1
00:00:47,781 --> 00:00:51,877
التاكسي هنا -
إنها التاسعة ستفوتنا الطائرة -

2
00:00:51,951 --> 00:00:54,749
حالاً يا عزيزي

3
00:00:54,821 --> 00:00:56,846
هل لديك التذاكر يا عزيزتي؟ -
معي يا أبي -

4
00:00:56,923 --> 00:00:59,414
هل أطعمت رودي؟

5
00:00:59,492 --> 00:01:01,722
علمت أننا نسينا شيء ما
فقط علمت أننا سننسى شيئاً

6
00:01:02,062 --> 00:01:06,260
رودي أين أنت ؟

7
00:01:06,332 --> 00:01:08,095
سنعود بعد أيام قليلة
هناك طعام كثير لك

8
00:01:08,168 --> 00:01:11,433
خذ كمية إضافية -
تابيثا -

9
00:01:11,504 --> 00:01:13,267
خذ كمية اضافية -
أأمل أنك لن تقضي الليل كله تطعميه -

10
00:01:13,339 --> 00:01:17,366
بالطبع لا يا أمي

11
00:01:27,087 --> 00:01:29,521
هيا يا تابيتا -
باي رودي -

12
00:01:29,589 --> 00:01:32,251
لا نريد أن نفقد  أجازتنا -
أنا قادمة أنا قادمة -

13
00:01:32,325 --> 00:01:34,759
عندما ترحل القطط
الفئران تلعب

14
00:01:35,028 --> 00:01:36,723
يوم الأجازة يبدأ الآن كلكم

15
00:01:43,803 --> 00:01:47,933
موسيقى
أيها المايسترو

16
00:01:48,007 --> 00:01:49,975
لم تقفون هكذا كلكم؟
ها هي خطة اليوم الكبير

17
00:01:52,412 --> 00:01:55,074
هيا بنا.. إقفزوا

18
00:01:55,148 --> 00:01:57,309
...لا,لا,لا,لا

19
00:02:08,728 --> 00:02:10,821
أربطوا الأحزمة كلكم

20
00:02:21,207 --> 00:02:22,765
آسف

21
00:02:26,179 --> 00:02:27,942
..النقطة النهائية
إستقبل هذه

22
00:02:32,218 --> 00:02:33,685
لقد فزنا..لقد فزنا
أيها الفريق فزنا

23
00:02:34,087 --> 00:02:36,351
فيلم عرض أول

24
00:02:50,203 --> 00:02:51,295
ممتاز

25
00:03:08,788 --> 00:03:10,881
هل تقضين وقتاً
طيباً يا عزيزتي؟

26
00:03:17,664 --> 00:03:19,154
شكراً لك

27
00:03:22,168 --> 00:03:23,658
أراك غداً

28
00:03:36,416 --> 00:03:37,644
تصبحون على خير

29
00:03:37,717 --> 00:03:40,379
تصبح على خير يا رودي

30
00:03:44,357 --> 00:03:47,690
ماذا كان ذلك ؟

31
00:03:56,135 --> 00:03:57,796
من هناك؟

32
00:03:59,706 --> 00:04:01,037
استيقظوا أعتقد أن هناك أحداً بالمنزل

33
00:04:02,041 --> 00:04:05,374
أيها العقيد إستيقظ

34
00:04:05,445 --> 00:04:07,379
الوصول لخطوط العدو

35
00:04:08,881 --> 00:04:11,372
..أنا مسلح ومستعد

36
00:04:17,690 --> 00:04:21,182
إلقوا أسلحة الدمار الشامل
تعالوا وحاربوني يا أعداء الحرية

37
00:04:21,261 --> 00:04:24,025
..أنا مسلح ومستعد

38
00:04:24,097 --> 00:04:27,692
حسناً

39
00:04:27,767 --> 00:04:31,533
لا ألقاب ولا إعادة
أشعر كأنني كنت أحلق للأعلى

40
00:05:21,120 --> 00:05:24,283
الأمور بخير

41
00:05:24,357 --> 00:05:25,346
من..ماذا

42
00:05:26,292 --> 00:05:28,920
كيف دخلت إلى هنا؟ -

43
00:05:28,995 --> 00:05:33,955
أنا لا أعرف
في لحظة أنا كنت في الأنابيب

44
00:05:34,033 --> 00:05:38,299
كنت أختلط ثم اندفعت

45
00:05:38,371 --> 00:05:40,931
لغم السرداب أطلقني
خارج من الأنابيب

46
00:05:41,007 --> 00:05:43,703
وحسناً..ها أنا ذا

47
00:05:46,446 --> 00:05:47,777
أنا لدي فرع
ممكن أن يعيدك ثانية

48
00:05:47,847 --> 00:05:49,212
هل تحب الأطعمة البحرية؟ -
يمكن أن أطلب لك تاكسي -

49
00:05:50,316 --> 00:05:52,147
أطعمة بحرية؟

50
00:05:53,753 --> 00:05:54,981
هل لديكم تلفاز؟
..حسناً نعم لكن

51
00:05:55,054 --> 00:05:57,113
إرسلهم هناك

52
00:05:57,190 --> 00:05:59,055
لا..اترك هذا

53
00:05:59,125 --> 00:06:00,524
جيرونيمو

54
00:06:00,593 --> 00:06:02,857
لا تلمس أي شيء

55
00:06:02,929 --> 00:06:06,330
هلا نظرت إلى
حجم هذا الوحش ؟

56
00:06:10,336 --> 00:06:13,396
إحترس يا صديقي
هذه حبوب الشيكولاتة الخاصة بنا

57
00:06:15,108 --> 00:06:18,874
إنها مباراة القرن
نهائي كأس العالم

58
00:06:18,945 --> 00:06:21,311
إنجلترا وألمانيا -
!ايوة -

59
00:06:21,381 --> 00:06:23,349
مباشر هذا الأحد

60
00:06:23,416 --> 00:06:26,908
هذا المكان رائع
سأبقى هنا للأبد

61
00:06:26,986 --> 00:06:28,453
ماذا؟

62
00:06:30,623 --> 00:06:32,022
النقطة النهائية
إستقبل هذه

63
00:06:32,558 --> 00:06:36,358
لقد فزنا ..لقد فزنا
أنت تخسر

64
00:06:43,903 --> 00:06:49,364
حسناً يا صديقي .. أنت لا تنتمي إلى هنا
وأنا أخشى أنني سأطلب منك المغادرة

65
00:06:49,709 --> 00:06:53,611
أنا لن أفعل هذا
قبلك، يا صديقي

66
00:06:53,679 --> 00:06:57,513
دعني أوضح لك الأمر
هذا المكان مستقري

67
00:06:57,583 --> 00:07:01,610
اللص يقول إقفز -
وأنت تقول، نعم
موافق؟ -

68
00:07:01,687 --> 00:07:05,589
هلا أحضرت بعض الأطباق من المطبخ
وكن سريعاً في هذا الأمر

69
00:07:07,894 --> 00:07:09,953
نعم يا سيدي، حالاً يا سيدي

70
00:07:10,029 --> 00:07:11,553
هكذا أفضلها

71
00:07:11,631 --> 00:07:18,632
ولكن قبل تقديم الإفطار
ربما يمكنك أن تأخذ لفة في الجاكوزي

72
00:07:18,704 --> 00:07:21,434
الجاكوزي؟

73
00:07:24,811 --> 00:07:26,335
أتعلم أنت عبقري جداً

74
00:07:26,412 --> 00:07:28,744
في الأيام الحارة لا نستخدم حمامات الصابون

75
00:07:28,815 --> 00:07:33,479
لا شيء أفضل من الإسترخاء
في دوامات الجاكوزي

76
00:07:33,553 --> 00:07:36,078
هذا يبدو مغرياً جداً

77
00:07:36,155 --> 00:07:38,453
نعم..نعم المياة تبدو مثالية

78
00:07:38,524 --> 00:07:42,927
الآن أنت ستقفز، وأنا
سأضغط الذراع لكي تخرج الفقاقيع

79
00:07:42,995 --> 00:07:45,259
حسناً هي بنا إلى الداخل

80
00:07:46,599 --> 00:07:48,396
.... إنتظر .. إنتظر .. إنتظر

81
00:07:48,468 --> 00:07:50,595
أنا لم أرتكب عمل
هجومي غير قانوني من قبل

82
00:07:50,670 --> 00:07:53,298
لكني أعتقد أننا يجب أن
نصبح وحدنا أليس كذلك؟

83
00:07:53,372 --> 00:07:54,839
بشدة

84
00:07:57,210 --> 00:07:58,268
كان من اللطيف لقائك يا صديقي

85
00:08:01,514 --> 00:08:02,538
! انت بلونكر

86
00:08:03,015 --> 00:08:05,643
أيها المغفل تعتقد أنني لا أعرف المرحاض
ولم أرى واحداً من قبل

87
00:08:05,718 --> 00:08:07,982
أنت سوف تطرد وحدك

88
00:08:08,054 --> 00:08:10,318
لا إنه جاكوزي كبير نظام جالاكس

89
00:08:10,389 --> 00:08:13,153
إذا أنت لا تمانع أن أشغل لك الفقاعات

90
00:08:13,226 --> 00:08:16,593
!لا ليس الذراع، الرحمة
لا، أنا لا أستطيع السباحة

91
00:08:16,662 --> 00:08:19,096
رحلة سعيدة
أيها المتبجح

92
00:08:19,165 --> 00:08:21,258
سد أنفك -
لا يمكنك فعل هذا بي -

93
00:08:21,334 --> 00:08:25,293
تريد أن تطردني من التواليت
لنرى كيف ستحب ذلك

94
00:08:48,728 --> 00:08:50,355
هل رأيت أبي ؟

95
00:09:27,466 --> 00:09:30,526
لا أستطيع السباحة
...لا يمكنني

96
00:09:31,704 --> 00:09:33,103
السباحة

97
00:09:36,042 --> 00:09:38,408
أنا في المصرف

98
00:09:58,064 --> 00:09:59,395
مرحباً

99
00:10:01,734 --> 00:10:02,928
المساعدة

100
00:10:05,738 --> 00:10:08,901
, سأفتح عيني وأجد نفسي في البيت
إنه مجرد كابوس

101
00:10:09,642 --> 00:10:11,303
أوه، إنه ليس المنزل
أريد الرجوع للمنزل

102
00:10:11,377 --> 00:10:13,242
توقف عن ذلك
توقف أيها المهرج

103
00:10:13,312 --> 00:10:15,780
أريد الرجوع للمنزل
..سأضع شيئاً على

104
00:10:15,848 --> 00:10:17,713
لا استطيع
انا مرعوب

105
00:10:17,783 --> 00:10:19,842
توقف عن ذلك..توقف

106
00:10:19,919 --> 00:10:25,084
حسناً يا "رودي" الرجل العجوز
لن تستطيع إخراج نفسك من هنا

107
00:10:25,925 --> 00:10:30,923
ولن تنسى أبداً دماء الشجاع جيمس كلان
التي تتدفق من خلال اجنحتك

108
00:10:52,818 --> 00:10:54,445
! طريق للخروج
! ايوة

109
00:11:05,031 --> 00:11:07,761
لقد أخذ مني ثلاث سنوات لكي أرسم هذا

110
00:11:07,833 --> 00:11:10,233
أنا آسف جداً ثلاث سنوات؟

111
00:11:10,302 --> 00:11:12,361
أنا أنتهيت منه هذا الصباح

112
00:11:12,438 --> 00:11:15,032
ثلاث سنوات؟

113
00:11:15,474 --> 00:11:18,807
رائع

114
00:11:26,085 --> 00:11:28,349
ما هذا المكان ؟ -
إلى الأتوبيس -

115
00:11:28,421 --> 00:11:31,913
اطعم الذباب

116
00:11:39,031 --> 00:11:40,498
..إنها مدينة عظيمة

117
00:11:47,807 --> 00:11:49,536
هل هذا طائر؟ -
هل هو طائرة؟ -

118
00:11:49,608 --> 00:11:52,008
هل هذا الرجل سيرتدي
سروالي الداخلي؟

119
00:11:52,078 --> 00:11:53,511
إجعله يتحرك يا عزيزي

120
00:11:53,579 --> 00:11:56,104
لم تقف هكذا بوجه مثل التماثيل

121
00:11:56,182 --> 00:11:59,015
هيا يا عزيزي -
لا أعتقد أنه يتكلم الإنجليزية -

122
00:11:59,085 --> 00:12:01,349
..لقد تحرك لقد

123
00:12:02,188 --> 00:12:03,951
أخذتها

124
00:12:04,023 --> 00:12:06,014
أنا آسف..آسف

125
00:12:06,092 --> 00:12:08,686
إنه قادم -
ماذا؟ أين؟من؟ -

126
00:12:08,761 --> 00:12:10,353
! الفيضان العظيم

127
00:12:10,429 --> 00:12:15,162
هذا الفيضان لن يتوقف للابد ..
أتعلم؟ .. لقد لُعِنا

