:29,760
معقول.

615
01:07:29,960 --> 01:07:32,480
طائرة قوة جويةِ
لقد اختفت.

616
01:07:32,640 --> 01:07:36,440
- سَرقتَ من قبل احد قائدي طياراتهم النفاثةِ.
- لذا دع القوة الجويةَ  تَستعيدُها.

617
01:07:36,600 --> 01:07:38,920
انها لَيستْ  كأيّ طائرة عادية ,
بود.

618
01:07:39,080 --> 01:07:42,720
هو الجيل الجديد من الشبحُ.
والآن،فان تلك التقنيةِ. . .

619
01:07:42,880 --> 01:07:46,160
-. . . سقطت في الأيدي الخاطئةِ عِنْدَنا --
- يبدو انها كذلك.

620
01:07:47,000 --> 01:07:49,440
لم اكن أعرف ستتَرَاجُع
معركة جيدة، بود.

621
01:07:51,560 --> 01:07:53,120
فلنرمي اذن
كتاب القوانين الملعون بعيداً.

622
01:07:55,080 --> 01:07:57,080
أوه، ماذا بحقّ الجحيم .

623
01:07:57,440 --> 01:08:00,680
لدينا أربع طائراتِ في الاعلى
على مدرجِ الطيران. معبأة، مسلحة. . .

624
01:08:01,160 --> 01:08:02,560
. . . جاهز للذِهاب.

625
01:08:02,760 --> 01:08:05,080
بأفضل حال،ايها  القائد.

626
01:08:13,280 --> 01:08:15,640
أقل مِنْ ساعتين
بقي على الساعةِ، سيدي

627
01:08:15,840 --> 01:08:18,440
هَلْ كراتيون ديفيس في الموقعِ
وفريق الهجوم جاهزَ؟

628
01:08:18,640 --> 01:08:21,840
العميد بندلتون يَعطي
قائد الجناح تعليماته الاخيرة.

629
01:08:22,000 --> 01:08:23,360
اوكي.

630
01:08:23,520 --> 01:08:26,440
- النّقيب هينكل حاضرُ، سيدي
- السرب جاهز، عميد.

631
01:08:26,600 --> 01:08:28,680
جاهز ومسلح.
ما هي المهمّة؟

632
01:08:29,120 --> 01:08:31,440
- ملازم.
- سيدي

633
01:08:35,840 --> 01:08:36,840
أوه، اللعنة.

634
01:08:37,000 --> 01:08:39,680
أنت أَنْ تَضْربَ ذلك بكُلّ قطعة
مِنْ النظامِ عِنْدَكَ.

635
01:08:39,840 --> 01:08:42,200
- احرقها كلها.
- دمر الحظيرةَ. . .

636
01:08:42,400 --> 01:08:45,600
. . . مدرج الهبوط ,
اللعنة المبنى الخارجي.

637
01:08:45,760 --> 01:08:48,800
من الافضل عدم ترك حتى جرذ يزَحْف
عندما تنتهي.

638
01:08:51,640 --> 01:08:54,200
- نعم، سيدي
- انصراف.

639
01:08:58,360 --> 01:08:59,360
بالاذن.

640
01:09:14,160 --> 01:09:16,080
كُلّ شيء بخير هنا؟

641
01:09:29,080 --> 01:09:32,880
ماذا لو أنّ جون وجانيك ما زالا في
المنطقة عندما يَصِلُ فريق الهجوم ؟

642
01:09:33,040 --> 01:09:36,320
إذا استعادوا طائرتي ,
أنا سَأَلغي الهجوم.

643
01:09:36,520 --> 01:09:38,440
وماذا سيحدث لو لم يستطيعوا؟

644
01:09:44,840 --> 01:09:46,160
سيدي.

645
01:09:54,640 --> 01:09:56,400
الأمريكان
دخلوا مجالنا الجوي.

646
01:10:13,200 --> 01:10:16,160
الآن، النظام معطل.

647
01:10:33,680 --> 01:10:37,120
إكس -77 يَجِبُ أَنْ تكُونَ في تلك الحظيرةِ
هناك.

648
01:10:44,000 --> 01:10:45,680
اللعنة.

649
01:10:45,840 --> 01:10:49,760
- هناك إف -16  أيضاً.
- نحن لا نَستطيعُ نَقْلهم كلا جوَّاً من هنا.

