1
00:00:11,034 --> 00:00:12,535
هل هي فتاتك ؟

2
00:00:17,374 --> 00:00:19,959
هل ستتزوجان ؟

3
00:00:20,710 --> 00:00:22,629
انها جميله

4
00:00:28,718 --> 00:00:31,054
والان ماذا ؟

5
00:00:40,563 --> 00:00:43,233
حسناً يا شباب
اهلا بكم

6
00:00:50,073 --> 00:00:52,075
شكراً -
اين ستبقين ؟-

7
00:00:52,575 --> 00:00:54,494
....لست متأكده -
انسي ذلك -

8
00:01:07,425 --> 00:01:11,011
سيدي السيناتور, جندي المارينز"جون برادلي"-
من دواعي سروري -

9
00:01:11,052 --> 00:01:15,223
جيد ان اقابلك , شيء
رائع ما قد فعلته

10
00:01:15,598 --> 00:01:17,100
شكراً جزيلاً

11
00:01:18,059 --> 00:01:19,310
القاضي "وايت"

12
00:01:20,145 --> 00:01:22,063
"بيرت جونسون"-
سررت بمقابلتك -

13
00:01:22,147 --> 00:01:25,317
الكولونيل "كوبمان"
"فرونتان جيني"

14
00:01:28,862 --> 00:01:31,614
حضرة السيناتور
هذا الجندي الاول من الحرس الايرلندي

15
00:01:31,740 --> 00:01:32,824
بالطبع

16
00:01:33,533 --> 00:01:36,119
اخبروني انك استعملت التوماهوك
ضد اليابانيون , هذا صحيح ؟

17
00:01:37,203 --> 00:01:40,457
لا يا سيدي-
منذ اخبروني كانت افضل قصه -

18
00:01:47,464 --> 00:01:51,634
ِ"جون" انا "مادلين ايفيلي"ِ
شاهدتك بالصور

19
00:01:52,135 --> 00:01:53,887
انا ام "هانك"

20
00:01:54,304 --> 00:01:57,557
يسرني مقابلتك
كان "هانك" يتحدث عنك

21
00:01:58,017 --> 00:02:01,353
هذا "ريني غرانجون" سيدي -
يسرني مقابلتك يا بني -

22
00:02:01,978 --> 00:02:04,230
شكرا على كل شيء

23
00:02:05,690 --> 00:02:09,487
اريدك ان تتعرف على
السيده "سترانك" انها ام "مايك"0

24
00:02:26,294 --> 00:02:28,089
....عندما استلمت البرقيه

25
00:02:30,216 --> 00:02:32,717
لم استطع فهمها

26
00:02:34,552 --> 00:02:38,056
عندما رأيته معك بذلك اليوم
....وشاهدت صورته

27
00:02:39,933 --> 00:02:42,602
لا اعلم لم شعرت بالارتياح

28
00:02:43,603 --> 00:02:45,605
انه ابله اليس كذلك؟-
لا ليس كذلك -

29
00:02:47,273 --> 00:02:49,192
مرحباً يا بني, شكراً جزيلاً

30
00:02:50,485 --> 00:02:53,989
نحن اكبر شركة
اثاث في الينويز

31
00:02:54,322 --> 00:02:56,741
شكراً, اعذرني

32
00:03:00,870 --> 00:03:03,790
هل انت "ريني"؟-
نعم سيدتي -

33
00:03:08,962 --> 00:03:11,632
انا ام "فرانكلين"

34
00:03:14,801 --> 00:03:16,387
شرف لي ان اتعرف اليك

35
00:03:18,388 --> 00:03:20,640
انا "باولين" خطيبة
"ريني"

36
00:03:23,435 --> 00:03:25,354
هلا اتيت؟

37
00:03:32,944 --> 00:03:37,365
يقولون بان ذلك
كان "هانك"ولكن للامانه انا لا الاحظه

38
00:03:38,408 --> 00:03:40,994
انه غريب الا تستطيع
ام التحقق من ابنها

39
00:03:41,995 --> 00:03:44,414
لكنه هو, اليس كذلك؟

40
00:03:46,375 --> 00:03:49,878
لاكون صادقاً كان كل شيء سريعاً
....ومع كل ما كان يجري

41
00:03:50,086 --> 00:03:52,422
صعب ان تعرف اين كان يقف

42
00:03:55,259 --> 00:04:01,848
لكن , اعتقد انه كان هنا
انه "هانك"

43
00:04:02,807 --> 00:04:04,059
اشكرك

44
00:04:07,604 --> 00:04:09,939
انا اسف جداً لما فقدتي

45
00:04:13,903 --> 00:04:16,155
اعذرينا

46
00:04:31,169 --> 00:04:33,254
اهتم بالموضوع

47
00:04:35,006 --> 00:04:37,842
هذا يبهجني

48
00:04:40,845 --> 00:04:45,851
لقد كان افضل رجل قابلته -
اشكرك -

49
00:04:55,735 --> 00:04:57,822
الهي

50
00:04:59,406 --> 00:05:01,408
انا بخير -
نعم , لاحظت ذلك-

51
00:05:02,243 --> 00:05:04,995
عليك ان تكن متيقظاً اكثر

52
00:05:07,831 --> 00:05:10,417
لقد امسكت بك -
خذه للنوم -

53
00:06:37,545 --> 00:06:39,173
"مايك"-
نعم -

54
00:06:39,589 --> 00:06:41,008
هل ترى ذلك ؟-
ماذا ؟-

55
00:06:41,092 --> 00:06:43,260
اليابانيين قادمون

56
00:07:31,182 --> 00:07:33,518
هل تظن اننا قتلناهم جميعاً يا "دوك"؟-
ماذا ؟ -

57
00:07:34,936 --> 00:07:37,605
لقد اوقفوا الرمايه
يبدو اننا قتلناهم جميعاً

58
00:07:38,106 --> 00:07:40,985
لقد ماتوا بالليل -
او انهم يأملون ان نصعد -

59
00:07:41,360 --> 00:07:43,820
تجهزوا ايها الفرقه
سوف نصعد التل

60
00:07:46,364 --> 00:07:48,159
ليتحرك الجميع

61
00:07:49,159 --> 00:07:52,413
هل استطيع الذهاب ؟ -
جيد , تستطيع التقاط الصور التي تريدها-