128
00:12:15,234 --> 00:12:17,725
.تعتقد أنك ستهرب من الـحقيقة

129
00:12:17,803 --> 00:12:20,533
مرحباً..ماذا يحدث؟

130
00:12:20,606 --> 00:12:24,201
الحمد لله، ضابط شرطة
هذا المعتوه يطاردني

131
00:12:24,276 --> 00:12:25,538
صباح الخير يا هيلز

132
00:12:25,611 --> 00:12:28,239
صباح الخير يا كلونيل، كيف حالك؟ -
أنا بخير -

133
00:12:28,314 --> 00:12:31,442
..راقب هذا الشخص -
يبدو انه ضعيف العقل -

134
00:12:32,985 --> 00:12:34,680
هل تمزح معي ؟ -
صحيح -

135
00:12:34,754 --> 00:12:37,814
صديقي لندع الشرطة تعيدك إلى منزلك -
رائع -

136
00:12:37,890 --> 00:12:42,156
أنا أعيش في كينزنجتون هناك بالأعلى
السطح

137
00:12:42,228 --> 00:12:45,459
على السطح, اوه لا لا لا

138
00:12:45,531 --> 00:12:48,056
البشر لا يحبون نوعنا

139
00:12:48,134 --> 00:12:52,127
تحدث عن نفسك -
أنهم يحبونني كثيراً هناك -

140
00:12:52,204 --> 00:12:57,574
أنا لا أحب تعاليك -
سأراقبك يا شعاع الشمس -

141
00:13:00,746 --> 00:13:03,306
إذاً أنت تحاول الوصول للأعلى

142
00:13:04,583 --> 00:13:05,914
نعم

143
00:13:07,653 --> 00:13:12,420
هناك شخص واحد هنا
ربما يرجعك إلى الأعلى

144
00:13:12,491 --> 00:13:13,617
حقاً ؟

145
00:13:13,692 --> 00:13:17,753
ساندي كوستمر
قبطان جامي دودجر

146
00:13:17,830 --> 00:13:21,960
إذا استطعت أن تجدها -
أنا أعرف مكانها -

147
00:13:28,674 --> 00:13:33,771
وتذكر.. إسم المركب
"جامي دودجر"

148
00:13:33,846 --> 00:13:36,508
شكراً لإحضاري كل هذه المسافة

149
00:13:36,582 --> 00:13:39,016
على الرحب

150
00:13:40,186 --> 00:13:41,517
وداعاً

151
00:13:56,035 --> 00:13:57,866
إحترررس

152
00:13:57,937 --> 00:13:59,700
إحترررس

153
00:14:03,843 --> 00:14:05,208
مرحباً

154
00:14:06,045 --> 00:14:08,172
تصريح بالصعود للسفينة ؟

155
00:14:10,082 --> 00:14:11,879
مرحباً هناك

156
00:14:37,243 --> 00:14:40,838
آسف لم أقصد أن أتسلل
مستر..كابتن ربان سيندي

157
00:14:40,913 --> 00:14:44,747
إنها الآنسة كابتن
ربان سيندي بالنسبة لك

158
00:14:45,885 --> 00:14:47,910
ماذا تفعل على قاربي ؟

159
00:14:47,987 --> 00:14:49,955
أنظري لقد قضيت يوماً سيئاً حقاً وأريد مساعدتك

160
00:14:50,022 --> 00:14:53,014
، لقد ألقيت من منزلي
وتم طردي  من التواليت

161
00:14:53,092 --> 00:14:56,152
شكراً على المعلومات الكثيرة جداً
ولكني لدي مشاكلي الخاصة

162
00:14:56,228 --> 00:14:58,822
يبدو أنها هنا في مكان ما

163
00:14:58,898 --> 00:15:01,264
..إبق منخفضاًً
وكن هادئاً

164
00:15:04,837 --> 00:15:06,532
لماذا؟ممن تخفين..؟

165
00:15:06,605 --> 00:15:10,166
قلت أصمت
هؤلاء الفئران يبحثون عني ليقتلونني

166
00:15:10,242 --> 00:15:12,767
حسناً سأضيفه إلى مغامرتي

167
00:15:13,712 --> 00:15:17,113
حسناً..حسناً
سنغلق الفم

168
00:15:25,291 --> 00:15:27,122
إنها هناك

169
00:15:27,192 --> 00:15:28,784
أيها الأحمق

170
00:15:28,861 --> 00:15:30,294
آسف بخصوص ذلك

171
00:15:30,362 --> 00:15:32,296
سأكون هناك

172
00:15:32,631 --> 00:15:33,962
آسف

173
00:15:34,967 --> 00:15:36,958
آسف..آسف

174
00:15:37,303 --> 00:15:38,531
آسف

175
00:15:38,604 --> 00:15:40,071
لا تتركوها تهرب

176
00:15:43,142 --> 00:15:46,305
هيا دوري
انا عجوز, لا تفعل ذلك معي

177
00:15:57,156 --> 00:16:00,148
أتركني أرحل يا غريب الأطوار

178
00:16:00,225 --> 00:16:01,988
أنا غاضب الآن

179
00:16:03,829 --> 00:16:06,161
مهما يكن ما يحدث هنا
أؤكد لك أنني لست متورط

180
00:16:06,665 --> 00:16:08,826
أنا متفرج بريء

181
00:16:09,168 --> 00:16:11,830
ريتا..ريتا..ريتا

182
00:16:14,907 --> 00:16:17,569
..إعتقدت أنك جعلتينا إنزلقنا

183
00:16:19,845 --> 00:16:23,508
إلم تنظر؟ هيا تعال

184
00:16:24,917 --> 00:16:27,317
من لدينا هنا؟

185
00:16:27,386 --> 00:16:30,913
"أعتقد أنه قال إسمه "مليسانت المتفرج

186
00:16:31,523 --> 00:16:33,787
ميليسانت -
..في الحقيقة لا، أنا -

187
00:16:33,859 --> 00:16:37,124
أين الياقوتة يا ريتا؟

188
00:16:37,196 --> 00:16:38,891
الرئيس يريد إستعادتها

189
00:16:38,964 --> 00:16:40,955
أنا لا أمتلك ياقوتتكم الغبية

190
00:16:41,367 --> 00:16:46,499
حسناً يمكننا أن نأخذها
بالطريقة السهلة أو الطريقة الصعبة

191
00:16:46,572 --> 00:16:49,370
أعتقد أننا يجب أن نفعلها
بالطريقة السهلة أليس كذلك يا سبايك

192
00:16:52,378 --> 00:16:54,972
حسناً..خذ علبة الطعام

193
00:16:55,047 --> 00:16:56,776
فتاة طيبة

194
00:16:56,849 --> 00:16:58,544
لذلك أنا فعلت هذا

195
00:16:58,617 --> 00:17:00,812
شاهد وتعلم يا بني
....شاهد وتـ

196
00:17:07,393 --> 00:17:08,519
هل هو هنا بالداخل؟

197
00:17:08,594 --> 00:17:11,154
حسناً فتشوا المكان

198
00:17:12,865 --> 00:17:16,164
ابعدوا أنوفكم الغبية عن أشيائي

199
00:17:18,103 --> 00:17:21,504
وفي مكان ما سوف أجدها وأحصل عليها

200
00:17:21,607 --> 00:17:23,507
وستكون اخر ايام الكري

201
00:17:23,575 --> 00:17:26,567
وانا كذلك ساحصل علي ضربه مثل علم اليابان

202
00:17:26,645 --> 00:17:29,512
من فضلك هلا أخبرت هؤلاء الناس
أنني لست متورطاً في ذلك الأمر

203
00:17:29,581 --> 00:17:31,845
جيد.. حسناً، حسناً
إستمعوا

204
00:17:31,917 --> 00:17:34,112
هذا الرجل النبيل ليس من هنا

205
00:17:34,186 --> 00:17:35,175
شكراً لك

206
00:17:35,254 --> 00:17:37,916
أنظروا إلى ملابسه اللطيفة -
شكراً لك -

207
00:17:37,990 --> 00:17:41,084
ولماذا؟..لأنه لص جواهر دولي

208
00:17:41,160 --> 00:17:43,526
ماذا لا، لا بالضبط

209
00:17:43,595 --> 00:17:46,689
لقد سرق مني الياقوتة -
لا، لا.. إنها تكذب -

210
00:17:46,765 --> 00:17:52,597
حسناً ،حسناً إنه
الوقت لإخراج القط ويدر

211
00:17:54,940 --> 00:17:58,004
إنه اختياركم يا أصدقائي
يمكنكم التحدث الآن أو لاحقاً

212
00:17:58,076 --> 00:18:00,136
أليس هذا صحيحاً يا قط ويدر؟

213
00:18:00,412 --> 00:18:03,711
نعم و سيكون هذا أكثر حكمة

214
00:18:03,782 --> 00:18:06,046
القط ويدر حي يا سبايك

215
00:18:06,118 --> 00:18:08,109
إنه يستطيع أن يعرف سري

216
00:18:08,187 --> 00:18:10,178
جيدة يا قط ويدر

217
00:18:10,255 --> 00:18:13,156
أنا حتى لا أعرفها
أنا لا أعرف أي ..عن أي شيء

218
00:18:13,225 --> 00:18:16,285
إحترسي أيتها الآنسة
فقد تؤذين نفسك

219
00:18:17,296 --> 00:18:18,627
أنا أعرف أين هي

220
00:18:18,697 --> 00:18:20,289
هيا الفظها

221
00:18:20,365 --> 00:18:22,026
لا تجرؤ

222
00:18:22,101 --> 00:18:25,537
أنظر إلى مؤخرتها.. لتعرف
إذا كنت أنا أم أنه مجرد هراء

