1
00:00:23,239 --> 00:00:40,239
: ترجمــــــة الثنــــائـــــي
(Casper_2004) محمّد الديــب
(SHEKO_ELANTEKO) شاكر حمــــدي

2
00:00:45,239 --> 00:00:59,239
تعديل الترجمة
mmoghazi

3
00:01:06,400 --> 00:01:11,568
لقد وجدت تقريباً كل شئ متعلق
بالحب ليكون حقيقيٌ

4
00:01:11,693 --> 00:01:15,444
كما قال شكسبير
"أن الرحلات تنتهي بلقاء الأحبة"

5
00:01:15,444 --> 00:01:17,736
يا له من تفكير مريع

6
00:01:18,653 --> 00:01:25,321
شخصياً، ليس لدي خبرة سواء أن كانت من قريب
أم بعيد، و لكني لدي يقينُ تام أن شكسبير خبير بهذا

7
00:01:25,446 --> 00:01:28,905
من المفترض أن أفكر في الحب أكثر
من أي شخص آخر

8
00:01:28,988 --> 00:01:34,489
محاط بقوة مشتركة
تغير وتحدد حياتنا

9
00:01:34,739 --> 00:01:38,657
(و أيضاً قال (شكسبير
"الحب أعمى"

10
00:01:38,907 --> 00:01:42,741
و هذا شئ أعلم أنه صحيح

11
00:01:45,867 --> 00:01:48,992
*الأجازة"

12
00:01:54,619 --> 00:01:58,661
للبعض يحتاج لشئ
من التوضيح

13
00:01:58,911 --> 00:02:01,912
الحب يذبل

14
00:02:15,248 --> 00:02:16,581
للآخرين

15
00:02:16,832 --> 00:02:20,582
الحب ببساطة قد ضاع

16
00:02:24,750 --> 00:02:29,418
و بالطبع الحب
يمكن أن يوجد أيضاً

17
00:02:29,918 --> 00:02:34,085
حتى لو لليلة واحدة

18
00:02:37,836 --> 00:02:40,128
و هناك نوع آخر للحب

19
00:02:40,253 --> 00:02:41,670
أبشع نوع

20
00:02:41,920 --> 00:02:44,504
النوع الذي يكاد أن
يقتل ضحاياه

21
00:02:44,587 --> 00:02:47,505
يدعى
"الحب الغير المتبادل"

22
00:02:47,755 --> 00:02:51,922
و في هذا
أنا الخبيرة

23
00:02:52,339 --> 00:02:56,257
معظم القصص التي تدور
عن أشخاص يقعون في الحب مع بعضهم

24
00:02:56,507 --> 00:02:57,924
ماذا عن باقينا؟

25
00:02:58,174 --> 00:02:59,716
ماذا عن قصصنا؟

26
00:02:59,841 --> 00:03:02,633
هؤلاء هم نحن، الذي يقعون في الحب
بمفردهم

27
00:03:02,758 --> 00:03:05,425
نحن ضحايا الحب
الذي أعرفه

28
00:03:05,675 --> 00:03:07,634
نحن لعنة حب الأخرين

29
00:03:07,759 --> 00:03:13,885
نحن الغير مرغوب فينا، نمشي بجراحنا، معاقين
بأفضلية لكي نجد مكانٌ للوقوف

30
00:03:14,094 --> 00:03:17,094
نعم، أنك ترى لواحدة عزباء

31
00:03:17,219 --> 00:03:22,845
و لقد أحببت بشده هذا الرجل
لثلاثة سنوات تعيسة

32
00:03:22,929 --> 00:03:25,346
القيمة الفعلية لهذا
هي حياتي

33
00:03:25,554 --> 00:03:27,763
هل كانت أعياد الكريسماس و أعياد الميلاد؟

34
00:03:27,930 --> 00:03:31,389
الجيل الجديد مليئ
بالدموع و البرود

35
00:03:31,597 --> 00:03:35,431
تلك السنوات التي كنتُ مٌحبة فيها
كانت أصعب أوقات حياتي

36
00:03:35,681 --> 00:03:41,183
لأنني كنت ملعونة
لحب رجل لا يحبني بنفس مقدار حبي له

37
00:03:41,266 --> 00:03:43,600
يا إلهي
أبعده عن نظري

38
00:03:43,767 --> 00:03:47,101
لا أستطيع التنفس
أحتاج لشئ من الهواء

39
00:03:47,351 --> 00:03:49,851
كل تلك السنوات

40
00:03:49,934 --> 00:03:51,810
(أنه (كاسبر

41
00:03:51,935 --> 00:03:54,602
...لا تخربيني بتلك القصة-
لا، لقد انتهى الأمر بيننا-

42
00:03:54,727 --> 00:03:56,603
انتهى تماماً

43
00:03:56,686 --> 00:03:59,728
ما هي قصتك، على أية حال
لقد كنت ترتجفين

44
00:03:59,937 --> 00:04:02,520
لقد كنت أحبه
منذ فترة

45
00:04:02,646 --> 00:04:06,521
لا شئ يدعوا للقلق، قمي فقط بالبحث
عن التي غازلته لفترة

46
00:04:06,688 --> 00:04:08,897
من يستطيع أن يتوقف
عن مغازلته

47
00:04:09,022 --> 00:04:11,189
لا أعلم لماذا أتطرق لهذا الموضوع
في الحفلة

48
00:04:11,397 --> 00:04:17,024
سأصلح بينكما، لقد غير شخصيتك
لكنكِ قلتِ أنكما مازلتما أصدقاء؟

49
00:04:17,815 --> 00:04:22,233
لم أكن في وعي
حتى أنت

50
00:04:22,400 --> 00:04:25,650
ألا يبدو أنني أبكي؟-
لا-

51
00:04:25,734 --> 00:04:29,193
لا، تبدين كأنكِ تدخين سيجارة

52
00:04:29,318 --> 00:04:32,110
ألم تخبريه مدى حبكِ
له

53
00:04:32,235 --> 00:04:33,360
أجل

54
00:04:33,569 --> 00:04:35,444
ثلاث أو أربع مرات

55
00:04:35,652 --> 00:04:39,903
لقد ذكرته بأنه قد قال
ألا يجب أن أسأله مثل هذا السؤال

56
00:04:40,028 --> 00:04:42,654
على فكرة لقد كان
جوابه الرفض

57
00:04:42,821 --> 00:04:44,904
(أتعلمين...(أيريس

58
00:04:45,029 --> 00:04:49,405
عندما تمسكين رجل متلبساً مع إمرأة
ليس من المفترض أن تبقي على صلة صداقة به

59
00:04:49,489 --> 00:04:51,823
يجب أن تتطرقي لموضوع الأنفصال
ثانية

60
00:04:51,989 --> 00:04:54,907
يجب أن تقذفيه بالكلام الجارح
الصراخ، والألقاب

61
00:04:55,032 --> 00:04:58,366
وليس عن طريق التوبيخ العادي؟-
هل هو توبيخ عاديّ؟-

62
00:04:58,574 --> 00:05:02,116
هل أخبركِ أحداً
أنه توبيخ عاديّ؟

63
00:05:02,241 --> 00:05:04,742
ما نفعله دائماً في المنزل

64
00:05:04,909 --> 00:05:06,409
أننا نتراسل بالرسائل
الإلكترونية

65
00:05:06,492 --> 00:05:08,368
و لا أملُ لأحد منا بالطبع

66
00:05:08,576 --> 00:05:11,993
وحتى عندما لا يكون معها
نتحدث بالهاتف

67
00:05:12,244 --> 00:05:16,578
نتحدث لساعات طوال
ونبقى على ذلك حتى موعد الغداء

68
00:05:16,828 --> 00:05:19,495
أتعلمين، لم أدرك كم أنت بغيضة للغاية

69
00:05:19,745 --> 00:05:21,412
حقاً؟

70
00:05:21,579 --> 00:05:24,746
يا إلهي، كم أنا قلقة للغاية

71
00:05:24,830 --> 00:05:27,663
لا يوجد طريقة
للتخلص من الوحدة

72
00:05:27,830 --> 00:05:30,164
عندما يأتي كل واحد زاحفاً إليكِ
بسرعة

73
00:05:30,164 --> 00:05:33,165
لقد قام بإبتكار هذا
مؤخراً

74
00:05:33,165 --> 00:05:35,748
...لم يقل هذا تماماً، ولكن-
(أيريس)-

75
00:05:35,999 --> 00:05:38,499
ألم تجدي قصة؟-
لا، أجل-

76
00:05:38,582 --> 00:05:41,833
ستكون جاهزة بعد قليل، آسفة

77
00:05:42,000 --> 00:05:44,750
دعينا نذهب

78
00:05:46,167 --> 00:05:50,460
مجال أفضل للأصدقاء ليتكلموا
يوجد العديد من الضيوف

79
00:05:50,752 --> 00:05:54,419
،(عندما قال: (هيلاري

80
00:05:55,169 --> 00:06:01,087
عندما فتح عينيه
ووهب حياته لها

81
00:06:01,921 --> 00:06:05,671
حسناً، لدي سؤالك لكِ

82
00:06:08,172 --> 00:06:12,340
ما الذي يعنيه أن تكوني الشخص الوحيد
الذي لم ينهي عمله في الوقت المحدد؟

83
00:06:12,423 --> 00:06:16,507
أنه يستحق أن تنهيه في الوقت الغير محدد

84
00:06:16,715 --> 00:06:19,633
انتظر لا ترحل

85
00:06:20,966 --> 00:06:24,300
هل من المضحك أن تنهي عملك بتلك السرعة؟-
توقف عن هذا-