62
00:07:52,455 --> 00:07:54,457
لا تبكي ان اصابوك بوجهك

63
00:07:54,457 --> 00:07:57,876
ساحتمي بمؤخرتك يا "هانك"-
يبدو هذا جيداً -

64
00:08:01,171 --> 00:08:05,926
ان وصلتم للقمه
استبدل ذلك

65
00:08:06,135 --> 00:08:07,802
حسناً

66
00:08:13,892 --> 00:08:15,811
لا تقلق يا "ايجي"
انهم لا يضربون الدوريه الاولى

67
00:08:16,519 --> 00:08:18,022
حقاً؟ -
لا -

68
00:08:18,647 --> 00:08:21,358
انهم يريدوننا ان نرتفع
...لكي ينقضوا علينا

69
00:08:21,733 --> 00:08:23,735
وثم يقتلون البقيه
عندما يصعدون للجبل

70
00:08:23,902 --> 00:08:25,487
حقاً؟-
نعم -

71
00:08:25,904 --> 00:08:28,657
ربما يقتلوننا
كمثال ليبعدوا البقيه

72
00:08:29,659 --> 00:08:32,410
تتكلم بغباء اليس كذلك يا "هانك"؟-
حقاً؟ -

73
00:08:34,454 --> 00:08:38,459
يا الهي
شكراً لله انه لم يكن نحن

74
00:08:51,721 --> 00:08:53,056
اخبرتك

75
00:08:54,392 --> 00:08:57,061
ابقوا متباعدين, ابقوا خطاً

76
00:08:57,353 --> 00:09:00,188
ليتباعد الجميع , خط واحد

77
00:09:06,028 --> 00:09:08,948
ساضع العلم يا "هانك"-
حسناً -

78
00:09:22,503 --> 00:09:24,338
ضعه هنا

79
00:09:30,010 --> 00:09:33,347
ضع ذلك على القمه

80
00:09:35,223 --> 00:09:36,975
هيا

81
00:09:39,060 --> 00:09:41,063
هيا يا شباب

82
00:10:02,876 --> 00:10:05,463
نعم

83
00:10:08,257 --> 00:10:10,426
انظر لذلك

84
00:10:12,887 --> 00:10:13,887
نعم

85
00:10:44,250 --> 00:10:45,752
انظر لذلك

86
00:10:53,928 --> 00:10:56,180
انبطحوا ارضاً

87
00:10:58,641 --> 00:11:00,643
عشرون يارده للاسفل

88
00:11:01,352 --> 00:11:03,938
الان

89
00:11:04,562 --> 00:11:07,900
انت , على يمينك

90
00:11:10,736 --> 00:11:13,822
هل هو بثقب باب ؟-
انه وراء الصخره -

91
00:11:32,465 --> 00:11:34,801
هل ترونه ؟-
عند الصخره -

92
00:11:38,805 --> 00:11:40,558
اعمل على تغطيتي
سانزل

93
00:11:41,516 --> 00:11:43,768
هل تراه يا "ايجي"؟

94
00:11:45,187 --> 00:11:46,605
نظيف

95
00:11:54,946 --> 00:11:56,365
حسنا يا شباب

96
00:11:57,198 --> 00:11:59,201
من الذي يريد ان يكون مشهوراً؟

97
00:12:00,953 --> 00:12:03,539
حسناً يا سيدي

98
00:12:03,914 --> 00:12:05,082
"سترانك"

99
00:12:05,750 --> 00:12:07,918
خذ الهاتف الى قمة الجبل

100
00:12:08,336 --> 00:12:11,338
نعم سيدي -
لنذهب -

101
00:12:12,173 --> 00:12:13,757
تمارين رياضيه

102
00:12:17,927 --> 00:12:21,432
لنذهب

103
00:12:25,268 --> 00:12:26,854
تباً

104
00:12:27,938 --> 00:12:29,939
ان لم تعمل اعطها لي

105
00:12:37,365 --> 00:12:41,284
انهم شجعان -
هذا رائع -

106
00:12:42,703 --> 00:12:45,955
اريد ذلك العلم, لاعطيه
لابناء العاهره

107
00:12:46,415 --> 00:12:51,337
جنود البحريه سيحصلون
على ذلك العلم , اريده

108
00:12:53,214 --> 00:12:56,717
حسناً سيدي, سنكون على اتصال
لن يمسه احد

109
00:12:59,345 --> 00:13:02,263
تباً, العلم ليس اهم
من رجال الكتيبه

110
00:13:02,556 --> 00:13:04,224
ابن العاهره يعتقد ان
....رجالي سيموتون

111
00:13:04,391 --> 00:13:07,645
من اجل ان يأخذ العلم
ويعلقه على حائطه السياسي

112
00:13:08,312 --> 00:13:09,981
تباً

113
00:13:11,691 --> 00:13:13,608
اعطني العلم وسنضع
اخراً مكانه

114
00:13:14,944 --> 00:13:16,779
تباً
"غاجنون"