223
00:18:25,604 --> 00:18:28,129
أيها الحقر التافه

224
00:18:40,052 --> 00:18:44,318
شكراً يا صديقي
الزعيم سيكون سعيداً بنا جداً

225
00:18:45,324 --> 00:18:47,485
لقد إنتهيت

226
00:18:51,663 --> 00:18:53,358
إذاً أنت من السطح، أليس كذلك؟

227
00:18:53,432 --> 00:18:56,595
..أنا كنت أعمل هناك في "لابارتوريم" للصابون

228
00:18:56,668 --> 00:18:59,102
نعم أعمال الشامبو الكبيرة

229
00:18:59,171 --> 00:19:02,334
وكنت رمادي غامق عندما بدأنا

230
00:19:03,175 --> 00:19:05,507
لكن أنظر.. لقد
نظفوا لى القشرة

231
00:19:07,613 --> 00:19:11,606
"كأس العالم أصبح
"الآن أهم حدث شعبي

232
00:19:11,683 --> 00:19:14,516
هل انت هنا يا زعيم؟
لقد عدنا

233
00:19:14,586 --> 00:19:17,180
حصلت عليها يا زعيم

234
00:19:17,256 --> 00:19:20,157
الياقوتة.. وجدتها

235
00:19:20,225 --> 00:19:23,626
فعلياً يا سبايك
ميليسانت هو من فعل ذلك

236
00:19:23,695 --> 00:19:26,027
في الواقع، أنا إسمي رودي

237
00:19:26,098 --> 00:19:29,864
وعلى سبيل المبادلة
..نظراً لمساعدتي في إيجاد

238
00:19:32,004 --> 00:19:35,997
تعطيني المساعدة

239
00:19:39,144 --> 00:19:41,772
مرحباً ريتا -

240
00:19:41,847 --> 00:19:43,314
مرحباً أيها الوسيم -

241
00:19:43,382 --> 00:19:47,182
..من هذا؟
هل رفيقك الجديد نادل؟

242
00:19:47,252 --> 00:19:49,220
رفيقي؟ -
نادل؟ -

243
00:19:51,557 --> 00:19:54,390
ياقوتتي العزيزة

244
00:19:56,395 --> 00:19:59,330
هل تتخيلين الطريقة
التي سرقتي بها هذه مني

245
00:19:59,398 --> 00:20:03,562
ماذا؟! هذة جوهرة ابي
وانت تعرف ذلك

246
00:20:03,902 --> 00:20:08,669
أبيك؟ إنه من الجيد له
أنه هرب تماماً كإبنته

247
00:20:08,740 --> 00:20:11,140
أعذرني في الواقع

248
00:20:11,210 --> 00:20:13,201
أنا الشخص الذي وجد ياقوتتك

249
00:20:13,278 --> 00:20:16,475
إذا

250
00:20:16,548 --> 00:20:20,348
سيكون كرم منك إذا
ساعدتني في الرجوع إلي منزلي

251
00:20:21,119 --> 00:20:22,586
ساعدوني

252
00:20:23,755 --> 00:20:25,245
تخلصوا منهم -

253
00:20:25,324 --> 00:20:28,919
لا،لا.. من فضلك
أنا فقط أريد العودة إلى منزلي في كنزنجتون

254
00:20:30,762 --> 00:20:33,697
كنزنجتون، الميدان الملكي

255
00:20:33,765 --> 00:20:35,164
فوق السطح؟..

256
00:20:35,234 --> 00:20:37,930
نعم.. السطح

257
00:20:38,770 --> 00:20:41,500
ها هو، رجل الجودة -

258
00:20:41,573 --> 00:20:43,575
اخيرا، أحدهم يفهمها

259
00:20:43,575 --> 00:20:43,700
اخيرا، أحدهم يفهمها

260
00:20:43,775 --> 00:20:46,437
تعال دعني أريك مجموعتي الخاصة

261
00:20:46,511 --> 00:20:49,378
أعلم أنك ستجدها سمائية

262
00:20:53,485 --> 00:20:55,851
أهلاً بك في عالم الجمال

263
00:20:55,921 --> 00:21:00,585
أعذرونا على مقاطعة
حفلكم الملكي المحبوب

264
00:21:00,659 --> 00:21:03,457
سلالة فيكتوريا، مصنوع
من البورسلين

265
00:21:03,528 --> 00:21:05,052
درجة ثالثة

266
00:21:05,130 --> 00:21:07,064
نادرة الوجود، ألا تري ذلك؟

267
00:21:07,633 --> 00:21:09,464
إنها أقل هنا

268
00:21:10,135 --> 00:21:12,069
ناعم الملمس

269
00:21:12,137 --> 00:21:13,161
برفق أيها النمر

270
00:21:14,806 --> 00:21:17,900
مرحباً بشعلة الحرارة

271
00:21:17,976 --> 00:21:20,536
والقوة لمجموعتي

272
00:21:20,612 --> 00:21:25,606
هذه الياقوتة مملوءة
بفخر ملوكنا القدماء

273
00:21:25,684 --> 00:21:28,653
جوهرة التاج الملكي

274
00:21:32,658 --> 00:21:34,751
ما هو رأيك؟ -

275
00:21:34,826 --> 00:21:37,158
..إنه رجل مجنون إهرب، إهر -

276
00:21:37,229 --> 00:21:39,959
أعذرني الذباب
لم يمت بعد

277
00:21:41,266 --> 00:21:44,497
حسناً، ياقوتتك بالطبع مهمة

278
00:21:44,569 --> 00:21:46,560
بالفعل

279
00:21:46,638 --> 00:21:51,166
كيف ستجدني؟
هنا في باطن العالم

280
00:21:51,243 --> 00:21:54,178
في هذا المكان المظلم البائس

281
00:21:55,514 --> 00:22:00,174
حسناً، بالمناسبة لقد أحببت أن
..أرى مجموعتك إنها مسلية جداً لكن

282
00:22:00,252 --> 00:22:01,446
مسلية؟

283
00:22:02,354 --> 00:22:04,185
ألم تقل أنني سأجدها مسلية؟

284
00:22:04,256 --> 00:22:08,124
أنا قلت أنك ستجدها سمائية
!ليس مسلية

285
00:22:08,193 --> 00:22:11,993
عندما قلت مسلية كنت
"Muse" أقصد الكلمة اليونانية القديمة

286
00:22:12,064 --> 00:22:15,693
إله الإلهام

287
00:22:17,035 --> 00:22:18,366
"Muse"

288
00:22:28,347 --> 00:22:30,212
تحطم

289
00:22:32,617 --> 00:22:34,482
فليساعدني الله

290
00:22:35,053 --> 00:22:37,180
جمدوه.. جمدوا كلاهما

291
00:22:38,056 --> 00:22:41,150
دعنا نرى انها
ستبدو جيدة في الثلاجة

292
00:22:43,195 --> 00:22:45,823
لأعدائي، جميعهم

293
00:22:45,897 --> 00:22:50,027
كاتالوج اللصوص وخائني العهد
وجامعي التبرعات الطيبين

294
00:22:52,704 --> 00:22:57,107
قابلوا الصانعة.. صانعة الثلج

295
00:22:58,577 --> 00:23:00,511
يجعلني أضحك كل مرة

296
00:23:00,579 --> 00:23:01,876
إغلقوا الباب

297
00:23:05,217 --> 00:23:08,118
النيتروجين السائل سيجمدنا
في نفس اللحظة

298
00:23:08,186 --> 00:23:11,417
هناك مشبك ورق في
جيبي الخلفي يمكنك أن تأخذه

299
00:23:11,490 --> 00:23:13,082
في الجيب..في الجيب

300
00:23:18,330 --> 00:23:20,264
إنها باردة

301
00:23:20,332 --> 00:23:22,425
لهذا السبب أحضرت هذا

302
00:23:22,501 --> 00:23:26,267
إخلعهم أنت تحرجني

303
00:23:26,338 --> 00:23:29,171
لديك أيدي رقيقة
فلا تجعلها تبرد

304
00:23:29,241 --> 00:23:31,368
وجدتها

305
00:23:31,443 --> 00:23:33,911
إنها ليست أيدي رقيقة

306
00:23:33,979 --> 00:23:35,344
بلى لديك أيدي فتاة

307
00:23:35,914 --> 00:23:38,815
إنهم ناعمين قليلاً
لكنهم أسلحة قوية

308
00:23:38,884 --> 00:23:40,442
لديك يدي أمك

309
00:23:41,319 --> 00:23:43,947
You could have wiped your feet.

310
00:23:46,625 --> 00:23:48,616
ضع يديك معاً

311
00:23:48,960 --> 00:23:50,723
لا تسقطني

312
00:23:56,034 --> 00:23:58,434
وداعاً أيها الطفيليون

313
00:24:03,408 --> 00:24:07,970
دعوني أرى آخر
إضافة إلى مجموعتي اللطيفة

314
00:24:10,982 --> 00:24:15,316
مستحيل

315
00:24:15,687 --> 00:24:19,851
الجائزة تعود لي

316
00:24:19,925 --> 00:24:22,485
يا حقيبة الهواء
السمينة الموحلة

317
00:24:23,929 --> 00:24:25,487
إقبضوا عليهم

318
00:24:27,165 --> 00:24:29,497
لم توقفت هل لدينا خطة؟

319
00:24:29,568 --> 00:24:31,263
نحن؟ من نحن؟

320
00:24:31,336 --> 00:24:32,997
انتظري لا يمكنك
أن تتركيني هنا

321
00:24:33,071 --> 00:24:36,336
أسرعوا أيها الحمقى
إنهم يهربون

322
00:24:51,356 --> 00:24:54,018
لا.. ليس الكابل الرئيسي

323
00:24:54,092 --> 00:24:55,252
هل لدينا خطة؟ -

324
00:24:55,327 --> 00:24:56,521
أعيديه إلى مكانه

325
00:24:57,596 --> 00:24:59,928
انتظري، هل سيتحمل هذا كلانا؟

326
00:24:59,998 --> 00:25:01,761
أنت محق وداعاً

327
00:25:01,833 --> 00:25:03,095
لا انتظري

328
00:25:03,335 --> 00:25:04,768
تجمد

329
00:25:10,208 --> 00:25:13,700
لا، لا تنقطع
هناك أشياء أريد أن أفعلها
أماكن أريد أن أراها

330
00:25:15,213 --> 00:25:17,204
هذا لم يكن على القائمة

331
00:25:21,720 --> 00:25:23,210
إفعل شيئاً

332
00:25:31,263 --> 00:25:34,460
إجعل أرجلك مستقيمة
عندما تضرب الماء

333
00:25:39,004 --> 00:25:41,564
لقد جعلت أرجلي
مستقيمة يا سبيك

334
00:25:44,409 --> 00:25:48,243
حسناً هذا مرتفع قليلاً
إلى حد ما..انه عالي جداً

335
00:25:54,753 --> 00:25:55,742
رائع

336
00:25:56,421 --> 00:25:57,752
وداعاً

337
00:26:17,409 --> 00:26:20,606
متأكد أنني يمكنني فعلها

338
00:26:37,295 --> 00:26:39,627
والهبوط الناعم

339
00:26:42,767 --> 00:26:45,736
كرتي
هذة كرتي, انها ملكي

340
00:26:45,804 --> 00:26:48,295
ريتا.. ريتا

341
00:26:52,310 --> 00:26:54,801
أين هي؟.. ريتا

342
00:26:55,647 --> 00:26:57,638
إمسكه إنه الوقت الأمثل

343
00:26:57,716 --> 00:26:59,206
هيا

344
00:27:03,154 --> 00:27:06,089
تحرك بحذر إنها قشرة موز

345
00:27:10,795 --> 00:27:11,955
ريتا

346
00:27:12,497 --> 00:27:13,896
إنه هناك

347
00:27:32,517 --> 00:27:35,350
أنت تخسر يا
ميليسانت السخيف

348
00:27:40,058 --> 00:27:41,685
إجعل أرجلك مستقيمة

349
00:27:53,371 --> 00:27:57,205
...ماذا أنت, نوع ما من فئران الياي؟
أعد إلي ياقوتتي -

350
00:27:57,275 --> 00:27:59,368
ليس معي ياقوتتك

351
00:28:03,048 --> 00:28:06,347
حسناً.. الآن أنا معي ياقوتتك

352
00:28:12,123 --> 00:28:13,488
من فضلك كن حذراً

353
00:28:13,558 --> 00:28:16,618
هذه الياقوتة تعني الكثير لي
أنها قيمة

354
00:28:17,395 --> 00:28:18,726
انتظري

355
00:28:19,230 --> 00:28:20,561
إنها مزيفة

356
00:28:20,632 --> 00:28:22,827
بالطبع لا
إنها حقيقية

357
00:28:22,901 --> 00:28:24,801
لا لا انظري إنها مجرد زجاج

358
00:28:24,869 --> 00:28:26,302
انها حقيقية -
مزيفة -

359
00:28:26,371 --> 00:28:27,360
حقيقية -
مزيفة -

360
00:28:27,439 --> 00:28:28,633
حققية -
مزيفة -

361
00:28:28,707 --> 00:28:30,038
حققية -
مزيفة -

362
00:28:30,108 --> 00:28:31,200
..حقيقية -
..مزيفة -

363
00:28:31,276 --> 00:28:33,972
أنظري، يمكنك
أن تقولي راقبي ذلك

364
00:28:38,249 --> 00:28:40,649
أتري؟ أعني أنك لا يمكنك
أن تكسري ياقوتة حقيقية

365
00:28:42,754 --> 00:28:45,587
ربما لم يكن يجب أن أفعل ذلك

366
00:28:45,657 --> 00:28:47,989
أنظري إلى الجانب المشرق

367
00:28:48,059 --> 00:28:51,358
أعني عندما يعلم الضفدع أنها ليست
ذات قيمة لن يسعى للحصول عليها