86
00:06:24,467 --> 00:06:26,676
لا أنا جاد في سؤالي

87
00:06:26,801 --> 00:06:28,760
كم أنت رائعة في إنهاء
عملكِ

88
00:06:28,968 --> 00:06:31,969
أنا متأكدة أنني لست كذلك

89
00:06:32,094 --> 00:06:35,303
(مرحبا، (سيميكي-
مرحباً-

90
00:06:37,720 --> 00:06:40,429
عمودك اليوم كان رائعاً

91
00:06:43,221 --> 00:06:48,639
السرعة في التخلص من الكرامة"
"و التفكير من الحياة البريطانية

92
00:06:48,889 --> 00:06:50,556
مقولة رائعة

93
00:06:50,723 --> 00:06:53,140
لقد جلبت لكِ هدية عيد الكربسماس

94
00:06:53,348 --> 00:06:57,641
هذا مقنع، لأنني قد جلبت
لك شيئ أيضاً

95
00:06:59,183 --> 00:07:02,517
عزيزتي في الواقع هديتكِ ليست معي

96
00:07:02,642 --> 00:07:05,559
ربما قد إستبدلتها بشئ آخر، ولكني
أملك لكِ بديلاً آخراً

97
00:07:05,642 --> 00:07:06,559
مفاجأة في سيارتي

98
00:07:06,809 --> 00:07:09,393
هل تريدين أن تعلمي ما هي؟

99
00:07:09,602 --> 00:07:11,060
لا

100
00:07:11,144 --> 00:07:12,394
لا بأس

101
00:07:12,519 --> 00:07:14,811
ستعجبين بها

102
00:07:14,894 --> 00:07:17,812
فالنأمل أن
تجدها

103
00:07:18,062 --> 00:07:21,062
...أنه ليس شيئ ذا قيمة عالية

104
00:07:21,271 --> 00:07:24,063
عيد كريسماس سعيد

105
00:07:25,438 --> 00:07:27,939
شكراً لك

106
00:07:28,647 --> 00:07:31,064
لم تسنح الفرصة لي
أن أقوم بهذا هنا

107
00:07:31,273 --> 00:07:33,773
أتذكر أننا قد تبادلنا الهدايا
في الكريسماس السابق

108
00:07:33,982 --> 00:07:38,066
هذا جيد، أننا نبدي تقدماً ملحوظاً

109
00:07:40,650 --> 00:07:43,484
أتيها الخبيثة

110
00:07:45,317 --> 00:07:46,818
إنها الطبعة الأولى

111
00:07:46,985 --> 00:07:48,652
كيف وجدتيها؟

112
00:07:48,777 --> 00:07:54,403
مدفونة في ذاك المكان الصغير الذي تقابلنا
فيه في (كيفين غاردن) في الماضي

113
00:07:55,028 --> 00:07:58,904
لماذا أنت لطيفة معي؟

114
00:07:59,737 --> 00:08:01,696
هل أحظى بإهتمامكم رجاءً؟

115
00:08:01,904 --> 00:08:05,738
أنه فقط لدقيقتين فقط، شكراً

116
00:08:06,072 --> 00:08:10,031
نادم على أننا لم نتحدث

117
00:08:10,156 --> 00:08:12,323
وأنا أيضاً

118
00:08:12,407 --> 00:08:17,116
قبل كل شيئ عيد كريسماس سعيد لكم

119
00:08:17,533 --> 00:08:21,283
نحن لم نقفل بشكل رسمي

120
00:08:21,283 --> 00:08:26,409
ولكننا في آخر هذا الأسبوع سنحاول
أن نقوم بأشياء غير إعتيادية

121
00:08:28,785 --> 00:08:30,744
قبل أن تبدأوا أجازنكم

122
00:08:30,994 --> 00:08:34,411
لدي إعلان هام

123
00:08:34,911 --> 00:08:38,912
(أنها سيؤثر على (أيريس
سيميكي أيريس)، أين أنتِ؟)-

124
00:08:38,995 --> 00:08:40,454
أنا هنا

125
00:08:40,579 --> 00:08:43,080
سأخبرك بسبق صحفي-
ممتاز-

126
00:08:43,246 --> 00:08:46,414
زفاف قد تم الإعلان عنه سراً
صباح هذا اليوم

127
00:08:46,580 --> 00:08:49,748
لا أعتقد أن أيَ صحيفة لديها
عِِِِلم بهذا الخبر

128
00:08:49,831 --> 00:08:54,624
وأريدكِ أن تكوني أول شخص
يقوم بالإعلان عن هذا للجمهور

129
00:08:54,832 --> 00:09:00,042
وهذا الزفاف بين اثنين من زملائنا

130
00:09:00,167 --> 00:09:07,126
(أقدم لكم الخطيبة الجديدة (سارة سميث أكولن
(و (كاسبر بلون

131
00:11:23,947 --> 00:11:25,197
!(أماندا)

132
00:11:31,532 --> 00:11:32,782
أماندا)؟)

133
00:11:36,950 --> 00:11:40,409
أنني اخبركِ ثانية أنني لم
أقم علاقة معها

134
00:11:41,659 --> 00:11:44,785
لأن سكرتيرتك تريدك أن تبقى
حتى الثالثة صباحاً

135
00:11:44,993 --> 00:11:46,452
لقد كنا نعمل طوال الليل

136
00:11:46,660 --> 00:11:48,452
لقد أرادتني فقط أن
أخرج معها

137
00:11:48,535 --> 00:11:51,453
حسناً أقسم بحياتي
أنك لم تقم علاقة معها

138
00:11:51,953 --> 00:11:53,453
توقفي عن هذا

139
00:11:53,953 --> 00:11:54,703
!أقسم

140
00:11:55,287 --> 00:11:56,245
...لا أريد أن

141
00:11:56,370 --> 00:11:57,621
... أنا لن

142
00:11:57,704 --> 00:11:59,163
سكرتيرتك، (إيثن)؟

143
00:11:59,371 --> 00:12:01,955
لهذا السبب كنت حذقة بما فيه الكفاية
لأننا لم نتزوج

144
00:12:02,080 --> 00:12:04,372
أن لا تتخلص من منزلك

145
00:12:04,455 --> 00:12:06,956
في مكان ما بداخلي علمت
هذا عنك

146
00:12:07,206 --> 00:12:11,540
قبل كل شيئ، هل يمكنكِ أن تهدئي من روعك
لأنني لم أقم علاقة معها

147
00:12:11,665 --> 00:12:15,291
و شيئ آخر، نحن لسنا على وفاق منذ عام
وأنتِ لا تريدين أن تخوضين في هذا الموضوع

148
00:12:15,541 --> 00:12:16,375
ولكن يجب أن نخوضه

149
00:12:16,541 --> 00:12:19,292
أنا عى دراية كامل
بمشاكلنا منذ العام السابق

150
00:12:19,459 --> 00:12:22,376
إذا قد تماديت قليلاً
لن أتوقف عن سماع هذا الموضوع

151
00:12:22,501 --> 00:12:26,252
ولكنك قد تماديت كثيراً أيها المايسترو
من أجل موسيقاك

152
00:12:26,377 --> 00:12:27,919
إذا بذلتي مجهوداً كبيراً؟

153
00:12:27,919 --> 00:12:29,878
أنك تملكين 75% من
أسهم البيت

154
00:12:29,878 --> 00:12:33,045
لقد وضعتِ غرفة تلحين في منزلكِ
(و تنامين مع جهازك الـ(بلاك بيري

155
00:12:33,212 --> 00:12:35,212
و أنا لم أدر حوار معكِ عن الجنس

156
00:12:35,212 --> 00:12:37,504
لأنني لا أتذكر آخر مرة
قد قمنا بعلاقة معاً

157
00:12:37,504 --> 00:12:39,380
بربك، لا يملك أحداً وقتاً
من أجل الجنس

158
00:12:40,421 --> 00:12:42,797
تلك ليست الحقيقة بأكملها

159
00:12:43,547 --> 00:12:45,714
!خذ هذا
!أنت بكل تأكيد قد نمت معها

160
00:12:45,964 --> 00:12:47,798
يجب أن تخرج من المنزل

161
00:12:48,048 --> 00:12:48,757
يا رباه

162
00:12:48,882 --> 00:12:50,715
هل تعلم ما الذي أعتقده، (إيثن)؟

163
00:12:51,049 --> 00:12:52,799
أعتقد أنك لم تحبني قط

164
00:12:52,924 --> 00:12:53,966
كيف هذا؟

165
00:12:54,174 --> 00:12:57,300
أعتقد أنك أحببت فكرة وجودك معي
ولكني ليس لذاتي

166
00:12:57,508 --> 00:12:58,550
ليس لذاتي حقاً

167
00:12:58,759 --> 00:13:03,135
لقد فعلت ما في وسعي
هل كان لأحدٍ أن يعرض عليّ عملاً آخراً؟

168
00:13:04,385 --> 00:13:06,677
سأرسل لك ما تيقى من أغراضك

169
00:13:08,886 --> 00:13:10,844
أنت تدركين ما تفعلينه، صحيح؟

170
00:13:11,053 --> 00:13:13,762
أنت تخربين أي علاقة
لكِ مع الآخرين

171
00:13:14,387 --> 00:13:15,721
هذا ما تبرعين في عمله

172
00:13:18,054 --> 00:13:19,721
أنت حقاً لم تريدي أن
نكون زوجين

173
00:13:20,138 --> 00:13:21,555
أنتِ تناضلين بطريقتكِ

174
00:13:22,514 --> 00:13:26,473
و من الصعب أن تدركين ما تفعلينه
لأن لا أحد أذكى منكِ

175
00:13:27,931 --> 00:13:29,598
إذاً ما عليك سوا أن تفهمي الأمر

176
00:13:29,598 --> 00:13:33,141
ولكن دائماً ما أقوم بعمل الخدمات
و هذا ما يحدث لي

177
00:13:33,141 --> 00:13:35,558
و ما الذي حدث؟-
علاقتنا أنتهت-

178
00:13:35,725 --> 00:13:37,100
كما لو كنت تعلمين أنها ستنتهي

179
00:13:37,308 --> 00:13:41,059
أعني أنك تدركين ما هو شعوري إتجاهك
لأن لا أحد مثلكِ

