1
00:00:44,586 --> 00:00:48,090
<i>يحكى ان هناك رجل في بداية القرن الواحد والعشرون  
فكان هناك نقطة تحول في تطور الانسانية.</i>

2
00:00:48,215 --> 00:00:53,136
<i>من حيث الأختيار الطبيعي , و عملية معرفة من الاقوى والأذكي...</i>

3
00:00:53,262 --> 00:00:56,807
<i>و الأسرع عن باقي الأعداد الكبيرة...</i>

4
00:00:56,932 --> 00:01:00,769
<i>و هذه العملية التي فضلت الميزات النبيلة للرجل...</i>

5
00:01:00,853 --> 00:01:03,272
<i>و الأن نبدأ بتفضيل الميزات المختلفة.</i>

6
00:01:03,355 --> 00:01:05,274
<i>في حالة جوي االمتوقده-</i>

7
00:01:05,357 --> 00:01:09,152
<i>اغلب الخيال العلمي هذه الأيام يقدم المستقبل على انه 
 اكثر تحضرا...</i>

8
00:01:09,278 --> 00:01:11,363
<i>و اكثر ذكاءا.</i>

9
00:01:11,488 --> 00:01:15,492
<i>لكن بمرور الوقت ، بدأت اشياء اخرى تتصدر الاتجاه المعاكس.</i>

10
00:01:15,617 --> 00:01:17,578
<i>التخلف السفلي.</i>

11
00:01:17,661 --> 00:01:19,705
<i>كيف حدث هذا ؟</i>

12
00:01:19,830 --> 00:01:23,083
<i>التطور ليس بالضرورة ان يكون 
جائزة استخبارية.</i>

13
00:01:23,166 --> 00:01:25,711
<i>بدون مفترسين طبيعيين
لكي يخف القطيع...</i>

14
00:01:25,836 --> 00:01:29,131
<i>انها تبدأ ببساطة بمكافأة 
هولاء الأكثر انتاجا...</i>

15
00:01:29,214 --> 00:01:33,343
<i>و ترك الأذكياء كي يصبحوا معرضين لخطر الأنقراض
.</i>

16
00:01:34,511 --> 00:01:38,974
امتلاك اطفال مثل هؤلاء
يعد قرارا مهم.

17
00:01:39,099 --> 00:01:40,517
نحن ننتظر فقط
الوقت الملائم.

18
00:01:40,642 --> 00:01:42,978
من الواضح انه ليس شيئا 
تريد ان تسرع به.

19
00:01:43,061 --> 00:01:44,980
مستحيل.

20
00:01:45,063 --> 00:01:47,482
<i>اللعنة
انا حامل مرة اخرى</i>

21
00:01:47,566 --> 00:01:50,652
اللعنة !
لقد حصلت على اطفال كثر ملعونيين

22
00:01:50,777 --> 00:01:53,989
- لقد اعتقدت انك تأخذي حبوب منع الحمل او ما شابه!
- يا للجحيم, لا!

23
00:01:54,114 --> 00:01:56,074
اللعنة! لا بد و ان افكر في بريتني

24
00:01:56,200 --> 00:01:58,327
بريتني ؟
لا , لن تفعل

25
00:01:58,410 --> 00:02:01,496
- لا توجد اي طريقة يجب ان نأخذ الطفل الأن.

26
00:02:01,580 --> 00:02:03,540
ليس بالسوق
ان الطريق هو, لا.

27
00:02:03,665 --> 00:02:06,001
يا اللهي, لا. هذا فقط
لا يجعل هناك اي احساس.

28
00:02:06,084 --> 00:02:09,046
تعالى هنا, كلبة!
انه لا يهتم بك!

29
00:02:09,129 --> 00:02:11,798
<i>حقا؟ حسنا, لا بد وان هناك شئا ما
يحبه هنا.</i>

30
00:02:11,882 --> 00:02:15,177
- هي لا تعني لي شئا , عزيزتي!
- كليفون!

31
00:02:15,260 --> 00:02:18,347
اه, اللعنة.
لم اكن انا ! لم اكن انا !

32
00:02:18,430 --> 00:02:21,725
حسنا, نحن اخيرا قررنا
لن يصبح لنا طفل...

33
00:02:21,850 --> 00:02:25,854
انا لا اشير بأصابعي,
و لكن هذا لن ينجح.

34
00:02:25,979 --> 00:02:27,898
و هذا يساعد.

35
00:02:27,981 --> 00:02:31,068
انا فقط اقول هذا قبل ان يصبح خارج جسمي,
ربما انت ترغب ايضا-

36
00:02:31,193 --> 00:02:33,070
دائما انا, صحيح ؟

37
00:02:33,195 --> 00:02:36,573
حسنا, هذا ليس عدد المني ملكي.

38
00:02:36,657 --> 00:02:39,201
<i>يا! يا!
انا سوف اضاجعكم جميعا!</i>

39
00:02:39,326 --> 00:02:41,078
هذا هو ولدي!

40
00:02:41,203 --> 00:02:43,497
هوووو! هووو!

41
00:02:45,415 --> 00:02:47,292
كليفون محظوظ انه مازال حيا.

42
00:02:47,417 --> 00:02:49,711
لقد حاول القفز
بعربة جليد نفاثة من البحيرة...

43
00:02:49,837 --> 00:02:53,048
الى حمام السباحة
و تخوزق على البوابة الحديد.

44
00:02:53,173 --> 00:02:55,217
لكن شكرا على التقدم الأخير
في بحث الخلية السلالية...

45
00:02:55,342 --> 00:02:58,303
والعمل الرفيع لأطباء كرينيسكي و  والتسيشلر...

46
00:02:58,428 --> 00:03:00,597
كليفون يجب ان يستعيد الوظيفة الأنتاجية 
بالكامل.

47
00:03:00,722 --> 00:03:02,599
اخرج يدك من وساختي!

48
00:03:06,854 --> 00:03:09,940
لسوء الحظ, تريفور مات 
بسبب ازمة قلبية...

49
00:03:10,065 --> 00:03:12,150
عندما كان يستمنى...

50
00:03:12,276 --> 00:03:15,362
لأنتاج الحيوانات المنوية
من اجل عملية التلقيح الصناعي.

51
00:03:15,445 --> 00:03:17,364
لكن انا عندي
بيض مجمد للتخصيب...

52
00:03:17,447 --> 00:03:21,159
لذا في القريب عندما يأتي الرجل الصحيح ,
انت تعلم

53
00:03:25,414 --> 00:03:27,916
<i>
و اختار الأجيال...</i>

54
00:03:28,000 --> 00:03:30,794
<i>بالرغم من ان بعضهم, 
لم يلاحظ.</i>

55
00:03:30,919 --> 00:03:36,675
<i>لكن في عام 2005, وفي قاعدة عسكرية 
خارج واشنطن العاصمة... .</i>

56
00:03:36,800 --> 00:03:40,721
<i>مكتبة الجيش البسيطة
كانت غير ذات معرفة...</i>

57
00:03:40,804 --> 00:03:44,725
<i>اوشكت ان تغير كامل فصول
تاريخ البشرية.</i>

58
00:03:44,808 --> 00:03:46,602
ادخل, احمق!
ادهب! خذه الى السجن!

59
00:03:50,856 --> 00:03:52,482
اهلا, بوريس.

60
00:03:52,608 --> 00:03:55,110
هذا بيترسون,
بديلك الجديد.

61
00:03:55,194 --> 00:03:59,072
- ماذا? انا تم تبديلي?
- نعم, الم يخبرك احد?

62
00:03:59,156 --> 00:04:01,283
- لا.
- بعض المهمات الجديدة.

63
00:04:01,366 --> 00:04:03,660
هم جميعا غرباء
و صمت-صمت حول هذا.

64
00:04:03,785 --> 00:04:06,622
انا لا اريد مهمات جديدة.
انا اخبرت العريف متسلير بهذا كل مرة

65
00:04:06,705 --> 00:04:10,459
- انا جيد في هذا.
- جيد في ماذا؟ الجلوس على مؤخرتك؟

66
00:04:10,584 --> 00:04:13,170
<i>لم يأتي احد الى هنا.</i>

67
00:04:13,295 --> 00:04:16,507
<i>نعم, اعرف. هذا رائع بالنسبة لى.
لا احد يضايقني. انا لا اسطتيع الشد.</i>

68
00:04:16,632 --> 00:04:19,676
<i>اذا انا اسطتعت ان ابقى هنا 8 سنوات اخرى,
سأحصل على راتب تقاعدي.</i>

69
00:04:19,801 --> 00:04:22,930
انا كل هذه المجوعات من الكتب. 
هل تسطتيع ان تجعلني خارج هذا الموضوع؟

70
00:04:23,013 --> 00:04:25,766
مستحيل. ليس هذه المرة.
انها اتت من اعلى.

71
00:04:25,849 --> 00:04:30,229
المسيح. لا اسطتيع ان افهم لماذا انا ؟

72
00:04:30,354 --> 00:04:33,982
كل مرة ميتلرز  يقول :, "تقدم, و اتبع,
او سوف تخرج عن الطريق," انا سوف اخرج عن الطريق.

73
00:04:34,066 --> 00:04:37,694
عندما هو يقول هذا, 
انت ليس لك حق الأختيار "ابتعد عن الطريق."

74
00:04:37,819 --> 00:04:41,865
هذا فقط لأحراجك
إلى قيَاْدَة أَو على الأقل متابعة.

75
00:04:41,990 --> 00:04:43,825
هذا لا يحرجني

76
00:04:43,951 --> 00:04:45,869
<i>انظر, جوي.
انت لا تملك الأختيار.</i>

77
00:04:45,953 --> 00:04:47,788
<i>انت يجب ان تتبع الأوامر.</i>

78
00:04:47,871 --> 00:04:50,374
مثل, اتبعني الى الأعلى,
مثل, الأن.

79
00:04:50,457 --> 00:04:54,211
الأن?
هل انا مضطر الى ان ادرب هذا الرجل؟

80
00:04:54,336 --> 00:04:58,507
اعتقد انه يسطتيع ان يفهم كيف يمكن ان يجلس على مؤخرته
و يشاهد التلفزيون طول الوقت . دعنا نذهب

81
00:05:05,597 --> 00:05:08,684
<i>[ ايها الرجال ]
السادة المحترمون, قابلوا جوي باتريس...</i>

82
00:05:08,767 --> 00:05:11,895
موضوعنا الأول عن الانسان 
تجربة السبات

83
00:05:12,020 --> 00:05:13,939
الأن, كما تعلم,
عبر هذه السنوات. . .

84
00:05:14,064 --> 00:05:16,525
العديد من طيارينا الممتازيين,
الجنود والزعماء العسكريون. . .

85
00:05:16,608 --> 00:05:18,819
في الغالب يذهبوا حاملين اشيائهم 
بدون ان يروا المعركة ابدا.

86
00:05:18,902 --> 00:05:23,657
<i>بمشروع السبات الأنساني
نحن سوف نكون قادرين على انقاذ افضل رجالنا...</i>

87
00:05:23,740 --> 00:05:26,702
في البداية يتم تجميدهم,
من اجل استعمالهم وقت الحاجة.

88
00:05:26,785 --> 00:05:30,539
<i>جو, هنا, 
ليس من افضل رجالنا.</i>

89
00:05:30,622 --> 00:05:35,252
مستر . بايرس اختاره  في البداية
و لهكذا هو يتوسط بشكل رائع.

90
00:05:35,377 --> 00:05:40,048
<i>اعلى معدل في كل الصفوف.
 رائع, حقا.</i>

91
00:05:40,132 --> 00:05:42,885
الشخص الأكثر توسّطاً
في كامل قوّاتنا المُسَلَّحةِ..

92
00:05:43,010 --> 00:05:45,554
بالأضافة الى هذا , هو ليس له عائلة .
و غير متزوج...

93
00:05:45,637 --> 00:05:47,931
طفل وحيد,
و ابويه متوفيان...

94
00:05:48,056 --> 00:05:51,727
مما جَعْله مرشّح مثالي,
و ليس له اي اسئلة مزعجة...

95
00:05:51,810 --> 00:05:53,896
لا يجب ان يكون هناك شىء خطأ 
مع هذه التجربة.

96
00:05:53,979 --> 00:05:58,567
<i>كَانَ عِنْدَنا حظُّ أقل بعض الشيءُ في إيجاد
الأنثى حلم الباحث ضمن صفوفنا...</i>

97
00:05:58,650 --> 00:06:02,738
و اجبرنا على البحث داخل 
القطاع الخاص.

98
00:06:02,821 --> 00:06:06,283
<i>هذه هي ريتا. حب جوي,
ليس لها عائلة محدده.</i>

99
00:06:06,408 --> 00:06:09,119
<i> ولقد وافقتْ ريتا على المُشَارَكَة 
في هذه التجربةِ...</i>

100
00:06:09,244 --> 00:06:13,290
مع اسقاط بعض التهم عنها
و اجر بسيط لها.

101
00:06:13,415 --> 00:06:17,085
<i>نحن عملنا, على اي حال, 
ستأتي مع الترتيب مع قوادها...</i>

102
00:06:17,211 --> 00:06:21,256
<i>الرجل المحترم التى يذهب بأسم ترقيه, 
 و الذي يتهجىء هكذا-</i>

103
00:06:22,841 --> 00:06:27,012
<i>بإضافة اثنان دي كما يقول ,
جرعة مضاعفة من هذا الهراء.</i>

104
00:06:27,137 --> 00:06:29,348
اوافق على الترقية
لأنه اقرضنا ريتا لمدة عام...

105
00:06:29,473 --> 00:06:32,768
<i>و لكي يكتم الأمر,
كبديل عن بعض المساحات ...</i>

106
00:06:32,893 --> 00:06:36,104
<i> مع الأدارات المحيلة والجري مع لعبتة الغبية .</i>

107
00:06:36,230 --> 00:06:40,400
<i>اولاً، على أية حال، كان هناك
التحدي الصعب لكَسْب ثقتِه.</i>

108
00:06:41,652 --> 00:06:44,321
<i>جينيرال, ممكن نتكلم عن الأمور التقنية, ارجوك?</i>

109
00:06:44,446 --> 00:06:46,740
بالطبع.
دعني انهي هذا فقط.

110
00:06:46,823 --> 00:06:51,119
<i>اترى, ان حب القواد يكون 
مختلف من هذه الناحية.</i>

111
00:06:51,245 --> 00:06:53,288
جنرال!

112
00:06:54,581 --> 00:06:57,042
حسنا. سوف نتحرك.

113
00:06:57,167 --> 00:06:59,962
انه عالم ملىء بالسحر.

114
00:07:12,975 --> 00:07:14,977
المسيح, جنرال.

115
00:07:16,353 --> 00:07:19,356
<i>اه, هذا يكون-
[ حنجرته واضحه ]</i>

116
00:07:20,691 --> 00:07:23,443
على اي حال , التجربة 
التي بها الموضوعين...

117
00:07:23,527 --> 00:07:25,529
ستوضع في التجميد الجاف...

118
00:07:25,654 --> 00:07:27,990
على سبيل المثال لمدة عام
تبدأ غدا.

119
00:07:28,073 --> 00:07:30,284
كما تعرف،
هذا تصنيف عالى إلى حدٍ كبير.

120
00:07:30,367 --> 00:07:35,497
<i>على اية حال, اذا نجح, 
نعتقد ببشر يمكن ان يخزن بشكل غير محدد.</i>

121
00:07:42,296 --> 00:07:45,757
اذا هذا نوع من الجنون, هه؟

122
00:07:45,883 --> 00:07:49,386
- مع اي وحدة انت؟
- اوه, انا لست في الخدمة.

123
00:07:49,511 --> 00:07:52,389
اوه, قطاع خاص.
موافق.

124
00:07:52,472 --> 00:07:56,977
- اذا , ماذا تعملي؟
- القليل من هذا وذاك.

125
00:07:57,060 --> 00:07:59,271
وووه, هذا عظيم.

126
00:07:59,396 --> 00:08:02,191
<i>انت تعرفي, انا فعلا احسد الناس
الذين يمكن ان يكسبوا عيشهم بهذه الطريقة-</i>

127
00:08:02,316 --> 00:08:04,359
<i>يعملوا قليلا من هذا
و قليلا من ذاك.</i>

128
00:08:04,443 --> 00:08:09,239
انا, اوه, عندي جار, سىء.
كان يصنع منحوتات بالمنشار...

129
00:08:09,364 --> 00:08:11,241
و يبيعهم في السوق السوداء.

130
00:08:11,366 --> 00:08:13,243
<i>حقا.</i>

131
00:08:15,204 --> 00:08:18,123
اذا, اوه, انت فنانه او ما شابه'؟

132
00:08:19,416 --> 00:08:22,336
- اه, نعم.
- انت تعمل صور او -

133
00:08:22,419 --> 00:08:24,922
- نعم, رسومات صور.
- حسنا, عظيم.

134
00:08:26,507 --> 00:08:29,176
- ماذا ترسمي في الغالب؟

135
00:08:30,802 --> 00:08:35,349
لا اعلم, فقط...
الناس والفاكهة و القذارة..

136
00:08:35,432 --> 00:08:40,604
رائع. حسنا, لا بد انك فخورة
انك تجعلى شيئا حيا تحبيه.

137
00:08:40,729 --> 00:08:43,357
<i>نعم. ليس طول الوقت 
و انما يكون بعد الأنهيار.</i>

138
00:08:43,440 --> 00:08:45,108
<i>-
-  جنرال ) من يريد ان يذهب اولا؟)</i>

139
00:08:45,234 --> 00:08:47,694
انا.