650
01:10:49,920 --> 01:10:52,360
لا، نحن لن نَهتمُّ
بالطائرةِ الأخرى.

651
01:10:52,800 --> 01:10:54,800
جانيك في تلك الحظيرةِ
انه هناك تماما.

652
01:10:55,000 --> 01:10:58,720
- تَحتاجُه لقيَاْدَة الطائرةِ الأخرى؟
- أنا لا أَهتمُّ بالطائرةِ الأخرى.

653
01:10:58,880 --> 01:11:02,200
- أنا لن اتركه خلفي.
- بمعنى أخر، انهْ صديقكَ؟

654
01:11:02,360 --> 01:11:04,400
نعم، لَكنَّه مُتسكّعُ.

655
01:11:04,600 --> 01:11:06,920
ثلاثة إنحرافاتِ، تجريبية ,
ثلاثة إنحرافاتِ.

656
01:11:07,080 --> 01:11:09,040
حَصلتَ عليها، رئيس.

657
01:11:09,200 --> 01:11:10,640
تدعنا نحتفل.

658
01:11:10,800 --> 01:11:12,120
عزيزتي، دعيني اذهب مَعك.

659
01:11:12,320 --> 01:11:14,480
- مثل ما أخبرتُك، الجانب الغربي.
- اوكي.

660
01:11:35,680 --> 01:11:38,840
حسنا. لدينا ضيوف.

661
01:11:39,040 --> 01:11:41,320
- أنتما الاثنين ابقوا هنا.
- نعم يا سيدي.

662
01:11:56,480 --> 01:11:57,880
سيدي.

663
01:11:58,280 --> 01:12:00,400
هناك  إختراق أمني. . .

664
01:12:00,600 --> 01:12:03,520
. . . على الجانبِ الجنوبيِ
السياج المحيطِ.

665
01:12:04,000 --> 01:12:06,560
قطع شخص ما  فتحةً فيه.

666
01:12:07,880 --> 01:12:10,160
- ابدا بها.
- أَنا بدات.

667
01:12:24,800 --> 01:12:26,640
الحافة نصف مسموحة.

668
01:12:26,800 --> 01:12:28,760
جانيك في تلك البنايةِ هناك.

669
01:12:28,960 --> 01:12:32,840
سَأذهب لأحضره، أحضر تلك الطائرةِ
وأَخْرجُ من هنا، هَلْ أنت مستعدّ؟

670
01:12:33,000 --> 01:12:34,880
نعم، أنا سوف أحميك.

671
01:12:47,280 --> 01:12:48,440
لا تتحرّكُ.

672
01:12:51,200 --> 01:12:52,560
تعال هنا.

673
01:13:09,160 --> 01:13:11,120
لا تتحرّكُ ,يا ابن الملعونة,
لا تتحرّكُ.

674
01:13:23,640 --> 01:13:25,560
 ما كَانَ لِزاماً عليكَ أَنْ تَرْجعَ، جون.

675
01:13:27,560 --> 01:13:31,040
-  كان يَجِبُ أنْ  تأخذ الطائرةَ فقط.
- لَيسَ أسلوبَي ترك الناس خلفي.

676
01:13:31,200 --> 01:13:32,800
أحضر الـ47 وراقبَ البابَ.

677
01:13:32,960 --> 01:13:35,160
استمعُ، أَحتاجُ غطاءِ نارَ,
هَلّ بالإمكان أَنْ تَطِيرُ؟

678
01:13:35,360 --> 01:13:37,000
- اللعنة، نعم.
- أنت يُمْكِنُ أَنْ تَطِيرَ.

679
01:13:37,160 --> 01:13:39,600
أَحتاجُ إلى بَعْض غطاءِ نار ,
ثم انْهضُ واساعد.

680
01:13:39,800 --> 01:13:41,880
جون،  راتشر واحد منهم.

681
01:13:42,040 --> 01:13:43,800
نعم، أَعْرفُ.

682
01:14:05,040 --> 01:14:08,560
حَسَناً،  ابحثَ وجد راتشر.
ها وأنا سَأَحْضر  الطائرةِ. . .

683
01:14:08,760 --> 01:14:10,400
. . . اقابلْك في الحظيرةِ.

684
01:15:16,760 --> 01:15:18,360
تاللعنة.

685
01:15:49,240 --> 01:15:50,240
جيسيكا.