180
00:13:41,059 --> 00:13:43,143
أنتِ لا تريدينني أن
أكون على سجيتي

181
00:13:43,351 --> 00:13:46,810
...أريد أن
أنتِ تعلمين ما أريده

182
00:13:47,852 --> 00:13:50,978
أنت تعلم أنني لن أخونكَ أبداً تحت
أي ظرف

183
00:13:51,186 --> 00:13:52,853
و أنا أيضاً

184
00:13:52,937 --> 00:13:54,854
انظري إلي، أنا هنا أرقص
مثل الخنزير

185
00:13:55,020 --> 00:13:56,104
و أنظري إلى نفسكِ

186
00:13:56,187 --> 00:14:01,272
أنتِ المرأة الوحيدة في العالم التي
توقظ صديقها، حتى أنها لا تذرف الدموع

187
00:14:01,522 --> 00:14:03,481
لابد أن يعني هذا شيئاً، أليس كذلك؟

188
00:14:03,606 --> 00:14:06,815
ما الذي يؤلمكِ في الأمر
أنني لا أبكي؟

189
00:14:08,898 --> 00:14:10,440
أشعر بإنقباض

190
00:14:10,982 --> 00:14:12,232
أنه شديد

191
00:14:14,733 --> 00:14:16,817
لا يأس، سأكون على ما يرام

192
00:14:17,025 --> 00:14:19,026
لا، أنني أفكر في أمري

193
00:14:19,734 --> 00:14:22,235
إيثن)، ما بيننا قد أنتهى)

194
00:14:22,526 --> 00:14:24,943
أنت لا تمانع أن نكون صرحاء
مع أنفسنا

195
00:14:25,277 --> 00:14:29,028
فقط أخبرني، هل أقمت علاقة معها؟

196
00:14:30,861 --> 00:14:31,945
فقط قلها

197
00:14:32,112 --> 00:14:33,612
ما الغامض في هذا الأمرـ أليس كذلك؟

198
00:14:33,695 --> 00:14:36,613
...هذا لا يحتاج إلى الإلتواء، فقط

199
00:14:36,946 --> 00:14:38,905
ضع حداً لمأساتي

200
00:14:40,863 --> 00:14:42,656
ما الذي تفعله هنا؟-
حسناَ-

201
00:14:47,657 --> 00:14:50,157
أعترف، أنني قد أقمت علاقة معها

202
00:14:50,782 --> 00:14:51,699
هل أنتِ سعيدة الآن؟

203
00:14:52,449 --> 00:14:55,992
أقيم علاقة معها منذ مدة، أنها تحبني
و أنها شابة

204
00:14:56,700 --> 00:14:59,326
تلك ليست لحظة فخر بالنسبة لي

205
00:14:59,534 --> 00:15:00,993
أنكِ أقترحتي لكي تعرفي هذا

206
00:15:03,910 --> 00:15:05,035
أماندا)؟)

207
00:15:13,370 --> 00:15:15,704
هل قلت لتوك أنني سعيدة بذلك؟-
لم أقصد هذا-

208
00:15:15,871 --> 00:15:18,496
أنكِ أحياناً تثيرين غضبي
و تجعلينني أقول أشياءً لا أريد أن أقولها

209
00:15:18,621 --> 00:15:22,039
(في عالم الحب، (إيثن
حيث لا مكان لنبوغي فيه

210
00:15:22,247 --> 00:15:25,456
في عالم الحب، الخش شيئ غير مقبول

211
00:15:26,498 --> 00:15:29,832
أعلم ما تريدين أن تقوليه
كما أنك شديدة التمسك برأيكِ

212
00:15:29,915 --> 00:15:32,333
هكذا أنا-
حسناً-

213
00:15:32,499 --> 00:15:35,667
عندما تكونين بمثل هذا الغضب
أرى أنكِ تعتقدين هذا أيضاَ

214
00:15:35,833 --> 00:15:36,917
ربما

215
00:15:37,084 --> 00:15:40,543
ربما عندما أتوقف عن التخيل
مع بعضكما

216
00:15:40,834 --> 00:15:42,835
سأكون بجانبك

217
00:15:46,794 --> 00:15:47,836
...لابد أنكِ

218
00:16:02,839 --> 00:16:06,090
هل هذا وقت سيئ؟-
لا، أنني كنت فقط في الخارج قليلاً

219
00:16:06,507 --> 00:16:07,507
حسناً

220
00:16:08,340 --> 00:16:10,674
كيف بهذا أن يحدث؟

221
00:16:11,799 --> 00:16:12,758
أنا على ما يرام

222
00:16:16,092 --> 00:16:16,800
ما الأمر؟

223
00:16:17,926 --> 00:16:18,676
أنهم يريدونكِ

224
00:16:19,301 --> 00:16:22,010
ربيكا جرين)، فتاة في العشرين من عمرها)

225
00:16:22,218 --> 00:16:24,010
عند اللحظة التي لم تتعرف فيها
على والدها

226
00:16:24,177 --> 00:16:26,386
ترك لها شيئاًَ لم تتوقعه

227
00:16:26,386 --> 00:16:27,928
الفزع

228
00:16:28,178 --> 00:16:30,553
لقد ترك والدك شيئاً في الخزينة -
لم يكن لدي أبُ قط-

229
00:16:30,678 --> 00:16:31,929
الذي نعلمه أنكِ ذا أهمية شديدة

230
00:16:32,095 --> 00:16:33,179
(ليندساي لوهان)

231
00:16:33,762 --> 00:16:35,013
(جيمس فرانكُو)

232
00:16:38,847 --> 00:16:39,388
"في فيلم "ايكسبشنز

233
00:16:39,555 --> 00:16:42,597
كيف حدث هذا و معك مسدسان؟-
أعتقد أن هذا سيكون كافياً-

234
00:16:42,806 --> 00:16:43,848
حالياً في عيد الكريسماس

235
00:16:45,098 --> 00:16:45,807
!مدهش

236
00:16:46,057 --> 00:16:47,390
على ما يبدو قد حققتك مرادك

237
00:16:47,474 --> 00:16:49,266
لهذا قد تركت لكِ
المهمة الأكبر

238
00:16:49,474 --> 00:16:53,141
أعتقد أنه يجب أن نعود إلى المشهد الأخير
لأنه أفضل بكثير

239
00:16:53,141 --> 00:16:53,850
أوافقكِ الرأي

240
00:16:53,975 --> 00:16:56,559
قم بجعل يوم الكريسماس
ذا دعايا أكبر

241
00:16:56,642 --> 00:17:00,226
ذا لون أحمر، لون أحمر مٌزخرف
مثل العصارة الحمراء

242
00:17:00,310 --> 00:17:01,226
أحمر مزخرف

243
00:17:04,144 --> 00:17:05,311
حسناً، لقد أنتهينا

244
00:17:06,894 --> 00:17:07,811
حسناً

245
00:17:08,436 --> 00:17:10,812
دعونا نأخذ أجازة لبضعة أسابيع

246
00:17:12,187 --> 00:17:12,896
رائع

247
00:17:13,146 --> 00:17:14,688
ما الذي تقصده بقولك رائع؟
أنني لا أمزح

248
00:17:14,688 --> 00:17:17,730
أنتِ دائماً ما تقولين أن هذا
أشد الأوقات عملاً لنا

249
00:17:17,730 --> 00:17:19,480
أريد أن أخرج من البلدة

250
00:17:19,897 --> 00:17:21,481
أحتاج لشيئ من الهدوء و الراحة

251
00:17:22,398 --> 00:17:24,898
لا يهم إلى أين يذهب
الناس من أجل هذا

252
00:17:25,315 --> 00:17:27,190
أتعلمان ما الذي احتاجه حقاً؟

253
00:17:27,399 --> 00:17:29,482
أريد أن أكل سمك (الكارب) على
أن أٌقتل نفسي

254
00:17:29,566 --> 00:17:31,149
أريد أن أقرأ كتاباً

255
00:17:31,233 --> 00:17:34,900
ليس فقط مجلة
بل كتاب حقيقي

256
00:17:35,234 --> 00:17:38,734
منذ أعوام و أنا اقرأ تلك المراجعات
و أشتري الكتب و لا أقرأها

257
00:17:39,276 --> 00:17:42,402
هل قرأتم تلك المقالة التي نشرت
في صحيفة (نيويوك تايمز) يوم الأحد الماضي؟

258
00:17:42,485 --> 00:17:48,028
،التوتر الشديد يجعل من نضوج المرأة يتأخر قليلاً
لأن التوتر يجعل الحامض النووي يتقلص داخل خلايانا

259
00:17:48,153 --> 00:17:49,903
كم يعلمون أن هذا ليس معقداً

260
00:17:50,112 --> 00:17:52,196
لذا عندما تتوتر يحدث
لنا إحباطاً

261
00:17:52,404 --> 00:17:53,863
هذا يحدث فقط للنساء وليس
للرجال

262
00:17:54,488 --> 00:17:55,113
آسف

263
00:17:55,113 --> 00:17:58,864
هل تتذكر عندما أعتدت أن أقول أن كل إمرأة
...عزباء فوق عمر 35 من الأرجح أن

264
00:17:58,864 --> 00:17:59,989
تُقتل من قبل الإرهابيين

265
00:18:00,239 --> 00:18:01,239
حتى يتم زفافها؟

266
00:18:01,239 --> 00:18:02,198
كل هذا مريع

267
00:18:02,323 --> 00:18:06,240
الآن جيلنا لا يتزاوج
...و بالإضافة لذلك

268
00:18:06,490 --> 00:18:08,657
الإرهاب أصبح جزءاً
من حياتنا

269
00:18:08,866 --> 00:18:11,991
لذلك التوتر الظاهر على
وجوهنا يجعلنا محبطين

270
00:18:12,491 --> 00:18:17,076
و(إيثن)، يبحث عن فتاة
في منتصف عمر 25 كاسيركتيرته