140
00:08:52,407 --> 00:08:55,786
<i>-
- ما هذا -  الجحيم, لا. .</i>

141
00:08:55,869 --> 00:08:59,581
اهلا, لا. أنت من المحتمل لا تُريدُ أَنْ تَعمَلُ ذلك
مع اي في اس و كله.

142
00:08:59,665 --> 00:09:02,751
- ما المسألة؟
- رجل, (ابجريدت ) لم يخبرني
هم سيضعونني...

143
00:09:02,876 --> 00:09:04,962
في , لا ,تابوت ملعون
ملىء بالقذارة!

144
00:09:05,087 --> 00:09:08,090
اوه, لا, لا تقلقي بهذا الخصوص.
لا بد وانه امن. ثقي بي.

145
00:09:08,173 --> 00:09:09,758
من هو ( ابجريدت ) ؟

146
00:09:09,842 --> 00:09:11,802
انه صديقي الشخصي.

147
00:09:13,136 --> 00:09:15,138
رجل, كيف تعرف ان هذه القذارة امنه؟

148
00:09:15,222 --> 00:09:17,140
هؤلاء الناس يعلموا ماذا يفعلوا جيد.
لا تقلقي.

149
00:09:17,224 --> 00:09:19,977
اختبروه على الكلابِ
و كل شىء.

150
00:09:20,102 --> 00:09:22,980
ماذا يحدث, المخدر سوف يرفس,
نحن سوف ننزلق في النوم...

151
00:09:23,063 --> 00:09:25,065
نحن سوف نستيقظ بعد سنة,
انت سوف تكوني حامل مرة اخرى.

152
00:09:25,148 --> 00:09:27,150
<i>- سوف تكوني بخير.
- حسنا.</i>

153
00:09:27,276 --> 00:09:31,154
ابجريدت ). ذلك اسمُ مثيرُ).
هَلْ هو هولندي؟

154
00:09:32,489 --> 00:09:35,826
شاهد, 'خمني انا علمت هذا,
اوه, طالب تبادل هولاندي.

155
00:09:35,951 --> 00:09:37,452
اسمه كَانَ انتيجريت.

156
00:09:37,578 --> 00:09:39,621
حسنا, اختراعاتي,
نحن الأن قد قاربنا.

157
00:09:39,705 --> 00:09:42,499
فقط انطلق
و يسري. اهدىء.

158
00:09:43,667 --> 00:09:46,628
[ اجهزة استيقاظ ]

159
00:09:51,800 --> 00:09:53,594
اراك العام القادم.

160
00:09:53,677 --> 00:09:56,346
<i>
مشروع السبات الأنساني...</i>

161
00:09:56,471 --> 00:09:59,474
<i>كان احد تجارب الجيوش الطموحة...</i>

162
00:09:59,600 --> 00:10:02,436
<i>و الأكثرها سرية.</i>

163
00:10:02,519 --> 00:10:04,980
<i>لكنه ليس منيع من اخطاء البشرية.</i>

164
00:10:07,816 --> 00:10:09,693
التجمد !

165
00:10:18,368 --> 00:10:22,080
<i>مباشرة بعد توقيفِ كونيلات
والفضيحة الهائلة التي تَلتْ...</i>

166
00:10:22,206 --> 00:10:24,958
<i>القاعدة قد اغلقت.</i>

167
00:10:25,042 --> 00:10:29,755
<i>لم يكن قد مضى العام,
وكامل المشروعِ نُسِى ببساطة.</i>

168
00:10:32,132 --> 00:10:35,886
<i>اشياء كثيرة بدت سوداء لجوي,
لَكنَّهم كَانوا أسوأ حتى للبشريةِ.</i>

169
00:10:36,011 --> 00:10:39,264
<i>بالنسبة لجوي و ريتا دارمان,
مرت السنين...</i>

170
00:10:39,389 --> 00:10:43,393
<i>و البشرية اصبحت اشد غباء بنسبة مخيفة.</i>

171
00:10:52,069 --> 00:10:55,864
<i>البعض كَانَ عِنْدَهُمْ الآمال الكبيرةُ
في اتجاه هندسة الجينات...</i>

172
00:10:55,989 --> 00:10:57,991
<i>و تصحيح مفهوم التطور.</i>

173
00:10:58,075 --> 00:11:01,245
<i>و لكن من المحزن , ان العقول العظيمة و المصادر...</i>

174
00:11:01,370 --> 00:11:06,250
<i>ركزت على علاج فقدان الشعر
و اطالة الانتصاب.</i>

175
00:11:08,794 --> 00:11:14,258
<i>في هذه الاثناء, حدث انفجار سكاني,
و استمر الذكاء في الهبوط...</i>

176
00:11:14,341 --> 00:11:18,929
<i>حتى ان الأنسانية اصبحت عاجزة
عن حل اكثر المشاكل الأساسية.</i>

177
00:11:19,054 --> 00:11:24,059
<i>مثل القمامةِ، التي كَانتْ قَدْ كُدّستْ
لقرونِ بدون خطةِ مطلقاً لحلها...</i>

178
00:11:24,142 --> 00:11:29,022
<i>و قد ادت هذه القمامة العظيمة 
الى انهيار جليدي عام 2505...</i>

179
00:11:29,106 --> 00:11:34,444
<i>و التي جعلت حركة الأحداث
 تغير العالم الى الأبد.</i>

180
00:12:08,478 --> 00:12:11,273
<i>- انتظر.
- [ التالي, على قناة العنفl...</i>

181
00:12:11,356 --> 00:12:13,609
<i>في الكل-بومة جديدة مع حبوبي</i>

182
00:12:26,079 --> 00:12:29,958
- حسنا. 

183
00:12:36,965 --> 00:12:39,468
<i>هذا الرجل حصل على ضربه في خصيتيه
.</i>

184
00:12:39,551 --> 00:12:42,095
اوه, خصيتي!

185
00:12:55,692 --> 00:12:58,195
<i>- [جوي] اين ؟-
- انتظر. اخرس!</i>

186
00:13:10,666 --> 00:13:12,960
- اين الضابط كولينز؟
- اخرس!

187
00:13:13,043 --> 00:13:16,672
<i>الأسبوع القادم على اوو! كراتي! ,
</i>

188
00:13:16,797 --> 00:13:21,510
- هل نحن على القاعدة?
- سأضع قبضتة يدي في مؤخرتك.

189
00:13:21,635 --> 00:13:25,055
في وجهك ,غبي!
اخرص.

190
00:13:25,180 --> 00:13:27,307
<i>انا اسف. هذا فقط-
اين انا ؟</i>

191
00:13:27,391 --> 00:13:29,601
اخرص!
لقد اخبرتك سابقا!

192
00:13:36,817 --> 00:13:39,987
<i> اخرص!</i>

193
00:13:40,070 --> 00:13:41,738
<i>تعالى هنا و لا تخرص.</i>

194
00:14:00,591 --> 00:14:03,010
<i>
يغفل في اي سنة اصبح...</i>

195
00:14:03,093 --> 00:14:06,096
<i>جو تجول في الشارع,
يبحث عن المساعدة.</i>

196
00:14:06,221 --> 00:14:08,599
<i>لكن اللغة الأنجليزية كانت متدهورة...</i>

197
00:14:08,682 --> 00:14:13,770
<i>بالأضافة الى ما هو غريب من همهمات وسط المدينة 
العامية والمتخلفة

198
00:14:13,896 --> 00:14:17,316
<i>- جو كان غير قادر على ان يفهمهم...
</i>

199
00:14:17,441 --> 00:14:20,777
<i>و لكن عندما كان يتكلم بصوت عادي...</i>

200
00:14:20,903 --> 00:14:23,488
<i>كان صوته بالنسبة اليهم غير مستحب.</i>

201
00:14:46,678 --> 00:14:49,640
<i>تقرير الى, يو اتش-</i>

202
00:14:49,723 --> 00:14:54,144
<i>دكتور لوبوو...</i>

203
00:14:54,228 --> 00:14:55,437
<i>اه, تقرير.</i>

204
00:14:55,562 --> 00:14:58,440
<i>- ارضك-ارضك الأن نظيقة.
</i>

205
00:14:58,524 --> 00:15:00,776
<i>ارضك-
ارضك الان نظيفة.</i>

206
00:15:00,859 --> 00:15:03,237
<i>ارضك-
ارضك الأن نظيفة.</i>

207
00:15:03,320 --> 00:15:08,450
اهلا,انا كنت في تجربة تبع الجيش,
و لا ابدو جيدا.

208
00:15:08,575 --> 00:15:11,161
اعتقد ان المخرات مازالت تجعلني اهلوس.

209
00:15:11,286 --> 00:15:13,413
انا اهلوس

210
00:15:13,497 --> 00:15:15,999
<i>رأسي تقتلني.</i>

211
00:15:16,083 --> 00:15:19,127
<i>و مفاصلي كلها جميعا تؤلمني
-</i>

212
00:15:20,838 --> 00:15:22,756
<i>اهذا مستشفى او ما شابه-</i>

213
00:15:22,840 --> 00:15:26,969
<i>- في الحقيقة, انا لا اعرف اين انا.
 </i>

214
00:15:27,094 --> 00:15:29,304
<i>الى المنطقه التشخيصية و هي على حق...</i> 

215
00:15:29,429 --> 00:15:33,767
<i>- و خذ يوما(ل ) صحيا
- شكرا.</i>

216
00:15:33,851 --> 00:15:35,644
<i>شكرا </i>

217
00:15:46,738 --> 00:15:50,826
عذرا. اعتقد ان هذا طريق العودة
او ما شابه.

218
00:15:50,951 --> 00:15:53,871
- أنا كُنْتُ فقط أَبْحثُ عن بَعْض الماءِ المنتظمِ.
- ماء؟

219
00:15:53,954 --> 00:15:56,999
<i>- نعم.
- تعني مثل الذي في المرحاض؟ من اجل ماذا؟</i>

220
00:15:57,082 --> 00:16:00,002
<i>تعرف, فقط للشرب.</i>

221
00:16:08,177 --> 00:16:10,012
<i>- ستصاب بالتهاب كبدي</i>

222
00:16:10,137 --> 00:16:12,890
<i>شخص ما لا يشعر بصحة جيدة؟</i>

223
00:16:13,015 --> 00:16:16,560
<i>مرضك
مهم جدا لنا.</i>

224
00:16:16,685 --> 00:16:19,521
<i>- التالي.
-  مرحبا
الى معلومات الصحة الرئيسية...</i>

225
00:16:19,646 --> 00:16:21,690
<i>- شغل تقنية الكشف الالكتروني.
- هذا سيدخل الى فمك.</i>

226
00:16:21,773 --> 00:16:27,237
هذا سوف يدخل الى اذنك.
و هذاسيدخل فتحة الشرج.

227
00:16:29,990 --> 00:16:31,200
تعالى.

228
00:16:31,283 --> 00:16:34,203
<i>-اسرع, احمق
- تعالى</i>

229
00:16:35,996 --> 00:16:38,207
<i>اللعنة. اعتمد على ثانية.</i>

230
00:16:40,000 --> 00:16:42,419
هذا- لا.

231
00:16:42,544 --> 00:16:44,379
- اهلا, تعالى.

232
00:16:44,463 --> 00:16:47,674
- اسرع!
- هذا. هذا سيدخل الى فمك.

233
00:16:50,052 --> 00:16:51,929
تعالى!

234
00:16:57,476 --> 00:17:00,521
<i>شكرا لأنتظارك.
الدكتور. سوف يكون معك بعد قليل.</i>

235
00:17:06,068 --> 00:17:08,862
<i>هذا خطأ مطبعي غريب.</i>

236
00:17:10,197 --> 00:17:14,076
<i>اهلا.
هكذا يعلق, بسهولة?</i>

237
00:17:14,159 --> 00:17:17,871
<i>صحيح.
حسنا, ليس جيدا جدا, انت عرف.</i>

238
00:17:17,955 --> 00:17:20,958
حقيقة لا اعرف ماذا يحدث,
لكن ارى اشياء.

239
00:17:21,083 --> 00:17:23,961
اعتقد انها بسبب المخدر الذي
وضعة لى الجيش.

240
00:17:24,086 --> 00:17:27,756
<i>لكن, اذا كنت تسطتيع, فقط لو تقدر
تساعدني بشكل كافي جدا للعودة الى القاعدة-</i>

241
00:17:27,881 --> 00:17:30,551
حسنا. اضرب المؤخرة.

242
00:17:30,634 --> 00:17:33,762
<i>حسنا, لا تصدر صوتا مثل الغبي 
او اي شىء'...</i>

243
00:17:33,887 --> 00:17:36,723
لكن, نقول على مخططك هذا بأنك مخرب.

244
00:17:36,807 --> 00:17:40,310
<i>انت تتحدث مثل الفقير,
و طريقتك مثل المتخلفون عقليا.</i>

245
00:17:40,435 --> 00:17:44,815
ما سأفعله مثل , مثل 
انت تعرف...

246
00:17:44,898 --> 00:17:48,318
<i>مثل, انت تعرف ماذا اعني؟ مثل-
</i>

247
00:17:48,443 --> 00:17:52,698
- لا, انا جاد هنا.
- لا تقلق, سري.

248
00:17:52,823 --> 00:17:55,826
الأن هناك كثير من المطاردين اللذين 
يعيشون حياة مثل الحيوانات

249
00:17:55,951 --> 00:17:59,288
<i>زوجتي الأولى كانت مطاردة.
انها طيارة الأن.</i>

250
00:17:59,413 --> 00:18:03,292
انا اريد منك ا ن تكون جاد لثانية, حسنا؟ انا محتاج مساعدة.

251
00:18:03,375 --> 00:18:05,127
هذا هو كلام الفقراء
الذين تكلمنا عنهم.

252
00:18:05,252 --> 00:18:09,089
<i>حسنا, و هذا ما سيكون...
هذا كثير من الدولارات.</i>

253
00:18:09,173 --> 00:18:13,260
<i>اذا استطعت ان تمضي فقط ,
و مثل, وضع وشمك في القذارة.</i>

254
00:18:13,343 --> 00:18:17,306
هذا غريب. هذا الشىء 
له نفس الأخطاء الطباعية كتلك المجلة.

255
00:18:17,389 --> 00:18:21,476
- ما هي الأجابة-
- اين وشمك؟ الوشم؟

256
00:18:21,560 --> 00:18:24,313
<i>لماذا عندك هذا؟</i>

257
00:18:27,024 --> 00:18:28,942
يا الهي

258
00:18:31,612 --> 00:18:34,114
<i>- اين وشمك ؟
- يا الهي</i>

259
00:18:34,198 --> 00:18:36,700
<i>لماذا لا تملك وشما؟</i>

260
00:18:38,285 --> 00:18:41,330
<i>- جو  يا الهي
- انت غير نظيف , اليس كذلك؟</i>

261
00:18:42,581 --> 00:18:44,791
يا الهي!

262
00:18:44,875 --> 00:18:48,337
<i>- انت غير نظيف.
 </i>

263
00:18:48,420 --> 00:18:51,215
- الكشافون!
- ؤ! لا, انت لا تفهم!

264
00:18:51,340 --> 00:18:53,884
<i>دعني اكلم شخص ما في الجيش ,انتظر ثانية.</i>

265
00:18:54,009 --> 00:18:56,845
كلهم ماتوا.
كل شخص اعرفه مات!

266
00:18:56,929 --> 00:18:58,680
يا الهي!

267
00:19:00,724 --> 00:19:03,894
- لا! توقف! اهدىء!
- اهدىء! اهدىء!

268
00:19:04,019 --> 00:19:06,188
- كيف حدث هذا؟
- كيف حدث هذا؟

269
00:19:06,271 --> 00:19:09,525
<i>ارضك الأن نظيفة.</i> 

270
00:19:09,608 --> 00:19:11,860
<i>ارضك الأن نظيفة.</i>

271
00:19:32,256 --> 00:19:36,218
<i>استيقظ جو على العالم و هو في ازمة.</i>

272
00:19:36,301 --> 00:19:39,555
<i>الإقتصاد كَانَ
في حالة مِنْ الإهمال العميق.</i>

273
00:19:39,638 --> 00:19:43,100
<i>عاصفة عظيمة دمرت منطقة
تجهيزات الغذاء.</i>

274
00:19:43,225 --> 00:19:48,063
<i>و الفيلم الأول في البلاد يدعى المؤخرة.</i>

275
00:19:49,857 --> 00:19:52,985
<i>و الذي كان يتحدث عنها مدة
التسعون دقيقة.</i>

276
00:19:55,153 --> 00:20:00,242
<i>و قد رَبحَ ثمان جوائزَ أوسكار تلك السَنَةِ،
يَتضمّنُ أفضل نصّ سينمائي.</i>

277
00:20:04,329 --> 00:20:07,416
تمتع بمؤخرتك الكبيرة المقلية.

278
00:20:07,541 --> 00:20:10,544
<i>انت لم تعطني لا واحدة.
حصلت على صندوق فارغ.</i>

279
00:20:10,627 --> 00:20:13,463
هل تريد مؤخرة اخرى كبيرة اضافية؟

280
00:20:13,589 --> 00:20:15,257
انا قلت انك لم تعطني اي شىء.

281
00:20:15,382 --> 00:20:17,259
<i>شكرا. لقد تم شحن حسابك.</i>

282
00:20:17,342 --> 00:20:19,261
<i>ميزانك صفر.</i>

283
00:20:19,344 --> 00:20:22,848
- ماذا؟ لا. لا!
- ارجوك عد عندما تسطتيع ان تتحمل الشراء.

284
00:20:22,973 --> 00:20:24,850
- أَنا آسفُ أنت سَيكونُ عِنْدَكَ مشكلةُ.