115
00:13:19,365 --> 00:13:21,033
غبي

116
00:13:25,830 --> 00:13:29,083
مرحباً يا شباب -
كيف حالك ؟-

117
00:13:32,712 --> 00:13:36,882
لن يطلقوا النار عليكم-
انه يوم حظك -

118
00:13:59,113 --> 00:14:01,115
مرحباً يا "مايك"-
مرحباً ايها المساعد-

119
00:14:02,158 --> 00:14:03,826
ايها المساعد

120
00:14:09,999 --> 00:14:11,917
الكابتن يريد العلم

121
00:14:13,335 --> 00:14:15,670
هل يريد هذا ؟-
نعم -

122
00:14:17,340 --> 00:14:19,425
لقد انتهينا من رفعه -
نعم سيدي -

123
00:14:20,467 --> 00:14:23,804
هل هناك ندرة بالاعلام ؟-
ضع هذا مكانه -

124
00:14:31,519 --> 00:14:36,191
افعل معروفاً يا "مايك"
استبدل هذا

125
00:14:36,566 --> 00:14:38,027
نعم سيدي

126
00:14:38,319 --> 00:14:43,658
انزلوا العلم يا شباب -
من الضروري انزال العلم يا شباب-

127
00:14:44,200 --> 00:14:46,243
اوامر الكابتن

128
00:14:48,078 --> 00:14:50,080
هيا بنا

129
00:15:00,966 --> 00:15:02,468
انتظر

130
00:15:09,975 --> 00:15:13,562
المنظر جميل من الاعلى -
نعم صحيح -

131
00:15:28,369 --> 00:15:30,871
الن تأخذ هذا ؟-
جيد -

132
00:15:31,496 --> 00:15:33,332
ساعدنا يا "دوك"

133
00:15:38,294 --> 00:15:40,630
حسناً

134
00:15:46,178 --> 00:15:48,014
هل حصلت عليها؟

135
00:15:51,058 --> 00:15:53,602
لا اعلم, آمل ان هناك احتماليه
لرؤية تلك الوجوه

136
00:15:56,397 --> 00:15:58,733
لم يلاحظ احد تبديل الاعلام

137
00:16:01,443 --> 00:16:04,864
جميعهم رأوا الصوره الملعونه
وعملوا قصتهم الخاصه

138
00:16:06,824 --> 00:16:10,785
عرف الاخرين حقيقه ما
وجدوا وما فعلوا

139
00:16:13,581 --> 00:16:19,170
كل اصدقائك ماتوا, من الصعب
القول انهم ابطال لانهم انقذوا حياة شخص

140
00:16:20,963 --> 00:16:23,382
لكن لايقاف البريد؟

141
00:16:29,430 --> 00:16:31,265
لا بد ان تكون مزحه

142
00:16:31,515 --> 00:16:35,436
لقد اخذ من الوقت الكثير
من اجل عمل هذا الشيء

143
00:16:36,061 --> 00:16:39,398
الليله عندما نضع الاضواء
...ويكون الالاف من الناس هنا

144
00:16:39,982 --> 00:16:44,904
ستبدو حقيقيه, سنخفض الاضواء
ونبدا بالموسيقى

145
00:16:45,111 --> 00:16:48,449
ويرفعون العلم
بابتسامه ويحيونه

146
00:16:48,658 --> 00:16:50,159
انهم يعرفون

147
00:16:50,576 --> 00:16:53,663
تريدنا ان نضع العلم
في رابية الورق المعجن؟

148
00:16:53,829 --> 00:16:55,998
هذا منظر عالمي

149
00:16:56,748 --> 00:17:00,169
حاول الوقوف كالوقت
...السابق سيكون

150
00:17:00,252 --> 00:17:01,962
هنا ثلاثة اشخاص

151
00:17:02,380 --> 00:17:06,300
اشخاص ميتون ؟-
نعم -

152
00:17:08,344 --> 00:17:10,346
حسناً لا يوجد مشكله

153
00:17:11,138 --> 00:17:12,348
جيد

154
00:17:12,847 --> 00:17:16,018
اين نتخيل "هانك" يقف ؟-
عفواً ؟-

155
00:17:17,061 --> 00:17:20,731
عندما كان هناك
كان يترك مساحه

156
00:17:21,857 --> 00:17:25,528
اعتقد تعرف بالضبط اين
كان يقف, كما تتوقعه امه

157
00:17:29,115 --> 00:17:31,367
هراء

158
00:17:32,076 --> 00:17:35,079
رأيت ذلك الهراء من قبل
ولن افعله ثانية

159
00:17:37,915 --> 00:17:39,417
"هايس"-
بالله عليك -

160
00:17:39,917 --> 00:17:41,335
"هايس"

161
00:17:41,502 --> 00:17:43,754
عد يا "هايس" والا كتبت
بك تقريراً

162
00:17:44,171 --> 00:17:45,464
"هايس"