368
00:28:51,429 --> 00:28:53,590
رودي سير جيمس
أنقذ الموقف

369
00:29:00,004 --> 00:29:02,234
كنت أحاول أن
..أصنع لك معروفاً و

370
00:29:02,307 --> 00:29:07,370
معروفاًَ.. هذه الياقوتة
كانت من تاج الملكة إليزابيث

371
00:29:07,445 --> 00:29:09,936
لقد أخذت من قصر باكنجهام

372
00:29:10,014 --> 00:29:12,676
حسناً، ربما الملكة
ترتدي المجوهرات المزيفة

373
00:29:12,751 --> 00:29:14,719
ومازالت

374
00:29:14,786 --> 00:29:16,378
أيمكننا الحديث عن ذلك؟

375
00:29:16,454 --> 00:29:21,221
حقيقية أم لا، هذه الياقوتة
كانت ستغير حياتي

376
00:29:21,459 --> 00:29:22,892
ون تشينج الصيني

377
00:29:22,961 --> 00:29:25,361
تهاجمني إمرأة مجنونة معها ألوان شمع

378
00:29:25,430 --> 00:29:28,456
سأجهز طلبيتك حالاً يا وان تان -
لا ألوان شمع -

379
00:29:28,533 --> 00:29:30,967
نعم يا وان تان والأرز محمر أم أبيض -

380
00:29:31,035 --> 00:29:32,935
محمر.. لا انتظر

381
00:29:33,004 --> 00:29:34,596
هل أنت وان تان أو ماذا؟

382
00:29:34,672 --> 00:29:36,299
إلغي هذه الطلبية

383
00:29:37,142 --> 00:29:38,302
ريتا؟

384
00:29:38,376 --> 00:29:40,401
فقط ارحل من فضلك

385
00:29:43,948 --> 00:29:45,279
أنا آسف

386
00:29:46,551 --> 00:29:48,644
آسف؟

387
00:29:48,720 --> 00:29:51,883
أنا وأبي عملنا بكد لسنوات

388
00:29:51,956 --> 00:29:55,392
لقد كسر كل عظمة في
جسده ليحضر هذه الياقوتة

389
00:29:56,728 --> 00:29:59,492
الذي سيبقى هكذا طوال حياته

390
00:29:59,564 --> 00:30:02,556
والآن يتضح
أنها كانت مزيفة غبية

391
00:30:06,404 --> 00:30:08,599
حسناً

392
00:30:08,673 --> 00:30:10,106
ربما يمكنني أن أصلح الأمر لك

393
00:30:10,175 --> 00:30:12,439
هراء -
لا أنا أعني ذلك -

394
00:30:12,510 --> 00:30:16,241
هناك في مكاني يوجد صندوق
مجوهرات مكدس بالياقوت والماس الحقيقية

395
00:30:16,314 --> 00:30:19,909
لذا..كل ما يجب أن تفعليه هو
أن تعيديني إلى منزلي في كنزنجتون

396
00:30:20,418 --> 00:30:23,979
وأنا سأجعلك أغنى من
أبعد من أكثر أحلامك شراسة

397
00:30:26,591 --> 00:30:30,049
وكيف لي أن أعلم أن أن هذا
ليس إلا مجموعة من القمامة

398
00:30:30,128 --> 00:30:33,564
أنا أفترض أنك يجب أن تثقي بي

399
00:30:35,433 --> 00:30:37,663
لا بد أنني قد جننت

400
00:30:37,735 --> 00:30:40,329
حسناً.. لقد حصلت على صفقة

401
00:30:44,442 --> 00:30:45,739
هيا

402
00:30:45,810 --> 00:30:47,107
أنت أيضاً

403
00:30:48,880 --> 00:30:50,575
على يدك أنت

404
00:31:01,292 --> 00:31:03,726
أين هؤلاء الحمقى؟

405
00:31:03,795 --> 00:31:06,889
إنه من الصعب الحصول على
مساعدة جيدة هذه الأيام يا أولادي

406
00:31:06,965 --> 00:31:10,366
هذا صحيح
تعالوا هنا يا أولادي الأحباء

407
00:31:10,435 --> 00:31:13,131
لتروا أبيكم المسكين

408
00:31:13,204 --> 00:31:16,298
محاطاً بمجموعة من الفئران القذرة

409
00:31:16,374 --> 00:31:20,242
في هذا المكان الكئيب عديم الشمس

410
00:31:20,311 --> 00:31:22,575
ولكن لا تقلقوا القائد

411
00:31:22,647 --> 00:31:25,980
أبوكم سوف سيقضي عليهم كلهم

412
00:31:26,050 --> 00:31:28,985
وسيكون ديدي ويدي

413
00:31:33,658 --> 00:31:35,148
هل وجدتموها ؟

414
00:31:36,394 --> 00:31:37,918
هل وجدتموها؟

415
00:31:38,997 --> 00:31:41,989
معظمها أيها الزعيم

416
00:31:42,800 --> 00:31:46,736
إنسوا الياقوتة
إنه الكابل الرئيسي هو ما أريده

417
00:31:46,804 --> 00:31:50,262
الذي أخذته ريتا -
أوه -

418
00:31:50,341 --> 00:31:52,605
بدونه خطتي ستنهار

419
00:31:53,745 --> 00:31:57,841
نعم يا سيدي سننسى
الياقوتة، الياقوتة ذهبت

420
00:31:57,916 --> 00:32:02,216
نعم سنستمر نحن الآن رجال الكابل

421
00:32:02,287 --> 00:32:04,380
ركز الكابل سيحضر للزعيم

422
00:32:05,189 --> 00:32:08,556
يجب أن نستعيده قبل
موعد مباراة نهائي كأس العالم

423
00:32:08,626 --> 00:32:10,958
رائع، هل سنشاهد
المبارة معاً يا زعيم؟

424
00:32:12,330 --> 00:32:14,628
فقط أحضروا الكابل

425
00:32:14,699 --> 00:32:16,690
إجعل أرجلك مستقيمة

426
00:32:17,235 --> 00:32:20,033
هل أنت متأكدة أننا
يجب أن نتوقف هنا

427
00:32:20,104 --> 00:32:22,698
لا يمكننا الذهاب
هذه المسافة بدون خريطة

428
00:32:24,709 --> 00:32:26,233
هل هذا المنزل؟

429
00:32:26,311 --> 00:32:29,974
نعم وهو خطر جداً -

430
00:32:30,048 --> 00:32:31,777
لذا لم لا تبقى هنا

431
00:32:31,849 --> 00:32:33,976
أنتظر هنا -
فكرة ممتازة -

432
00:32:34,052 --> 00:32:36,043
احترس من البيرانا -

433
00:32:37,488 --> 00:32:38,819
ريتا

434
00:32:47,899 --> 00:32:50,561
اخرجي اصبعك من أنفك
فوجرز

435
00:32:50,635 --> 00:32:53,604
ممنوع التدافع والعض

436
00:32:53,871 --> 00:32:55,736
ريتا

437
00:32:59,644 --> 00:33:00,906
عودة ريتا

438
00:33:00,979 --> 00:33:03,413
أمي -
امي اوه امي -

439
00:33:03,481 --> 00:33:05,073
الحمد لله أنك بخير

440
00:33:09,120 --> 00:33:11,247
ريتا -

441
00:33:11,322 --> 00:33:12,311
مرحباً يا أبي -

442
00:33:12,390 --> 00:33:14,415
تعالي عانقيني يا فتاتي

443
00:33:20,865 --> 00:33:23,459
يا أمي يبدو أن توم بالخارج -

444
00:33:23,534 --> 00:33:27,163
توم؟ -
توم جونز -

445
00:33:27,238 --> 00:33:29,468
أمي إنه ليس توم جونز -

446
00:33:29,540 --> 00:33:32,270
إنه مسافري -
إنه وسيم جداً -

447
00:33:32,343 --> 00:33:36,143
إنه لن يدخل

448
00:33:37,148 --> 00:33:38,979
الحساء يا بني

449
00:33:40,418 --> 00:33:42,318
إنه جيد، شكراً يا أمي

450
00:33:49,594 --> 00:33:51,994
منذ متى وأنت رفيق ريتا؟

451
00:33:52,063 --> 00:33:53,997
إنه ليس رفيقي

452
00:33:55,133 --> 00:33:57,499
ألن تفعلوها على الأقل قبل نهائي الكأس

453
00:33:57,568 --> 00:33:58,865
!أبي

454
00:33:58,936 --> 00:34:01,928
سوف نعمل حفل زفاف رائع يا أبي

455
00:34:02,006 --> 00:34:04,804
..أنظر، أنا فقط أحاول أنـ

456
00:34:04,876 --> 00:34:06,673
!توم جونز -

457
00:34:07,345 --> 00:34:10,246
إذاً اسمك "رودي"، أليس كذلك؟

458
00:34:10,314 --> 00:34:12,214
نعم، رودي سير جيمس

459
00:34:12,283 --> 00:34:13,841
ياله من اسم جميل

460
00:34:13,918 --> 00:34:16,148
مرحباً رودي -
ومن أنت يا صغيري؟ -

461
00:34:16,220 --> 00:34:18,688
"إنهم يلقبونني "شوكي -
ولم يدعونك هكذا؟ -

462
00:34:18,756 --> 00:34:21,350
شوكي -
نعم -

463
00:34:21,426 --> 00:34:25,055
ريتا، إلى أين تأخذين
هذا الشاب الوسيم؟

464
00:34:25,963 --> 00:34:28,193
حسناً في الواقع هذا ما جعلني
أحتاج خريطتك يا أبي

465
00:34:28,266 --> 00:34:31,360
لأنه من ..
السطح

466
00:34:34,839 --> 00:34:38,172
!المطبخ..الآن

467
00:34:38,242 --> 00:34:41,040
أوه, غن لنا أغنية يا توم

468
00:34:42,146 --> 00:34:45,707
أنا لا أرى أنها مخاطرة -
لكنها مستحيلة يا ريتا -

469
00:34:45,783 --> 00:34:48,718
لا أحد ذهب من
قبل بعد هايد بارك

470
00:34:48,786 --> 00:34:51,653
أبي,أبي.. إنه سيدفع لنا

471
00:34:51,722 --> 00:34:55,556
،للمرة الأخيرة
نحن لا نحتاج المال

472
00:34:58,663 --> 00:35:00,688
موقد جديد قد يكون جيداً

473
00:35:17,915 --> 00:35:19,314
ريتا

474
00:35:19,383 --> 00:35:21,544
"لا بأس، إنه أنا.."ليون

475
00:35:21,619 --> 00:35:22,984
بسرعة إلى المطبخ

476
00:35:26,858 --> 00:35:28,826
إنه ليس ما قاله عن نفسه

477
00:35:28,893 --> 00:35:32,727
إسمه الحقيقي ميليسانت المتفرج
وهو لص مجوهرات دولي

478
00:35:32,797 --> 00:35:34,731
إنه يبدو مجرماً
إنه رجل خطير

479
00:35:34,799 --> 00:35:37,597
يعتقد أنه سيفلت بهذا

480
00:35:37,668 --> 00:35:40,159
أعتقد أنني لدي خطة

481
00:35:45,443 --> 00:35:48,105
هذا كان عبقري -
إنه لا شيء -

482
00:35:48,179 --> 00:35:50,704
إذاً..أنت من السطح -
نعم -

483
00:35:50,781 --> 00:35:53,011
أعترف بأنني كنت هناك من قبل -
حقا؟ -

484
00:35:53,084 --> 00:35:54,915
كنت الحيوان المدلل لسيدة عجوز

485
00:35:54,986 --> 00:35:56,385
هذا لطيف -

486
00:35:56,454 --> 00:36:00,288
إنها وحدة شنيعة، يا صديقي
لا أحد تستطيع التحدث إليه