285
00:20:24,975 --> 00:20:27,477
- تعالى! اطفالي جائعون'.
- َنا آسفُ أنت سَيكونُ عِنْدَكَ مشكلةُ.

286
00:20:29,980 --> 00:20:32,482
هذا يجب ان يهدئك.

287
00:20:32,608 --> 00:20:35,485
من عد عندما تسطتيع ان تتحمل الشراء.

288
00:20:35,569 --> 00:20:40,782
<i>اطفالك جائعون. الأبن كارل. يؤمن بأنه
لا طفل يجب ان يذهب و هو جائع.</i>

289
00:20:40,866 --> 00:20:45,829
<i>انت ام غير اسليمة. اطفالك
سيوضعوا في رعاية الأبن كارل.</i>

290
00:20:45,954 --> 00:20:48,957
الأبن كارل.
عليك اللعنة. انا اأكل."

291
00:20:50,334 --> 00:20:52,127
مرحبا بك في مؤسسة الأبن كارل.

292
00:20:52,252 --> 00:20:55,839
تحب تجرب في مسابقتنا 
المؤخرة الكبيرة التكنولوجية...

293
00:20:55,964 --> 00:20:58,509
الأن بالجزيئات الأكثر؟

294
00:20:58,634 --> 00:21:01,637
<i> هل هذا لفرد المعين لأم الغير سليمة?</i>

295
00:21:01,720 --> 00:21:05,682
- انا؟ لا.
- حسنا. هذا الفرد المعين غير مطهر.

296
00:21:09,019 --> 00:21:11,313
اسمع, اسطتيع ان اوضح, حسنا؟
انا كنت في تجربة للجيش.

297
00:21:14,191 --> 00:21:16,818
<i>انتظر لحظة. هناك نسخة اخرى من
تجربة الجيش.</i>

298
00:21:16,902 --> 00:21:19,154
<i>كان هناك فتاه.
كانت من نفس التجربة.</i>

299
00:21:19,279 --> 00:21:22,658
<i>-كف عن هذه التخاريف , سيدي.</i>

300
00:21:22,741 --> 00:21:24,785
<i>جوي كان مقبوض علية بسبب عدم
دفع فاتورة المستشفى...</i>

301
00:21:24,868 --> 00:21:28,330
<i>و لا يملك وشم يو . ار  .سي.</i>

302
00:21:28,413 --> 00:21:33,710
<i>هو قريبا سوف يكتشف في المستقبل, 
ان العدالة ما هي الا ستارة...</i>

303
00:21:33,836 --> 00:21:37,631
<i>و لكن كان قد سيصبح بالأحرى متخلف
عقلي ايضا.</i>

304
00:21:37,714 --> 00:21:40,717
<i>انت اصمت! الأن-
</i>

305
00:21:42,386 --> 00:21:45,138
انا اقدم محاكمة عادلة هنا.

306
00:21:45,222 --> 00:21:49,852
<i>نحن سوف نرى اذا كنا لا نسطتيع 
ان نعلوا بقرار هنا .</i>

307
00:21:49,977 --> 00:21:54,147
<i>الأن, منذ مدة قلت انك لن تحصل
على اي مال...</i>

308
00:21:54,231 --> 00:21:57,568
نحن احضرنا لك محامي...

309
00:21:57,693 --> 00:22:01,530
<i>احدهم
محامون معينون من قبل المحكمة.</i>

310
00:22:01,613 --> 00:22:06,660
<i>من اجل ذلك, ضع يديك مع بعض و سلمه الى
فريتو رينديلجو.</i>

311
00:22:06,743 --> 00:22:08,495
<i>هل انت محامي لي؟</i>

312
00:22:08,579 --> 00:22:12,916
اذا انت هنا, 
سرقت المستشفى؟

313
00:22:13,041 --> 00:22:15,419
<i>- لماذا فعلت هذا؟
- نعم. انا غير مذنب.</i>

314
00:22:15,544 --> 00:22:18,338
- هذا ليس ما قاله المحامي الأخر.
- ما الذي تعنيه بــ-

315
00:22:18,422 --> 00:22:20,424
اسمع, انت الذي وضعتني في هذا الموقف, حسنا؟

316
00:22:20,507 --> 00:22:23,510
انا اسطتيع ان افسر كل شىء,
نسطتيع ان نأخذ ايم الى البيت,ارني الطريق 

317
00:22:23,594 --> 00:22:25,888
<i>لا تتكلم , لا تتكلم , لا تتكلم</i>

318
00:22:25,971 --> 00:22:29,433
<i>الأن, مدعي,
لماذا تعتقد انه فعلها؟</i>

319
00:22:29,516 --> 00:22:32,519
<i>حسنا, رقم 1, شرفك,
فقط انظر اليه.</i>

320
00:22:35,189 --> 00:22:38,192
- انه يتكلم كمتخلف.

321
00:22:38,275 --> 00:22:41,987
و كرجعي , و حصلنا على هذا كدليل

322
00:22:42,112 --> 00:22:45,032
و هكذا , مثل هذا الرجل لم يدفع للمستشفى اي مال.

323
00:22:45,115 --> 00:22:48,076
<i>و انا ايضا سمعت انه حتى لا يملك وشم.</i>

324
00:22:48,160 --> 00:22:50,412
<i>- اعرف!</i>

325
00:22:50,537 --> 00:22:54,082
<i>و انا كل هذا, "انت تملك ان تلعني."
لكن تأكد من هذا, يا رجل.</i>

326
00:22:54,166 --> 00:22:57,085
القاضي يجب ان يكون مثل, "مذنب."
السلام.

327
00:23:02,174 --> 00:23:05,469
- اعتراض!
- ما الذي تعترض عليه؟

328
00:23:05,594 --> 00:23:07,846
- تعالى. فقط احضرني على المنصة.
- حسنا.

329
00:23:08,889 --> 00:23:11,600
<i>فخامتك؟
- ماذا؟</i>

330
00:23:11,725 --> 00:23:13,560
اعترض...

331
00:23:13,644 --> 00:23:17,648
فقط هذا الرجل جعل شقتي مقلب قمامة.

332
00:23:17,773 --> 00:23:19,775
<i>- نعم.
- ماذا؟</i>

333
00:23:19,858 --> 00:23:24,404
و انت تعلم ماذا ايضا؟ انا اعترض 
فهو لا يملك اي مال كي يدفعه لي...

334
00:23:24,488 --> 00:23:27,616
<i>بعد ان يعيد كل المال الذي سرق 
من المستشفى</i>

335
00:23:27,741 --> 00:23:29,743
<i>لا تقل اني سرقت انت المحامي تبعي.</i>

336
00:23:29,826 --> 00:23:31,787
و انا اعترض.

337
00:23:31,870 --> 00:23:35,749
<i>انا اعترض على مقاطعته لي
عندما كنت اشاهد برنامج وووه! خصيتي!</i>

338
00:23:35,832 --> 00:23:40,295
- هذا ليس جيدا! و انا انتهي من مرافعتي!

339
00:23:40,420 --> 00:23:42,840
<i>ايها القاضي, انا متأكد اننا عندنا محاكمة
باطلة هنا, سيدي.</i>

340
00:23:42,923 --> 00:23:46,301
- محكامتي باطلة  قدمي فوق مؤخرتك, انت لا تصمت.

341
00:23:46,385 --> 00:23:48,846
- ارجوك  , اسمع.
- "ارجوك , اسمع."

342
00:23:48,971 --> 00:23:50,681
- انا لم اسرق اي شىء.

343
00:23:50,806 --> 00:23:52,683
انا كنت جزء من تجربة للجيش-

344
00:23:52,808 --> 00:23:55,811
<i>
ذَكرَ جو حالته منطقياً وبشكل عاطفي...</i>

345
00:23:55,894 --> 00:24:00,983
<i>لكن صوته المخنث المحسوس 
جعل عاصفة من الضحك الغبي.</i> 

346
00:24:01,108 --> 00:24:02,776
- مذنب!

347
00:24:02,860 --> 00:24:07,489
<i>بدون تمثيلِ قانونيِ كافيِ,
جو اعطي جملة متصلبة من القرارت.</i>

348
00:24:07,614 --> 00:24:12,327
<i>في هذه الأثناء, افاقت ريتا
لتجد العالم الاقدم و قد تغير...</i>

349
00:24:12,411 --> 00:24:15,664
<i>كان اسهل بكثير عندما كان
العلم ملىء بالسكان البلداء.</i>

350
00:24:15,664 --> 00:24:16,498
<i>كان اسهل بكثير عندما كان
العلم ملىء بالسكان البلداء.</i>

351
00:24:16,623 --> 00:24:20,335
مرحباً بكم في أي أو إل، تايم وارنر,
تاكو بيل, اطول مسافة حكومية للولايات المتحدة

352
00:24:20,460 --> 00:24:22,838
من فضلك اذكر اسم الشخص
الذي تود الأتصال به .

353
00:24:22,921 --> 00:24:24,756
تحديث.

354
00:24:25,883 --> 00:24:30,470
هناك 9,726 ينتظرون التحديث.

355
00:24:30,554 --> 00:24:32,848
رجاء اودع 2,000 $ لبدء الأتصال.

356
00:24:32,931 --> 00:24:34,850
- رجل, ماذا?
- اوه, نعم, عزيزتي.

357
00:24:34,933 --> 00:24:37,394
انت, انظر, ممكن فقط-
ممكن تنتظر ثانية ؟

358
00:24:37,519 --> 00:24:41,899
اوه, نعم, عزيزتي.
انا اسطتيع ان انتظر جيدا.

359
00:24:42,900 --> 00:24:44,860
حقا؟

360
00:24:46,153 --> 00:24:48,488
<i>تعتقد, هل تعتقد ان في امكانك ان تنتظر يوم ؟؟</i>

361
00:24:48,572 --> 00:24:50,699
عزيزتي, انا من الممكن ان انتظر يومين.

362
00:24:50,824 --> 00:24:55,370
هذا جيد,
لأنني اشحن بالساعة.

363
00:24:55,495 --> 00:24:59,416
حقا? حسنا, انت سوف تصبح مسرور
انتظرت, عزيزتي.

364
00:24:59,541 --> 00:25:01,418
شكرا لك,
ايها الرجل الصغير.

365
00:25:03,712 --> 00:25:05,380
ما هذا؟

366
00:25:05,464 --> 00:25:08,008
يا الهي العنة, لقد غيروا السنة.

367
00:25:10,010 --> 00:25:11,929
ماذا نحن نفعل هنا؟

368
00:25:12,012 --> 00:25:14,515
حسنا, سيدي, نحن مشغولون في عمل وشمك.

369
00:25:17,518 --> 00:25:20,687
 مرحبا بك في برنامج تشغيل الهوية الامريكية.

370
00:25:20,771 --> 00:25:25,442
من فضلك  ادخل ساعدك في المكان الذي امامك.

371
00:25:26,568 --> 00:25:28,445
<i>- شكرا.- </i>

372
00:25:28,570 --> 00:25:32,533
رجاءً تكلّمْ اسمَكَ كما يَظْهرُ
على بطاقةِ تعريفكَ الإتحاديةِ الحاليةِ

373
00:25:32,616 --> 00:25:36,036
- وثيقة رقم 24 إل 8.
- ( لست متأكد) -

374
00:25:36,119 --> 00:25:40,123
<i> لقد ادخلت الأسم "  غير متأكد  "
هل هذا صحيح, غير متأكد؟</i>

375
00:25:40,249 --> 00:25:42,125
<i>- لا, هذا غير صحيح.</i>

376
00:25:42,251 --> 00:25:45,838
شكرا. "لا" هذا صحيح.
امتأكد انه صحيح ؟

377
00:25:45,963 --> 00:25:47,965
<i>- لا, هذا ليس اسمي جو-</i>

378
00:25:48,090 --> 00:25:49,925
<i>لقد سبق لك تأكيد اسمك يكون لا.</i>

379
00:25:50,008 --> 00:25:53,637
<i>- من فضلك اكد اسمك الأخير, "متأكد."
- انا-</i>

380
00:25:53,762 --> 00:25:56,139
<i>- اسمي الأخير يكون غير متأكد.</i>

381
00:25:56,265 --> 00:25:58,892
<i>- شكرا لك , " غير متأكد ".
- لا. الذي اعنيه ان اسمي جو.</i>

382
00:25:58,976 --> 00:26:04,314
تم التأكد. ارجو الأنتظار
بينما اقوم بوشوم هويتك الجديدة على ذراعك

383
00:26:06,441 --> 00:26:09,278
- انتظر ثانية. هل من الممكن ان نبدأ , انتهى
هل بالأمكان الغاء هذا؟

384
00:26:09,361 --> 00:26:11,822
ممكن الغي هذا و نعود من البداية ؟

385
00:26:11,905 --> 00:26:15,117
هم ذاهبون الى اووو. 
هل من الممكن ان اتكام مع المشرف عليك؟

386
00:26:15,242 --> 00:26:18,287
- اوووووو!
- ارجوك انتظر من اجل صورتك.

387
00:26:27,796 --> 00:26:30,340
اللعنة , عظيم.

388
00:26:32,885 --> 00:26:34,803
حسنا, سيدي...

389
00:26:34,887 --> 00:26:39,224
الأن نحن سنبدأ بالمضي قدما
للحصول على اي.ن.كيو 0 واختبارات المعرفة.

390
00:26:39,349 --> 00:26:41,268
لأي سبب؟

391
00:26:41,351 --> 00:26:45,606
حسنا, سيدي, سنفهم اشياء عن معرفتك 
و اذا كنت جيد في...

392
00:26:45,689 --> 00:26:50,819
<i>و ستحصل على عمل في السجن  
عندما  تصبح فرد في السجن.</i>

393
00:26:50,944 --> 00:26:53,864
اذا كان عندك سلة تحمل 2 جالون...

394
00:26:53,989 --> 00:26:56,533
و سلة اخرى تحمل 5 جالون...

395
00:26:56,658 --> 00:26:59,411
كم سلة معك?

396
00:27:01,371 --> 00:27:03,248
اثنان?

397
00:27:03,373 --> 00:27:05,334
شكرا.

398
00:27:45,290 --> 00:27:47,251
'ايضا.

399
00:28:09,773 --> 00:28:12,442
<i>المستميت والخائف...</i>

400
00:28:12,568 --> 00:28:15,362
<i>استعمل  جو  ذكائه الخارق...</i>

401
00:28:15,445 --> 00:28:18,365
<i>لكي يعد خطة هروب يسطتيع ان يفكر بها.</i>

402
00:28:18,448 --> 00:28:24,079
اهلا. اعذرني. انا في الحقيقة 
من المفروض ان اخرج من السجن اليوم, سيدي.

403
00:28:25,289 --> 00:28:27,374
<i>حقا.</i>

404
00:28:27,457 --> 00:28:30,419
<i>انت في الخط الخاطىء,
هناك.</i>

405
00:28:30,502 --> 00:28:33,797
انا اسف. من الظاهر اني اصبحت غبي. اسف.

406
00:28:33,922 --> 00:28:35,591
انت,دعك من هذا الغبي.

407
00:28:52,649 --> 00:28:55,319
<i>- 'ايضا.
- نعم , احصل عليه.</i>

408
00:28:57,738 --> 00:29:03,118
نعم, انا لا اراك هنا.
لذا, انت مضطر ان تذهب الى
البقاء في السجن, 

409
00:29:03,202 --> 00:29:05,120
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تُدقّقَ ثانيةً؟

410
00:29:05,204 --> 00:29:08,290
لأنني, كنت, بالتأكيد في السجن, حسنا؟

411
00:29:08,373 --> 00:29:12,336
لقد جلست على وجهي و كل شىء.
هل من الممكن ان تدقق في الملفات هناك 
ربما تعثر على شىء يدعم كلامي؟

412
00:29:18,884 --> 00:29:23,138
<i>- "هروب." "هروب."</i>

413
00:29:23,263 --> 00:29:25,807
<i>"هروب." "هروب."</i>

414
00:29:25,933 --> 00:29:29,686
<i>"هروب." "هروب."</i>

415
00:29:47,037 --> 00:29:48,956
شبكة الاستمناء.

416
00:29:49,039 --> 00:29:52,543
تحفظ امريكا قوية لمدة 300 سنة.

417
00:29:52,668 --> 00:29:55,337
<i>- و الأن, الطريقة الحلوة.</i>

418
00:29:55,462 --> 00:30:00,217
- نعم, اعطيني قليلا.قطعيني قطع.

419
00:30:00,342 --> 00:30:02,302
<i>- نعم, هذا يكون-</i>

420
00:30:02,427 --> 00:30:04,346
اذهب من هنا! 'مزعج'!

421
00:30:06,431 --> 00:30:08,642
اللعنة.

422
00:30:08,725 --> 00:30:11,228
<i> حسنا .</i> 

423
00:30:13,230 --> 00:30:16,191
انت. انت, اخرج من هنا.
انت, اخرج من هنا!

424
00:30:16,275 --> 00:30:20,362
<i>لا, انتظر, اسمع. ركتني,
رجل برىء, يرمى في السجن.</i>

425
00:30:20,487 --> 00:30:23,866
لذا؟ اخرص
'بسببك تهدم بيتي.

426
00:30:23,949 --> 00:30:26,910
انت, انا كنت اسطتيع ان اورطك-
اورطك- بسبب ما فعلته معي

427
00:30:26,994 --> 00:30:29,663
<i>و لربما كنت ستسجن لعدم
وجود اي مال معك.</i>

428
00:30:29,746 --> 00:30:31,874
حقا؟

429
00:30:31,957 --> 00:30:35,252
<i>نعم, حقا. الأن, انظر.
حسنا, هذا اتفاق.</i>

430
00:30:35,377 --> 00:30:37,337
انا اعتقد.
هي كانت 500 سنة.