163
00:17:46,799 --> 00:17:48,592
هل تستطيع القيام بعملك اللعين؟

164
00:17:56,976 --> 00:17:59,312
اخرج

165
00:18:01,897 --> 00:18:04,900
انه معي, انه معي

166
00:18:06,861 --> 00:18:09,280
سيدي انه معي

167
00:18:09,572 --> 00:18:11,741
اترك ذلك الكرسي اللعين

168
00:18:12,325 --> 00:18:14,076
اترك الكرسي يا بني -
اترك الكرسي-

169
00:18:14,368 --> 00:18:19,582
ان لديهم اسلحه -
انهم ضباط شرطه -

170
00:18:19,707 --> 00:18:22,251
عليك الا تهاجم بالكرسي
هكذا بالشارع

171
00:18:22,376 --> 00:18:26,672
اهدأ يا بني -
هل ترى الصوره؟ انه اخر واحد-

172
00:18:27,048 --> 00:18:28,424
حقاً؟ -
نعم -

173
00:18:28,466 --> 00:18:34,388
بطل اخر لعين , اخرجه من
هنا , هل تستطيع ؟

174
00:18:34,472 --> 00:18:35,723
نعم سيدي

175
00:18:36,766 --> 00:18:40,603
اترك الكرسي ودعنا نذهب

176
00:18:48,486 --> 00:18:50,655
ماذا حدث لك ؟

177
00:18:50,821 --> 00:18:55,201
انهم لم يخدموني -
تلك القوانين لا نخدم هندي -

178
00:19:20,851 --> 00:19:23,521
هل تسمع ذلك ؟-
ما هذا الجحيم ؟-

179
00:19:24,271 --> 00:19:27,608
لا افهمه -
تابع النظر لاعلى -

180
00:19:28,234 --> 00:19:30,069
يبدو انه يأتي من الاعلى

181
00:20:40,015 --> 00:20:42,516
انهم يستخدمون القنابل

182
00:20:43,476 --> 00:20:45,311
انهم ينتحرون

183
00:20:53,319 --> 00:20:57,156
لنذهب

184
00:21:00,619 --> 00:21:02,620
لنذهب

185
00:21:24,809 --> 00:21:27,395
شكرا لله

186
00:21:32,859 --> 00:21:34,527
تباً

187
00:21:35,736 --> 00:21:39,658
لقد ابتدأوا الموسيقى
هيا

188
00:21:40,199 --> 00:21:41,617
هل تستطيع المشي ؟

189
00:21:41,784 --> 00:21:43,285
نعم سيدي-
لوحدك ؟ -

190
00:21:44,704 --> 00:21:48,374
عليك ان تقوده
انشر ذلك العلم ولا تسقطه

191
00:21:48,749 --> 00:21:50,751
نعم سيدي

192
00:21:50,751 --> 00:21:54,255
ابحث له عن قهوه
افعل اي شيء بسرعه

193
00:21:56,549 --> 00:22:00,637
ابطال ايوو جيما

194
00:22:10,104 --> 00:22:11,605
هارلين

195
00:22:15,276 --> 00:22:18,029
خذ الفريق يا "هارلين" لذلك الموقع

196
00:22:25,411 --> 00:22:27,663
انت, خارج الصخره الحاده

197
00:22:32,126 --> 00:22:34,211
اعملوا على تغطيتي يا شباب
الان هيا

198
00:22:54,231 --> 00:22:56,317
ِ"فرانكلين" و "جيس"ِ
اذهبوا للاستكشاف

199
00:22:59,612 --> 00:23:01,364
بسرعه يا شباب

200
00:23:07,454 --> 00:23:09,205
نلنا منهم

201
00:23:09,665 --> 00:23:11,582
المكان نظيف

202
00:23:26,681 --> 00:23:29,350
من اين تأتي تلك الاشياء؟

203
00:23:43,531 --> 00:23:47,034
انهم يطلقون علينا من
مكان مرتفع

204
00:23:51,539 --> 00:23:53,874
انهم يطلقون علينا

205
00:23:54,792 --> 00:23:56,544
اعطني ذخيره

206
00:24:00,424 --> 00:24:03,509
ايها العريف

207
00:24:04,051 --> 00:24:05,469
"مايك"

208
00:24:09,391 --> 00:24:11,810
"مايك"

209
00:24:19,483 --> 00:24:22,988
اين "دوك"؟ -
"هارلين"-

210
00:24:26,282 --> 00:24:27,784
تباً

211
00:24:30,245 --> 00:24:32,748
انه يتنفس
اصمد يا صديقي

212
00:24:33,456 --> 00:24:36,292
هل تستمع لنا يا "مايك"؟

213
00:24:37,044 --> 00:24:41,213
انا بخير

214
00:24:42,548 --> 00:24:43,884
لنذهب يا "مايك"

215
00:24:45,509 --> 00:24:47,094
هل تسمعني يا "مايك"؟

216
00:24:59,649 --> 00:25:03,069
لنذهب , تحركوا

217
00:25:05,821 --> 00:25:09,909
سابحث عن نقاله
وانزله

218
00:25:27,844 --> 00:25:30,263
"هارلين"

219
00:25:36,895 --> 00:25:39,647
"هانك"

220
00:26:10,094 --> 00:26:11,680
"هارلين"

221
00:26:14,016 --> 00:26:18,186
ِ"دوك" اقتلني

222
00:26:20,814 --> 00:26:23,399
ابقى معي يا "هارلين"

223
00:26:34,786 --> 00:26:37,039
"فرانكلين"

224
00:26:41,001 --> 00:26:45,004
"فرانكلين"-
الوداع يا "دوك"-

225
00:27:35,638 --> 00:27:36,974
اين ذهب ؟-
من ؟

226
00:27:37,473 --> 00:27:39,393
الرجل الذي كان هنا
اين ذهب ؟

227
00:27:40,059 --> 00:27:43,897
لا بد انك مخطىء -
لا تخطئني , لقد كان هنا, اين ذهب؟-

228
00:27:46,149 --> 00:27:49,987
"ايجي"-
اصمت -

229
00:27:50,028 --> 00:27:52,447
هل تريد ان يطلق اليابانيين
علينا النار ؟

230
00:27:52,572 --> 00:27:54,240
"ايجي"

231
00:28:07,628 --> 00:28:09,297
هل هو مفتوح ؟

232
00:28:11,133 --> 00:28:14,301
"ايجي"

233
00:28:16,929 --> 00:28:21,267
هل انت بالاسفل
يا "ايجي"؟

234
00:28:23,269 --> 00:28:25,688
ليس هو, لكنه عائد الينا

235
00:28:27,024 --> 00:28:28,357
علينا الخروج من ذلك المرض

236
00:28:30,526 --> 00:28:32,695
انظر ماذا فعل ابناء العاهره

237
00:29:47,312 --> 00:29:49,564
هل انت بخير ايها القائد؟

238
00:29:50,357 --> 00:29:53,025
دعه يخرج -
....اذا لم يفتحوا محافظهم-

239
00:29:53,109 --> 00:29:55,278
فلن يفعلوا شيئاً

240
00:30:03,203 --> 00:30:05,539
يا الهي
انه مخمور

241
00:30:09,542 --> 00:30:10,794
هندي لعين

242
00:30:22,306 --> 00:30:24,641
هيا ايها القائد
سنأخذك للبيت

243
00:30:34,775 --> 00:30:36,528
ليس هذا ما اخبرتوني به

244
00:30:36,528 --> 00:30:38,530
لقد دعوته, لست غبياً

245
00:30:38,613 --> 00:30:41,615
انه مخمور تماماً
تلك فضائح السلاح

246
00:30:42,367 --> 00:30:45,037
هل هذا هو الاستقبال؟

247
00:30:45,620 --> 00:30:48,956
افترضت انكم تراقبونهم -
نعم سيدي -

248
00:30:49,541 --> 00:30:53,962
لقد جعلتوني ابدو غبياً -
مع احترامي لك , لم يكن الامر كذلك-