487
00:36:00,358 --> 00:36:02,292
لا أحد لتعاديه

488
00:36:02,360 --> 00:36:03,884
لا أحد لتصعقه

489
00:36:03,961 --> 00:36:06,452
حسناً، إنها ليست حياة، أليس كذلك؟

490
00:36:08,399 --> 00:36:10,731
من الأفضل أن نبدأ في هذا

491
00:36:11,569 --> 00:36:13,867
من فضلك..أتسمحين لي؟

492
00:36:13,938 --> 00:36:16,429
إنك رجل مهذب

493
00:36:16,874 --> 00:36:20,833
إذاً أنا أسلم رودي للضفدع

494
00:36:20,912 --> 00:36:22,880
وأحصل على المكافأة

495
00:36:22,947 --> 00:36:26,439
ومن ثم نصبح أغنياء لبقية حياتنا
يالها من فكرة

496
00:36:26,517 --> 00:36:28,348
هناك ضفدع وضع ثروة عليه

497
00:36:28,419 --> 00:36:31,115
إنه شخص شرير على أي حال
ولم لا

498
00:36:31,455 --> 00:36:35,687
أنت قرد صغير غريب
خذ أي شيء مني وإفعل الصواب

499
00:36:35,760 --> 00:36:38,194
نحن موثوق بنا
ولا نرجع في كلمتنا أبداً

500
00:36:38,262 --> 00:36:40,696
إنه سوف يسرق قاربك -
إنه لن يسرق قاربي -

501
00:36:40,765 --> 00:36:43,290
أنه يسرق قاربك -
إنه لا يسرق قاربي -

502
00:36:43,367 --> 00:36:45,699
لقد سرق قاربك -
!ماذا -

503
00:36:45,770 --> 00:36:48,432
إنه "روبين هود" في
القارب ذو المجداف

504
00:36:50,308 --> 00:36:52,367
إعتقدت أننا لدينا إتفاق؟

505
00:36:52,443 --> 00:36:54,035
وأنا أيضاً

506
00:36:58,149 --> 00:37:01,812
إنها حالة طوارئ ابتعدوا
عن الطريق.. طوارئ

507
00:37:01,886 --> 00:37:06,152
أنا قادمة يا مستر، جونز أنا قادمة
تزوجني يا مستر جونز

508
00:37:06,224 --> 00:37:07,816
!رودي

509
00:37:12,763 --> 00:37:15,794
خائنة العهد هذه ذات
الخطط الصغيرة، أنا لا أحتاجها

510
00:37:15,866 --> 00:37:18,494
أي شخص يمكنه
الخروج والإبحار، أنظر إلي

511
00:37:20,304 --> 00:37:22,898
سيد" لديك مفاجأة كبيرة"

512
00:37:22,974 --> 00:37:24,498
!إنتبه

513
00:37:25,042 --> 00:37:26,669
آسف

514
00:37:29,146 --> 00:37:31,137
قصر "سيد" للهوت دوج

515
00:37:31,215 --> 00:37:33,945
أنا رودي..هل تتذكرني؟

516
00:37:34,018 --> 00:37:36,384
رودي -

517
00:37:36,454 --> 00:37:39,912
إسمع، إذا كنت لا تزال هناك عندما أعود -

518
00:37:39,991 --> 00:37:43,586
تعود، تعود..وكيف
ستفعل ذلك يا رودي؟

519
00:37:44,362 --> 00:37:46,557
ماذا كان ذلك؟ -
لقد حصلت على فتاة يا أخي -

520
00:37:46,631 --> 00:37:48,690
إذا وجدت أي شيء
..في غير مكانه

521
00:38:10,221 --> 00:38:12,781
هناك أغنية صغيرة كتبتها

522
00:38:12,857 --> 00:38:15,985
قد تجد الأشياء مزعجة، لكن لا

523
00:38:16,060 --> 00:38:23,865
لا تقلق
كن سعيداً

524
00:38:28,806 --> 00:38:30,899
أين يختبئون؟

525
00:38:31,309 --> 00:38:34,039
فكر .. فكر

526
00:38:34,111 --> 00:38:38,241
لتجد فأراً يجب
عليك أن تفكر كفأر

527
00:38:40,151 --> 00:38:41,482
يا شباب إنه الرئيس

528
00:38:41,552 --> 00:38:46,251
إنهم يتجهون غرباً إلى كنزجتون

529
00:38:47,425 --> 00:38:48,949
بِينجو

530
00:38:50,628 --> 00:38:53,256
كفى أيها العصابة
إلى تحرك الفئران

531
00:38:54,999 --> 00:38:57,627
حسناً، حسناً.. يمكننا إصلاحها

532
00:38:57,702 --> 00:38:59,932
نعم يمكننا بالطبع

533
00:39:01,272 --> 00:39:04,935
أعتقد هذه .. آه
مصنوعة لحرق الأيدي

534
00:39:05,009 --> 00:39:06,601
ربما يجب.. آه

535
00:39:14,952 --> 00:39:16,214
إنها تحرق اللحم

536
00:39:16,287 --> 00:39:21,384
إبدئى، أنت فقط بعض
..القمامة التي لا يعتمد عليها وغير

537
00:39:21,459 --> 00:39:26,396
ذات كلمة موثوقة
وخائن للعهد، وبوجهين ومتواطئ، متباكي

538
00:39:31,635 --> 00:39:35,731
ها، ها.. أنا خائن للعهد
نعم، هذا وافر

539
00:39:35,806 --> 00:39:37,296
لقد سمعت كل شيء

540
00:39:37,375 --> 00:39:40,833
نعم، أنت وعائلتك سوف
تسلمونني إلى الضفدع

541
00:39:40,911 --> 00:39:42,742
ماذا؟

542
00:39:42,813 --> 00:39:46,715
أنت مريض
هذه كانت خطة أخي الغبية

543
00:39:46,784 --> 00:39:48,445
ولم يستمع أحد إليه

544
00:39:49,787 --> 00:39:51,755
لابد أن هذا الجزء فاتني -
تعتقد أنني سأبيعك؟ -

545
00:39:51,822 --> 00:39:56,850
عندما أعقد صفقة، أعقد صفقة

546
00:39:57,661 --> 00:39:58,992
رأسك مشتعلة

547
00:39:59,063 --> 00:40:00,223
ماذا؟

548
00:40:03,834 --> 00:40:05,267
ريتا أنظري

549
00:40:05,336 --> 00:40:10,399
أنا آسف أنا دائماً مخطئ
وأعتقد أننا فقط يجب أن نضع ذلك خلفنا

550
00:40:11,876 --> 00:40:15,004
حسناً، أعتقد أنه
يمكنني أن أضعك خلفي

551
00:40:15,679 --> 00:40:18,978
إن هذا رد فعل مبالغ فيه

552
00:40:19,049 --> 00:40:22,951
ريتا، لا يمكنك
تركي هنا على..

553
00:40:23,020 --> 00:40:26,251
! علي بطة
.. عند اليونانيين بدون

554
00:40:27,858 --> 00:40:33,696
لقد فعلت كل شيء تستحق هذا عليه
التلصص المحادثة مع الناس الآخرين

555
00:40:33,764 --> 00:40:35,959
لم أكن أتلصص

556
00:40:36,033 --> 00:40:38,058
كذب

557
00:40:38,135 --> 00:40:42,629
ليس لديك النية حقاً
لتعاملينني هكذا

558
00:40:42,706 --> 00:40:44,697
تعلمين أن هذا قاس

559
00:40:45,376 --> 00:40:47,674
إستمري كما أنت

560
00:40:47,745 --> 00:40:50,873
إذا كنت تحاولين أن
تلقنيني درساً فقد حدث

561
00:40:50,948 --> 00:40:53,007
أنا على البطة أتوسل

562
00:41:05,896 --> 00:41:07,591
كنت أنادي ريتا

563
00:41:07,665 --> 00:41:10,429
لم أكن أبداً محتاجاً

564
00:41:10,501 --> 00:41:14,403
جواهر ولا عملات
عرضت عليها الجواهر

565
00:41:14,472 --> 00:41:16,838
وتركتني عالق
وجالس على بطة

566
00:41:16,907 --> 00:41:20,673
ياله من شيء مخجل
"ما فعلته بـ رودي "أنا

567
00:41:20,744 --> 00:41:23,406
رودي سير جيمس

568
00:41:23,481 --> 00:41:25,972
يالرودي المسكين

569
00:41:26,050 --> 00:41:28,575
تم طرد جسمه

570
00:41:28,652 --> 00:41:32,247
ريتا ألا يمكنك أن
تجدي هذا في قلبك

571
00:41:32,323 --> 00:41:35,349
ساعديه

572
00:41:35,426 --> 00:41:37,587
ساعدني أن أحضر لكي الياقوت

573
00:41:37,661 --> 00:41:39,822
يا ريتا الحكيمة الرائعة

574
00:41:39,897 --> 00:41:44,925
ألن تكوني رقيقة معي

575
00:41:49,673 --> 00:41:51,368
هل سومحت؟ -

576
00:41:51,442 --> 00:41:53,933
..لا كنت فقط خائفة أن
تغني بيت آخر

577
00:41:54,011 --> 00:41:56,844
ريتا، لم أكن أريد
أن أفعل هذا، أقسم لك

578
00:41:56,914 --> 00:41:58,779
أوه، حقاً؟

579
00:42:00,851 --> 00:42:03,149
إذا، ماذا كنت
تفعل هناك يا رودي؟

580
00:42:03,220 --> 00:42:08,317
حسناً، في الحقيقة
... كنت أراقبك مع عائلتك

581
00:42:08,392 --> 00:42:10,292
.... و ....

582
00:42:10,361 --> 00:42:12,386
وأفكر كم أنت محظوظة ..

583
00:42:21,305 --> 00:42:23,796
محظوظة؟ وأنا عالقة معك

584
00:42:25,109 --> 00:42:26,337
لذا الفكرة مازالت قائمة؟

585
00:42:26,410 --> 00:42:28,275
بالطبع هي كذلك

586
00:42:33,817 --> 00:42:36,513
أنا حقاً أريد المساعدة أكثر هنا

587
00:42:36,587 --> 00:42:39,886
فقط أعطيني وظيفة
أي شيء .. مهندس، ملاح

588
00:42:39,957 --> 00:42:41,948
يمكنني القيادة إذا أردت

589
00:42:44,728 --> 00:42:46,525
هلا توقفت عن فعل ذلك؟

590
00:42:46,597 --> 00:42:48,656
هل سمعتم ماذا قال القبطان -
أغرب عن هنا -

591
00:42:48,732 --> 00:42:51,394
لا غرف للمسافرين على هذه السفينة -

592
00:42:52,636 --> 00:42:55,503
هيا بنا
.. انت سبايك الصغير

593
00:42:58,842 --> 00:43:00,673
انا الكابتن
وقلت اننا نذهب لليسار

594
00:43:00,744 --> 00:43:03,372
هل هذه كانت الميمنة يا سبايك؟

595
00:43:03,447 --> 00:43:04,744
!ها هم

596
00:43:15,025 --> 00:43:16,185
!ريتا

597
00:43:19,430 --> 00:43:22,365
انتظريها
انتظريها.. الآن

598
00:43:25,069 --> 00:43:27,629
تعالوا إذا كنتم تستطيعون

599
00:43:31,041 --> 00:43:32,736
تماسك يا رودي

600
00:43:32,810 --> 00:43:35,210
أحضرو الكابل أيها الفئران

601
00:43:43,687 --> 00:43:46,121
والآن تستطيع
تقبيل العروس

602
00:43:50,094 --> 00:43:51,686
بالمناسبة..تهانينا

603
00:43:55,899 --> 00:43:57,093
!ريتا -

604
00:44:02,239 --> 00:44:04,571
ريتا أيمكنك الإسراع قليلاً

605
00:44:04,642 --> 00:44:06,633
لسنا مضطرين لذلك

606
00:44:08,212 --> 00:44:10,806
هيا اصنع لنا البودينج

607
00:44:24,895 --> 00:44:26,829
هذه هي النهاية يا ميليسانت

608
00:44:32,736 --> 00:44:35,136
ريتا، استديري لليمين -
!ماذا -

609
00:44:35,205 --> 00:44:36,365
فقط ثقي في

610
00:44:36,440 --> 00:44:38,670
أتمنى أنك تعرف ماذا تفعل

611
00:44:40,611 --> 00:44:42,135
الآن إتجهي للممر

612
00:44:42,212 --> 00:44:43,474
حسناً

613
00:44:54,124 --> 00:44:55,148
أوه..لا

614
00:44:57,461 --> 00:44:59,190
حسناً فعلت يا رودي

615
00:44:59,263 --> 00:45:01,629
عظيم لقد فعلناها

616
00:45:02,566 --> 00:45:03,828
لم نفعلها

617
00:45:06,070 --> 00:45:07,867
أيمكنك إعادتي إلى القارب

618
00:45:12,643 --> 00:45:14,804
شكراً لك -
على الرحب -

619
00:45:15,646 --> 00:45:20,083
هل أنت متأكد من ذلك يا سبيك؟ -
هذا الشيء قد يكون خطراً