431
00:30:37,462 --> 00:30:40,424
شخص ما يملك طريق للعودةبالزمن
الأن.

432
00:30:40,549 --> 00:30:43,427
<i>اتعرف, اعتقد انهم كانوا قريبين جدا
حتى في يومي. تعرف؟</i>

433
00:30:43,552 --> 00:30:45,429
- مع انيشتاين و من مثلة؟

434
00:30:45,554 --> 00:30:48,098
<i>- اتعرف, العلماء؟ اتعرفهم؟
</i>

435
00:30:49,433 --> 00:30:51,351
اله للسفر عبر الزمن.

436
00:30:51,435 --> 00:30:54,062
<i>- هل يملكوا واحدة؟
- ماذا؟</i>

437
00:30:58,400 --> 00:31:02,279
المسيح. كنت اعرف ان هذه امل كبير.

438
00:31:03,405 --> 00:31:05,532
لا, لا, اصبحوا يملكوا الة زمن.

439
00:31:05,616 --> 00:31:07,534
<i>- ايملكوا؟
- نعم.</i>

440
00:31:07,618 --> 00:31:09,536
<i>- هل-هل-هل انت متأكد؟
- نعم.</i>

441
00:31:09,620 --> 00:31:13,457
- هل من الممكن ان تعود بي الى عام 2005؟
- نعم, لكنه, مثلا, مكلف جدا.

442
00:31:13,582 --> 00:31:16,793
لكنها تنكسر دائما 'بسبب شخص ذكي جعلها 
مدة زمنية طويلة.

443
00:31:16,919 --> 00:31:19,087
هذا لا يهم.
فقط اذهب بي الى هناك, حسنا؟

444
00:31:19,171 --> 00:31:20,631
- حسنا-
- ارجوك!

445
00:31:20,756 --> 00:31:23,967
اسمع, l- l-
انا في دهشة منك...

446
00:31:24,092 --> 00:31:26,845
<i>الم تدخل السجن بسبب عدم وجود
مال كافي معك؟</i>

447
00:31:26,970 --> 00:31:31,099
<i>حسنا, ماذا عن هذا؟ انت احضرتني
الى اله الزمن, و عندما ارجع...</i>

448
00:31:31,183 --> 00:31:33,185
سوف افتح لك حساب بأسمك.

449
00:31:33,310 --> 00:31:35,812
بهذه الطريقة, 500 عام مضت سوف
يصبح عندك بلايين الدولارات.

450
00:31:35,938 --> 00:31:37,439
<i>- بلايين
- بسبب ماذا؟</i>

451
00:31:37,564 --> 00:31:40,400
بسبب هذا الأهتمام,
سوف تساوي بلايين الدولارات.

452
00:31:40,484 --> 00:31:43,070
<i>- انا احب المال.
- نعم.</i>

453
00:31:43,153 --> 00:31:46,156
- كم بليون؟
- مثل, 10.

454
00:31:46,281 --> 00:31:49,451
<i>نعم, .
اله الزمن تكلف تقريبا 20 </i>

455
00:31:49,535 --> 00:31:52,329
<i>نعم؟موافق.
30, فريتو.</i>

456
00:31:52,454 --> 00:31:55,624
<i>ثلاثون بليون دولار.</i>

457
00:31:55,707 --> 00:32:00,170
ثلاثون بليون دولار.
اذا اعطيتني ثلاثون بليون دولار...

458
00:32:00,254 --> 00:32:02,256
<i>و الات الزمن 20-</i>

459
00:32:02,339 --> 00:32:04,299
ما هو الناقص من 30 -20 ?

460
00:32:04,383 --> 00:32:07,135
انها-
تكون80, فريتو.

461
00:32:07,219 --> 00:32:09,763
<i>انها 80 بليون $  .
انها خسارة كبيرة, اليس كذلك؟</i>

462
00:32:09,847 --> 00:32:13,600
<i>-نعم. احب المال رغما عن هذا.
-  شرطة افتح الباب</i>

463
00:32:13,684 --> 00:32:15,853
<i>- -نحن نبحث عن فرد هارب.</i>

464
00:32:15,978 --> 00:32:19,565
<i>- ( هذا الفرد الهارب اسمه ( غير متأكد .
- 80 بليون.</i>

465
00:32:19,690 --> 00:32:23,652
اه هو-
انه... في مكان اخر.

466
00:32:23,777 --> 00:32:28,115
<i>- احضر شيئا اسطتيع ان ارتديه؟
- نعم. هناك ملابس في المقدمه,
و متنوعه في الوسط.</i>

467
00:32:28,198 --> 00:32:30,325
<i>الة كوكاكولا قريبة مسكت هذا الوشم.</i>

468
00:32:30,450 --> 00:32:33,203
<i>يبدو ."</i>

469
00:32:33,328 --> 00:32:35,706
<i>- حسنا, سيدي, نحن قادمون.</i>

470
00:32:35,831 --> 00:32:38,125
<i>- لا, لا تسطتيع ان تأتي.
- اسطتيع</i>

471
00:32:38,208 --> 00:32:40,294
- تعالى!
- حسنا, لنذهب لنحضر بلايني.

472
00:32:42,588 --> 00:32:46,633
حسنا, شىء اخر. سنذهب
لنجد الفتاه, ريتا, اولا,حسنا؟

473
00:32:46,758 --> 00:32:49,511
<i>- هل هي حامل'؟
- نعم, متأكد, انها كذلك.</i>

474
00:32:49,636 --> 00:32:51,513
انها لم تكن جزء في الأتفاق.

475
00:32:51,638 --> 00:32:55,517
-  انا سوف اعطيك انثان بليون اضافي , حسنا ؟
- انا احب المال.

476
00:32:55,642 --> 00:32:58,687
حسنا, اشيائها كانت هنا على اليمين.
هي لم تبعد عن هنا, امل ذلك.

477
00:32:58,812 --> 00:33:03,567
<i>ايتها الفتاه. نعم؟
متى سوف نذهب لفعل ذلك؟</i>

478
00:33:03,692 --> 00:33:07,029
لأنكي سوف تشاركيني بالساعة,
و على ما يبدو لمدة ثلاثة ايام.

479
00:33:07,112 --> 00:33:11,116
حقا قريبا, عزيزي, قريبا.
هل تعلم لماذا؟

480
00:33:11,241 --> 00:33:13,869
لماذا لا تأتي غدا؟

481
00:33:13,952 --> 00:33:16,580
<i>- حقا عزيزيتي!
- حقا؟</i>

482
00:33:16,705 --> 00:33:19,875
عندما استعملك اخيرا,
انت سوف تدفعي لي.

483
00:33:19,958 --> 00:33:23,420
كل ما تقوله صحيح , سيدي.

484
00:33:23,545 --> 00:33:26,006
<i>- هل ما زلت على الساعة!
- نعم, ايتها البنت.</i>

485
00:33:26,089 --> 00:33:29,218
- شكرا!
- ريتا!

486
00:33:29,343 --> 00:33:33,222
ريتا! انه انا, جو, من التجربه.
ادخلى السيارة! تعالى.

487
00:33:33,305 --> 00:33:35,599
حقا!
ما الجحيم, ايها الرجل؟

488
00:33:35,724 --> 00:33:37,601
فقط ادخلى السيارة.
سوف اشرح لك كل شىء.

489
00:33:37,726 --> 00:33:40,187
- الى اين سنذهب؟
- فقط ادخلى السيارة.

490
00:33:40,312 --> 00:33:42,481
<i>- صدقيني.
- ماذا حدث لرجال الجيش هؤلاء ؟</i>

491
00:33:45,359 --> 00:33:47,861
<i>- 
- انتظر دقيقة. هل تلاحقك الشرطة؟</i>

492
00:33:47,945 --> 00:33:51,573
<i>- نعم.
- و انت ادخلتني السيارة؟
لقد ضربت مرتين, احمق!</i>

493
00:33:51,698 --> 00:33:54,159
فريتو, خذ يمين هنا.
يمين, يمين!

494
00:33:54,284 --> 00:33:56,245
<i>داخل العاصفة الغبارية,
فريتو.</i>

495
00:34:02,417 --> 00:34:04,461
<i>[Joe]
لابد وانهم نسوا موضوعنا.</i>

496
00:34:04,586 --> 00:34:07,965
<i>[ ريتا ]
عل مايبدو انها 500 سنة? نعم, الحجيم, لا</i>

497
00:34:08,090 --> 00:34:12,261
ابجريدت سوف يقتلني! سيصبح مجنونا
عندما اتاخر يوما بماله!

498
00:34:12,386 --> 00:34:14,471
لذا, انت تعرف
صديقك العزيز؟

499
00:34:14,596 --> 00:34:17,057
حسنا, نعم,
هو مدير اعمالى نوعا ما.

500
00:34:17,182 --> 00:34:20,978
<i>انت تعرف, هو يساعدني نوعا ما
في بيع صوري , اللعنة.</i>

501
00:34:21,103 --> 00:34:26,441
انظري, ريتا, انت ر تسطتيعي ان تفهمي هذا
ابجريدت هذا قد مات منذ زمن كبير.

502
00:34:26,525 --> 00:34:29,319
<i>- نعم, رجل, لكن قلت ان هناك الة زمن, صحيح؟
- نعم.</i>

503
00:34:29,444 --> 00:34:32,948
<i>نعم, هناك الة زمن
التي تسطتيع ان تعدنا الى الماضي...</i>

504
00:34:33,073 --> 00:34:35,450
لكن هناك لا توجد الة زمن تعدنا,لذا-

505
00:34:35,576 --> 00:34:38,495
ابجريدت لا يهتم اين توجد الة الزمن. الأن ثم , الأسبوع الماضي-

506
00:34:38,620 --> 00:34:41,582
هو سوف يجد طريقة ليحصل على ماله

507
00:34:41,665 --> 00:34:44,793
<i>- كل ما اقوله انه لا يجب ان تقلقي حول هذا-
- اتعلم ماذا؟</i>

508
00:34:44,877 --> 00:34:47,462
<i>اخر مرة قلت لي لا تقلقي كان منذ 500 سنة مضت...</i>

509
00:34:47,546 --> 00:34:49,923
عندما كنت تحاول اخباري ان ادخل التابوت.

510
00:34:50,007 --> 00:34:52,009
<i>- انظري, ريتا, انا لا اعلم كيف هذا حدث, حسنا ؟</i>

511
00:34:52,134 --> 00:34:55,429
لكني اعمل كل شىء كي نرجع الى هناك, حسنا ؟
 انا اعدك.

512
00:34:55,512 --> 00:34:59,099
<i> انت تأوى هارب بأسم
( ليس متأكد ).</i>

513
00:34:59,183 --> 00:35:02,811
من فضلك, انتهى وانتظر الشرطة
للقبض على مسافرك.

514
00:35:02,936 --> 00:35:05,814
<i>- الجحيم, لا. اتعلم ماذا ؟ دعني هنا.
- شكرا على مساعدتك.</i>

515
00:35:05,939 --> 00:35:08,150
اذا انت لا تملك واحدة من هذه الأشياء,
سوف يرمى بك في السجن.

516
00:35:08,275 --> 00:35:11,278
<i>انت لا تريدي انت تدخلى السجن هنا.
انا كنت هناك.</i>

517
00:35:11,361 --> 00:35:14,114
<i>انهم سيئون. انت افضل حالا معنا هنا,
سيىء كتلك الأصوات.</i>

518
00:35:14,198 --> 00:35:18,202
- ماذا تفعل ؟ لماذا نتباطأ ؟
- اطفأ المحرك.

519
00:35:22,664 --> 00:35:26,126
انظر, كم يبعد هذا ؟
هل نسطتيع ان نأخذ سيارة الأجرة او اي شىء اخر؟

520
00:35:29,963 --> 00:35:31,215
يا للهول.

521
00:35:39,181 --> 00:35:41,808
اللعنة

522
00:35:41,892 --> 00:35:44,144
<i>- 
- نعم!</i>

523
00:35:44,228 --> 00:35:47,523
<i>بحق الجحيم ما الخطأ معك؟ هذه سيارتك.</i>

524
00:35:48,732 --> 00:35:52,486
<i>[ فريتو ]
يا الجحيم, انه في الجحيم</i>

525
00:35:52,569 --> 00:35:54,363
تعالى!
دعنا نخرج من هنا.

526
00:36:03,872 --> 00:36:05,832
<i>[ ريتا ]
انت, كم يبعد هذا ؟</i>

527
00:36:07,167 --> 00:36:10,003
انه يبعد مثلا.

528
00:36:10,087 --> 00:36:13,549
رجل, انا لا اسطتيع ان اذهب الى هذا المكان, انت تعلم ؟

529
00:36:13,632 --> 00:36:17,219
<i>نعم, حسنا, لا اعتقد اننا عندنا الوقت
من اجل الأعمال اليدوية, جو.</i>

530
00:36:22,975 --> 00:36:25,978
<i>رجل, هو لا يبدو لامعا جدا.
هل انت متأكد انه يعرف الى اين هو يذهب ؟</i>

531
00:36:26,103 --> 00:36:28,272
انا امل هذا ايضا.
انه فرصتنا الوحيدة

532
00:36:28,397 --> 00:36:31,900
- كيف اشترك مع هذا الرجل بكل حال ؟

533
00:36:32,025 --> 00:36:36,280
انه المحامي الخاص لي.
و هو غير جيد في هذا ايضا.

534
00:36:36,405 --> 00:36:38,949
<i>[جو]
و يكون ايضا ابله .</i>

535
00:36:39,074 --> 00:36:43,871
يوجد مكوك في كوتسكو.
سيسقطنا صحيحا بواسطة الة الزمن.

536
00:37:02,139 --> 00:37:05,851
المسيح.
انظري. شىء ما اضافي.

537
00:37:05,976 --> 00:37:09,354
هو يعتقد اننا سوف تأتي له ببلايين الدولارات اذا
اخذنا الى هناك

538
00:37:09,479 --> 00:37:13,609
اذا هو ذكر اي شىء بخصوص بفتح حساب توفير
 فقط جاريه في هذا, موافقة ؟

539
00:37:13,692 --> 00:37:15,611
<i>نعم, ماذا لو لم تكن الة الزمن
هذه تعمل ؟</i>

540
00:37:15,694 --> 00:37:18,989
حينها سوف ابقى طول حياتي احاول اصلاحها.

541
00:37:23,785 --> 00:37:29,291
مرحبا بكم في توستكو . انا احبك
مرحبا بكم في توستكو . انا احبك

542
00:37:30,417 --> 00:37:32,794
مرحبا بكم في توستكو . انا احبك.

543
00:37:34,880 --> 00:37:38,675
المكوك هناك في اللاكترونيات,
حوالي ساعة من هنا.

544
00:37:46,642 --> 00:37:48,977
<i>[ ريتا ] نحن نمشي الى الأبد.
هل انت متأكد الى اين نحن نذهب ؟</i>

545
00:37:49,061 --> 00:37:52,564
<i>نعم, انا اعرف هذا المكان جدا.
انا ذهبت الى كلية الحقوق هنا.</i>

546
00:37:52,689 --> 00:37:54,608
في كوستاكو ؟

547
00:37:54,691 --> 00:37:57,110
<i>نعم. انا لم اصدق نفسي.</i>

548
00:37:57,194 --> 00:38:00,864
<i>لحسن الحظ, ابي كان خريجا
و كان غريبا بعض الشىء.</i>

549
00:38:02,324 --> 00:38:05,118
<i>انت, تعالى, جو.
انا اخبرتك...</i>

550
00:38:05,202 --> 00:38:08,330
<i>نحن كلنا نريد شغل يدوي,
لكن ليس عندنا وقت لهذا.</i>

551
00:38:18,048 --> 00:38:19,967
<i>[ امرأة ]
انت, عزيزي, اتريد ان تخرج ؟</i>

552
00:38:20,050 --> 00:38:22,636
<i>اتريد ان تخرج عزيزي?</i>

553
00:38:29,351 --> 00:38:31,979
المكوك يأتي كل بضع دقائق.
يجب الا يطول الوقت

554
00:38:32,062 --> 00:38:35,816
- هل يوجد وقت لأستعمال الحمام ؟

555
00:38:38,026 --> 00:38:40,696
<i>- فريتو , الحمام
- سأعود بعد قليل.</i>

556
00:38:41,613 --> 00:38:44,074
<i>نعم
ظهر ذلك الشىء فوق.</i>

557
00:38:44,199 --> 00:38:46,493
- انت, اتمانع اذا قذفت على ذلك, جو ؟
- ماذا؟

558
00:38:46,577 --> 00:38:48,412
<i>- احب ممارسة الجنس مع النساء.
- نعم؟</i>

559
00:38:48,537 --> 00:38:50,414
<i>- نعم.
- اعتقد ان كل شخص يعمل هذا, فريتو.</i>

560
00:38:50,539 --> 00:38:53,876
ليس مثلما افعل.
 مثل عندما تحصل على هذا, من جميع الجوانب.

561
00:38:54,001 --> 00:38:56,503
ثم انت فقط, ترجعه. ثم تنطلق-

562
00:38:56,628 --> 00:38:58,839
<i>- هذا حقيقي.
- ثم انت- نعم</i>

563
00:38:58,922 --> 00:39:01,049
<i>توقف! و اذهب احضر لنا مسكن, حسنا؟</i>

564
00:39:01,133 --> 00:39:03,051
<i>- تحذير , تحذير</i>

565
00:39:03,135 --> 00:39:05,679
<i>كوستامو اكتشف هارب خطر في ممر
16.702</i>

566
00:39:05,762 --> 00:39:08,223
انت! ماذا عن ريتا؟
لا نسطتيع ان نتركها هنا.