249
00:30:54,796 --> 00:30:56,965
لقد اخرجناه بالقوه من سفينته

250
00:30:57,548 --> 00:31:00,051
انه يريد البقاء مع وحدته-
اية وحده ؟-

251
00:31:00,886 --> 00:31:05,724
انهم اموات لعينون,هل
هو يشرفهم بان يشرب ويبدو مزرياً؟

252
00:31:06,558 --> 00:31:09,310
هل تعلم,؟ ان كان
يريد اعده لهناك

253
00:31:09,393 --> 00:31:12,063
دعه يحزم امتعته ويعود
مع قطار اليوم, انه عار على الزي

254
00:31:14,441 --> 00:31:15,859
نعم سيدي

255
00:31:22,449 --> 00:31:24,284
سافعل ذلك

256
00:31:43,844 --> 00:31:46,765
هذا ما اريده

257
00:31:49,685 --> 00:31:55,356
شيء جيد ان نحصل
على المال لاننا نريده

258
00:31:57,692 --> 00:32:02,446
لكن... لا اريدهم ان يدعونني بالبطل

259
00:32:04,699 --> 00:32:07,536
كل ما فعلته انني
لم اجعلهم يقتلونني

260
00:32:12,916 --> 00:32:15,836
اشياء رأيتها هناك

261
00:32:16,127 --> 00:32:18,046
اشياء فعلتها

262
00:32:19,548 --> 00:32:22,426
لا تجعلني فخوراً
هل تعلم؟

263
00:32:32,853 --> 00:32:34,313
"مايك"

264
00:32:38,317 --> 00:32:40,944
ِ"مايك" كان بطلاً

265
00:32:43,863 --> 00:32:45,532
هل تعرفه ؟

266
00:32:46,742 --> 00:32:48,326
لا

267
00:32:53,874 --> 00:32:56,793
افضل جندي بحريه عرفته

268
00:33:01,964 --> 00:33:05,385
هل تعلم ايها القائد؟
....لو كان "مايك" هنا بدلاً منك

269
00:33:06,470 --> 00:33:08,722
كان سيقول نفس الشيء عنك

270
00:33:11,808 --> 00:33:13,559
انه ليس بطلاً

271
00:33:20,483 --> 00:33:21,485
....ربما

272
00:33:23,779 --> 00:33:26,531
كان رجلاً جيداً

273
00:33:27,699 --> 00:33:30,619
لكني اعتقد انه سيكون خجلاً مني

274
00:33:32,244 --> 00:33:34,665
بالشكل الذي انا فيه

275
00:33:53,642 --> 00:33:57,604
يجب ان تنظر الى قلبي
ان كان قد نزعت منه بلادي؟

276
00:33:59,106 --> 00:34:01,566
عليك فعل ذلك
لترى ما به ؟

277
00:34:06,487 --> 00:34:08,490
انا اسف

278
00:34:20,501 --> 00:34:23,130
هناك اشياء لا تستطيع حسابها

279
00:34:23,672 --> 00:34:25,549
اعتني بنفسك

280
00:34:36,143 --> 00:34:38,645
حظاً جيدا ايها القائد

281
00:35:10,093 --> 00:35:11,887
اعتقد انني شاهدته مرة
بعد ذلك

282
00:35:12,512 --> 00:35:15,015
ربما بعد 6 او 7 شهور
بعد الحرب

283
00:35:15,681 --> 00:35:20,353
انا كنت ابيع واسافر كثيرا
كنت ذاهب الى غرب تكساس

284
00:35:20,771 --> 00:35:23,190
كنت احاول العودة للبيت

285
00:35:23,857 --> 00:35:25,942
رأيت رجلاً يحاول الركوب
على الطريق السريع

286
00:35:26,360 --> 00:35:29,696
وبلحظه بدا انه هو

287
00:35:34,618 --> 00:35:37,704
دائماً اتندم على عدم التوقف
لكني كنت مستعجلاً

288
00:35:38,872 --> 00:35:40,791
وكان هندياً

289
00:35:41,083 --> 00:35:45,504
قلنا دائماً للصحافه
انه عاد للحرب

290
00:35:46,088 --> 00:35:49,424
....ذلك كان جزئياً حقيقياً,لكن

291
00:35:50,717 --> 00:35:53,887
لم يكن ذلك ما احتل الاخبار

292
00:35:54,721 --> 00:35:56,473
نحن مخطوبان

293
00:36:00,811 --> 00:36:03,980
اعذريني , "دوك"-
نعم -

294
00:36:04,815 --> 00:36:06,650
هل لديك دقيقه ؟-
نعم -

295
00:36:07,067 --> 00:36:08,986
اراك لاحقاً

296
00:36:10,362 --> 00:36:13,448
انا ساتزوج -
سمعت ذلك, انا مسرور -

297
00:36:15,325 --> 00:36:18,912
تريد ذلك
انا انتظرت ذلك الوقت

298
00:36:20,372 --> 00:36:22,791
لست معتادا على ذلك
لكنها فتاه جيده

299
00:36:23,667 --> 00:36:26,503
انا متأكد انك ستكون سعيداً -
.....حسناً -

300
00:36:26,920 --> 00:36:29,756
اريدك ان تكون عرابي -
انا ؟-

301
00:36:32,134 --> 00:36:36,388
اليس لديك اي شخص بالبيت
او صديق تطلب منه ؟

302
00:36:37,556 --> 00:36:42,894
معظم من اعرفهم قد ماتوا
وليس لدي احد

303
00:36:43,937 --> 00:36:46,273
انت تعلم -
نعم -

304
00:36:49,860 --> 00:36:53,280
هذا شرف لي -
اشكرك -

305
00:36:55,073 --> 00:36:56,742
الافضل ان انقذها

306
00:36:57,242 --> 00:36:59,703
قبل ان تعلن انني ساصبح
رئيس شركة جنرال موتورز

307
00:37:01,913 --> 00:37:03,081
حسناً

308
00:37:17,638 --> 00:37:20,557
ابتسامه كبيره

309
00:37:22,017 --> 00:37:27,064
لا تستطيع الشكوى, انها تعشق
الصحافه, انها توفر روابط جيده