686
01:16:47,160 --> 01:16:48,920
ماذا هذا بحق الجحيم؟

687
01:17:05,640 --> 01:17:07,160
اليانا.

688
01:17:08,160 --> 01:17:09,640
اليانا؟

689
01:17:11,000 --> 01:17:12,280
من الأفضل ان تَرْكبُ تلك الطائرةِ.

690
01:17:12,760 --> 01:17:14,640
لَيسَ بدون المال.

691
01:17:14,800 --> 01:17:17,240
حسنا. دعنا ننهي هذا.

692
01:17:17,680 --> 01:17:19,720
تأكّد ُلن يكون هناك إطلاق نار
قرب الطائرةِ.

693
01:17:43,440 --> 01:17:44,600
هَلْ هذا هو المطلوب؟

694
01:17:44,760 --> 01:17:47,160
- الآن، نعم، هو.
- أنت متأكّد؟

695
01:17:47,320 --> 01:17:49,920
بَدأتُ بالنقلَ المباشر.
 اللعنةهيا طيّرُ -

696
01:17:52,400 --> 01:17:54,040
طائرة.

697
01:18:09,440 --> 01:18:10,800
تعالُ.

698
01:18:39,040 --> 01:18:40,360
اللعنةُ، اللعنة،اللعنة.

699
01:19:23,480 --> 01:19:25,200
ياللعنة عليه، اللعنة عليه، اللعنة عليه.

700
01:19:26,360 --> 01:19:29,200
اللعنة، اللعنة، اللعنة.

701
01:20:12,480 --> 01:20:15,120
أوه، السيد المسيح.

702
01:20:15,480 --> 01:20:18,560
- أنتم يا رجال لن تنسحبوا، أليس كذلك؟
- ماذا تفعل هناِ بحقّ الجحيم ؟

703
01:20:19,040 --> 01:20:22,320
أَصبح ثريا. تَعْرفُ
كم سيدفعوا لي مقابل هذا؟

704
01:20:22,480 --> 01:20:24,720
مئتي مليون دولار ,
مجاني و نظيف.

705
01:20:26,840 --> 01:20:30,160
- لكن هذه خيانةُ.
- خيانة؟ افْتحُ عيونُكَ.

706
01:20:30,320 --> 01:20:33,160
لفد غُسِلتَ دماغك
بحاملي الرايات في القوة الجويةِ.

707
01:20:34,360 --> 01:20:36,640
جمعُ المالَ على الطريقُة الأمريكيُة.

708
01:20:36,840 --> 01:20:38,000
كلام فارغ.

709
01:20:38,440 --> 01:20:40,680
-  كُلهّ كلام فارغ.
- لكنما هكذا تسير الامور. . .

710
01:20:40,880 --> 01:20:42,120
. . . تَعْرفُ ذلك.

711
01:20:43,120 --> 01:20:44,520
انسى ذلك.

712
01:22:13,360 --> 01:22:17,000
الكثير مِنْ الناسِ نَظروا إليك ,
راتشر، ومنهم أنا.

713
01:22:17,160 --> 01:22:19,960
 مَنْ سَألَك؟ أنا لَمْ افعل.

714
01:22:20,520 --> 01:22:21,520
اللعنة عليك.

715
01:22:31,240 --> 01:22:35,280
اذهب الى الجحيم!

716
01:22:53,320 --> 01:22:55,720
لا تحاولُ أيّ شئَ. تحرّك.

717
01:22:58,680 --> 01:23:02,320
كم المدة لطائرات بندلتون
للوصول  للهدفِ؟

718
01:23:04,360 --> 01:23:07,560
قوات الهجوم، هذا إدواردز ,
ما هو ال اي تي أي ؟

719
01:23:09,240 --> 01:23:12,240
إي تي أي للهدف
أقل مِنْ خمس دقائقِ.

720
01:23:13,360 --> 01:23:15,520
أقل مِنْ خمس دقائقِ، سيدي

721
01:23:26,560 --> 01:23:27,600
 ها.

722
01:23:29,600 --> 01:23:31,080
جون

723
01:23:29,600 --> 01:23:31,080
لم اراك منذ فترة طويلة.

724
01:23:31,520 --> 01:23:34,320
تَعْرفُ ,
أنا سَأكُونُ خجلان مِنْك. . .

725
01:23:34,640 --> 01:23:37,280
. . . لكن أنا لا أعتقد
تَستحقُّ خزيي.