567
00:39:08,307 --> 00:39:10,559
لا يهمني.
تعالى !

568
00:39:10,642 --> 00:39:15,022
- اللعنة. انتظر ثانية. ماذا سوف نفعل ؟

569
00:39:15,105 --> 00:39:17,065
انتظر, حسنا, اعلم.
هذا ما سوف نفعله.

570
00:39:17,149 --> 00:39:19,902
سوف نذهب الى الة الزمن,
عندما اعود الى الماضي...

571
00:39:20,027 --> 00:39:21,945
سوف اخبرها الا تقوم بهذه التجربة

572
00:39:22,070 --> 00:39:24,239
- و هكذا  هي لن تصبح هنا. هذا كل العمل, صحيح؟

573
00:39:24,364 --> 00:39:26,325
<i>-لا, انتظر.
ارجوك ابتعد عند الباب.</i>

574
00:39:26,450 --> 00:39:29,244
هي هنا بالفعل. هذا يعني اني غير
مضطر ان اعود الى الماضي, صحيح ؟

575
00:39:29,328 --> 00:39:32,539
- لا, انتظر, انتظر. هذا يعني اني غير
مضطر لفعله حتى الأن.

576
00:39:32,623 --> 00:39:35,417
حسنا, لذلك انا سوف اعود الى الماضي
و اخبرها الا تقوم بالتجربة.

577
00:39:35,542 --> 00:39:38,086
ثم انا غير مضطر لعمل هذا ايضا
لأنها لن تكون هنا.

578
00:39:38,212 --> 00:39:40,589
- لذا انا غير مضطر ان ارجع وانقذها, صحيح ؟

579
00:39:40,714 --> 00:39:43,383
- لكن ثم, انتظر. لماذا انا ؟

580
00:39:43,467 --> 00:39:45,469
اللعنة, كيف يعمل السفر عبر الزمن؟

581
00:39:45,552 --> 00:39:49,431
<i>- من فضلك ابقى بعيدا.
- [ شرطة ] قف! ارفع يدك! لا تتحرك!</i>

582
00:39:49,515 --> 00:39:52,226
- ارفع يدك الى اعلى!
- لا تتحرك! قف!

583
00:40:02,361 --> 00:40:05,405
انظر, اذا انتم سوف تأخذوني الى السجن...

584
00:40:05,531 --> 00:40:08,283
<i>فقط اطلقوا النار على ,
'لأن هذا هو الطريق الوحيد لي-</i>

585
00:40:08,367 --> 00:40:11,620
اللعنة! 

586
00:40:11,745 --> 00:40:16,250
- ماذا؟

587
00:40:16,333 --> 00:40:18,293
<i>- شرطة ) ماذا ؟)</i>

588
00:40:18,377 --> 00:40:20,629
<i>- [جو] يا اللهي, توقفl
- اللعنة.</i>

589
00:40:22,548 --> 00:40:26,260
<i>- [جو] ما هذا؟
- [ شرطة ] حسنا, سيدي, هل هذا هو البيت الأبيض ؟.</i>

590
00:40:26,343 --> 00:40:28,637
<i>- ما ذا نحن نفعل في البيت الأبيض؟
- ماذا؟</i>

591
00:40:28,762 --> 00:40:31,056
<i>- يا الهي </i>

592
00:40:31,181 --> 00:40:34,601
<i> اطفىء النتائج الخاصة بإختبارت اي .كيو
لجو...</i>

593
00:40:34,726 --> 00:40:38,814
<i>لفت الانتباه الحد الاعلى للحكومة.</i>

594
00:40:38,939 --> 00:40:43,110
حسنا, انتظر دقيقة. انا اذكى شخص في
العالم؟ من الذي قال هذا؟

595
00:40:43,193 --> 00:40:45,320
اختبارات اي .كيو  التي تخصك
 تأخذك الى السجن.

596
00:40:45,404 --> 00:40:48,156
<i>انت سجلت اعلى مستوى في التاريخ.
احضرته اليك من قبل الأبن جي ار.</i>

597
00:40:48,282 --> 00:40:51,159
<i>نعم, اللعنة, انت ايضا اذكي من
الرئيس كماشو.</i>

598
00:40:51,285 --> 00:40:54,037
الذي سوف يأتي ويجعلك وزيرا للداخية.

599
00:40:54,162 --> 00:40:56,123
حسنا, اذا من انت؟

600
00:40:56,206 --> 00:40:57,958
انا وزير الطاقة.

601
00:40:58,041 --> 00:41:00,711
هو ربح مسابقة.
كاد يصبح عضو وزارة.

602
00:41:00,836 --> 00:41:04,631
انا وزير الخارجية.
احضرت لك من قبل  الابن كارل.

603
00:41:04,715 --> 00:41:08,010
- لماذا تستمر في قول ذلك؟
- 'لأنهم دفعوا لي كل مرة اقوم بذلك.

604
00:41:08,093 --> 00:41:11,972
<i>انها حقا طريقة سهلة لجمع المال .
انت ذكي, لماذا تعرف ذلك؟</i>

605
00:41:13,724 --> 00:41:16,310
- هو يكون وزير الدفاع.
- مرحبا.

606
00:41:16,393 --> 00:41:19,396
و حقيبة التسلية  ,و هناك المدعي العام.

607
00:41:19,479 --> 00:41:21,815
مرحبا.

608
00:41:21,899 --> 00:41:24,067
و هذا وزير التعليم.

609
00:41:26,153 --> 00:41:29,531
<i>هو نوعا ما غبي, و لكنه
ابن اخو الرئيس كماشو.</i>

610
00:41:29,615 --> 00:41:31,867
<i>مازال, هم يعمل شغل جيد, اليس كذلك ؟</i>

611
00:41:31,950 --> 00:41:35,537
<i>اتعرف, اعتقد ان هناك بعض الأخطاء...</i>

612
00:41:35,621 --> 00:41:39,082
'بسبب ان الأختبا الذي ااختبرته كان سهل
, سهل جدا.

613
00:41:39,208 --> 00:41:43,170
انا لست اذكى رجل في العالم. حسنا؟

614
00:41:47,508 --> 00:41:51,470
حسنا, حتى إذا  كَانتْ تلك حقيقية،
أنا لا يُمكنُ أَنْ أكُونَ وزيرَ الداخلية.

615
00:41:51,595 --> 00:41:55,015
<i>- انا حتى لا اعرف ماذا يكون.
- وزير الداخلية, من الأفضل ان تجد غيري.</i>

616
00:41:55,140 --> 00:41:58,018
- اجلس. هذا الرئيس كامشو.
- مرحبا, مرحبا, مرحبا, انت

617
00:41:58,101 --> 00:42:02,064
<i>انا عندي شغل,"اعزائي,
انا اريدك جميعا ان تنتظروا في الخارج.</i>

618
00:42:02,189 --> 00:42:07,110
<i>دواين الزوندو كامشو,
خمس مرات نهائية بطل السماكدون...</i>

619
00:42:07,236 --> 00:42:11,198
<i>نجم دعارة بارز, و رئيس الولايات المتحدة...</i>

620
00:42:11,281 --> 00:42:14,701
<i>دعى لعقد قمة خاصة بأذكى 
رجل في العالم.</i>

621
00:42:14,785 --> 00:42:17,412
- اذا انت ذكي, ها ؟
- لا, لا.

622
00:42:20,874 --> 00:42:24,044
- كنت اعتقد ان رأسه سوف يكون كبير جدا.

623
00:42:27,005 --> 00:42:29,132
يا الهي.

624
00:42:29,258 --> 00:42:31,593
- انها تشبه الفستقة.

625
00:42:31,718 --> 00:42:33,637
ندعك لأتادية اليمين.

626
00:42:48,527 --> 00:42:51,905
<i>ايها السيدات والساده, رئيس امريكا</i>

627
00:42:55,492 --> 00:42:57,995
<i>الرئيس كماشو</i>

628
00:42:58,996 --> 00:43:01,790
اصمتوا.

629
00:43:01,874 --> 00:43:05,919
<i>- اصمتوا. ابقوا قرودكم اسفلكم.- </i>

630
00:43:06,044 --> 00:43:07,588
اخرصوا.

631
00:43:11,842 --> 00:43:13,302
اللعنة.

632
00:43:15,596 --> 00:43:18,765
<i>انا اعلم , ان القذارة تكون سيئه الأن
مع كل هذه المعاناة اللعينة.</i>

633
00:43:18,849 --> 00:43:20,601
و العواصف الغبارية. و نحن نجرى في
الخارج بالبطاطس المقلية  و اغطية البرويتو.

634
00:43:20,601 --> 00:43:23,437
و العواصف الغبارية. و نحن نجرى في
الخارج بالبطاطس المقلية  و اغطية البرويتو.

635
00:43:23,520 --> 00:43:25,147
<i>[ رجل ]
نعم!</i>

636
00:43:25,272 --> 00:43:28,150
- لكني عندي حل.
- هذا ما قلته اخر مرة اللعنة

637
00:43:28,275 --> 00:43:30,152
<i>انا عندي الحل
انت وغد</i>

638
00:43:30,277 --> 00:43:32,863
- كارولينا الجنوبية, "ماذا تقول ؟"

639
00:43:40,329 --> 00:43:43,540
هذا ما  كنت اعتقده!

640
00:43:46,376 --> 00:43:49,630
الأن, انا افهم كل شخص
يكون عاطفي الأن جدا...

641
00:43:49,713 --> 00:43:52,257
لكن انصتوا.

642
00:43:52,382 --> 00:43:55,135
انا عندي خطة ثلاثية لأصلاح كل شىء.

643
00:43:55,219 --> 00:43:56,720
<i>[ رجل ]
اهبط, كماشو</i>

644
00:43:56,845 --> 00:44:02,017
رقم واحد,
حصلنا على هذا الرجل, ليس متأكد.

645
00:44:02,142 --> 00:44:06,980
<i>- رقم اثنان,هو حصل على اعلى درجة
في اختبارات اي .كيو اكثر من اي رجل حي.
</i>

646
00:44:07,064 --> 00:44:11,360
<i>- و رقم ثلاثة, هو سوف يصلح كل شىء.</i>  

647
00:44:11,485 --> 00:44:14,696
<i>اعطيك كلمتى كرئيس.</i>

648
00:44:14,821 --> 00:44:17,324
هو سَيُصلّحُ المشاكلَ
بكُلّ المحاصيل الميتة.

649
00:44:17,449 --> 00:44:19,868
هو سوف يجعلها تنمو مرة اخرى.

650
00:44:19,952 --> 00:44:24,915
<i>- محاصيل؟
- و هذا ليس كل شىء. اعطيك كلمتى.</i>

651
00:44:27,000 --> 00:44:30,045
هو سوف يصلح العواصف الغبارية ايضا.

652
00:44:31,797 --> 00:44:34,383
اعطيك كلمتي.

653
00:44:34,508 --> 00:44:38,011
هو سوف يصلح الأقتصاد."

654
00:44:40,138 --> 00:44:42,891
و هو ذكي جدا...

655
00:44:43,016 --> 00:44:48,230
- هو سوف يفعل كل هذا في اسبوع.

656
00:44:48,313 --> 00:44:51,859
<i> الرئيس كماشو وقف اما العالم ووعد
كل شخص...</i>

657
00:44:51,984 --> 00:44:55,571
<i>ان جو سوف يحل كل المشاكل.</i>

658
00:44:55,696 --> 00:44:59,867
<i> هو لن ينهي فقط على المنطقة
 العاصفة الجافة و يشفي الأقتصاد...</i>

659
00:44:59,950 --> 00:45:02,578
<i>لكنه سوف يشفي حب الشباب واصابات السيارات ايضا.</i>

660
00:45:02,703 --> 00:45:04,955
<i>و اذا لم يقم بهذا...</i>

661
00:45:05,080 --> 00:45:07,541
<i>الرئيس كماشو قام بوعد اخر.</i>

662
00:45:07,666 --> 00:45:11,295
<i>سوف يركل جو في خصيتيه الذكيتين
حتى يصعدوا الى اعلي فمه الذكي.</i>

663
00:45:11,420 --> 00:45:15,591
<i>- ثم, ثم يرمي مؤخرته الذكية في السجن.</i>

664
00:45:19,970 --> 00:45:22,181
انا يجب ان اكون امينا معك, 
سيدي الرئيس.

665
00:45:22,306 --> 00:45:24,433
انا لا اعرف كيف اكون وزيرا لأي شىء.

666
00:45:24,516 --> 00:45:25,976
اعني, انا لم يكن لي صوت في الحقيقة.

667
00:45:26,101 --> 00:45:28,896
انا لا اعرف ما السكرتير الداخلي حتى.

668
00:45:28,979 --> 00:45:33,650
تعالى, ايها المتذاكي. 
لا تحب ان تكون هرا في السجن , اليس كذلك ؟,

669
00:45:33,775 --> 00:45:38,113
بالأضافة الى,
ضربك على مؤخرتك...

670
00:45:38,197 --> 00:45:40,449
سوف تحصل على عفو رئاسي.

671
00:45:40,532 --> 00:45:42,451
<i>- لا وقت للسجن. 
- اليس كذلك؟</i>

672
00:45:42,534 --> 00:45:46,163
اللعنه
اعطني بيره.

673
00:45:46,288 --> 00:45:48,332
<i>و احصل لك على اخرى.</i>

674
00:45:54,213 --> 00:45:56,256
اللعنة

675
00:45:56,340 --> 00:45:58,800
<i>انتظر, فاتول</i>

676
00:46:21,240 --> 00:46:23,367
<i>- اعمل بعض من ذكائك.
- نعم.</i>

677
00:46:24,743 --> 00:46:28,372
حسنا.

678
00:46:28,497 --> 00:46:31,542
<i>- انا سوف-</i>

679
00:46:31,667 --> 00:46:35,212
- انت, وجدنا المحامي الذي تريده.
- حسنا. عظيم, شكرا.

680
00:46:35,337 --> 00:46:40,300
<i>حسنا الأن, انا ذاهب الى, , انت تعلم,
للتشاور مع مستشاري.</i>

681
00:46:40,425 --> 00:46:42,302
<i>هل تفهموا؟
انا سوف اعود .</i>

682
00:46:42,386 --> 00:46:45,764
لنذهب, لنعمل على بعض المحاصيل,
و الأعتناء بها.

683
00:46:45,889 --> 00:46:50,519
- لنأمل الحصول عليها في الوقت المحدد للعوده
- يبدو ذكيا.

684
00:46:50,644 --> 00:46:52,604
انتظر هنا, حسنا؟
انتظر هناك.

685
00:46:52,729 --> 00:46:55,524
<i>هذه هي ترقيقة اذن.
احضرتني في غرفة في البيت الأبيض.</i>

686
00:46:55,649 --> 00:46:57,609
كل شخص يصبح له وضع في البيت الأبيض.
كل شخص.

687
00:46:57,734 --> 00:46:59,361
<i>- صحيح؟
- نعم.</i>

688
00:46:59,444 --> 00:47:02,865
انا فعلا مسرور انك سعيد انك هنا , فريتو,
لكني احضرتك هنا كي تساعدني.

689
00:47:02,990 --> 00:47:05,659
<i>انا لا اعلم شىء عن تنمية المحاصيل...</i>

690
00:47:05,742 --> 00:47:07,995
ليس اكثر
اللعنة الأقتصاد"

691
00:47:08,078 --> 00:47:10,038
الأقتصاد.

692
00:47:10,122 --> 00:47:13,041
دعنى نرى.
تنمية المحاصيل-

693
00:47:13,166 --> 00:47:16,837
لا انا فقط اريدك ان تخبرني
كيف اجد الة الزمن.

694
00:47:16,920 --> 00:47:21,091
<i>هذا سهل.
تذهب بالأسفل عند المتحف و اشياء اخرى.</i>

695
00:47:21,216 --> 00:47:23,218
مثل-
مثل, بواسطة المتحف...

696
00:47:23,343 --> 00:47:25,929
نوعا ما, لكن, حسنا,
في الحقيقة, ليس في الواقع.

697
00:47:26,054 --> 00:47:30,559
<i>اكثر من- لكن على الشارع. انت تذهب,
 انتظر. دعني ابدأ انتهى.</i>

698
00:47:30,684 --> 00:47:32,561
حسنا, انت تعلم
اين تكون الة الزمن؟

699
00:47:32,644 --> 00:47:35,606
انت. فقط اسحب لي الخربطة, حسنا؟

700
00:47:35,731 --> 00:47:38,358
<i>امازلت تريد المال؟</i>

701
00:47:38,442 --> 00:47:41,278
طبعا. لو ان عندي مال 
و غرفة في البيت الأبيض...

702
00:47:41,403 --> 00:47:46,283
- كنت سوف اصبح مثل, "هول لي طول الوقت!"
- اسمع. اخرجه من مخيلتك!

703
00:47:46,408 --> 00:47:49,203
اسمع, لقد اخبرت هؤلاء الناس انك ايضا ذكي, حسنا؟

704
00:47:49,286 --> 00:47:51,538
- تصرف كذكي!
- ذكي مثلك انت ؟

705
00:47:51,622 --> 00:47:55,125
<i> انا سوف اذهب الى الة الزمن. 
اريد ان اذهب الى المنزل. "</i>

706
00:47:55,250 --> 00:47:58,045
- لا احب ان اتكلم هذا.
- "لا احب ان اتكلم هذا."