620
00:45:20,150 --> 00:45:22,345
الخطر هو أنا يا سيدي

621
00:45:22,419 --> 00:45:24,512
إعتقدت أنك كنت كسولاً

622
00:45:32,996 --> 00:45:35,328
إنه فقط من أجل الحلق

623
00:45:35,399 --> 00:45:36,832
ريتا.. إفعلي شيئاً
بسرعة، أي شيء

624
00:45:38,635 --> 00:45:39,966
!تماسك يا رودي

625
00:45:50,414 --> 00:45:51,574
اوة

626
00:45:52,783 --> 00:45:55,115
هل لديك أمنية أخيرة؟

627
00:45:55,185 --> 00:45:59,212
نعم، أيمكنك الطيران
خارج القارب وأنت تصرخ كالفتاة

628
00:46:13,837 --> 00:46:15,828
اوه عزيزي

629
00:46:20,811 --> 00:46:20,944
! نعم

630
00:46:20,944 --> 00:46:22,468
! نعم

631
00:46:31,388 --> 00:46:34,949
!أنتــــبـــــهــييييي

632
00:46:39,730 --> 00:46:41,425
إنتبه أيها الأعمى

633
00:46:48,238 --> 00:46:50,900
هل تعتقد أن الزعيم
سيكون منزعجاً منا؟

634
00:46:50,974 --> 00:46:53,966
You incompetent cheese-eaters!

635
00:46:54,044 --> 00:46:56,069
جعلتموهم يهربون

636
00:46:58,849 --> 00:47:02,615
من الواضح أنني يجب ألا أدع
القوارض يقومون بعمل البرمائيات

637
00:47:02,686 --> 00:47:03,846
إين هو؟

638
00:47:03,921 --> 00:47:05,912
لم يتأخر دائماً؟

639
00:47:09,393 --> 00:47:12,760
!توقف

640
00:47:13,931 --> 00:47:15,421
لو فروج

641
00:47:21,939 --> 00:47:23,497
صباح الخير

642
00:47:23,574 --> 00:47:25,041
تأخرت لوفروج

643
00:47:25,108 --> 00:47:29,807
بعض التأخير يا إبن عمي الإنجليزي التاسع
كعادة أبناء وطني

644
00:47:29,880 --> 00:47:35,113
الآن اسمع, ريتا وصديق جديد
سرقوا شيئاً غير قابل للاستبدال

645
00:47:35,185 --> 00:47:37,779
لا بأس يا زعيم
صنعنا واحداً آخر

646
00:47:39,723 --> 00:47:43,625
الكابل الرئيسي له
تصميم فريد للغرض

647
00:47:43,694 --> 00:47:45,286
أريد استعادته

648
00:47:45,963 --> 00:47:48,056
لا تقلق، سأعيده إليك

649
00:47:48,131 --> 00:47:51,498
بمجرد استعادته ستكتمل الخطة

650
00:47:51,568 --> 00:47:56,471
سيتم الغسيل مرة واحدة لكل
..هذه اللعنة ونتخلص من

651
00:47:58,809 --> 00:48:00,140
الفئران

652
00:48:01,979 --> 00:48:04,345
أعذرني يا إبن عمي الإنجليزي

653
00:48:04,414 --> 00:48:08,942
لكن هذا الجزء من
دون الفئران ليس جيد لك

654
00:48:09,019 --> 00:48:13,479
أنت ستصبح شيء
! نسميه بالفرنسية كيكة الفاكهة

655
00:48:14,658 --> 00:48:19,322
ربما كيكة فاكهتك هي الفئران الذين
طردوني من الجنة

656
00:48:19,396 --> 00:48:22,991
من فضلك.. ليس هذا
القئ الفارغ ثانية

657
00:48:23,066 --> 00:48:24,829
مذكراتي

658
00:48:26,169 --> 00:48:30,162
الفصل الأول، يصف
قصة تراجيدية من خلال رؤيتي

659
00:48:30,240 --> 00:48:32,071
يا إلهي؟

660
00:48:33,810 --> 00:48:37,075
قصة الحيوانات الأليفة
في قصر باكنجهام

661
00:48:37,147 --> 00:48:40,674
الأمير الصغير تشارلز
كان يعتبرني الأفضل

662
00:48:40,751 --> 00:48:45,518
كان يصطحبني يوم بعد يوم

663
00:48:45,589 --> 00:48:50,185
يشاركني أجمل رابط سحري
قد ينشأ بين طفل وضفدع

664
00:48:50,260 --> 00:48:52,421
أنت سوف تجعلني أتقيأ

665
00:48:52,496 --> 00:48:55,363
..كنا سعداء جداً حتى

666
00:48:55,432 --> 00:48:57,366
وصل

667
00:48:57,434 --> 00:49:00,028
!هذا الفأر

668
00:49:00,103 --> 00:49:02,936
وعندما تحولت رأس الولد

669
00:49:03,006 --> 00:49:08,034
كنت قد تم التخلص مني

670
00:49:09,379 --> 00:49:13,713
أعلم، وقد تم طردك
تحت الأعماق أليس كذلك؟

671
00:49:15,352 --> 00:49:16,944
نعم

672
00:49:17,020 --> 00:49:20,387
أليس هذا مظلم جداً

673
00:49:20,457 --> 00:49:24,052
بارد جداً ومزعج جداً

674
00:49:24,127 --> 00:49:26,220
!أنت تشعر بألمي

675
00:49:26,296 --> 00:49:29,129
أنا أجد أن ألم كل واحد
..هين بالنسبة لألمي

676
00:49:29,199 --> 00:49:30,894
أنا فرنسي

677
00:49:31,401 --> 00:49:33,369
فقط احضر الكابل

678
00:49:34,071 --> 00:49:35,402
!تجمعوا أيها الضفادع

679
00:49:36,573 --> 00:49:40,236
نحن لدينا مهمة
دعنا لا نترك شيئاً يبعدنا عن طريقنا

680
00:49:40,310 --> 00:49:42,904
سنرحل حالاً

681
00:49:44,081 --> 00:49:45,742
!وماذا عن العشاء

682
00:49:49,252 --> 00:49:51,720
سنرحل خلال خمس ساعات

683
00:50:04,935 --> 00:50:06,596
هذا لذيذ جداً

684
00:50:06,670 --> 00:50:07,830
شكراً

685
00:50:07,904 --> 00:50:12,170
ليس بالسئ جداً بالنسبة لأنني
لم يكن معي سوي تفاحة وبعض الأرز

686
00:50:12,242 --> 00:50:13,869
أرز؟

687
00:50:15,312 --> 00:50:18,110
لكن هذا يلمسك من الداخل

688
00:50:18,181 --> 00:50:21,173
وجعلتها سعيدة الليلة

689
00:50:21,251 --> 00:50:25,620
هذا الأرز كان اليرقات التي تأكلها

690
00:50:30,293 --> 00:50:34,286
هذا يفسر لم كان الأرز يجري إلى الجانب
عندما وضعت الملح فيها

691
00:50:35,032 --> 00:50:36,294
أعتقد أننا فعلنا حسناً اليوم

692
00:50:37,200 --> 00:50:39,532
أعتقد أنني أخطأت الحكم عليك

693
00:50:40,303 --> 00:50:45,002
..أقصد أنك لست -
أنا أسمع مجاملة فعلية؟ -

694
00:50:45,075 --> 00:50:47,475
لا تهتم -
لا، لا.. قوليها -

695
00:50:48,311 --> 00:50:51,144
لست عديم الفائدة تماماً
ومغرور، متعالي، وضيع وخروف كبير

696
00:50:52,315 --> 00:50:56,979
كما كنت أعتقدك

697
00:50:57,054 --> 00:50:58,988
كان هذا قاسياً جداً

698
00:51:00,157 --> 00:51:03,593
من الأفضل أن نأخذ بعض الراحة
قبل أن نعيدك إلى المنزل غداً

699
00:51:03,660 --> 00:51:05,150
!إلتقط

700
00:51:09,666 --> 00:51:11,725
حدثني عن نفسك يا رودي

701
00:51:12,502 --> 00:51:15,164
إنه ليس شيء يمكن الحديث عنه

702
00:51:15,505 --> 00:51:19,908
أنت تعرف عني
كل شيء تريد أن تعرفه

703
00:51:19,976 --> 00:51:21,603
أنا حتى لا أعرف ماذا تعمل

704
00:51:21,678 --> 00:51:23,145
...أنا
أنا في فرقة أولاد

705
00:51:23,914 --> 00:51:26,178
ماذا؟ -
نعم، أنا الذي أدفعهم -

706
00:51:26,917 --> 00:51:28,782
أنا جادة

707
00:51:28,852 --> 00:51:32,811
حدثني عن حياتك على السطح
أصدقاء..عائلة

708
00:51:34,357 --> 00:51:36,723
أنت لديك عائلة أليس كذلك؟

709
00:51:36,793 --> 00:51:41,696
بالطبع لدي.. أخوة
أخوات، أولاد عم
أرض أخرى

710
00:51:41,765 --> 00:51:43,733
لن تصدقي المرح
الذي كان لدينا

711
00:51:43,800 --> 00:51:47,702
نتمشى ونشاهد الأفلام
نلعب الجولف نتزلج

712
00:51:47,771 --> 00:51:50,262
إنه رائع جداً

713
00:51:51,108 --> 00:51:53,576
لا عجب أنك تريد العودة للمنزل

714
00:51:54,611 --> 00:51:55,908
نعم

715
00:51:55,979 --> 00:52:00,211
أعتقد أن غداً
سنكون كلانا في المنزل

716
00:52:02,285 --> 00:52:03,684
تصبحين على خير

717
00:52:03,753 --> 00:52:05,220
تصبح على خير يا رودي

718
00:52:08,058 --> 00:52:09,389
تصبحين على خير

719
00:52:10,393 --> 00:52:11,883
تصبح على خير

720
00:52:12,729 --> 00:52:13,821
تصبحين على خير

721
00:52:13,897 --> 00:52:15,262
تصبح على خير

722
00:52:15,332 --> 00:52:16,799
تصبحين على خير

723
00:52:16,867 --> 00:52:19,335
تصبح على خير يا رودي

724
00:52:19,402 --> 00:52:21,563
لا تدع حشرات الفراش تعضك

725
00:52:43,656 --> 00:52:45,590
إستيقظ إستيقظ

726
00:52:45,658 --> 00:52:47,353
نحن نقترب من كنزنجتون

727
00:52:47,427 --> 00:52:50,760
أربط أي شيء غير ثابت
سيكون لدينا قيادة صعبة

728
00:52:50,830 --> 00:52:52,764
علم يا كابتن

729
00:53:04,611 --> 00:53:07,011
شكراً لك -
على الرحب -

730
00:53:07,747 --> 00:53:09,078
صباح الخير -
صباح الخير -

731
00:53:09,149 --> 00:53:10,582
صباح الخير -
صباح الخير -

732
00:53:10,650 --> 00:53:11,981
صباح الخير

733
00:53:12,052 --> 00:53:14,111
من دعاكم على السفينة

734
00:53:14,187 --> 00:53:16,553
هِش.. هِش

735
00:53:17,457 --> 00:53:21,052
آااه الفتاة الإنجليزية الصغيرة
إنها عدوانية جداً