726
01:23:37,440 --> 01:23:41,080
- لَكنِّي درّبتُك لهذا،يا رجل؟
- اللعنة.

727
01:23:41,240 --> 01:23:43,880
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُدرّبَك. لدي المهاراتِ.

728
01:23:46,480 --> 01:23:49,600
هَلْ هذا عن المالِ؟ العمّ سام
لم يعطيك مال بما فيه الكفاية ؟

729
01:23:50,440 --> 01:23:52,560
أُمّكَ
لم تعطيك مالَ بما فيه الكفاية ؟

730
01:23:52,720 --> 01:23:54,520
أوه، انظر حولك، يا جون.

731
01:23:54,880 --> 01:23:59,400
حَصلنَا على الفرنسيين، إيطاليون، روس.

732
01:24:00,000 --> 01:24:03,640
نحن في الواقع
مرتزقة للحصول على  صفقة كبيرة.

733
01:24:04,640 --> 01:24:07,040
لسوء الحظ ,
أنت لَنْتحصل على أي صفقة كبيرة.

734
01:24:07,200 --> 01:24:10,000
تمنّيت لو كَانَ عِنْدي الوقتُ لمعاقبتك
وبعد ذلك قتلك. . .

735
01:24:10,160 --> 01:24:11,320
. . . لَكنِّ يجب علي الذهاب الان.

736
01:24:11,480 --> 01:24:15,880
دعه يَقُودُ الطائرةِ.
إذا قام باي حركة مريبة، اقتله.

737
01:24:16,600 --> 01:24:20,000
عندما تقتله، لا تفسد
طائرتكَ الخاصة،حتى يُمْكِنُك العودةَ للبيتَ.

738
01:24:20,160 --> 01:24:22,880
افْتحُ بابَه،ارميه على الارض.

739
01:24:39,960 --> 01:24:41,240
النّقيب هينكل.

740
01:24:41,400 --> 01:24:43,960
- استمر في مهمّةِ قصفكَ.
- علم ذلك.

741
01:24:47,800 --> 01:24:50,680
اقصف الاعداء وادفنه بالغبار.

742
01:25:18,760 --> 01:25:20,560
عزيزتي، عودوا جميعاً الى هناك؟

743
01:25:21,240 --> 01:25:22,960
وقت لمسابقة رعاة البقرِ، اربطوا الإبزيم .

744
01:26:03,840 --> 01:26:05,400
هيا تحرك.

745
01:26:06,360 --> 01:26:08,920
 سَيَقْصفونَ هذه المنطقةِ بشكل مكثّف 
الآن في أيَّة دقيقة .

746
01:26:09,080 --> 01:26:10,520
 سَآخذُ فرصَي.

747
01:26:13,720 --> 01:26:15,760
ادْخلُ الطائرةَ اللعينة!

748
01:26:29,640 --> 01:26:32,640
جون. جون، أجب،يا جون.

749
01:26:33,440 --> 01:26:37,520
- هذا جون. نعم، جانيك.
- أَنا آسفُ، رفيقي. . .

750
01:26:38,920 --> 01:26:40,240
. . . لَكنِّي لَمْ أَنجح.

751
01:26:42,280 --> 01:26:45,760
- أين راتشر؟
- هو في إف -16.

752
01:26:46,240 --> 01:26:49,040
لاتقلق عليه ,
أنا سَأَعتني به.

753
01:26:53,400 --> 01:26:55,520
اذْهبُ وأحضره لي.

754
01:26:56,480 --> 01:26:58,080
روجر ذلك، أَخّي.

755
01:27:22,720 --> 01:27:25,120
ادخل في طائرةِ الشبح!
قذيفة صاروخية!

756
01:27:29,480 --> 01:27:31,560
تجهيز القذيفةَ حاضر.

757
01:27:43,920 --> 01:27:47,640
هذه هينكل ,
يالدخول للقصف النهائي.

758
01:28:24,480 --> 01:28:26,280
قاعدة، هذا موغو السيئ.

759
01:28:26,440 --> 01:28:29,160
قاعدة، هذا موغو السيئ، يَجيءُ فيه.

760
01:28:29,720 --> 01:28:31,600
قاعدة، هذا موغو السيئ.

761
01:28:31,760 --> 01:28:32,880
نعم، جون.