271
00:18:17,826 --> 00:18:19,076
يا رباه

272
00:18:20,118 --> 00:18:21,368
هل تفهمان ما أعني؟

273
00:18:21,577 --> 00:18:22,910
أحتاج لأجازة

274
00:18:24,994 --> 00:18:27,078
حسناً، إلى أين سأذهب

275
00:18:27,078 --> 00:18:29,703
لأجد نفسي في عيد الكريسماس

276
00:18:31,495 --> 00:18:33,871
أقصد أجد نفسي
في عيد الإحباط

277
00:18:35,746 --> 00:18:38,872
أنا ذاهبة في أجازة

278
00:18:39,831 --> 00:18:41,914
بمفردي

279
00:18:43,248 --> 00:18:45,248
بمفردي للأبد

280
00:19:00,335 --> 00:19:04,586
أرجوك يا إلهي دعني فقط
!أذرف دمعة واحدة

281
00:19:13,046 --> 00:19:15,130
لقد أكتفينا من هذا

282
00:19:17,338 --> 00:19:20,964
أجازة مقلقة دون مقابل"؟"
جيد، أين هذا؟

283
00:19:21,673 --> 00:19:22,923
(في (بورا بورا

284
00:19:23,256 --> 00:19:25,340
مناسب لشخص واحد؟

285
00:19:25,674 --> 00:19:27,341
لا، شكراً

286
00:19:27,632 --> 00:19:29,716
"أجازة مدفوعة الأجر"
أستطيع القيام بذلك

287
00:19:29,716 --> 00:19:33,467
البقاء في منزل ما
و الإختفاء عن الأعين لأسابيع

288
00:19:33,467 --> 00:19:35,134
لدي فكرة رائعة

289
00:19:35,259 --> 00:19:37,426
إلى أين تريد الذهاب إلى
أجازتك المُقبلة؟

290
00:19:38,051 --> 00:19:40,260
أنقر هنا لكي تختار بلداً

291
00:19:40,677 --> 00:19:42,094
أين يمكنهم التحدث بالأنجليزية؟

292
00:19:43,886 --> 00:19:46,261
أنقر لكي تختار بلدة أم مدينة

293
00:19:46,595 --> 00:19:47,095
(كوتس والدز)

294
00:19:48,470 --> 00:19:51,679
حضيرة محولة إلى منزل مبني على الطراز الحديث
في (كوتس والدز) الجميلة

295
00:19:52,012 --> 00:19:54,430
حيث يشبه تماماً مثل مكان الوادي

296
00:19:55,013 --> 00:19:55,680
(سوري)

297
00:19:56,180 --> 00:19:57,347
عيد الكريسماس في الريف

298
00:19:57,639 --> 00:20:01,806
كوخُ أنجليزيُ رائع
موجود في حديقة ريفية

299
00:20:01,931 --> 00:20:06,516
به مكان لمدفأة حجرية
و تستمتع بكوب من الكوكو

300
00:20:06,599 --> 00:20:13,767
بعيداً عن الهتاف و الزحمة في جو إنجليزي
(هادئ يبعد فقط مسافة 40 دقيقة عن (لندن

301
00:20:15,434 --> 00:20:16,684
!رائع

302
00:21:02,444 --> 00:21:03,903
ما الذي أفعله؟

303
00:21:05,028 --> 00:21:06,195
!لا

304
00:21:10,029 --> 00:21:14,113
!لا فائدة من هذا

305
00:21:25,574 --> 00:21:29,033
أنا مهتمة بإستأجر
منزلكِ

306
00:21:30,283 --> 00:21:33,617
أتسائل إذا ما كان منزلكِ متوفر
في هذا الكريسماس؟

307
00:21:33,617 --> 00:21:38,202
لأن لو حدث ذلك
ستكونين منقذ حياة

308
00:21:42,786 --> 00:21:48,204
كم أعلم أنني سخيفة لكي أسألكِ هذا
إذا كنتِ مهتمة للغاية أرجو الإتصال بي

309
00:21:54,038 --> 00:21:57,789
أنا متمهة للغاية، ولكن
الكوخ متوفر فقط مقابل تبادل المنازل

310
00:21:57,914 --> 00:21:59,039
تبادل المنازل؟
ما هذا الجنون؟

311
00:21:59,998 --> 00:22:02,373
نستبدل السيارات، المنازل و كل شيئ

312
00:22:02,998 --> 00:22:05,582
لم أفعل هذا مسبقاً ولكن صديقةُ لي
قد قامت بهذا

313
00:22:05,832 --> 00:22:07,791
أين ذهبتي؟

314
00:22:09,750 --> 00:22:12,084
ارجوكِ قولي شيئاً من هذا المكان البعيد

315
00:22:14,459 --> 00:22:15,418
لو أنجلوس)؟)

316
00:22:17,793 --> 00:22:21,419
لم يسبق لي التواجد هناك من قبل
ولكن طالما ما أردت الذهاب هناك

317
00:22:21,836 --> 00:22:23,836
(اسمي ( آيريس

318
00:22:24,461 --> 00:22:31,671
أنا طبيعية جداً
صحية، لا أدخن

319
00:22:32,796 --> 00:22:34,588
عزباء

320
00:22:36,547 --> 00:22:38,756
كم أكره حياتي التعيسة

321
00:22:38,839 --> 00:22:42,924
أنا (أماندا)، لست معقدة

322
00:22:43,007 --> 00:22:44,591
!مرحباً

323
00:22:45,424 --> 00:22:47,091
!مرحباً

324
00:22:50,592 --> 00:22:54,884
حق عليّ أن أخبركِ
منزلكِ يبدو شاعرياً

325
00:22:55,009 --> 00:22:56,676
هذا ما أحتاجه

326
00:22:56,676 --> 00:23:01,136
حقاَ؟ شكراً، كيف يبدو منزلك؟

327
00:23:02,469 --> 00:23:06,220
منزلي رائع ولكن
يبدو مثل منزل الممرضات

328
00:23:06,220 --> 00:23:08,304
من الصعب أن يبدو كذلك

329
00:23:09,846 --> 00:23:12,888
هل يمكنني أن أسألك عن شيئ آخر؟

330
00:23:22,599 --> 00:23:25,266
هل يوجد رجالُ في بلدتكِ؟

331
00:23:27,600 --> 00:23:30,934
بصراحة؟
لا

332
00:23:31,434 --> 00:23:34,018
متى يمكنني القدوم؟

333
00:23:40,102 --> 00:23:42,269
غداً أهو ميعاد قريب؟

334
00:23:54,564 --> 00:23:57,064
غداً، هذا رائع

335
00:24:02,274 --> 00:24:03,315
!حسناً

336
00:24:03,315 --> 00:24:09,358
حسناً لقد أتفقنا لمدة أسبوعين
بدءاً من الغد

337
00:24:21,361 --> 00:24:22,778
مرحباً

338
00:24:23,861 --> 00:24:24,695
مرحباً

339
00:24:24,778 --> 00:24:26,529
كيف حالكِ؟

340
00:24:26,779 --> 00:24:27,779
بخير

341
00:24:27,904 --> 00:24:28,612
،عزيزي

342
00:24:29,029 --> 00:24:31,238
مقاعدنا هناك

343
00:24:31,947 --> 00:24:33,322
آسف

344
00:24:37,698 --> 00:24:39,781
أجل هو ذاك المكان

345
00:24:40,407 --> 00:24:43,199
!مرحباً، عزيزتي-
!مرحباً-

346
00:24:43,449 --> 00:24:45,533
معذرةً

347
00:24:47,075 --> 00:24:49,158
ها نحن

348
00:24:49,992 --> 00:24:53,576
كم أنا آسفة-
لا شيئ يدعو للقلق-

349
00:25:09,288 --> 00:25:12,205
سمعت أنك قد غادرتِ من أجل أجازة في
(لوتس لاند)

350
00:25:12,205 --> 00:25:16,373
أول أجازة منذ أربعة أعوام حيث أنها نقطة
...العودة، أنا أحييكِ

351
00:25:17,915 --> 00:25:20,748
كيف يمكنني الوصول إليكِ؟
(كاسبر)