736
00:53:22,028 --> 00:53:23,359
لو فروج

737
00:53:24,230 --> 00:53:27,131
أحبك يا إمرأة بنيرانك الصغيرة

738
00:53:29,803 --> 00:53:33,899
سوف تدفعين ثمن ذلك
يا قطعة الكرواسون بالشيكولاتة

739
00:53:33,973 --> 00:53:38,137
لكن أولاً كلمة الراعي الرسمي
مارسيل؟

740
00:53:54,060 --> 00:53:55,425
كان يجب أن أعرف

741
00:53:55,495 --> 00:53:58,987
حسناً فعلت يا لوفروج
أقدم لك التحية يا سيدي

742
00:53:59,833 --> 00:54:02,666
والآ يا ريتا..سلميني إياها

743
00:54:02,735 --> 00:54:03,997
أسلم ماذا؟

744
00:54:05,505 --> 00:54:08,668
رقصة الخداع هذه
يجب أن تنتهي

745
00:54:08,741 --> 00:54:11,676
أعيدي ما سرقتيه مني

746
00:54:11,744 --> 00:54:13,609
توقف عن الرقص

747
00:54:13,680 --> 00:54:16,774
إنها لم تعد معي
وكانت مزيفة على أي حال

748
00:54:16,850 --> 00:54:18,010
ماذا؟

749
00:54:18,685 --> 00:54:20,676
أوه الياقوتة

750
00:54:25,625 --> 00:54:29,186
إنه مجنون باستثناء العائلة

751
00:54:29,262 --> 00:54:31,025
هذا وفير

752
00:54:31,097 --> 00:54:33,861
الياقوتة كانت الشيء الجميل

753
00:54:36,102 --> 00:54:37,626
توقف عن ذلك

754
00:54:37,704 --> 00:54:41,538
لكن قبيحة
بالمقارنة مع الكابل الرئيسي

755
00:54:41,608 --> 00:54:43,803
ماذا الرئيسي؟

756
00:54:43,877 --> 00:54:45,071
..الكابـ

757
00:54:45,145 --> 00:54:46,703
حول

758
00:54:48,548 --> 00:54:53,451
الكابل
الشيء الذي ترتديه الآن كحزام

759
00:54:53,520 --> 00:54:55,647
أهذا كل شيء -
انتظر -

760
00:54:55,722 --> 00:54:57,781
لم تريده على أي حال؟

761
00:54:57,857 --> 00:55:02,226
ألا تري أليس نهائي
كأس العالم هذا المساء

762
00:55:04,230 --> 00:55:05,561
نهائي كأس العالم؟

763
00:55:05,965 --> 00:55:08,559
حسناً خذ أنفاسك واتركها لي

764
00:55:08,635 --> 00:55:11,934
ستحصل على كابلك
ونقتل هؤلاء القوارض

765
00:55:12,005 --> 00:55:14,064
ثم أنا وفريقي سوف نحل
هذا الموضوع مع إفطار لطيف

766
00:55:15,241 --> 00:55:17,232
حسناً أيها الرجال إلى العمليات

767
00:55:17,310 --> 00:55:19,471
نحن نستسلم

768
00:55:19,546 --> 00:55:23,539
لا ليس هذه أيها الحمقى
رياضة الكونج-فو

769
00:55:28,054 --> 00:55:29,544
أنا لدي خطة

770
00:55:33,092 --> 00:55:34,116
إفعلها

771
00:55:35,228 --> 00:55:36,593
ذبابة، إنه الوقت المناسب

772
00:55:37,397 --> 00:55:38,386
يا أبي

773
00:55:42,769 --> 00:55:44,760
إحضروا الكابل

774
00:55:48,841 --> 00:55:52,004
لو فروج, احضر الكابل

775
00:55:52,078 --> 00:55:53,340
أوه يا إلهي

776
00:55:53,413 --> 00:55:55,904
إنه لن ينتهي بعد

777
00:55:58,084 --> 00:56:00,245
!رودي
نهاية الخط

778
00:56:02,021 --> 00:56:03,784
!أوه، لا

779
00:56:13,166 --> 00:56:14,326
En garde!

780
00:56:16,836 --> 00:56:19,236
ريتا، سوف نسقط

781
00:56:19,305 --> 00:56:20,932
إفعل شيئاً

782
00:56:42,962 --> 00:56:44,156
أمسكتك

783
00:56:50,303 --> 00:56:52,498
وداعاً يا عزيزتي

784
00:56:52,572 --> 00:56:54,802
إبعد مخالبك عني

785
00:56:58,211 --> 00:57:00,076
لقد حصلت عليه ايها الإنجليز الحمقى

786
00:57:00,146 --> 00:57:04,810
بالبودنج بالشيكولاتة الخاص بكم
وأسماككم مع الشيبس

787
00:57:04,884 --> 00:57:08,877
تعتقدون أنكم
تستطيعون هزيمة لوفروج

788
00:57:21,668 --> 00:57:23,659
اقرضوا لأجل حياتكم

789
00:57:32,011 --> 00:57:33,740
إنه حزامي يا حقير

790
00:57:33,813 --> 00:57:36,179
أيها القوارض

791
00:57:39,018 --> 00:57:41,179
وداعاً يا جامي صديقي

792
00:57:55,301 --> 00:57:57,292
نحن بخير.. نحن بخير

793
00:57:57,370 --> 00:57:59,531
حاول أن تفتح عينيك

794
00:58:03,376 --> 00:58:04,934
نحن في كنزنجتون -
نعم -

795
00:58:05,011 --> 00:58:09,948
أنا فقط خائفة أن نسقط مسافة
تسعمائة قدم أنا وأنت

796
00:58:10,016 --> 00:58:11,608
إذا أين بيتك؟

797
00:58:11,684 --> 00:58:13,549
دعيني أرى

798
00:58:14,053 --> 00:58:17,386
كنزنجتون في هايستريت

799
00:58:17,457 --> 00:58:18,924
حاولي أن تتجهي يساراً

800
00:58:18,991 --> 00:58:21,050
..هكذا
الآن اتجهي يميناً

801
00:58:21,928 --> 00:58:23,589
هل ستكون بسيطة؟

802
00:58:23,663 --> 00:58:26,223
نعم وكل شيء سيكون سهلاً

803
00:58:26,299 --> 00:58:28,233
حسناً هيا بنا

804
00:58:29,402 --> 00:58:33,065
المنزل ,45,47,49

805
00:58:33,373 --> 00:58:34,738
!الآن

806
00:58:44,417 --> 00:58:47,409
أحب الهبوط الناعم

807
00:58:52,992 --> 00:58:54,289
لقد فعلناها

808
00:58:54,794 --> 00:58:56,523
أنا في البيت

809
00:58:56,596 --> 00:59:00,259
طاقم "جامي دودجر" نجوا

810
00:59:00,333 --> 00:59:01,925
بالفعل

811
00:59:02,769 --> 00:59:03,929
ريتا؟

812
00:59:06,439 --> 00:59:10,466
أوه بالطبع أنا
أحمق.. دودجر

813
00:59:10,543 --> 00:59:12,340
"لم يكن خطأك يا "رود

814
00:59:13,112 --> 00:59:15,239
كانت مغامرة كبيرة
هناك أليس كذلك؟

815
00:59:15,314 --> 00:59:17,942
ريتا أنا آسف جداً

816
00:59:19,552 --> 00:59:22,783
ولكن أعتقد أنني يجب
أن أرفع من معنوياتك

817
00:59:24,357 --> 00:59:28,953
كما وعدت، جواهر كنزنجتون

818
00:59:29,796 --> 00:59:32,094
مخزن من الياقوت العبقري

819
00:59:32,165 --> 00:59:35,066
أنه جميل جداً

820
00:59:35,134 --> 00:59:36,692
وبالمناسبة

821
00:59:37,303 --> 00:59:38,668
غير قابل للكسر

822
00:59:43,142 --> 00:59:45,042
لا أعرف ماذا يجب أن أقول

823
00:59:45,111 --> 00:59:48,569
هل تعتقدين أن هذا سيكون كافي؟
أقصد للاعتناء بعائلتك

824
00:59:51,484 --> 00:59:54,851
وربما هذه يمكن أن تكون
جامي دودجر رقم 2

825
01:00:02,028 --> 01:00:04,053
حسناً

826
01:00:05,331 --> 01:00:07,322
أعتقد أن هذه النهاية

827
01:00:07,834 --> 01:00:10,894
شكراً لك
على التوصيلة

828
01:00:10,970 --> 01:00:12,835
على الرحب

829
01:00:15,074 --> 01:00:16,939
رودي؟ -
نعم -

830
01:00:17,009 --> 01:00:20,945
أعتقد أن لديك وقت كافي
لتعطيني جولة سريعة

831
01:00:21,013 --> 01:00:22,037
بالطبع

832
01:00:22,114 --> 01:00:24,344
أحب أن أقابل عائلتك

833
01:00:27,954 --> 01:00:29,353
مرحباً

834
01:00:30,022 --> 01:00:33,014
هل أحد هنا؟

835
01:00:33,092 --> 01:00:35,617
لابد أنهم رحلوا
عندما كنت في الخارج

836
01:00:35,695 --> 01:00:37,026
إنتظر.. إنتظر

837
01:00:43,536 --> 01:00:46,266
ما هذا؟
أوه هذا

838
01:00:47,707 --> 01:00:49,971
هذا غرفة نومي الرئيسية

839
01:00:50,042 --> 01:00:52,943
إنه قفص -
لا إنه ليس بالفعل -

840
01:00:53,012 --> 01:00:54,673
ولم له قفل؟

841
01:00:54,747 --> 01:00:58,547
إنه نظام الأمن الخاص بي

842
01:01:00,853 --> 01:01:04,118
الكثير لنرى، والوقت
قليل لذلك، أيمكننا؟

843
01:01:04,190 --> 01:01:05,657
رودي

844
01:01:05,725 --> 01:01:09,718
..أنت تعيش وحدك هنا
أليس كذلك؟

845
01:01:13,232 --> 01:01:15,291
!جووووول

846
01:01:15,368 --> 01:01:16,562
من هذا؟

847
01:01:17,737 --> 01:01:20,763
هذا يكون.. أخي

848
01:01:20,840 --> 01:01:23,741
يالها من مباراة كأس كبيرة

849
01:01:23,809 --> 01:01:27,074
يرفع ثم يشوط ثانية هيا عانقيني

850
01:01:29,248 --> 01:01:32,848
مرحباً, ريتا هذا روبرت
ماذا -

851
01:01:32,919 --> 01:01:35,217
روبرت هذه ريتا

852
01:01:35,288 --> 01:01:39,019
إنها كانت تتطلع لمقابلة أخي

853
01:01:39,492 --> 01:01:42,290
من الواضح أنه لا يوجد
جزء كبير من العائلة

854
01:01:42,361 --> 01:01:46,593
..أنا إلى حد ما لدي المخ وهو
في الواقع أنا أملك
..المظهر الجيد أيضاً لكن