762
01:28:33,080 --> 01:28:34,600
نحن لدينا الطرد، سيدي

763
01:28:35,320 --> 01:28:37,040
ما الذي أخرك كثيرا؟

764
01:28:37,200 --> 01:28:39,240
كان لا بُدَّ أنْ اقْفزَ لتشغيل جَملِي، سيدي

765
01:28:39,400 --> 01:28:42,080
لدينا بَعْض المواد الخطرةِ
على الطائرةِ.

766
01:28:42,240 --> 01:28:44,800
انها قنبلةُ إن بي سي ,
يجب علينا ان نَكُونَ حذرينَ جداً.

767
01:28:45,520 --> 01:28:47,800
هل يمكنك قيادة الطائرةَ
إلى إدواردز بسلامة. . .

768
01:28:47,960 --> 01:28:49,840
. . . حتى نقوم بنْزعُ سلاح القنابلُ؟

769
01:28:50,000 --> 01:28:51,360
نعم، سيدي

770
01:28:51,520 --> 01:28:53,040
كيف هو جانيك؟

771
01:28:53,680 --> 01:28:56,120
جانيك لَمْ يَعُدْ مَعنا.

772
01:28:56,880 --> 01:28:58,480
اللعنة.

773
01:28:59,120 --> 01:29:00,360
يؤسفني سماع هذا.

774
01:29:00,760 --> 01:29:01,840
روجر ذلك، سيدي

775
01:29:04,840 --> 01:29:06,720
اذن من يطير ب الـ16؟

776
01:29:06,880 --> 01:29:10,320
- هو راتشر.
- إبن الملعونة.

777
01:29:10,520 --> 01:29:13,000
طلب الاذن
للتَعَامُل مع ذلك، سيدي

778
01:29:13,400 --> 01:29:15,560
أنا لا أُعيرُ  إهتمام
ماذا تُريدُ،يا جون.

779
01:29:15,760 --> 01:29:18,920
لكن إذا اُسقطُك،  سَيَكُونُ ذلك
مثل سُقُوط القنابلِ.

780
01:29:19,080 --> 01:29:20,800
روجر ذلك، سيدي

781
01:29:33,040 --> 01:29:35,560
محاولة للقَفْل في هذا.

782
01:29:44,600 --> 01:29:46,120
أَنا خلفك تماماً، راتشر.

783
01:29:56,640 --> 01:30:01,320
إذا سقطت إكس -77  على أوروبا ,
 سَيَنْشر ُالمرض هكذا:

784
01:30:01,480 --> 01:30:02,640
إثنتا عشْرة ساعة.

785
01:30:03,680 --> 01:30:05,480
ساعات أربع وعشرون.

786
01:30:05,680 --> 01:30:07,080
ستّ وثلاثون ساعة.

787
01:30:07,880 --> 01:30:09,800
ثمان وأربعون ساعة.

788
01:30:13,080 --> 01:30:15,520
اللعنة.

789
01:30:16,200 --> 01:30:18,280
هذا ما نحن ضدهّ.

790
01:30:18,440 --> 01:30:21,160
هذه ليست مسألةَ بحرية أَو  قوة جويةِ.

791
01:30:21,360 --> 01:30:23,280
هذا عالميُ.

792
01:30:24,760 --> 01:30:27,240
 اللعنةِ على هذا وكابودل.

793
01:30:37,000 --> 01:30:39,960
مجرد خْدعُ، جون. هم كذلك.

794
01:30:40,480 --> 01:30:42,520
أنا يُمْكِنُني أَنْ أَطِيرَ بك في  حافلة مدرسية.

795
01:30:43,120 --> 01:30:47,000
 ما زِلتُ أَرْفعُ  كُمَّ قميصي.
ربما تَتعلّمُ شيءَ لحد الآن.

796
01:30:53,560 --> 01:30:56,000
لماذا نطِيرُ كُلّ ضدّ الآخر
متى سنَطِيرَ سوية؟

797
01:30:57,320 --> 01:31:01,200
هياُ، جون ,
نحن نتكلم عن ملايينَ الدولاراتِ هنا.

798
01:31:01,360 --> 01:31:03,440
ماالذي تَهتمُّ به
أولئك الناسِ هناك؟

799
01:31:03,640 --> 01:31:05,120
مِنْ ها هنا، انهم لا شيءَ.

800
01:31:10,960 --> 01:31:12,160
آسف، لا صفقةَ.