352
00:25:26,916 --> 00:25:29,000
عزيزي

353
00:25:37,210 --> 00:25:41,378
كاسبر)، كلانا يعلم أنني أحتاج
أن أنسى حبي لك

354
00:25:45,754 --> 00:25:49,088
سيكون جيداً إذا تركتني
أن أحاول

355
00:25:55,547 --> 00:25:57,089
تم إرسال الرسالة

356
00:26:23,595 --> 00:26:26,096
تفخر (أماندا وودز) بتقديم

357
00:26:26,179 --> 00:26:27,429
حياتها

358
00:26:27,513 --> 00:26:29,096
التي تملكها

359
00:26:29,596 --> 00:26:30,763
وظيفتها

360
00:26:30,847 --> 00:26:32,514
منزلها

361
00:26:32,639 --> 00:26:34,014
و صديقها

362
00:26:34,014 --> 00:26:39,848
أجازة نهاية هذا الأسبوع
(تقضونه مع (أماندا

363
00:27:17,857 --> 00:27:20,565
مرحباً يا بيتي

364
00:27:21,899 --> 00:27:24,608
انظروا لهذا

365
00:27:51,989 --> 00:27:54,823
سيدتي

366
00:27:55,740 --> 00:27:57,948
سيدتي؟

367
00:27:58,657 --> 00:27:59,740
سيدتي؟

368
00:27:59,824 --> 00:28:00,657
أجل؟

369
00:28:00,866 --> 00:28:04,741
لقد وصلنا-
حسناً-

370
00:28:12,535 --> 00:28:14,077
لا يمكن أن يكون هذا

371
00:28:14,994 --> 00:28:18,119
لا أنه ليس كذلك
...ولكن الأمر هو

372
00:28:18,203 --> 00:28:21,245
أنه لن يمكنني الرجوع إذا
أكلمت الطريق لنهايته

373
00:28:21,245 --> 00:28:23,954
أيمكنكِ أن تكملي الطريق بمفردك من هنا؟

374
00:28:24,037 --> 00:28:26,121
لا

375
00:28:47,375 --> 00:28:50,959
هل تعرفون أين يقع
كوخ (روزهيل)؟

376
00:28:51,126 --> 00:28:55,210
أمضي في طريقك
حتى النهاية

377
00:29:19,382 --> 00:29:22,091
!لقد وصلت

378
00:29:37,803 --> 00:29:40,428
!اللعنة

379
00:29:57,932 --> 00:30:00,141
!رائع

380
00:30:01,891 --> 00:30:04,600
!يا إلهي

381
00:30:47,109 --> 00:30:47,942
حسناً

382
00:30:48,151 --> 00:30:51,068
سيكون هذا مثيراً للإهتمام

383
00:30:58,986 --> 00:31:01,779
سأخرجط من مكانكَ؟

384
00:31:02,612 --> 00:31:05,530
فستان جميل

385
00:31:05,863 --> 00:31:08,280
الحقيبة

386
00:31:14,615 --> 00:31:16,907
حسناً

387
00:31:18,574 --> 00:31:21,200
ماذا الآن؟

388
00:31:23,033 --> 00:31:24,283
يمكنني عمل هذا

389
00:31:24,534 --> 00:31:27,117
يمكنني القيادة
في الطريق الخاطئ

390
00:31:27,201 --> 00:31:28,576
بعيداً عن السيارات

391
00:31:28,784 --> 00:31:30,785
!ركزي فقط

392
00:31:30,952 --> 00:31:34,619
!أرجوك لا تصطدم بي

393
00:31:37,120 --> 00:31:40,037
!حسناً، كم أكره هذا

394
00:31:43,371 --> 00:31:44,704
يا إلهي

395
00:31:44,830 --> 00:31:45,871
لا

396
00:31:46,080 --> 00:31:48,289
!لا

397
00:31:54,832 --> 00:31:55,873
!ابتعد عن طريقي

398
00:31:55,957 --> 00:31:58,707
آسفة للغاية

399
00:31:59,124 --> 00:32:01,500
يا إلهي

400
00:32:04,209 --> 00:32:07,126
أحتاج لمشروب

401
00:32:28,589 --> 00:32:32,048
أحد ما سيقيم حفلة الليلة

402
00:32:32,131 --> 00:32:34,548
أجل

403
00:32:42,217 --> 00:32:45,051
ربيكا جرين)، فتاة في العشرين من عمرها)

404
00:32:45,134 --> 00:32:47,343
عند اللحظة التي لم تتعرف فيها
على والدها

405
00:32:47,343 --> 00:32:49,635
ترك لها شيئاً لم تتوقعه

406
00:32:49,635 --> 00:32:52,760
كيف حدث هذا و معك مسدسان؟-
أعتقد أن هذا سيكون كافياً-

407
00:32:52,760 --> 00:32:55,136
(ايكسبشنز)
ليلة عيد الكريسماس

408
00:32:55,386 --> 00:32:59,637
و لهذا السبب يدفعون لي
أجراً ضخماً

409
00:34:52,369 --> 00:34:54,578
أيها المسكين

410
00:35:34,586 --> 00:35:37,587
كم هذا موتر للأعصاب

411
00:35:41,546 --> 00:35:42,588
البوابة الأمامية

412
00:35:42,671 --> 00:35:45,505
البوابة؟

413
00:35:50,423 --> 00:35:51,965
حقاً؟

414
00:35:52,590 --> 00:35:56,341
ماغي)، المزمار هذا أفضل جزء)

415
00:36:02,384 --> 00:36:05,301
مرحباً، هل يمكنكَ سماعي؟-
أنا (مايلز)، هل أنت (أماند)؟-

416
00:36:05,426 --> 00:36:07,927
لا أنا آسفة، (أماندا) ليست هنا حالياً

417
00:36:08,010 --> 00:36:10,302
أحاول أن أكتشف كيف يمكنني
أن أفتح البوابة

418
00:36:10,427 --> 00:36:12,094
!اللعنة

419
00:36:13,094 --> 00:36:14,678
!كم هذا حميل

420
00:36:14,761 --> 00:36:18,762
إذا سمعت هذا فأنا آسفة

421
00:36:22,388 --> 00:36:23,638
مرحباً-
مرحباً-

422
00:36:23,763 --> 00:36:29,056
أنا آسفة للغاية، أنا لست على دراية بأمور البوابة-
لابأس، كم كان هذا مضحكاً-

423
00:36:29,181 --> 00:36:31,432
(أنا (مايلز) أعمل مع (أيثن

424
00:36:31,682 --> 00:36:34,182
أيثن)؟)-
صديق (أماندا) السابق-

425
00:36:34,266 --> 00:36:36,683
نعم هذا صحيح

426
00:36:36,766 --> 00:36:39,350
هل تعلمين متى ستعود؟
من المفترض أن آخذ بعض من الأغراض

427
00:36:39,475 --> 00:36:44,684
أماندا)، في أنجلترا في حقيقة الأمر
للأجازة، و أنا باقية هنا لبضعة أسابيع

428
00:36:45,435 --> 00:36:48,227
هل أنت بخير؟-
أجل-

429
00:36:48,435 --> 00:36:52,394
شيئ ما قد علق في عيناي-
كم أكره هذا، دعيني أرى

430
00:36:52,603 --> 00:36:56,979
يوجد شيئ ما في عينيكِ
هل تدعينني أخرجه لكِ؟

431
00:36:57,270 --> 00:36:59,271
أجل-
حسناً-

432
00:36:59,354 --> 00:37:01,688
(أنها رياح (سانانس-
عفواً؟-

433
00:37:01,855 --> 00:37:04,897
الرياح التي تجعل من هذا
المكان دافئاً

434
00:37:05,022 --> 00:37:10,857
(الأسطورة تقول عندما تهب رياح (سانانس
عليكِ أن تراهني على حدوث شيئ ما

435
00:37:11,773 --> 00:37:14,191
هل أنت بخير؟

436
00:37:14,274 --> 00:37:17,608
أفضل حالاً، شكراً لك

437
00:37:20,942 --> 00:37:25,943
...إذا أنت أحتجت لأن-
(أحتاج لأن آخذ جهاز الكمبيوتر النقّال الخص بـ( أيثن

438
00:37:26,152 --> 00:37:30,194
...-و أنت تعمل في-
(أنني أعمل في مجال صناعة الأفلام مثل (أيثن-

439
00:37:30,319 --> 00:37:31,778
هل أنت من يصمم تلك الأمور؟

440
00:37:31,861 --> 00:37:34,487
أنها جميلة-
نعم، أنني أقوم بهذا-

441
00:37:34,695 --> 00:37:37,279
لا أنني لم أقم بهذا
يا ليتني قمت به

442
00:37:37,404 --> 00:37:40,321
أنه فعلاً شيئ جميل

443
00:37:40,863 --> 00:37:44,905
هل يمكنك القدوم غداً
(حيث أريد أن أراجع بعض الأمور مع مساعدة (أماندا

444
00:37:45,030 --> 00:37:45,614
بالتأكيد

445
00:37:45,864 --> 00:37:48,448
(أدعى (أيرس-
(أنا  (مايلز-

446
00:37:48,531 --> 00:37:49,365
حسناً

447
00:37:49,615 --> 00:37:51,865
(و هذه صديقتي (ماغي ميم

448
00:37:52,115 --> 00:37:54,699
(فقط (ماغي) ليست (مايمي

449
00:37:54,908 --> 00:37:56,866
مرحباً-
مرحباً-

450
00:37:56,991 --> 00:38:00,450
هل أنت جاهز؟-
أجل-

451
00:38:02,117 --> 00:38:06,285
لا تخربي الأمور-
سأكون حريصة-

452
00:38:41,417 --> 00:38:44,960
أيّ شيئ يمكن أن يحدث

453
00:38:49,419 --> 00:38:55,087
أنها الساعة الواحدة صباحاً في لندن

454
00:39:38,513 --> 00:39:40,096
من الطارق؟-
أنه أنا يا عزيزتي-

455
00:39:40,180 --> 00:39:42,264
أسرعي، أنني أتجمد

456
00:39:42,472 --> 00:39:47,890
من أنت؟-
آيريس)، أفتحي الباب و إلا أنني سأكسره)-

457
00:39:52,432 --> 00:39:55,100
(أنتِ لستٍ (آيريس

458
00:39:55,225 --> 00:39:57,725
و إذا كنتِ هي
...لا يمكنني أن أدرك

459
00:39:57,850 --> 00:40:01,601
آسف لسوء سلوكي
لم أكن أتوقع أن تكوني أنتِ

460
00:40:01,601 --> 00:40:02,935
أنتِ

461
00:40:02,935 --> 00:40:06,352
و أنا لم أكن أتوقع قدومك أنت ايضاً

462
00:40:07,852 --> 00:40:10,103
...مالم تدعينني أن

463
00:40:10,228 --> 00:40:13,353
أجل، بالطبع يمكنك الدخول

464
00:40:14,395 --> 00:40:18,438
(أنا (غرهام) شقيق (آيريس-
شقيقها؟-

465
00:40:19,105 --> 00:40:21,188
(و أنا (أماندا وودز
مُقيمة هنا

466
00:40:21,272 --> 00:40:23,689
أماندا وودز)؟)
أتلك كملة واحدة؟

467
00:40:23,856 --> 00:40:26,690
لا

468
00:40:32,316 --> 00:40:36,608
إذاًَ أين هي (آيريس)؟-
ألم تخبرك؟-

469
00:40:36,775 --> 00:40:39,609
...كان يمكنها ذلك، ولكن

470
00:40:41,484 --> 00:40:45,944
كما ذكرت مسبقاً
...أنا

471
00:40:47,736 --> 00:40:52,028
"أنها في "لوس أنجلوس-
هذا مستحيل-

472
00:40:52,195 --> 00:40:55,654
آيريس)، لا يمكنها الذهاب إلى أين مكان)-
هذا شيئ مشترك فيما بيننا-