310
00:37:30,275 --> 00:37:34,529
الحقيقه اني بدأت اتعب

311
00:37:39,451 --> 00:37:42,704
الابطال الحقيقيون
هم الذين لم يعودا من ايوو جيما

312
00:37:43,872 --> 00:37:46,708
الذين ماتوا هنا ليحموا الاخرين

313
00:37:48,168 --> 00:37:50,504
ندعوكم ان تتذكروا
....شرف اولئك الرجال

314
00:37:51,088 --> 00:37:53,757
على كسب تلك الحرب

315
00:37:54,633 --> 00:37:56,385
شكراً

316
00:38:00,305 --> 00:38:03,643
مدينه بعد مدينه
نفس الشيء كل يوم

317
00:38:04,518 --> 00:38:08,021
وكان هناك اشاعه
عن مكان وضع الصوره

318
00:38:11,024 --> 00:38:13,360
اذكر ان والدك قال لهم اتمنى
....بان الصوره اخذت

319
00:38:13,360 --> 00:38:15,821
وهو خارجها

320
00:38:19,282 --> 00:38:21,368
ما الامر ؟-
ما الامر ؟-

321
00:38:21,743 --> 00:38:24,079
هل الاشاعه صحيحه
عن ما تم اعداده ؟

322
00:38:28,918 --> 00:38:32,754
اذكر عندما والدك تعرض للاصابه
كان ذلك سيئاً

323
00:38:33,380 --> 00:38:37,759
اولئك الذين شاهدوا صورته
...والذين اعتقدوا ان كل شيء انتهى

324
00:38:37,843 --> 00:38:39,928
عندما احتللنا ساراباجي

325
00:38:40,721 --> 00:38:42,306
كنا نأمل

326
00:38:43,223 --> 00:38:45,392
على اية حال, نحن تعرضنا للقصف

327
00:38:45,851 --> 00:38:47,936
الهاون, قنابل , رشاشات

328
00:38:49,647 --> 00:38:51,983
النار تأتي من كل مكان

329
00:38:53,400 --> 00:38:56,236
وسمعنا شخصاً يقول
هناك شخص مصاب

330
00:38:58,739 --> 00:39:00,991
هناك شخص مصاب

331
00:39:07,414 --> 00:39:10,667
الدم كان يتدفق من المريء
و "دوك" عمل ما باستطاعته

332
00:39:13,420 --> 00:39:19,092
لكن حالته كانت سيئه
ويعرف ما يريد قوله

333
00:39:19,092 --> 00:39:21,261
الاصابه في العنق

334
00:39:21,470 --> 00:39:23,680
يعلم انه
سيموت, يستطيع رؤية ذلك

335
00:39:24,473 --> 00:39:26,266
....ولكن مع هذا

336
00:39:27,267 --> 00:39:31,272
بعينيه كان يطلب ذلك
ان ينقذ "دوك" حياته

337
00:39:37,861 --> 00:39:39,363
ولم يستطع "دوك"

338
00:40:17,193 --> 00:40:18,777
هل انت بخير يا "دوك"؟

339
00:40:19,027 --> 00:40:20,278
نعم , انا بخير

340
00:40:21,071 --> 00:40:23,657
لا تبدو بخير -
انا بخير -

341
00:40:24,658 --> 00:40:27,077
لا تتحرك , ساحضر نقاله

342
00:40:36,003 --> 00:40:38,505
الاسعاف

343
00:40:40,174 --> 00:40:42,134
شخص مصاب

344
00:41:05,032 --> 00:41:06,783
"هارلين"