707
00:47:58,128 --> 00:48:00,088
اللعنة , كنت اعتقد انه يوجد اثنان منك.

708
00:48:00,172 --> 00:48:01,965
اترى؟

709
00:48:02,090 --> 00:48:04,635
<i>[ وزارة الدفاع]
لا تنظر الى هذا الكبير, اليس كذلك؟</i>

710
00:48:04,760 --> 00:48:07,888
حسنا. دعونا نذهب ونرى هذه المحاصيل.

711
00:48:07,971 --> 00:48:11,975
خصوصا الواحد الذي تعرفه,
في الخارج حول منطقة المتحف.

712
00:48:13,602 --> 00:48:16,271
كله صحيح؟
انت, تعالى!

713
00:48:18,232 --> 00:48:22,778
الأن, انت ايضا تتقدم ,
او تبعد عن الطريق. حسنا؟

714
00:48:22,903 --> 00:48:26,240
هَلْ أنت فقط جَعلتَ ذلك فوق؟?

715
00:48:26,323 --> 00:48:29,284
<i>نعم, فعلت.
الأن انظر...</i>

716
00:48:29,368 --> 00:48:31,954
انا ايضا اريد مساعدتك في ايجاد فتاه اسمها ريتا,
مثل, فورا...

717
00:48:32,079 --> 00:48:34,456
- و فريتو سوف يساعدك في هذا.
- لماذا؟

718
00:48:36,208 --> 00:48:41,338
حسنا, لأنك تعلم,
انها سوف تكون ضرورية... تكاملي... الثروة...

719
00:48:41,463 --> 00:48:46,260
<i>انت تعرف, من اجل فريقنا,
و من اجلنا , انت تعرف, يستعمل.</i>

720
00:48:52,891 --> 00:48:55,811
استعملها!
استعملها!

721
00:48:55,894 --> 00:48:57,980
<i>[ وزير الخارجية]
استعمل</i>

722
00:48:58,105 --> 00:49:01,149
- انت, انت سوف تذهب لحضارها هنا, موافق؟

723
00:49:01,275 --> 00:49:03,986
نعم.
لكن اولا!

724
00:49:06,113 --> 00:49:08,824
<i>- [ وزير الدفاع] استعملها
- حسنا.</i>

725
00:49:14,454 --> 00:49:17,833
ممكن اقرب من مقاعدك؟

726
00:49:23,422 --> 00:49:26,049
نعم.
هذا سىء الأمتصاص جدا.

727
00:49:26,175 --> 00:49:29,011
<i>فريتو, لماذا لا تجىء هنا 
وتلقي نظرة على هذا ؟</i>

728
00:49:29,094 --> 00:49:32,514
<i>تعالى. يوجد زحام هنا, برفق.
اريد ان تخمن ما هذا.</i>

729
00:49:32,639 --> 00:49:36,435
ارى, ليس اكثر من رطوبة
هل حصلت على الخريطه

730
00:49:36,560 --> 00:49:38,520
- نعم.
- بشكل اكيد.

731
00:49:42,858 --> 00:49:45,611
- انه هناك.
- اراه. اراه.

732
00:49:45,736 --> 00:49:48,280
<i>قف معي.</i>

733
00:49:48,405 --> 00:49:52,242
<i>سيدي. الوزير غير متأكد.
لقد وجدوا العاهرة التي طلبتها.</i>

734
00:49:52,367 --> 00:49:55,329
انت, انت ربما تحال الى النساء في المستقبل, لكن تعالى

735
00:49:55,454 --> 00:49:59,708
لا, سيدي. ادوار شحنت بعض الرجال
و كثير من المال ولم يضع خارجا.

736
00:49:59,833 --> 00:50:01,835
<i>لا تقلق مع ذلك سنخرجها....</i>

737
00:50:01,919 --> 00:50:05,214
و سوف نعمل لها رخصة دعارة
'طالما انت تعمل هنا.

738
00:50:05,339 --> 00:50:08,550
ابعد يدك عني. ماذا تعتقد
انني سوف اهرب عبر الحقل ؟

739
00:50:08,634 --> 00:50:10,969
اللعنة هل انتم مشتركون في هذا ؟

740
00:50:11,094 --> 00:50:13,096
- جو؟
- هذا يكون ليس متاكد, مدام.

741
00:50:13,222 --> 00:50:17,100
- سكرتير ليس متأكد.
- سكرتير؟ سكرتير ماذا؟

742
00:50:17,226 --> 00:50:21,813
ممكن, تتركونا بمفردنا دقيقة ؟ لوحدنا؟

743
00:50:21,939 --> 00:50:26,318
<i>تعلموا,
في الغابات ؟</i>

744
00:50:28,070 --> 00:50:29,988
رجل.

745
00:50:38,580 --> 00:50:42,125
- ممارسة الجنس معها, جو!
- انت, اتريدنا ان  نأتي لنتأكد انها جيدة؟

746
00:50:42,251 --> 00:50:44,253
<i>لا, شكرا.
اسطتيع ان اعالج هذا الأمر. نعم.</i>

747
00:50:44,378 --> 00:50:47,589
اعتقدت انك في السجن.
كيف اصبحت وزيرا في الداخلية ؟

748
00:50:47,714 --> 00:50:50,008
فقط استمرى في المشي.
سأوضح لك كل شىء.

749
00:50:58,809 --> 00:51:00,769
حسنا.
استعدي للركض.

750
00:51:03,230 --> 00:51:05,858
<i>- ماذا?
- اللعنة.</i>

751
00:51:05,983 --> 00:51:08,777
<i>اين الطريق, فريتو. اتعلمي ماذا؟
فقط سوف نهرب على اي حال.</i>

752
00:51:08,861 --> 00:51:10,779
سوف نسأل عن الطريق ونحن في الطريق.

753
00:51:10,904 --> 00:51:14,074
مستحيل. قضيت اليومين الماضيين في البحث عنه. 
ليس سهل الايجاد.

754
00:51:14,157 --> 00:51:17,160
اللعنة. لا اسطتيع ان اعود الى السجن,
و انا نتاكد اننا لن نسطتيع ان نحل هذه المشاكل.

755
00:51:17,244 --> 00:51:20,372
كل ما اعرفه انه من الأفضل ان اجد
ابجريدت قبل ان يجدني هو.

756
00:51:20,497 --> 00:51:23,834
اسمعيني. ابجرديدت لا يسطتيع ان يجدك
, اتفهمي؟ هذا مستحيل!

757
00:51:23,959 --> 00:51:26,670
<i>- نعم؟
- نعم! حتى لو ان ابجريدت...</i>

758
00:51:26,795 --> 00:51:28,755
اسطتاع بطريقة سحرية ان
يسافر عبر الزمن...

759
00:51:28,881 --> 00:51:32,301
سنحصل على رجال خدمات خاصة بأسلحة ضخمة
لحمايتنا , موافقة ؟

760
00:51:32,426 --> 00:51:34,303
<i>لذا لا تقلقي.
انت في امان.</i>

761
00:51:34,428 --> 00:51:37,598
اتعلمى ماذا ايضا ؟ هذا ليس شغلي,
لكن عندما نرجع...

762
00:51:37,681 --> 00:51:40,309
انت وابجريدت يجب عليكم بجدية
ان تجدوا نصائح حول الأزواج, موافقة ؟

763
00:51:40,434 --> 00:51:44,855
و انت ايضا يجب ان تفكري في ايجاد مدير للفن
لا يكون صديقك.

764
00:51:44,980 --> 00:51:49,067
<i>انت
هي لم تضعه بالخارج ؟</i>

765
00:51:49,193 --> 00:51:53,322
لا, هي تمام.
لقد فعلناها بالفعل.

766
00:51:53,405 --> 00:51:55,908
<i>نعم. هو كان عظيم.</i>

767
00:51:58,118 --> 00:52:01,788
حسنا. انت, اثنان من رجالنا يتسالوا اذا ...

768
00:52:01,872 --> 00:52:03,832
اذا كنا سوف نصبح طراز عائلي عليها.

769
00:52:06,376 --> 00:52:09,838
نعم,
ليس من المحتمل الأن.

770
00:52:09,963 --> 00:52:13,425
<i>يجب ان نركز على المحاصيل.
اذا دعونا نعود الى العمل. ربما لاحقا.</i>

771
00:52:20,557 --> 00:52:22,226
ما هذا بحق الجحيم ؟

772
00:52:25,145 --> 00:52:29,024
<i>- طعمه مثل المياه الغازية.
- [ ريتا ] هل هذا من الأشياء الكحولية .</i>

773
00:52:29,107 --> 00:52:32,861
<i>[جو] هل يسقون المحاصيل بمياة غازية ؟</i>

774
00:52:34,530 --> 00:52:37,241
<i> براندو جاء لأستبدال العطش
و اصبح يحل مكان الماء...</i>

775
00:52:37,366 --> 00:52:39,535
<i>عمليا اصبح في كل مكان.</i>

776
00:52:39,618 --> 00:52:41,828
<i>الماء, المكون الأساسي لكل حياة...</i>

777
00:52:41,912 --> 00:52:44,915
<i>كان قد اعتبر تهديدا لهامش ربح البراندو.</i>

778
00:52:45,040 --> 00:52:48,502
<i>الحل جاء خلال الأزمة الرخصية التي
مرت بالبلاد عام 2330...</i>

779
00:52:48,627 --> 00:52:53,465
<i>عندما اشترت شركة البراندو ببساطة إف.دي.اي... .</i>

780
00:52:53,590 --> 00:52:55,050
<i>و إف.سي.سي</i>

781
00:52:55,133 --> 00:52:57,386
<i>و مكنهم هذا من قول اعمل وبيع ....</i>

782
00:52:57,469 --> 00:52:59,388
<i>اي شىء ارادوا.</i>

783
00:53:04,434 --> 00:53:07,062
<i>جو لا يعلم اي شىء من هذا</i>

784
00:53:07,145 --> 00:53:11,149
<i>لكنه راى المشكلةو بانه قدار على حلها.</i>

785
00:53:11,275 --> 00:53:15,821
<i>
- بخيراته للهروب,
جو اخذ خطوة جريئة.</i>

786
00:53:15,946 --> 00:53:18,073
<i>هو لن يبتعد عن الطريق.</i>

787
00:53:18,156 --> 00:53:21,034
<i>في هذا الوقت, هو القائد.</i>

788
00:53:21,118 --> 00:53:23,161
لأخر مرة,
انا متأكد جدا...

789
00:53:23,287 --> 00:53:26,248
الذي يقتل المحاصيل هذ الشىء المدعو براندو.

790
00:53:26,331 --> 00:53:29,084
لكن براندو يعطى اشهى النباتات.
بالأضافة الى المنحلات الكهربائية.

791
00:53:29,209 --> 00:53:31,253
<i>اذا انتظر دقيقة.
انت تقول...</i>

792
00:53:31,378 --> 00:53:35,174
انك تريدنا ان نضع ماء على المحاصيل.

793
00:53:35,299 --> 00:53:38,302
<i>- نعم.
- ماء. مثل التي في المرحاض ؟</i>

794
00:53:38,427 --> 00:53:42,389
حسنا, انا اعني, ليس بالضرورة مثل
التي بالمرحاض ولكنها فكرة ايضا

795
00:53:42,514 --> 00:53:45,851
- لكن براندو يعطي اشهى النباتات.
- بالأضافة الى المنحلات الكهرباء.

796
00:53:45,976 --> 00:53:47,936
حسنا, انظر.

797
00:53:48,020 --> 00:53:51,523
النباتات لا تنمو وانا متأكد جدا ان 
البراندو هو السبب.

798
00:53:51,648 --> 00:53:56,278
الأن, انا لست عالم نبات, لكني اعلم هذا جيدا
انك اذا وضعت ماء سوف ينمو النبات جيدا.

799
00:53:56,403 --> 00:54:00,115
حسنا,انا لم ارى اي نبات ينمو من اي مرحاض.

800
00:54:00,199 --> 00:54:03,452
<i>انت, هذا جيد. هل انت متأكد انك 
اذكى رجل في العالم ؟</i>

801
00:54:03,577 --> 00:54:07,539
<i>- 
- انت تريد حل هذه المشكلة.
و انا اريد ان احصل على عفوي.</i>

802
00:54:07,664 --> 00:54:11,585
اذا لماذا لا نحاول اذا ؟, حسنا,و لا تقلق بخصوص اشهى النباتات

803
00:54:11,710 --> 00:54:14,171
البراندو اصبح يعطي اشهى النباتات.

804
00:54:14,296 --> 00:54:16,798
<i>- اللعنة.
- نعم, و يعطي منحلات كهرباء.</i>

805
00:54:16,924 --> 00:54:19,343
ما المنحلات بالكهرباء؟
هل تعرف حتى ؟

806
00:54:19,468 --> 00:54:22,221
التي يستعملونها في صنع البراندو.

807
00:54:22,346 --> 00:54:24,973
<i>نعم, لكن لماذا هم يستعملونها في صنع البراندو ؟</i>

808
00:54:25,057 --> 00:54:27,601
'لأن البراندو تعطي منحلات بالكهرباء

809
00:54:30,646 --> 00:54:35,067
<i> بعد عدة ساعات تخلى جو عن المنطق اخيرا 
و السبب هو</i>

810
00:54:35,150 --> 00:54:38,237
<i>و اخبر الوزارة ببساطه بأنه يمكن ان 
يتكلم مع النباتات...</i>

811
00:54:38,362 --> 00:54:40,989
<i>و انهم يحتاجوا الماء.</i>

812
00:54:42,074 --> 00:54:44,409
<i>هو جعل اعتقاد داخل كل شخص.</i>

813
00:54:44,535 --> 00:54:48,080
<i>جو لا يعرفه,
لكن الأعتقاد في المنحلات بالكهرباء...</i>

814
00:54:48,163 --> 00:54:52,125
<i>لكن الأملاح كانت عززت 
وجدها في التربة من عقود  مضتت...</i>

815
00:54:52,251 --> 00:54:55,003
<i>نباتات قاتلة
و تؤدي الى المنطقة الجافة العاصفة.</i>

816
00:54:55,087 --> 00:55:00,843
<i>كوزير للداخلية طلب جو ان تحول
كل المحاصيل للري بالماء...</i>

817
00:55:00,926 --> 00:55:06,056
<i>وعد بهذا, ان بمرور الوقت سينموا النبات
و سوف تنتهي المنطقة الجافة العاصفة.</i>

818
00:55:06,181 --> 00:55:10,185
<i>هو كان على الخط السريع
للحصول على عفو رئاسي كامل.</i>

819
00:55:10,310 --> 00:55:13,438
<i>- او هذا ما كان يبدو.</i>

820
00:55:14,565 --> 00:55:18,443
رجل, امل انا شيئا ما ينمو سريعا.

821
00:55:18,569 --> 00:55:20,529
<i>حقا. لذلك نحن سوف نأخذ مؤخرتنا ونعود
الى الموطن الأصلي.</i>

822
00:55:20,654 --> 00:55:24,241
<i>رجل. هل تعتقد حقا ان هؤلاء الناس
يحبوا ان يجعوا حتى يموتوا</i>

823
00:55:25,784 --> 00:55:30,414
لا اعرف. انا عني, من الذي جعل العالم هكذا ؟

824
00:55:30,539 --> 00:55:34,376
<i>انت تعلم اشياء سيئة
عندما هم يعودا لى بالأجوبة.</i>

825
00:55:34,501 --> 00:55:37,254
- انه شعور بالغربة ان تكون اذكى من كل شخص.

826
00:55:37,379 --> 00:55:39,590
<i>- انا لست متعود على هذا.
- نعم. و انا ايضا.</i>

827
00:55:42,342 --> 00:55:46,054
<i>اتعتقد ان انيشتاين دار في عقله ان كل شخص
كان ابله واخرص العقل ؟ اللعنة</i>

828
00:55:46,180 --> 00:55:48,724
<i>نعم.
لم يفكر في هذا.</i>

829
00:55:48,849 --> 00:55:52,978
<i>- الأن تعرف لماذا هو بنى تلك القنبلة.
- نعم.</i>

830
00:55:55,397 --> 00:55:57,566
انت, جو, اسمع.
هؤلاء الشرطة-

831
00:55:57,691 --> 00:55:59,943
<i>- انت. انا اسف بهذا الخصوص.
- لا. لا.</i>

832
00:56:00,068 --> 00:56:03,071
هم قالوا انك سوف تأتي لي بالعفو.

833
00:56:03,197 --> 00:56:06,200
<i>تعرف, اذا لم تكن فعلت ذلك,
كنت مازلت في السجن حتى الأن, لذا...</i>

834
00:56:07,534 --> 00:56:10,162
انا اذا ادين لك بواحدة.

835
00:56:12,372 --> 00:56:15,918
<i>تعرف, انت غير مضطر ان تنام على
الأرض اذا انت لا تريد هذا.</i>

836
00:56:17,336 --> 00:56:21,507
<i>لا. انا اكون-
انا بخير. نعم.</i>

837
00:56:21,632 --> 00:56:25,677
بالأضافى الى, تعرف, اعتقد ان ابجريدت لن
يكون سعيدا بشأن ذلك

838
00:56:25,802 --> 00:56:27,429
<i>انت في السرير مع غريب.</i>

839
00:56:29,181 --> 00:56:31,433
<i>- نعم.</i>

840
00:56:34,353 --> 00:56:36,188
اعرف.اعرف.

841
00:56:38,273 --> 00:56:43,278
<i>[جو]
نعم. ولد.</i>

842
00:56:51,245 --> 00:56:53,789
اللعنة.
انه ابجريدت.