473
00:40:55,779 --> 00:40:59,697
عندما قامت بوضع هذا الكوخ
في موقع قائمة تبادل المنازل

474
00:40:59,822 --> 00:41:03,364
لقد قمنا بمبادلته مع بعضنا
لمدة أسبوعين من أجل الأجازة

475
00:41:03,447 --> 00:41:07,115
(أنها هناك بمنزلي في (لوس أنجلوس
و أنا هنا

476
00:41:07,198 --> 00:41:09,824
الناش يقومون بهذا؟-
من الواضح أجل-

477
00:41:10,032 --> 00:41:13,283
أعني فيما يبدو
أنني في ملابس النوم

478
00:41:13,283 --> 00:41:16,700
لقد قامت بالأتصال بي و لم أتمكن
بالأتصال بها

479
00:41:16,909 --> 00:41:20,034
كم هذا مريع

480
00:41:22,243 --> 00:41:25,077
هل تمانعين أن أجلس
أشعر أنني أميل أنحني إليكِ

481
00:41:25,160 --> 00:41:27,577
أجل بالطبع

482
00:41:32,912 --> 00:41:36,829
هل أنت بخير؟-
نعم أنني بخير-

483
00:41:37,371 --> 00:41:39,663
آسف على هذا
الأزعاج

484
00:41:39,747 --> 00:41:42,997
من الواضح أنني الشقيق
(الأكبر لـ(آيريس

485
00:41:43,206 --> 00:41:46,248
الشقيق الكبير المحترم

486
00:41:46,415 --> 00:41:49,165
ولكن من النادر جداً
في المناسبات

487
00:41:49,249 --> 00:41:53,416
أن آتي إلى هنا

488
00:41:53,625 --> 00:41:55,583
شقيقتي الصغيرة تجعلني
أقيم عندها

489
00:41:55,833 --> 00:41:58,917
لهذا السبب قد قدتُ إلى هنا
شرح مثير للشفقة

490
00:41:59,167 --> 00:42:03,835
ولكن من الواضح أنه أصبح روتيناً أعتيادياً

491
00:42:03,918 --> 00:42:06,002
كيف هي الأحوال حتى الآن؟

492
00:42:06,252 --> 00:42:09,170
لأنني فيما يبدو قد خربت عليكِ
أمسيتكِ

493
00:42:09,253 --> 00:42:15,296
أن الأمور لا تجري على ما يرام
لأنني سأغادر غدا على الطائرة مساءً

494
00:42:16,129 --> 00:42:19,047
متى وصلتي؟

495
00:42:19,255 --> 00:42:23,089
منذ ستة ساعات-
لقد كونا أنطباعاً جيداً لديكِ فيما يبدو-

496
00:42:23,339 --> 00:42:25,423
لا، أنه ليس كذلك

497
00:42:25,506 --> 00:42:30,174
أنا لست في حالتي الطبيعية الآن
لقد أتيت هنا بتصرف غبي مني

498
00:42:30,174 --> 00:42:32,800
أنني لم أفكر في أي من هذا من قبل

499
00:42:32,800 --> 00:42:33,758
لأن هذا ضد طباعي

500
00:42:33,841 --> 00:42:36,259
هل تود أن تشرب شيئاً؟

501
00:42:36,550 --> 00:42:41,010
كوب من الماء، شاي
أو نبيذ ربما؟

502
00:42:41,135 --> 00:42:45,719
توجد هناك زجاجة من البراندي
هل لي بكأس واحد؟

503
00:42:47,719 --> 00:42:50,762
بالطبع-
جيد-

504
00:42:50,845 --> 00:42:52,429
...إذاً

505
00:42:52,512 --> 00:42:55,429
أعذريني، كم أنا أعمى للغاية
لأنني قد نسيت اسمكِ

506
00:42:55,513 --> 00:42:58,555
(أماند)-
(إذاً، (أماندا

507
00:42:58,680 --> 00:43:00,514
أنتِ لستِ متزوجة أليس كذلك؟

508
00:43:00,764 --> 00:43:04,390
لماذا، أيبدو عليّ أنني لست متزوجة؟-
...لا، أنه قد كان فقط-

509
00:43:04,515 --> 00:43:07,182
طريقة عكسية لسؤالي
إذا ما كنتِ متزوجة

510
00:43:07,432 --> 00:43:10,432
لا على الإطلاق

511
00:43:10,641 --> 00:43:13,141
لا أعلم ما معنى هذا

512
00:43:13,350 --> 00:43:17,601
أعني أنني لست متزوجة

513
00:43:18,142 --> 00:43:20,018
و أنا أيضاً

514
00:43:20,101 --> 00:43:22,018
تفضل

515
00:43:22,102 --> 00:43:25,769
بصحتكِ-
بصحتكَ-

516
00:43:33,021 --> 00:43:36,771
هل من المزعج أن أبقى؟
أعدك ان أذهب قبل أن تستيقظي

517
00:43:36,896 --> 00:43:40,939
أعدك أن عينيكِ
لن تقع عليّ مرة ثانية

518
00:43:41,689 --> 00:43:45,231
لا بأس-
شكراً لكِ-

519
00:43:45,231 --> 00:43:46,898
دعني فقط أحضر لك بطانية

520
00:43:47,024 --> 00:43:50,941
أنها في الخزانة

521
00:43:51,191 --> 00:43:56,609
لماذا تريدين أن تختلي بنفسكِ؟

522
00:43:58,776 --> 00:44:02,735
لقد أنفصلت لتوي عن أحد ما

523
00:44:03,569 --> 00:44:07,319
و أعتقد أن ما شعرته أنني لا أريد أن
أكون بمفردي في الأجازة

524
00:44:07,319 --> 00:44:10,362
أعتقدت إذا كنت في مكان آخر
لن أحس أنني بمفردي

525
00:44:10,362 --> 00:44:13,696
و لكنني قد وصلت إلى هنا
ووجدت أنني أكثر وحدة من ذي قبل

526
00:44:13,696 --> 00:44:15,029
مفاجأة كبيرة؟

527
00:44:15,238 --> 00:44:19,697
أراهن أنك سعيد لأتك قرعت الباب-
أنني سعيد في الواقع-

528
00:44:22,114 --> 00:44:27,615
حسناً، آسفة
و طابت ليلتك

529
00:44:28,782 --> 00:44:31,616
أحلام سعيدة

530
00:44:36,201 --> 00:44:39,118
...هل تعتقد أنه يمكنك

531
00:44:39,826 --> 00:44:42,118
...هل تمانع

532
00:44:43,702 --> 00:44:47,036
أن تقوم بهذا ثانية؟

533
00:44:57,788 --> 00:45:00,081
سيئة؟

534
00:45:01,623 --> 00:45:04,040
شيئ غريب

535
00:45:05,790 --> 00:45:11,333
أنني أقبل غريباً-
حقاً؟ دائماً ما أقوم بعمل ذلك-

536
00:45:12,875 --> 00:45:16,126
أعني جرب تلك

537
00:45:25,628 --> 00:45:28,712
ربما إذا أغلقت عيني فقط؟

538
00:45:45,799 --> 00:45:49,466
أفضل لكلانا
أن نجد أنفسنا في أزمة ما

539
00:45:50,216 --> 00:45:56,467
أجد نفسي في منزل غريب، و بلدة عريبة
لا أتذكر اسمها بالكاد

540
00:45:56,759 --> 00:46:01,760
و ظهرت أنت فجأة
بوسامتك

541
00:46:01,885 --> 00:46:06,636
و أنت لن تتذكرني على أية حال
...لذا كنت

542
00:46:06,886 --> 00:46:08,637
أفكر

543
00:46:08,720 --> 00:46:11,137
أنه يجب أن نمارس الجنس

544
00:46:11,637 --> 00:46:14,388
إذا رغبت بذلك؟

545
00:46:14,555 --> 00:46:16,888
هل ذلك سؤال خبيث؟

546
00:46:17,055 --> 00:46:19,889
أنني جادة تماماً

547
00:46:20,097 --> 00:46:24,140
أنني لم أقل هذا لأحد  شيئ هكذا من قبل
في حياتي

548
00:46:24,140 --> 00:46:29,558
أنني أعلم أنني لن أراك ثانية
و يبدو هذا لي مثيرٌ جداً

549
00:46:29,558 --> 00:46:35,392
و هكذا يجب أن تكون الأجازة
...أن تفعل الأمور الغير متوقعة، و أنت

550
00:46:35,392 --> 00:46:38,143
بكل تأكيد مفاجأة كبيرة

551
00:46:38,143 --> 00:46:40,935
سيكون هذا رائعاً على أن أكون
الفتى المصاحب لكِ

552
00:46:40,935 --> 00:46:44,144
شيئ مضحك، لأن هذا يبدو
مثل علاوة

553
00:46:44,394 --> 00:46:46,145
لا تجعليني آسف على ذلك

554
00:46:46,228 --> 00:46:48,312
اتفقنا

555
00:46:53,438 --> 00:46:54,813
عليّ أن أحذرك

556
00:46:56,230 --> 00:46:58,022
أنني لست بارعة في هذا

557
00:46:58,147 --> 00:47:00,814
في ماذا؟-
الجنس-

558
00:47:00,814 --> 00:47:03,565
حسناً، هذا لا يمكن أن يكون
شيئاً حقيقياً

559
00:47:03,648 --> 00:47:07,316
مذكور سلفاً أن الرجل الذي عشت معه
ذكر هذا مرة أو مرتين