345
00:41:12,998 --> 00:41:14,584
دعني ارى

346
00:41:18,420 --> 00:41:20,672
اصابتك ليست سيئه
ستكون بخير

347
00:41:21,298 --> 00:41:23,383
ابقى معي
انظر الي

348
00:41:23,926 --> 00:41:28,180
تطلب منا نصف ساعه لايجاده

349
00:41:28,264 --> 00:41:30,182
انزله

350
00:41:35,688 --> 00:41:37,272
اشكرك

351
00:41:42,070 --> 00:41:44,906
اولئك الذين اصيبوا
....وقلت لهم انك لن تتركهم

352
00:41:45,030 --> 00:41:48,450
بالغالب كنت تكذب عليهم

353
00:41:49,494 --> 00:41:51,579
تريد ان تعذر على ذلك

354
00:41:52,287 --> 00:41:54,623
لكنه حدث

355
00:41:57,084 --> 00:41:59,169
تشعر بانك خيبت املهم

356
00:42:01,296 --> 00:42:03,132
ترى ذلك في وجوه ابائهم

357
00:42:05,468 --> 00:42:08,887
تريد ان تبتعد , وتكتفي

358
00:42:10,639 --> 00:42:12,808
لكنه لن يتركك

359
00:42:14,893 --> 00:42:17,646
والدك كان رجلاً كبيراً

360
00:42:19,940 --> 00:42:21,192
نعم

361
00:42:22,317 --> 00:42:25,487
عندما كنا على الشاطىء
سمعنا ضجه كبيره

362
00:42:26,697 --> 00:42:28,700
....نظرنا للاعلى

363
00:42:33,662 --> 00:42:37,165
كانت اول مره نرى
طائرة مثل تلك

364
00:42:37,250 --> 00:42:40,335
تبدو جيده -
ماذا يبدو لك؟-

365
00:42:47,426 --> 00:42:49,345
سوف اعود, حسناً؟-
حظاً جيداً -

366
00:42:53,223 --> 00:42:55,727
حماية ارواح عديده

367
00:42:59,438 --> 00:43:01,606
ارواح عديده

368
00:43:05,528 --> 00:43:07,196
ماذا اخبرك ايضاً

369
00:43:16,789 --> 00:43:19,624
بعد ان كسر عظمه
تركوا ابي

370
00:43:31,595 --> 00:43:33,513
عندما اخيراً عاد للبيت
كانت الحرب انتهت

371
00:43:38,769 --> 00:43:41,438
اول شيء كنت ساطلبه ان يتزوج

372
00:43:46,109 --> 00:43:48,780
حاولت ان استمر بحياتي
واترك كل شيء خلفي

373
00:43:49,155 --> 00:43:50,990
الكونجرس الوطني للهنود الامريكان

374
00:43:51,157 --> 00:43:53,826
اشكر لكم دعوتي هنا اليوم

375
00:43:53,950 --> 00:43:58,955
انه شرف لي ان اكون
امام الناس الاقوياء

376
00:44:02,251 --> 00:44:08,924
لان تلك الحرب , ستجعلهم
يفهمون الهنود افضل

377
00:44:12,469 --> 00:44:14,805
وليكون العالم افضل

378
00:44:35,076 --> 00:44:36,828
لكن الحياه كانت تخطط لشيء اخر

379
00:44:52,801 --> 00:44:56,139
هل انت البطل ؟

380
00:44:59,266 --> 00:45:00,435
عظيم

381
00:45:01,101 --> 00:45:03,353
اذهبوا لالتقاط صوره

382
00:45:05,189 --> 00:45:06,774
هذا جيد

383
00:45:07,483 --> 00:45:09,819
قولوا شيز-
شيز-

384
00:45:10,944 --> 00:45:13,948
رائع, شكراً جزيلاً

385
00:45:15,741 --> 00:45:17,409
انه البطل

386
00:45:28,587 --> 00:45:32,675
ايها البطل
احمل تلك السله انها ثقيله علي

387
00:45:59,117 --> 00:46:01,954
حاول "ريني" ان يستفيد
من عروض السياحه

388
00:46:01,996 --> 00:46:05,332
نعم
"غ ا ج ن و ل"

389
00:46:06,626 --> 00:46:09,796
الاول "ريني" نعم

390
00:46:11,964 --> 00:46:19,721
حسناً  سيد "غاجنول"
سابلغه وانا متأكده سيتصل بك

391
00:46:20,890 --> 00:46:24,559
حسناً اشكرك

392
00:46:25,853 --> 00:46:30,024
هو كان بطل البارحه, وطلب العمل
في الشرطه المحليه

393
00:46:33,527 --> 00:46:37,448
قالوا انه غير مؤهل , حاول العمل
...موظفاً في مصنع "باولين"

394
00:46:37,990 --> 00:46:41,244
والعمل باشياء اخرى
ولكن لبقية حياته , عمل ناظراً

395
00:46:44,205 --> 00:46:47,624
لديك زائر

396
00:46:51,004 --> 00:46:53,256
كان دائماً بالاخبار

397
00:46:59,595 --> 00:47:03,098
لم اكن اعرف ماذا افعل
لكن يوماً ما ذهبت وحيداً

398
00:47:47,351 --> 00:47:50,021
لقد سافرت لاكثر من 1300 ميل

399
00:47:50,521 --> 00:47:52,607
من اريزونا الى تكساس

400
00:47:56,026 --> 00:47:58,445
وجد والد "هارلين" يعمل بالحقل

401
00:47:59,614 --> 00:48:03,033
زوجته تركته
عندما علمت بموت ابنها

402
00:48:04,661 --> 00:48:07,746
لم تستطع ان تغفر
له ارساله الى الحرب

403
00:48:25,223 --> 00:48:28,475
اخبره الحقيقه

404
00:48:29,394 --> 00:48:32,313
بان ابنه رفع العلم معه

405
00:48:33,480 --> 00:48:35,482
ابنه كان بالصوره

406
00:48:38,194 --> 00:48:40,613
ومن ثم غادر

407
00:48:40,488 --> 00:48:44,408
بالرغم من ان رفع العلم
....لا يعني شيئاً لهم

408
00:48:45,493 --> 00:48:48,663
لكنه كان يعني شيئاً لاولئك

409
00:49:04,929 --> 00:49:06,514
شكرا على الاتصال

410
00:49:10,893 --> 00:49:12,895
لقد كانت تعرف

411
00:49:22,655 --> 00:49:25,575
الصحافه اتصلت
....بأم "هانك" لتخبرها

412
00:49:25,949 --> 00:49:28,118
انه لم يكن ابنها بالصوره

413
00:49:41,758 --> 00:49:44,343
في اخر مره افتتح
.....ملخص

414
00:49:44,551 --> 00:49:46,720
حرب جنود البحريه

415
00:49:48,306 --> 00:49:51,308
وبالرغم من انه العلم
....الاول في ايوو جيما

416
00:49:51,976 --> 00:49:54,729
والدا "هانك" لم يتم دعوتهما

417
00:50:45,655 --> 00:50:47,573
انا سعيد لرؤيتك ثانيه

418
00:50:54,247 --> 00:50:57,333
التمثال الكبير

419
00:51:10,805 --> 00:51:12,890
بعد فتره قصيره وجدوا "ايته"