843
00:56:53,914 --> 00:56:56,333
<i>[جو]
اللعنة. ليس ابجريدت.</i>

844
00:56:56,458 --> 00:56:58,752
<i> اعطي وقتا كافيا,
لربما عملت خطة جو.</i>

845
00:56:58,836 --> 00:57:01,171
<i>لكن عندما فجأة هبط سهم بروندي الى صفر...</i>

846
00:57:01,296 --> 00:57:03,715
<i>ترك نصف السكان عاطل عن العمل...</i>

847
00:57:03,841 --> 00:57:07,511
<i>خرج الغوغاء والغاضبون الى الشوارع,
الأضرابات والنهب...</i>

848
00:57:07,636 --> 00:57:09,555
<i>و الصراخ من اجل رأس جو.</i>

849
00:57:09,680 --> 00:57:12,349
<i>دُعِى الى اجتماع مجلس الوزراء الطارىء...</i>

850
00:57:12,474 --> 00:57:14,810
<i>مع سي. اي.او صاحبة شركة براندو.</i>

851
00:57:14,893 --> 00:57:17,354
كيف لا احد يشتري براندو مقاومة العطش ؟

852
00:57:17,479 --> 00:57:19,815
اللعنة. نصف البلد يعمل عند براندو.

853
00:57:19,940 --> 00:57:22,693
<i>ليس من الأن
سقط السهم الى الصفر...</i>

854
00:57:22,818 --> 00:57:24,987
<i>و الكمبيوتر فعل ذلك بطريقة الية الى كل شخص.</i>

855
00:57:25,070 --> 00:57:27,614
<i>- كلنا عاطلون عن العمل!
- اتعتقد ان هذا يجعل الأقتصاد قوي ؟</i>

856
00:57:27,739 --> 00:57:31,785
- لماذا هذا حدث ؟
- اعتقد لاننا حولنا الزراعة بالماء, لكن-

857
00:57:31,910 --> 00:57:34,413
<i>- اتعني ان هذا خطأك ؟
- ماذا؟</i>

858
00:57:34,496 --> 00:57:38,333
<i>نعم, هذا خطأك. هذا حدث عندما 
بدأنا نحول السقاية بالماء</i>

859
00:57:38,458 --> 00:57:42,337
َجلبَ إليك مِن قِبل الإبن كارل. جَلبَ إليك
مِن تأليف الإبن كارل. جَلبَ إليك مِن قِبل الإبن كارل.

860
00:57:45,090 --> 00:57:46,884
<i>اخبار فوكس.</i>

861
00:57:50,137 --> 00:57:53,182
هو حاول اخذ الماء من المراحيض...

862
00:57:53,307 --> 00:57:57,227
لكن السكرتير غير متأكد
وجد نفسه في المرحاض الأن.

863
00:57:57,352 --> 00:57:59,229
و كتاريخ التأثيرات الداخلية السفلى...

864
00:57:59,354 --> 00:58:02,608
و الأستعداد لتزيل مؤخرة الرئيس ليس متأكد...

865
00:58:02,733 --> 00:58:06,695
و سوف تكون عصا الأب
التي سوف تكون وبالا عليه هذه المرة.

866
00:58:06,820 --> 00:58:11,033
نحن سوف نذهب بشكل مباشر لمشاهدة
قناة العنف , ديفس الفروميكا المتطابقة...

867
00:58:11,116 --> 00:58:14,995
في المحكمة المختصة
بالمستويات العليا في محاكمة اليوم.

868
00:58:17,497 --> 00:58:21,710
شكرا , فيلفيتا
حسنا, بدأ الملل و البطأ 

869
00:58:21,793 --> 00:58:25,339
مع محاولة( ليس متأكد  )التافهة مع كل شخص
بتوجيهه لكلام فارغ بألاضافة الى باقة من الكلام الذكي.

870
00:58:25,464 --> 00:58:29,551
<i>انت سوف تصدقني</i>

871
00:58:29,676 --> 00:58:31,678
<i>
و هذا جزء من مادة المحاكمةالمقرفة.</i>

872
00:58:31,762 --> 00:58:34,431
<i>و حينها, الرئيس جي انفجر.</i>

873
00:58:34,556 --> 00:58:36,558
<i>قال, "رجل, مهما.</i>

874
00:58:36,683 --> 00:58:39,269
<i>الرجل مذنب  , اللعنة , و كلنا نعرف هذا. "</i>

875
00:58:39,394 --> 00:58:43,148
<i>و حكم بليلة واحدة في اعادة التاهيل.</i>

876
00:58:43,273 --> 00:58:45,817
انت, اعادة التأهيل؟
ليلة واحدة ؟

877
00:58:45,943 --> 00:58:47,819
لا يبدو هذا سيئا.

878
00:58:47,945 --> 00:58:49,780
لا يبدو سىء جدا  . اهذا صحيح ؟

879
00:58:49,905 --> 00:58:53,158
<i>هنا بَعْض الأشياء المهمةِ
مِنْ إعادةِ تأهيل الأسبوع الماضي .</i>

880
00:59:04,127 --> 00:59:07,214
<i>[ فورميكا ]
و من الذي يسطتيع ان ينسى النهاية الرائعة...</i>

881
00:59:07,339 --> 00:59:09,842
<i>من قبل ضابط مركز التأهيل 
تيلينول جونز ؟</i>

882
00:59:09,967 --> 00:59:13,637
و يبدو ليلة الغد بشكل افضل.

883
00:59:13,762 --> 00:59:18,141
هذا يعني ان لحم البقر نفسه 
قد يخرج من التقاعد.

884
00:59:18,267 --> 00:59:20,936
شكرا . فروميكا.

885
00:59:22,437 --> 00:59:25,399
اتعتقد نك سوف تهرب مرة اخري
مثل التي سبقت ؟

886
00:59:25,524 --> 00:59:28,318
- لا. هم اصلحوا هذا تقريبا.
- كيف؟

887
00:59:28,443 --> 00:59:30,696
لقد قيدوني الى صخرة كبيرة.

888
00:59:32,114 --> 00:59:33,991
<i>- [ ريتا ] 
- نعم.</i>

889
00:59:34,116 --> 00:59:36,285
انظري, ريتا, احضري فريتو.

890
00:59:36,410 --> 00:59:39,538
احضريه كي يأخذك الى 
الة الزمن بدوني و لا تنتظري

891
00:59:39,621 --> 00:59:43,667
<i>لا. انت كنت تسطتيع ان تفعل هذا من
قبل بدوني,لكنك لم تفعل.</i>

892
00:59:43,792 --> 00:59:47,171
انظري, اتريدني ان ارجع ؟
فقط ارجعي, موافقة؟

893
00:59:47,296 --> 00:59:49,840
اخبري الناس ان يقرأوا الكتب.

894
00:59:49,965 --> 00:59:52,050
اخبري الناس ان يبقوا في المدارس,
تعرفي.

895
00:59:52,176 --> 00:59:55,679
اخبري الناس فقط ان يستعملوا  
عقولهم او اي اشىء اخر جيد.

896
00:59:55,804 --> 00:59:58,974
<i>اعتقد ان العالم سوف يصبح 
مثل هذا , بسبب الناس امثالى .</i>

897
00:59:59,099 --> 01:00:03,687
انا لم افعل اي شىء بحياتي.
على الأقل انت كنت فنانة, انت تعرفي ؟

898
01:00:03,812 --> 01:00:06,356
<i>- فقط ارجعي -
- الزيارة انتهت</i>

899
01:00:09,359 --> 01:00:12,779
و ريتا, مهما كنت تفعلى,
استمري في الرسم, موافقة؟

900
01:00:14,364 --> 01:00:16,325
حظ طيب, جو.

901
01:00:23,498 --> 01:00:26,376
<i>
حسنا, يوجد خمسة في الأسفل
و اكثر من واحد للذهاب.</i>

902
01:00:26,502 --> 01:00:30,172
<i>هل انت جاهز لمبارزة
وحش الشاحنة الى  الموت ؟</i>

903
01:00:30,297 --> 01:00:33,800
<i>دعنى نسلمه لقيثارة الجيش.</i>

904
01:00:35,928 --> 01:00:37,888
<i>
حسنا, نحن ذاهبون لفعل هذا , اللعنة.</i>

905
01:00:38,013 --> 01:00:41,183
<i>لكن في الأول, 
لقيادتنا في نشيدنا الطبيعي...</i>

906
01:00:41,266 --> 01:00:46,021
<i>النجم اووو! خصيتي!
هورمل شيفيزل</i>

907
01:00:46,146 --> 01:00:49,066
شكرا. شكرا.

908
01:00:49,191 --> 01:00:54,154
<i>- [ رجل ] انت تعالى هنا
- ** [ اغنية وطنية غنائية ]</i>

909
01:00:54,279 --> 01:00:57,824
- تعالى!

910
01:00:59,952 --> 01:01:04,748
- هذا فقط الذي ظهر اللعنة في التلفزيون

911
01:01:04,873 --> 01:01:09,086
 هذا الأعدام يجلب اليك
من قبل براندو ضدد العطش.

912
01:01:09,211 --> 01:01:11,088
<i>- بعد ان تضطر ان تقتل شخص ما...</i>

913
01:01:11,213 --> 01:01:13,131
<i>- جسمك يحتاج المنحلات بالكهرباء.
- نعم.</i>

914
01:01:13,257 --> 01:01:16,552
اذا, سيارتي خلرج جبهة...

915
01:01:16,635 --> 01:01:18,887
حينما تريدني ان اخذك...

916
01:01:19,012 --> 01:01:21,223
الى الة الزمن.

917
01:01:21,348 --> 01:01:23,267
شكرا, فريتو.

918
01:01:23,392 --> 01:01:25,477
<i>- نعم.</i>

919
01:01:25,561 --> 01:01:28,772
هذا كان مؤلم بالنسبة لجو ؟

920
01:01:28,897 --> 01:01:31,483
<i>-  
- نعم.</i>

921
01:01:31,567 --> 01:01:37,030
<i>هل ممكن ان تغير هذا ؟
انا احب اعادة التأهيل.</i>

922
01:01:48,584 --> 01:01:53,046
<i>حسنا. دعونا نقابل ضباط إعادة
تأهيلنا لهذه الليلة.</i>

923
01:01:53,130 --> 01:01:56,425
<i>مع ربد سجل 62 عملية قتل...</i>

924
01:01:56,550 --> 01:02:01,388
<i>رجاءا رحبوا بفيني ماومبا في الديلدوزر</i>

925
01:02:07,186 --> 01:02:12,941
<i>و اخيه بوبي ماومبا في مؤخرته المربوطه</i>

926
01:02:13,066 --> 01:02:15,027
حصلت على شاحنة ايضا , حقا ؟  

927
01:02:15,152 --> 01:02:17,863
<i>نعم.
هل هي اتيه.</i>

928
01:02:27,497 --> 01:02:29,458
ادخل.

929
01:02:33,962 --> 01:02:36,340
<i>ما زلت مربوطا بالسلسة.</i>

930
01:02:38,550 --> 01:02:41,094
<i>- الباب لا يريد ان يغلق.
- ماذا عن السلسلة ؟</i>

931
01:02:41,220 --> 01:02:43,180
- نسطتيع ان نكسرها.
- لا. هو يمكن ان يهرب.

932
01:02:43,305 --> 01:02:46,850
<i>- انا عندي فكرة. دعنا نضعها في الصندوق.
- نعم. هذا سيعمل.</i>

933
01:02:50,437 --> 01:02:53,982
<i>- من الذكي الآن ؟
-  دعنا نظهر مجرمينا.</i>

934
01:02:54,107 --> 01:02:57,236
<i>حاول تخريب البلاد بصب
 ماء المراحيض على المحاصيل.</i>

935
01:02:57,361 --> 01:02:59,738
<i>هو كلف الملايين من الناس عملهم.</i>

936
01:02:59,821 --> 01:03:03,158
<i>دعونا نجهز لأعادة
 تأهيل ( ليس متأكد  </i>

937
01:03:15,170 --> 01:03:17,548
لم اخمن ابدا انني
سوف اموت بهذه الطريقة.

938
01:03:17,673 --> 01:03:20,551
<i>
هل انت جاهز لعمل بعض السيارات على السيارت ؟
</i>

939
01:03:20,676 --> 01:03:22,636
<i>نعم.</i>

940
01:03:23,720 --> 01:03:26,557
- لا اسطتيع ان اشاهد هذا.
- هذا يكون-

941
01:03:26,682 --> 01:03:31,144
<i>هذا سوف يصبح محزن جدا.
اتمنى الا ابكي.</i>

942
01:03:32,980 --> 01:03:36,859
اللعنة!
فريتو, تعالى هنا! انظر!

943
01:03:36,984 --> 01:03:39,444
هو كان على حق.
الماء- لقد نجحت التجربة.

944
01:03:39,570 --> 01:03:42,197
فريتو, هل تسطتيع ان تذهب بي الى هناك ؟

945
01:03:43,156 --> 01:03:45,033
<i>نعم.</i>

946
01:03:45,158 --> 01:03:48,161
<i>لا, عليك اللعنة' بليد.
الى مكان  اعادة التأهيل.</i>

947
01:03:48,245 --> 01:03:50,289
<i>- هذا الطريق.
- نعم!</i>

948
01:03:54,877 --> 01:03:56,753
تعالى, فريتو.
اسرع!

949
01:03:56,879 --> 01:03:59,882
<i> و الأن هذا هو الرجل ,
كل شخص جاء للرؤية هنا...</i>

950
01:04:00,007 --> 01:04:03,594
<i>- نعم!
- الضابط الذي لم يهزم ابدا في التاريخ...</i>

951
01:04:03,719 --> 01:04:07,222
<i>يخرج من التقاعد فقط لقصف مؤخرة 
 (ليس متأكد)..</i>

952
01:04:07,347 --> 01:04:12,311
<i>يقوم بسواقة اضخم سيارة بنيت في التاريخ-</i>

953
01:04:12,436 --> 01:04:16,273
<i>اكبرحتى من ديلدوزر,
اكبر حتى من مؤخرة بلاستر...</i>

954
01:04:16,398 --> 01:04:20,402
<i>اكبر واضخم من كل شيىء 
حتى قبل التاريخ-</i>

955
01:04:20,527 --> 01:04:23,447
<i>ازول الجديد</i>

956
01:04:23,572 --> 01:04:26,241
<i>- يسلمه للحم البقر- </i>

957
01:04:37,753 --> 01:04:39,671
Oh!

958
01:04:54,061 --> 01:04:57,314
<i>
اللعنة. اعتقد انه كبير جدا, ها؟</i>

959
01:04:57,439 --> 01:04:59,900
<i>على ما يبدو انه يجرب"...</i>

960
01:05:00,025 --> 01:05:03,320
<i>بعض الأختلافات الهندسية...</i>

961
01:05:03,445 --> 01:05:05,322
<i>لذا, اللعنة.</i>

962
01:05:05,447 --> 01:05:08,784
فريتو, انظر!

963
01:05:08,909 --> 01:05:11,119
- انها تعمل في كل مكان!
-صحيح.

964
01:05:11,203 --> 01:05:15,249
<i>
حسنا, اللعنة. هذه كومة كبيرة من الصخور.</i>

965
01:05:15,374 --> 01:05:18,502
<i>- هذا يذكرني نوعا ما انني كنت-
- رجل.</i>

966
01:05:18,627 --> 01:05:20,629
<i>- انت!
- حسنا.</i>

967
01:05:20,754 --> 01:05:22,965
<i>- ابدأوا
- سوف نبدأ بدون لحم البقر.</i>

968
01:05:23,048 --> 01:05:26,802
<i>فلتبدأ اعادة التأهيل</i>

969
01:05:36,311 --> 01:05:38,897
- اللعنة.

970
01:05:38,981 --> 01:05:41,900
- تعالى. تعالى.

971
01:05:41,984 --> 01:05:44,486
<i>[ ريتا ]
تعالى, فريتو. اسرع</i>

972
01:05:54,496 --> 01:05:56,039
اللعنة.

973
01:05:58,458 --> 01:06:02,337
<i>- نعم!
- المسيح, ذلك كان قريبا.</i>

974
01:06:04,840 --> 01:06:07,718
سيدي الرئيس! سيدي الرئيس,
اريد ان اتحدث معك.

975
01:06:07,843 --> 01:06:10,012
<i>يجب ان توقف هذا الشىء.
هو كان محقا بشأن الماء.</i>

976
01:06:10,137 --> 01:06:13,015
<i>عبرنا بعض المحاصيل 
ونحن في الطريق الى هنا وهم ينمون مرة اخرى.</i>

977
01:06:13,140 --> 01:06:15,017
انا لم ارى اي محاصيل.

978
01:06:16,185 --> 01:06:17,853
<i>
هم يدورون حول بعضهم.</i>

979
01:06:17,978 --> 01:06:20,480
<i>انهم سوف يدوروا من حوله</i>

980
01:06:23,150 --> 01:06:26,528
<i>- هذا تحرك غير شرعي, حسنا؟ لذا لا تخبروا احدا.
- ها!</i>

981
01:06:47,382 --> 01:06:50,344
<i>
اذا الفائز هو-</i>

982
01:06:52,179 --> 01:06:55,390
<i>-  هل تمزح معي.
- هل فاز ؟</i>

983
01:06:58,227 --> 01:07:00,437
انظري.

984
01:07:02,314 --> 01:07:06,068
<i>اللعنة انه لحم البقر

985
01:07:13,408 --> 01:07:15,160
<i>
لحم البقر , نعم , نعم</i>

986
01:07:15,244 --> 01:07:19,540
انت, فريتو. فريتو, اتذكر هذه المحاصيل
نحن رأيناها في الطريق...