560
00:47:07,399 --> 00:47:11,233
و قتاة مثلي لا يمكنها أن تنسى تعليقاً
كهذا

561
00:47:20,735 --> 00:47:23,027
كيف يمكن أن ينتهى الأمر بهذا السوء؟

562
00:47:23,236 --> 00:47:25,528
أن الجنس شيئٌ مقدس

563
00:47:25,736 --> 00:47:29,821
هل أنا أفرط الحديث عن هذا كثيراً؟-
لا على الإطلاق-

564
00:47:31,196 --> 00:47:33,946
ما هو شعورك حيال هذا؟

565
00:47:34,030 --> 00:47:38,697
رائع
رائع بشدة

566
00:47:39,448 --> 00:47:44,949
أنكِ ستكونين أكثر الفتيات إثارة
التي لم أقابل مثلها من قبل

567
00:47:56,326 --> 00:47:59,869
أنكِ جاهزة أكثر مما تتصورين

568
00:48:13,288 --> 00:48:16,122
صباح الخير

569
00:48:16,330 --> 00:48:20,206
لقد فقدت القدرة على النطلق
بطريقة ما

570
00:48:23,540 --> 00:48:26,207
هكذا أفضل حالاً

571
00:48:26,541 --> 00:48:27,874
هل يمكنني أن أساعدك في ذلك؟

572
00:48:28,124 --> 00:48:31,750
يجب أن أعلم كيف أقوم
بهذا

573
00:48:34,668 --> 00:48:38,127
من المفترض أن تقوم بتوصيلها من هنا

574
00:48:47,170 --> 00:48:48,962
(أماندا)

575
00:48:49,254 --> 00:48:53,296
لا شيئ يدعو للقلق هنا
حسناً؟

576
00:48:54,797 --> 00:48:55,297
حسناً

577
00:48:55,505 --> 00:48:58,964
أعني أنه من الرائع مقابلتك

578
00:49:00,506 --> 00:49:01,882
بالتأكيد

579
00:49:02,048 --> 00:49:08,841
في علمك أن صديقكِ السابق
في رأيي مخطئ تماماً حول أمركِ

580
00:49:09,050 --> 00:49:10,508
أنت ثمل

581
00:49:10,925 --> 00:49:11,884
لا

582
00:49:12,050 --> 00:49:13,551
أجل

583
00:49:14,134 --> 00:49:16,135
هذا هاتفي

584
00:49:16,218 --> 00:49:19,260
(أنها (صوفي
لم أفصد النظر

585
00:49:19,969 --> 00:49:22,469
سأعاود الأتصال بها فيما بعد

586
00:49:26,470 --> 00:49:29,679
أين أكواب القهوة؟

587
00:49:32,221 --> 00:49:33,472
هاهي

588
00:49:33,722 --> 00:49:36,097
شكراً لك

589
00:49:36,306 --> 00:49:37,973
ألا تريد كوباً لك؟

590
00:49:38,181 --> 00:49:41,640
من الأفضل أن أذهب

591
00:49:43,307 --> 00:49:46,724
من الأفضل أن أحهز نفسي للذهاب
أيضاً

592
00:49:49,725 --> 00:49:53,392
أعلم أنكِ راحلة، و لكنني لست مهتماً
أن أتورط أكثر من ذلك

593
00:49:53,476 --> 00:49:54,851
لكن من أجل
علمكِ فقط

594
00:49:55,059 --> 00:49:58,602
الأمور في حياتي معقدة بعض الشيئ

595
00:49:59,227 --> 00:50:01,394
و حتى أسوء شيء يمكنني أن أعدكِ به
...و لو لدقيقة واحدة

596
00:50:02,353 --> 00:50:05,145
أنت لست مضطر أن تقوم بذلك

597
00:50:05,270 --> 00:50:08,062
أنا في حالة مزرية بعض الشيئ

598
00:50:09,021 --> 00:50:12,355
بصراحة نحن نكاد
نعرف بعضنا

599
00:50:12,563 --> 00:50:15,272
كنت لن أقول هذا بالضبط
...ولكن

600
00:50:15,480 --> 00:50:18,481
أردت أن أتأكد أنكِ ستكونين أفضل حالاً

601
00:50:19,023 --> 00:50:21,107
حسناً

602
00:50:22,774 --> 00:50:24,732
جاهز للذهاب
حسناً

603
00:50:25,816 --> 00:50:27,233
أريد فقط أن أتأكد أنكِ على ما يرام
...لأنكِ

604
00:50:27,358 --> 00:50:33,401
بطريقة ما
أجد نفسي ميالُ لأذيت النساء، بكوني على سجيتي

605
00:50:33,901 --> 00:50:37,360
أعدك أنني لن أغرم بك

606
00:50:37,360 --> 00:50:40,402
حسناً، تعليقُ لطيف

607
00:50:40,569 --> 00:50:44,653
أنني أعلم من أنا
أعلم أنني لن أغرم

608
00:50:44,737 --> 00:50:46,820
ليس بنفس الطريقة التي يُغرم بها
الناس

609
00:50:47,487 --> 00:50:50,488
ما رأيك بهذا كشيئ تعترف به؟

610
00:50:50,696 --> 00:50:54,739
كما ذكرت سلفاً
أكثر الفتيات إثارة

611
00:50:54,989 --> 00:50:57,573
سأعتبر هذا
كإطراء

612
00:50:57,781 --> 00:51:00,907
يجب هذا

613
00:51:04,032 --> 00:51:05,574
حسناً

614
00:51:07,158 --> 00:51:08,200
حسناً إذا

615
00:51:11,409 --> 00:51:15,660
إن الصراحة المطلقة
منعشة جداً

616
00:51:15,868 --> 00:51:20,036
من الأرجح لن تسمعي عني
لأن حتى لو أردتي هذا

617
00:51:20,036 --> 00:51:23,995
مشكلة الذكور الكلاسيكية
في عدم الإستمرار

618
00:51:23,995 --> 00:51:27,829
لا أتذكر أنني أتصلت بأحد
بعد موعد

619
00:51:30,246 --> 00:51:33,997
إذا ما أعتبرناه موعداً
أعتقد أنه شيئ سريع الحدوث

620
00:51:34,497 --> 00:51:36,998
بالضبط

621
00:51:39,832 --> 00:51:43,166
ماذا لو أردت الأتصال بكِ؟

622
00:51:44,916 --> 00:51:49,084
آسف، أعتقد أنني لم أًصب القول
على الإطلاق

623
00:51:49,334 --> 00:51:52,126
إذا أُلغيب رحلة الطائرة أو أنكِ قد غيرت رأيكِ
لسبب ما

624
00:51:52,668 --> 00:51:58,252
سأتناول العشاء مع بعض الأصدقاء

625
00:52:00,669 --> 00:52:03,670
...إذا لم تكن تلك النهاية

626
00:52:07,337 --> 00:52:10,171
أنت محبوبة

627
00:52:13,255 --> 00:52:15,756
و أنت أيضاً

628
00:53:44,483 --> 00:53:49,609
مرحباً، هل عثرت عليكِ؟

629
00:53:48,775 --> 00:53:50,192
!(كاسبر)

630
00:53:50,442 --> 00:53:55,027
هل من المناسب أن
أكلمكِ؟

631
00:53:55,110 --> 00:53:57,277
أفترض ذلك

632
00:53:57,319 --> 00:54:02,153
كيف حالك؟-
ألن يكون مزعجاً إذا بدأت حديثي بسؤال معقد؟

633
00:54:02,237 --> 00:54:03,570
ما الأمر؟

634
00:54:03,695 --> 00:54:06,488
أنني أعاني من بعض المشاكل
...مع

635
00:54:06,488 --> 00:54:07,446
نشر كتابي

636
00:54:08,488 --> 00:54:10,488
(أرجوكٍ، (آيريس

637
00:54:11,822 --> 00:54:16,615
ماذا سيحدث إذا أرسلت لكِ بضع صفحات
و أخبريني برأيك فيها

638
00:54:16,823 --> 00:54:20,074
أعلم أنكِ الوحيدة التي تستطيع مساعدتي

639
00:54:21,074 --> 00:54:23,991
لا أعلم

640
00:54:25,158 --> 00:54:30,784
أعلم أنك بحاجة إلي-
أنكِ منقذتي الوحيدة-

641
00:54:30,909 --> 00:54:35,244
ألم ترتدي ذلك البكيني الأحمر بعد؟

642
00:54:35,494 --> 00:54:38,078
الذي به عقدة من الخلف

643
00:54:38,161 --> 00:54:41,078
كيف لك أن تتذكر
البيكيني الأحمر الخاص بي؟

644
00:54:41,203 --> 00:54:44,120
أنني أتذكر كل شيئ

645
00:54:44,329 --> 00:54:46,829
أحقاً؟

646
00:54:47,038 --> 00:54:53,914
أنني كنت أفكر بذلك الوقت-
عزيزتي، سأكون معك بعد لحظة أنه الخادم-

647
00:54:55,373 --> 00:54:59,332
أحتفظ بالباقي

648
00:54:59,415 --> 00:55:02,583
أنني سأرسل الصفح غداً
متعشمٌ فيكِ

649
00:55:02,749 --> 00:55:05,792
و أحظي بقليل من المرح اليوم

650
00:55:25,921 --> 00:55:26,921
(غرهام)