801
01:31:12,520 --> 01:31:13,800
أَنا  الذي هو آسفُ.

802
01:31:22,840 --> 01:31:24,880
 يُمكنناُ أنْ نَشتركَ في المالِ.

803
01:31:25,040 --> 01:31:26,640
لَستُ للبيع.

804
01:31:29,040 --> 01:31:30,800
يَشْغلُ الشبح النشيطةً.

805
01:31:40,720 --> 01:31:43,200
أنا ليس من الضروري أن أَراك، جون.

806
01:31:43,920 --> 01:31:46,400
أنا فقط يَجِبُ أَنْ أَتوقّعَ
أين  سَتَذْهبُ.

807
01:31:51,680 --> 01:31:55,360
ذلك جلدِ الكبشِ على أجنحتِكَ
مادةُ هشّةُ جداً.

808
01:31:55,560 --> 01:31:59,040
ضربة واحدة مركزة بشكل جيد 
قَدْ تهوي  بالطائرةَ كاملةَ الى ألاسفل.

809
01:32:26,400 --> 01:32:27,960
تعال بجانبي.

810
01:32:43,520 --> 01:32:45,080
أصبحَ  قفل.

811
01:32:52,840 --> 01:32:53,920
أوه، اللعنة.

812
01:33:01,960 --> 01:33:02,920
بنجو.

813
01:33:07,120 --> 01:33:08,360
سايونارا.

814
01:33:10,720 --> 01:33:13,960
القاعدة الام، هذا موغو السيئ.
القاعدة الام، اجب.

815
01:33:15,200 --> 01:33:16,280
نعم، جون؟

816
01:33:16,480 --> 01:33:17,520
 أنجزت المهمّة.

817
01:33:17,680 --> 01:33:19,680
انا في طريقي.

818
01:33:20,440 --> 01:33:22,520
ماذا عن القنابل؟

819
01:33:23,080 --> 01:33:25,920
نعم، سيدي لدينا الطرد، سيدي

820
01:33:27,040 --> 01:33:28,680
علم ذلك.

821
01:33:29,800 --> 01:33:31,760
اوكي،يا رجال، عمل عظيم.

822
01:33:33,240 --> 01:33:35,200
لنحضرها للبيت.

823
01:33:38,360 --> 01:33:40,160
جيد، الجميع.

824
01:33:40,320 --> 01:33:41,960
 أنجزت المهمّةْ.

825
01:33:42,120 --> 01:33:43,440
هيا، البحرية.

826
01:33:43,600 --> 01:33:45,280
نعم.

827
01:33:46,400 --> 01:33:48,400
حسنا، عودواُ إلى مواقعكم.

828
01:33:48,600 --> 01:33:51,200
شكراً لوَضْع نفسك
فى وضع معزول وبدون دعم لي، بود.

829
01:33:51,360 --> 01:33:53,400
حَسناً، كَانَ لديك فعلا اي شك ,
يا عميد.

830
01:33:53,600 --> 01:33:55,640
حول حماية الجنس البشري
مِنْ الدمارِ؟

831
01:33:55,840 --> 01:33:56,800
بالتأكيد، لا.

832
01:33:57,000 --> 01:34:01,040
لم أكن قادرا على مُقَاوَمَة
الفرصة لرَفْس بَعْض الاغبياء.

833
01:34:02,720 --> 01:34:04,080
احضر لي بارنز.

834
01:34:05,120 --> 01:34:10,080
أَتسائلُ إذا هذا له علاقةُ
بموضوع الويسكي، سيدي؟

835
01:34:10,240 --> 01:34:12,480
ماذا يعني ذلك لك،يا مُلازم؟

836
01:34:12,640 --> 01:34:14,280
نعم، سيدي

837
01:34:41,240 --> 01:34:43,000
سعيد بعودتكم
 قطعةِ واحدة، جون.

838
01:34:43,200 --> 01:34:46,000
 لَست في الجيشِ الآن ,
 ليس من الضروري أن أُحيّيك.

839
01:34:46,560 --> 01:34:50,360
أنا لَنْ أَتغيّبَ عن تحيتِكَ، عقيد ,
لَكنِّي سَأَفتقدك ،يا جون.

840
01:34:50,520 --> 01:34:51,520
حَسَناً.

841
01:34:51,680 --> 01:34:53,280
هيا بنا.

842
01:35:40,752 --> 01:36:10,201
ترجمة abu5515