987
01:07:19,623 --> 01:07:22,251
- عن طريق الستار باكس؟
- نعم.

988
01:07:22,376 --> 01:07:26,463
- انت. اتريد بعض المال ؟
- احب المال.

989
01:07:40,686 --> 01:07:44,982
انت, اجعل الشاشة الرئيسية تتعطل...

990
01:07:45,107 --> 01:07:47,609
و هم سوف يحتاجونك في الخارج فورا.

991
01:07:50,821 --> 01:07:53,866
هناك مجموعة من العاهرات في المدخل.

992
01:07:57,035 --> 01:07:59,538
تعالى, فريتو.
اسرع.

993
01:08:00,622 --> 01:08:02,708
لا اصدق , انت تحب المال ايضا.

994
01:08:02,833 --> 01:08:05,294
- نحن يجب ان نتدلى .
- كليا.

995
01:08:30,652 --> 01:08:32,654
<i>
انه خلف الشاحنة</i>

996
01:08:34,781 --> 01:08:37,534
<i>- نعم! نعم!</i>

997
01:08:38,911 --> 01:08:40,954
- اناه خلف الشاحنة اللعينة!
- انه هناك !

998
01:08:41,079 --> 01:08:43,123
<i>خلف الشاحنة, غبي</i>

999
01:08:53,467 --> 01:08:55,052
انظر!

1000
01:08:57,262 --> 01:09:00,807
اللعنة.
هذه فكرة جيدة.

1001
01:09:00,933 --> 01:09:05,437
<i>- [ فريتو ] رغوة اضافية.
- انا معي مبلغ من  المال.</i>

1002
01:09:05,521 --> 01:09:08,148
- لقد نسيت لي شىء هو.

1003
01:09:09,441 --> 01:09:13,237
<i>- هل تعتقد انه كان من اجل قهوة بالحليب ؟?
- نعم. من المحتمل.</i>

1004
01:09:13,362 --> 01:09:17,616
<i>- [ فريتو ] هل تحب المال والجنس ؟
انت تضعني في الخارج.
- ما هذا ؟</i>

1005
01:09:19,868 --> 01:09:22,079
<i>- نعم!
- نعم!</i>

1006
01:09:31,713 --> 01:09:35,592
- فقط امسك به, حسنا؟
كل شخص يجب ان يأخذ الأمر ببساطة, موافق ؟؟

1007
01:09:35,717 --> 01:09:37,594
هل أسطتيع ان اقول شىء هنا ؟

1008
01:09:40,013 --> 01:09:42,933
انا حتى لا اعرف لماذا انا مذنب هنا ؟..

1009
01:09:43,058 --> 01:09:46,937
<i>انا لم اقل هذا ابدا انني اذكي
شخص على الأرض. انتم قلتم هذا.</i>

1010
01:09:47,062 --> 01:09:50,732
انا لم اكن اعرف انكم سوف تفقدوا وظيفتكم
و كل اموالكم...

1011
01:09:50,816 --> 01:09:52,943
و انا اسف جدا لأن هذا حدث.

1012
01:09:53,068 --> 01:09:55,070
<i>لكن انا اقول لكم...</i>

1013
01:09:55,195 --> 01:09:57,573
اذا وضعتم ماء على المحاصيل 
هي في الحقيقة سوف-

1014
01:09:57,656 --> 01:10:00,659
لا, سوف تنجح.
اعدكم!

1015
01:10:00,742 --> 01:10:05,163
<i>انتم فقط يجب ان تؤمنوا بي.
انا فقط اريد ان اساعدكم. هذا كل شىء.</i>

1016
01:10:05,247 --> 01:10:10,085
<i>لذا أنت يُمْكِنُ أَنْ تُحاولَ وتَضْربَني.
أنت يُمْكِنُ أَنْ تُحاولَ وتَسْحقَني, مهما.</i>

1017
01:10:10,210 --> 01:10:13,672
لكني فقط اريدكم ان تسألوا انفسكم سؤالا
و احدا اولا.

1018
01:10:14,882 --> 01:10:17,384
هل حقا تريدوا ان تعيشوا في عالم...

1019
01:10:17,509 --> 01:10:21,013
حيث تريدوا ان تفجروا الشخص الوحيد
الذي يسطتيع ان يساعدكم ؟

1020
01:10:31,857 --> 01:10:34,109
انتظر. فقط  انتظر.

1021
01:10:55,464 --> 01:10:57,674
رجل.
هذا كان عظيما.

1022
01:10:57,799 --> 01:11:01,470
انت, اكان يجب ان ارتدي ملابس داخلية
متى ندخل هناك ؟

1023
01:11:01,553 --> 01:11:04,973
اللعنة. اابدو كالذي ينفث عفريتا ؟?

1024
01:11:05,057 --> 01:11:08,393
انتظر.
هذا يذكرني بشىء.

1025
01:11:11,480 --> 01:11:14,650
- لماذا تستمر في محاولة قراءة هذه الكلمة؟

1026
01:11:14,775 --> 01:11:18,278
<i>-انت فقير ؟
- سأضربك على وجهك!</i>

1027
01:11:26,954 --> 01:11:29,957
<i>- تعالى, فريتو.
- نعم. لا اعتقد هذا.</i>

1028
01:11:31,333 --> 01:11:33,836
نعم.

1029
01:12:15,335 --> 01:12:19,798
هذا الرجل حصل فقط على عفو لمؤخرته!

1030
01:12:27,806 --> 01:12:29,558
<i>
نعم!</i>

1031
01:12:43,864 --> 01:12:47,284
رجل, ريتا. انا اعني اني لا اعرف ماذا اقول.

1032
01:12:47,409 --> 01:12:50,662
<i>انت انقذتي حياتي.
لم يفعل لى اي احد هذا من قبل.</i>

1033
01:12:50,746 --> 01:12:52,664
<i>نعم, حسنا...</i>

1034
01:12:52,748 --> 01:12:55,792
انت كنت تتطلع الى كل العالم لذا,
تعرف...

1035
01:12:55,918 --> 01:12:59,588
- اعتقد ان شخص ما يجب ان ينظر لك في الخارج ايضا.
- شكرا.

1036
01:13:01,215 --> 01:13:03,592
انا حتى لا اصدق اني اقول هذا, لكن...

1037
01:13:03,675 --> 01:13:05,677
<i>بالرغم من ان هؤلاء الناس حاولوا قتلى...</i>

1038
01:13:05,761 --> 01:13:09,223
<i>- تعرفي, انا بالفعل سوف افتقدهم.
- نعم.</i>

1039
01:13:09,348 --> 01:13:12,184
فريتو- هو سوف يركب راجعا الى الة الزمن.

1040
01:13:12,267 --> 01:13:15,521
انا فقط, 
امل انه بخير للقياده.

1041
01:13:16,939 --> 01:13:20,067
انه انت.رجل,
لقد احببت عرضك جدا.

1042
01:13:20,192 --> 01:13:22,486
شكرا كثيرا.

1043
01:13:22,611 --> 01:13:27,783
<i>-جو, انا لن اذهب.
- ماذا؟</i>

1044
01:13:29,576 --> 01:13:33,455
كان عندي بعض العادات السيئة جدا هناك
لذلك لا اريد ان اقع فيها مرة ثانية.

1045
01:13:33,539 --> 01:13:35,499
لا بد وانه حان الوقت
لأبدأ بدايه جديدة.

1046
01:13:35,624 --> 01:13:39,753
<i>بالأضافة الى, انهم عرضوا على وظيفة جيدة جدا هنا
كنجمة للصندوق .</i>

1047
01:13:39,837 --> 01:13:42,506
- انا سوف اكون سي.هي.هو.
- كنجمة الصندوق؟

1048
01:13:42,631 --> 01:13:45,467
<i>- نعم.
- نعم ؟ انت بالرغم من هذا سوف ترسمي ؟, صحيح؟</i>

1049
01:13:47,135 --> 01:13:50,514
<i>نعم. طبعا.</i>

1050
01:13:50,639 --> 01:13:52,474
اسطتيع ان اخمن هذا
مع السلامة اذا.

1051
01:13:54,309 --> 01:13:56,562
<i>[ كامشو ]
انتم</i>

1052
01:13:56,645 --> 01:13:59,147
لقد حصلت على ثنائيان لعمل المراسيم الرئاسية!

1053
01:13:59,147 --> 01:14:00,816
لقد حصلت على ثنائيان لعمل المراسيم الرئاسية!

1054
01:14:00,941 --> 01:14:05,153
ليس متأكد, احصل على مؤخرتك هنا,
اينما تكون.

1055
01:14:07,781 --> 01:14:09,992
دعني اخذ بعض من رأس الفستق هنا.

1056
01:14:12,995 --> 01:14:14,913
لقد قررت...

1057
01:14:14,997 --> 01:14:17,541
ان اجعل هذا الرجل-

1058
01:14:17,666 --> 01:14:20,586
الذي حل جميع مشاكلنا-

1059
01:14:21,920 --> 01:14:24,590
<i>لقد قررت ان اجعله...</i>

1060
01:14:24,673 --> 01:14:27,009
نائب الرئيس الجديد.

1061
01:14:29,511 --> 01:14:32,764
سيدي الرئيس, شكرا.
هذا حقا رائع منك, سيدي...

1062
01:14:32,848 --> 01:14:36,727
- لكني لا اسطتيع ان اقبل هذا, سدي.
- ماذا؟ لماذا؟

1063
01:14:36,852 --> 01:14:41,565
<i>- تعرف, يجب ان اذهب الى بيتي.
- لكننا مازلنا نحصل على كثير من المشاكل.</i>

1064
01:14:41,690 --> 01:14:44,651
انظر, تعرف, يجب عليك ان تحل هذه المشاكل بنفسك.

1065
01:14:44,776 --> 01:14:47,237
- كيف؟
- فكر فقط, تعرف؟

1066
01:14:47,362 --> 01:14:50,407
<i>انت فقط سيكون عندك تخمين لذلك
مثل ما فعلنا مع المحاصيل.</i>

1067
01:14:50,532 --> 01:14:55,037
<i>لكن كيف نحن سنجد حل لمسألة  
القمامة "المتراكمة"و"و الأقتصاد"؟</i>

1068
01:14:55,162 --> 01:15:01,001
<i>و ماذا عن إن. نيو. سي-
"مفاعل راكتور في فلوريدا ؟</i>

1069
01:15:01,084 --> 01:15:03,545
هو معدم و غير منتج وحدث شىء ما.

1070
01:15:03,670 --> 01:15:09,051
- اعتقدت انه في جورجيا.
- جورجيا في فلوريدا, احمق.

1071
01:15:09,134 --> 01:15:12,179
انت. انت, اعلم.
فلنضع عليها ماء المرحاض. ها؟

1072
01:15:12,304 --> 01:15:15,349
<i>- نعم!
- جيد, جيد. هذه فكرة جيدة</i>

1073
01:15:15,474 --> 01:15:18,185
<i>-  وزير الدفاع, مثلا فعلناها مع المحاصيل.
- تعالى, فاتو.</i>

1074
01:15:18,268 --> 01:15:20,562
انت, لا تسطتيع ان ترحل.

1075
01:15:20,687 --> 01:15:26,610
مهما حدث لكل هذا , 
قود , اتبع , او اخرج من الطريق اللعنة ؟

1076
01:15:37,412 --> 01:15:41,792
<i>انا اخمن فقط اننى لا اسطتيع ان اخرج الى الطريق مرة اخرى,
اليس كذلك؟ اتعلم ماذا ؟</i>

1077
01:15:41,917 --> 01:15:44,795
<i>- انسى امر الة الزمن.
- نعم!</i>

1078
01:15:48,841 --> 01:15:52,261
انها جولة متعبة على اي حال.

1079
01:15:52,344 --> 01:15:54,471
جولة?

1080
01:15:57,933 --> 01:16:00,435
<i>مرحبا بكم في الة الزمن.</i>

1081
01:16:00,519 --> 01:16:05,023
<i>سوف نعيدك اولا الى سنة 1939...</i>

1082
01:16:05,107 --> 01:16:07,609
<i>عندما كان تشارلي شابلن 
و نظامه النازي الشرير...</i>

1083
01:16:07,734 --> 01:16:10,779
<i>استعبد اوربا وحاول السيطرة على العالم.</i>

1084
01:16:10,904 --> 01:16:13,490
<i>لذا عرفت ان هذا الشىء كان موجودا للقرأة طول الوقت?</i>

1085
01:16:13,615 --> 01:16:17,077
<i>نعم. هل تعتقد حقا انك تسطتيع 
ان تسافر عبر الزمن حقا ؟</i>

1086
01:16:17,202 --> 01:16:19,580
<i>- نعم, خمن انني فعلت.
- نعم.</i>

1087
01:16:19,663 --> 01:16:22,624
من اجل اذكى رجل في العالم,
انت تكون اخرص جدا احيانا.

1088
01:16:22,708 --> 01:16:27,629
-  لماذا اذا اخبرتنا ؟
- لأنني احب المال. انا اسف.

1089
01:16:27,713 --> 01:16:31,508
لكن اذا لم تكن الة الزمن حقيقية
هناك ما كان يمكن ان يكون اي مال.

1090
01:16:31,633 --> 01:16:35,095
<i>تعلم, 'لأنني لا اسطتيع ان ارجع في الزمن
 وافتح حساب توفير باسمك.</i>

1091
01:16:39,266 --> 01:16:41,018
<i>نعم. لا تقلق بشلأن هذا.
حسنا.</i>

1092
01:16:42,561 --> 01:16:44,479
حسنا,
اعتقد اننا علقنا هنا.

1093
01:16:44,605 --> 01:16:49,693
<i> لكن في مستوى
ظهرت القوه الأعظم- الامم المتحدة"</i>

1094
01:16:49,818 --> 01:16:53,822
<i>و الامم المتحدة
غيرت العالم الى الأبد.</i>

1095
01:16:53,822 --> 01:16:54,114
<i>و الأمم المتحدة
غيرت العالم الى الأبد.</i>

1096
01:16:54,281 --> 01:16:57,784
<i> ولذا, و بعد خدمة قصيرة كنائب للرئيس...</i>

1097
01:16:57,868 --> 01:17:01,163
<i>جو انتخب رئيسا لأمريكا.</i>

1098
01:17:01,288 --> 01:17:03,457
<i>و اصبح فريتو نائب للرئيس...</i>

1099
01:17:03,540 --> 01:17:06,710
<i>و ريتا, المومس,
اصبحت السيدة الأولى.</i>

1100
01:17:06,835 --> 01:17:10,297
اليوم ادخل احذية الرجل العظيم...

1101
01:17:10,422 --> 01:17:14,551
رجل اسمة
دواين اليزاندو...

1102
01:17:14,676 --> 01:17:18,639
ماونتن ديو
هيربيرت كاماشو.

1103
01:17:18,764 --> 01:17:22,893
<i>  ( تحت قيادة الرئيس ( ليس متأكد
ظهر عصر جديد.</i>

1104
01:17:23,018 --> 01:17:26,855
<i>تعرف, كان هناك وقت في هذه البلاد...</i>

1105
01:17:26,939 --> 01:17:31,193
عندما الناس الأذكياء كانوا يعتبروا اغبياء.

1106
01:17:31,318 --> 01:17:34,238
حسنا, ربما ليسوا اغبياء,
لكن الناس الأذكياء عملوا اشياء...

1107
01:17:34,363 --> 01:17:38,408
مثل بناء السفن و الأهرامات,
حتى انهم ذهبوا الى القمر.

1108
01:17:38,534 --> 01:17:40,035
<i>[ رجل ]
نعم!</i>

1109
01:17:42,204 --> 01:17:46,375
كان هناك وقت في هذه البلاد, منذ زمن مضى...

1110
01:17:46,500 --> 01:17:48,877
عندما كانت القرأة للفقراء فقط...

1111
01:17:49,002 --> 01:17:51,255
<i>و ايضا الكتابة.</i>

1112
01:17:51,380 --> 01:17:55,467
<i>كتب الناس الكتب والأفلام,
الأفلام التى فيها قصة...</i>

1113
01:17:55,551 --> 01:17:59,888
لذا اهتمامك كان بالمؤخرة فقط
و كيف هي تخرج الريح.

1114
01:17:59,972 --> 01:18:03,433
وأنا أَعتقدُ ذلك الوقتِ
يُمْكِنُ أَنْ يَجيءَ ثانيةً!

1115
01:18:15,362 --> 01:18:18,949
ليس متأكد, ليس متأكد, ليس متأكد!

1116
01:18:22,786 --> 01:18:24,746
<i>
جو و ريتا رزقوا بأولاد...</i>

1117
01:18:24,872 --> 01:18:27,666
<i>اذكى ثلاث اولاد في العالم.</i>

1118
01:18:28,792 --> 01:18:31,295
<i>نائب الرئيس فريتو اتخذ ثمان زوجات له...</i>

1119
01:18:31,420 --> 01:18:33,839
<i>و عنده تقريبا 32 طفل-</i>

1120
01:18:33,922 --> 01:18:37,176
<i>اثنان و ثلاثون  طفل غبي اخرص
يمشون على الارض.</i>

1121
01:18:42,431 --> 01:18:45,601
<i>حسنا, لذا ربما جو لم ينقذ البشرية...</i>

1122
01:18:45,684 --> 01:18:48,103
<i>لكنه حصل على كرة الطوي...</i>

1123
01:18:48,228 --> 01:20:52,019
<i>و هذا في حد ذاته جيد
بالنسبة لرجل متوسط.</i>

1124
01:23:51,907 --> 01:23:54,618
انا سوف اذهب لأبحث عن هذا.