651
00:55:58,720 --> 00:56:02,054
يا إلهي
أنه ضائع

652
00:56:14,431 --> 00:56:16,848
مرحباً

653
00:56:16,932 --> 00:56:18,515
هل يمكنني أن أعرض

654
00:56:18,599 --> 00:56:20,516
أن أوصلك لمنزلك؟

655
00:56:20,683 --> 00:56:23,933
لماذا؟ هل تعلمين أين
أسكن؟

656
00:56:24,142 --> 00:56:25,809
أعتقد أنني أعلم

657
00:56:26,017 --> 00:56:30,101
جيد، هذا يجعلكِ واحدة منا

658
00:56:33,352 --> 00:56:35,019
أن منزلك رائع

659
00:56:35,144 --> 00:56:37,519
أنني أسكن فيه منذ 47 عاماً

660
00:56:37,728 --> 00:56:40,562
أنها على بعد 6 منازل من ذلك الحي

661
00:56:40,728 --> 00:56:42,812
كل عام يقومون بهدم منزل آخر

662
00:56:43,062 --> 00:56:44,479
هذا لا يعني أنني ألومكِ

663
00:56:44,729 --> 00:56:48,230
أنهم يبحثون عن شيئ ليبدأوا فيه

664
00:56:49,189 --> 00:56:51,272
و بذلك أصبح متوتراً

665
00:56:51,397 --> 00:56:54,731
و لا أستطيع التعرف على منزل واحد

666
00:56:54,898 --> 00:56:58,149
سيكون هذا موتراً فعلاً

667
00:56:58,357 --> 00:57:01,983
من أي جزء قد قدمت فيه من "انجلترا"؟

668
00:57:02,233 --> 00:57:03,775
"سوري"

669
00:57:03,900 --> 00:57:05,859
"كاري  غرانتوس) كان من "سوري)

670
00:57:05,984 --> 00:57:08,484
!هذا صحيح

671
00:57:08,651 --> 00:57:09,735
كيف علمت بهذا؟

672
00:57:09,901 --> 00:57:11,693
لقد أخبرني بذلك مرة

673
00:57:11,902 --> 00:57:15,152
أنني عاجز عن الشكر أيتها
الآنسة الجميلة

674
00:57:18,986 --> 00:57:22,737
سأساعدك في هذا

675
00:57:22,737 --> 00:57:23,779
شكراً لكِ

676
00:57:26,071 --> 00:57:27,238
تفضل

677
00:57:27,322 --> 00:57:30,156
تلك مقابلة رائعة

678
00:57:30,239 --> 00:57:30,989
عذراً؟

679
00:57:31,156 --> 00:57:34,740
إنها كطريقة إلتقاء شخصيتين في فيلم

680
00:57:34,823 --> 00:57:37,824
فالنقل أن رجلٌ و أمرأة

681
00:57:38,074 --> 00:57:40,991
يحتاج كل منهما شيئ لكي يناما

682
00:57:41,158 --> 00:57:45,242
و يذهبان إلى نفس محل بيع ملابس النوم

683
00:57:45,450 --> 00:57:49,493
و الرجل يقول للبائع
أنني بحاجة للجزء السفلي

684
00:57:49,618 --> 00:57:51,993
و المرأة تقول أنني بحاجة للجزء العلوي

685
00:57:52,243 --> 00:57:54,411
و ينظران لبعضهما

686
00:57:54,619 --> 00:57:56,286
تلك هي المقابلة الرائعة

687
00:57:56,411 --> 00:57:58,078
نعم، أفهم ذلك

688
00:57:58,161 --> 00:58:02,412
أنه ليس مثل تلك المقابلة

689
00:58:02,662 --> 00:58:05,163
أنت تعمل في مجال الأفلام؟

690
00:58:06,622 --> 00:58:08,080
كنت أعمل

691
00:58:08,289 --> 00:58:10,997
أجل كنت أعمل

692
00:58:11,206 --> 00:58:14,331
كنت كاتب أفلام

693
00:58:20,708 --> 00:58:24,125
يمكنني المكوث هنا حتى الغد

694
00:58:24,209 --> 00:58:27,043
دعني عنك

695
00:58:32,127 --> 00:58:34,627
شكراً لكِ

696
00:59:04,759 --> 00:59:07,134
!يا إلهي

697
00:59:23,221 --> 00:59:26,222
إلى اللقاء إذاً

698
00:59:26,305 --> 00:59:28,389
سررتٌ لتلك المقابلة الرائعة

699
00:59:28,639 --> 00:59:31,639
شكراً لكٍ لإنقاذي

700
00:59:32,640 --> 00:59:36,724
هذا من دواعي سروري بكل تأكيد

701
00:59:42,225 --> 00:59:45,809
أتمنى أن لا تجد هذا غريباً

702
00:59:45,976 --> 00:59:49,727
لقد وصلت هنا لتوي و لا أعلم أي أحد
و كنت أفكر

703
00:59:49,977 --> 00:59:51,935
أنه يمكنني أن أعد العشاء الليلة

704
00:59:52,144 --> 00:59:54,144
إذا لم تكن مشغولاً

705
00:59:54,311 --> 00:59:55,811
هل تود الأنضمام إلي؟

706
00:59:55,978 --> 00:59:56,728
مشغول؟

707
00:59:56,811 --> 01:00:01,312
لم أكن مشغولُ قط منذ عام

708
01:00:03,396 --> 01:00:06,313
لقد تعلمت كل شيئ

709
01:00:06,522 --> 01:00:07,980
...و من الناحية الأخرى

710
01:00:08,189 --> 01:00:11,106
انتظر، تلك كانت وظيفتك الأول في
(هوليود)

711
01:00:11,314 --> 01:00:13,315
لوي بي مايز)، ساعي مكتب؟)

712
01:00:13,398 --> 01:00:17,566
في الحقيقة وظيفتي الأولى كانت
(مراسل لـ(ويسترن يونيون

713
01:00:19,066 --> 01:00:20,942
(بتلك الطريقة قد تقابلت مع (ميل

714
01:00:21,025 --> 01:00:24,609
لقد سلمت برقية لمكتبه

715
01:00:27,318 --> 01:00:31,194
عندما دخلت كل الفيتات اللتي بالمكتب
كانت مشغولات

716
01:00:31,152 --> 01:00:34,153
و ساعي المكتب لم يأتي

717
01:00:34,319 --> 01:00:36,111
و قد تطوعت لتلك الوظيفة

718
01:00:36,278 --> 01:00:38,820
و في اليوم الثاني كنت
على الطريق

719
01:00:38,987 --> 01:00:42,321
كان عمري حينها 17 عاماً

720
01:00:42,654 --> 01:00:46,780
هل كانت (هوليود) ذاك المكان
الذي يوجد في مُخيلتنا؟

721
01:00:46,655 --> 01:00:49,489
بل أفضل من ذلك

722
01:00:51,281 --> 01:00:53,948
هل تعلمين ما الذي كنتُ أسأل به نفسي كل ليلة؟

723
01:00:54,032 --> 01:00:58,658
ماذا؟ لماذا أضايقك بتلك
الأسئلة الكثيرة؟

724
01:00:58,825 --> 01:01:02,242
أتسائل لماذا فتاة جميلة مثلكِ

725
01:01:02,284 --> 01:01:05,826
تذهب إلى منزل غرباء في عشية عيد
الكريسماس

726
01:01:05,993 --> 01:01:10,452
و فوق كل هذا، تقضي ليلة السبت
مع رجل عجوز مثلي

727
01:01:10,535 --> 01:01:16,287
أريد فقط الأبتعاد عن الناس هذا
ما كنت أبحث عنه منذ فترة

728
01:01:19,204 --> 01:01:23,538
حسناً، ليس كل الناس

729
01:01:23,705 --> 01:01:25,497
شخصُ واحد

730
01:01:25,664 --> 01:01:29,748
أردت الأبتعاد عنه
شخص واحد

731
01:01:30,665 --> 01:01:32,332
صديقي السابق، أنه فقط

732
01:01:32,498 --> 01:01:37,583
ذهب ليكمل خطبته و نسي أن يقول لي
آسفة

733
01:01:37,749 --> 01:01:39,291
إذاً أنه مغفل

734
01:01:39,500 --> 01:01:43,542
في حقيقة الأمر أنه كذلك
مغفل كبير

735
01:01:44,334 --> 01:01:45,626
كيف علمت ذلك؟

736
01:01:45,626 --> 01:01:47,168
لقد خذلكِ

737
01:01:47,335 --> 01:01:50,710
و هذا ليس أمراً صعب
يستطيع أحداً أن يكتشفه

738
01:01:50,877 --> 01:01:55,545
آيريس)، في الأفلام لدينا)
فتيات بارزات و لدينا أعز الأصدقاء

739
01:01:55,712 --> 01:02:03,380
أنا يمكنني أن أخبركِ أنكِ سيدة بارزة
و لكن لسبب ما أنك تتصرفين مثل صديق عزيز

740
01:02:03,421 --> 01:02:04,463
أنت على حق

741
01:02:04,630 --> 01:02:10,256
من المفترض أن تكون أنت السيدة البارزة
لأجل الله

742
01:02:11,673 --> 01:02:15,132
لقد كنت أتلقى علاجي لمدة ثلاثة سنوات

743
01:02:15,299 --> 01:02:18,425
و أنها لم تفسر لي شيئاً واضحاً
بمثل تلك الطريقة

744
01:02:20,133 --> 01:02:25,301
لقد كان هذا لامعاً
قاسي نوعاً ما، ولكن لامعُ

745
01:02:25,301 --> 01:02:27,843
شكراً لك

746
01:02:36,595 --> 01:02:40,346
... لم أشرب بهذا القدر من قبل

747
01:02:40,513 --> 01:02:42,430
ما الذي أقوله

748
01:02:42,555 --> 01:02:44,472
لم أشرب بهذا القدر أبداً

749
01:02:44,597 --> 01:02:46,931
بلى، أعتقد أنه ليس هناك
من فعل هذا أبداً

750
01:02:47,097 --> 01:02:52,682
حسناً، آخر شيء أتذكّره
أنّني أتيت إلى هنا البارحة

751
01:02:55,766 --> 01:02:57,558
ليس لي دخل في ذلك

752
01:02:57,725 --> 01:02:59,433
أعلم، ولكنّك هنا

753
01:02:59,600 --> 01:03:01,267
لقد كنت