420
00:51:14,308 --> 00:51:16,227
قالت الصحيفه انه
مات من ضربة شمس

421
00:51:17,020 --> 00:51:19,105
لم يحدد تشريح الجثه

422
00:51:32,869 --> 00:51:36,622
في ذلك الوقت اخترعت
.....السيارة بالذراع

423
00:51:37,039 --> 00:51:38,541
واخبر امي انه
ذاهب لقضاء شيء ما

424
00:51:46,506 --> 00:51:49,927
في الجانب الاخر من ويسكونسن
حيث كانت تعيش ام "ايجي"

425
00:52:00,897 --> 00:52:04,733
منذ ان علموا عن مقتل ابنهم
وهم يريدون ان يعرفوا كيف مات

426
00:52:05,652 --> 00:52:06,903
ولم يخبرهم احد

427
00:52:09,404 --> 00:52:10,907
لم اعرف بما اخبرهم

428
00:52:11,991 --> 00:52:14,911
لكني ضمنت لهم
انه لم تكن الحقيقه

429
00:52:28,633 --> 00:52:31,719
...مع اقتراب ايام ملخص الاحتفال

430
00:52:31,844 --> 00:52:34,680
كان الصحفيون يتصلون مع
ابي , لاجراء مقابلة معه

431
00:52:36,349 --> 00:52:38,351
انا اسف , ذهب برحلة صيد الى كندا

432
00:52:40,353 --> 00:52:43,106
كنا دائماً نقول نفس الشيء
حسنا-

433
00:52:43,939 --> 00:52:45,358
اشكرك

434
00:52:48,111 --> 00:52:50,446
منذ ان اعاد السيد "ماكاندلير"
....الصاله الجنائزيه واشتراها ابي

435
00:52:53,825 --> 00:52:56,744
امضى بقية حياته
بالعمل والاعتناء بعائلته

436
00:53:45,460 --> 00:53:49,213
لم يتحدث ابداً عن الحرب
او عن يوم رفع العلم

437
00:53:50,089 --> 00:53:51,424
لم يخبرنا باي شيء

438
00:53:52,508 --> 00:53:55,260
استمع الى تلك القصص
لاول مرة بعد موته

439
00:54:13,279 --> 00:54:14,781
اين هو ؟

440
00:54:15,281 --> 00:54:16,699
يا الهي

441
00:54:18,325 --> 00:54:21,829
لقد مات

442
00:54:24,082 --> 00:54:28,002
من الذي مات ؟-
"ايجي"-

443
00:54:30,588 --> 00:54:37,178
"ايجي"
يا للمسكين

444
00:54:37,595 --> 00:54:44,102
هل تعرف "ايجي"؟

445
00:54:44,978 --> 00:54:48,481
لقد كنت تذكره
وانت غائب عن الوعي

446
00:54:52,902 --> 00:54:55,738
لم اكن ابحث عن "ايجي"

447
00:54:57,198 --> 00:54:59,450
كنت ابحث عنك

448
00:55:01,953 --> 00:55:03,538
....اردت

449
00:55:06,249 --> 00:55:09,836
اردت اخبارك اني اسف
لاني لم اكن اباً جيداً

450
00:55:11,838 --> 00:55:15,508
لاتحدث اليك اكثر
....انا فقط

451
00:55:19,929 --> 00:55:21,764
اسف

452
00:55:23,933 --> 00:55:25,852
لا تكن اسفاً

453
00:55:27,228 --> 00:55:29,314
كنت افضل اب
يمكن ان احصل عليه

454
00:55:39,699 --> 00:55:43,369
هل اخبرتك يوما ما
اني ساخذك للسباحه ؟

455
00:55:47,999 --> 00:55:49,500
لا

456
00:55:51,210 --> 00:55:55,465
بالرغم من وضعنا للعلم
ذهبنا للجبال

457
00:55:56,883 --> 00:56:01,804
سمحوا لنا بالسباحه
كان ممتعاً

458
00:56:03,598 --> 00:56:08,936
كل تلك الحرب
ونحن نقفز بالماء

459
00:56:13,066 --> 00:56:17,487
تلك هي الذكريات دائماً
....مع "ايجي" والبقيه

460
00:56:43,596 --> 00:56:53,064
translated by sord

461
00:56:53,189 --> 00:56:55,942
ربما تكون النهاية
هي الشيء الصحيح

462
00:56:56,985 --> 00:56:59,654
ربما لا يجدون الابطال

463
00:57:00,238 --> 00:57:02,740
ربما هناك اشخاص مثل والدي

464
00:57:04,158 --> 00:57:07,412
يحاولون ان يفهموا
.....انهم لا يشعرون بالراحه

465
00:57:07,453 --> 00:57:09,539
عندما ينادونهم بالابطال

466
00:57:09,831 --> 00:57:11,749
الابطال اشياء نحن نصنعها

467
00:57:12,250 --> 00:57:13,584
شيء نحتاجه

468
00:57:17,923 --> 00:57:21,009
ان فهم ذلك
شيء غامض جداً

469
00:57:22,386 --> 00:57:24,722
بينما يضحي الناس
بالكثير لنا

470
00:57:26,264 --> 00:57:27,682
لكن بالنسبه لابي
....ورفاقه

471
00:57:28,474 --> 00:57:30,643
الاخطار التي واجهوها
.....والجروح التي ضحوا بها

472
00:57:31,853 --> 00:57:33,604
فعلوا ذلك باجسادهم

473
00:57:34,564 --> 00:57:37,317
كانوا يقاتلون من اجل بلادهم
ولكنهم كانوا يموتون من اجل اصدقائهم

474
00:57:38,234 --> 00:57:40,738
كرجال امامك
كرجال بجانبك

475
00:57:42,488 --> 00:57:44,490
وان اردنا ان نعطي
....لاولئك شرفهم

476
00:57:45,616 --> 00:57:47,619
علينا ان نتذكرهم كما هم حقيقه

477
00:57:48,745 --> 00:57:50,080
كما كان والدي يتذكرهم