855
01:01:46,666 --> 01:01:48,930
نحن مقربين من بعض جداً
أليس كذلك يا روبرت؟

856
01:01:49,368 --> 01:01:52,303
حسناً نصف الوقت يطير
عندما تحصلين على المرح

857
01:01:52,371 --> 01:01:53,838
إلى الباب، أيمكننا؟

858
01:01:53,906 --> 01:01:55,134
مرحباً يا سيد

859
01:01:55,207 --> 01:01:56,970
مرحباً يا ريتا

860
01:01:57,043 --> 01:02:00,274
كيف حال أبيك؟
أفضل حالاً الآن
شكراً على السؤال

861
01:02:00,346 --> 01:02:01,938
روبرت؟
لم كل هذا؟
تعال هنا

862
01:02:03,616 --> 01:02:06,813
أنظري إلى هذا
الوجه الصغير

863
01:02:06,886 --> 01:02:10,845
أرأيت شيئاً مثيراً
للشفقة كهذا من قبل؟

864
01:02:10,923 --> 01:02:12,618
!إخوة

865
01:02:14,226 --> 01:02:17,389
كل ما يملكه السيد وحيد

866
01:02:17,463 --> 01:02:20,364
وعجلة لعبة صغيرة في قفصه

867
01:02:20,433 --> 01:02:22,492
هذا جميل جداً

868
01:02:22,568 --> 01:02:25,799
ياله من لووووو ذلك

869
01:02:31,243 --> 01:02:33,234
لا بأس يا رودي

870
01:02:35,281 --> 01:02:36,612
اوكي ؟

871
01:02:36,682 --> 01:02:41,176
لا بأس؟
أنظري لهذا المكان يا ريتا
أنظري لمنزلي.. إنه قصر

872
01:02:41,253 --> 01:02:44,916
أستطيع أن أفعل ما أريد
في الوقت الذي أريده

873
01:02:44,991 --> 01:02:48,051
أعتقد أن هذا أكثر قليلاً
من لا بأس، أليس كذلك؟

874
01:02:48,127 --> 01:02:51,392
لماذا سأحتاج العائلة
ولم أحتاج أصدقاء؟

875
01:02:52,665 --> 01:02:55,862
أنا آسف، لكن إذا كنت حصلت
على كل شيء تريديه

876
01:02:55,935 --> 01:03:00,565
فأنا حقاً مضطر للرحيل
فلدي غزوة قوية لأفعلها

877
01:03:02,141 --> 01:03:05,008
إذاً وداعاً

878
01:03:06,712 --> 01:03:08,680
رودي سير جيمس

879
01:03:08,748 --> 01:03:10,682
"فان كنزنجتون"

880
01:03:44,250 --> 01:03:46,514
وحيــد

881
01:03:46,585 --> 01:03:49,213
أنا السيد وحيد

882
01:03:49,288 --> 01:03:52,052
ليس لدي أحد

883
01:03:52,124 --> 01:03:55,218
يهتم بأمري

884
01:03:59,165 --> 01:04:01,463
باقي عشر دقائق
على نهاية الشوط الأول

885
01:04:01,534 --> 01:04:03,195
وياله من ماتش ممتع

886
01:04:03,269 --> 01:04:06,067
هيا يا إنجلترا
هذا رائع

887
01:04:10,276 --> 01:04:15,077
تعال هنا يا أخي
روبرت يفتقد أخيه رودي

888
01:04:17,083 --> 01:04:18,914
مقرمشات بطعم الجبن

889
01:04:20,386 --> 01:04:22,047
خذ واحدة أخرى

890
01:04:22,121 --> 01:04:23,748
تفضل

891
01:04:23,823 --> 01:04:26,485
لا
المفروض أن تأكلهم

892
01:04:26,559 --> 01:04:28,823
تحرك

893
01:04:28,894 --> 01:04:31,419
ماذا
تحرك

894
01:04:32,431 --> 01:04:35,093
سآخذ بعض من هذا

895
01:04:36,435 --> 01:04:40,269
خذ نصيحتي يا صديقي
اشرب برفق

896
01:04:40,339 --> 01:04:43,103
بجدية.. نحن لا نعملها
قبل الشوط الأول

897
01:04:45,411 --> 01:04:46,708
ماذا قلت؟

898
01:04:47,012 --> 01:04:50,243
الحمام.. أنا منتظر
حتى تبدأ الاستراحة

899
01:04:50,316 --> 01:04:52,546
لا أريد أن يفوتني
أي جزء في المباراة

900
01:04:52,618 --> 01:04:56,110
الاستراحة
إنه منتظر الاستراحة

901
01:04:56,188 --> 01:04:59,180
هذا الفيضان الموجود هناك للأبد

902
01:04:59,859 --> 01:05:02,453
ليس الكابل الرئيسي

903
01:05:02,728 --> 01:05:04,719
لماذا تريده على أي حال؟

904
01:05:04,797 --> 01:05:09,131
ألا تري أليس نهائي
كأس العالم هذا المساء؟

905
01:05:10,636 --> 01:05:13,298
الاستراحة

906
01:05:14,306 --> 01:05:18,242
الاستراحة

907
01:05:18,310 --> 01:05:21,973
بالطبع إنها خطة الضفدع
لهذا السبب يريد الكابل

908
01:05:22,047 --> 01:05:25,414
عندما يذهب الكل للحمام
سيتم طرد المدينة كلها بالماء

909
01:05:25,484 --> 01:05:27,145
تعال معي

910
01:05:27,720 --> 01:05:29,688
وماذا عن المباراة

911
01:05:29,755 --> 01:05:31,586
And what a game it is!

912
01:05:31,657 --> 01:05:34,683
Oh, a nasty fall there for Ray Bowers.

913
01:05:34,760 --> 01:05:36,819
هل ترى جيداً يا فورجاس

914
01:05:36,896 --> 01:05:38,363
نعم شكراً يا أمي

915
01:05:38,430 --> 01:05:42,833
أين خوذتك؟
لمن هذه الكرة؟
إمسك الكرة

916
01:05:42,902 --> 01:05:46,303
هؤلاء البريطانيين لا يعرفون
شيئاً عن مبادئ كرة القدم

917
01:05:47,940 --> 01:05:51,774
إستمتعوا بلحظاتكم الأخيرة
أيها الحيوانات الطفيلية الحقيرة

918
01:05:51,844 --> 01:05:54,278
لقد وجدت ريتا يا زعيم
وجدت ريتا

919
01:05:54,346 --> 01:05:57,440
ابتعد عني

920
01:05:57,516 --> 01:05:59,108
لقد أخطأتي

921
01:06:03,222 --> 01:06:04,883
ريتا

922
01:06:04,957 --> 01:06:07,949
من الجيد منك أن تعيدي الكابل

923
01:06:08,460 --> 01:06:09,722
صباح الخير

924
01:06:13,299 --> 01:06:16,291
في النهاية، إنه لي

925
01:06:22,808 --> 01:06:24,799
فقط خذه

926
01:06:27,713 --> 01:06:30,648
هيا نشغل الأنوار

927
01:06:38,057 --> 01:06:41,857
من فضلك لا تطردني يا رودي
لا يمكنني
العيش تحت هناك

928
01:06:41,927 --> 01:06:44,487
سأكون طيباً

929
01:06:44,563 --> 01:06:47,157
سيد أنا أريدك أنت
أن تطردني أنا، سوف أعود

930
01:06:47,233 --> 01:06:48,325
تعود؟

931
01:06:48,400 --> 01:06:51,665
ريتا في خطر كبير
كل واحد في خطر كبير

932
01:06:51,737 --> 01:06:53,500
أنت أحببت هذا المكان أليس كذلك؟ -

933
01:06:53,572 --> 01:06:57,201
نعم يا رودي
لقد أحببت هنا كثيراً

934
01:06:57,276 --> 01:07:00,803
وإذا تركتك هنا
وستكون جيداً مع تابيثا الفتاة التي تعتني بي؟

935
01:07:00,880 --> 01:07:05,340
بالطبع سأكون
جيداً معها يا رودي
وسأكون أفضل
حيوان مدلل على الاطلاق

936
01:07:05,417 --> 01:07:06,884
إذاً المكان سيكون لك

937
01:07:06,952 --> 01:07:08,476
رائع

938
01:07:08,554 --> 01:07:11,887
حسناً، فلنطلق الفقاعات
فلدي عمل كبير هناك

939
01:07:11,957 --> 01:07:13,857
حالاً يا سيدي

940
01:07:14,693 --> 01:07:15,717
التحيةً يا سيد

941
01:07:15,794 --> 01:07:20,322
وداعاً في شيء ما
في مكان ما أو شيء آخر

942
01:07:20,399 --> 01:07:22,196
جورانيمووووو

943
01:07:24,870 --> 01:07:28,806
وسيهبط الرجل
المختار من المواسير

944
01:07:28,874 --> 01:07:32,366
وهو من سينقذنا
من الفيضان العظيم

945
01:07:34,747 --> 01:07:36,044
آسف بشدة

946
01:07:39,618 --> 01:07:41,813
ريتا -

947
01:07:47,660 --> 01:07:49,890
الفتح الكبير

948
01:08:02,975 --> 01:08:03,999
ريتا

949
01:08:04,076 --> 01:08:06,567
المراوح اشتري مروحة لأولادك -

950
01:08:10,249 --> 01:08:12,410
بالوونات.. بالونات

951
01:08:19,191 --> 01:08:20,749
ريتا

952
01:08:24,530 --> 01:08:25,724
ريتا

953
01:08:25,798 --> 01:08:26,787
رودي

954
01:08:26,865 --> 01:08:30,733
ريتا، أنا آسف
لقد كنت غبياً جداً
كنت محقة بشأني
ومحقة في كل شيء

955
01:08:30,803 --> 01:08:34,739
كنت أخاف أن أعترف بذلك
وخائف ألا تعودي تحبيني

956
01:08:34,807 --> 01:08:37,605
أيمكننا الحديث
عن ذلك بعدما تنقذني؟

957
01:08:37,676 --> 01:08:40,304
بالطبع.. فليس هناك وقت
عندما تنطلق صافرة النهاية

958
01:08:40,379 --> 01:08:43,746
والكل يذهب في الأعلى إلى الحمامات
ستغرق المدينة كلها

959
01:08:43,816 --> 01:08:45,909
أعلم.. وعائلتي
كلها هناك بالأسفل

960
01:08:45,985 --> 01:08:47,543
يجب أن نحذر الجميع

961
01:08:47,619 --> 01:08:49,109
أوقفوهم

962
01:08:57,796 --> 01:08:58,956
يا إلهي

963
01:09:05,671 --> 01:09:07,104
ما هذا

964
01:09:07,439 --> 01:09:10,340
لقد رأيتها
فرصة.. فانتهزتها

965
01:09:11,677 --> 01:09:15,841
لذا اعتقدتم أنكم
ستجعلون من الضفدع غبياً

966
01:09:18,150 --> 01:09:20,141
إنه لا يحتاج
إلينا في هذا الأمر

967
01:09:22,921 --> 01:09:25,549
سأكون آخر من يضحك

968
01:09:25,624 --> 01:09:29,856
عندما يكون آخر فأر قد تم طرده

969
01:09:29,928 --> 01:09:33,591
وبعدها تبدأ الجمهورية الجديدة

970
01:09:33,665 --> 01:09:35,656
من هنا

971
01:09:40,372 --> 01:09:41,532
مقزز

972
01:09:41,607 --> 01:09:45,304
أيمكننا احضار بعض البرمائيات يا أبي؟
أي شيء لكم

973
01:09:45,377 --> 01:09:46,674
هل نحضر حصان صغير؟ -
لا -

974
01:09:46,745 --> 01:09:48,303
كلب؟ -
سوف نتناقش في ذلك -

975
01:09:48,380 --> 01:09:49,870
أيمكننا الحديث عن ذلك الآن -
لا -

976
01:09:49,948 --> 01:09:52,473
..أيمكنني أن أحضر كلب -
وانا ايضا -

977
01:09:52,551 --> 01:09:55,816
لا يمكنكم أمتلاك كلاب كلكم
من فضلكم أنا أعمل الآن

978
01:09:55,888 --> 01:09:58,186
نريد أن ننزل
للأسفل ونفصل الكابل

979
01:09:58,257 --> 01:09:59,485
كيف؟

980
01:09:59,558 --> 01:10:01,321
إنه مستحيل

981
01:10:02,694 --> 01:10:05,663
إنجلترا ستفوز
لا شيء مستحيل

982
01:10:08,767 --> 01:10:10,098
!ماذا

983
01:10:11,737 --> 01:10:13,637
هيا
مستحيل

984
01:10:16,408 --> 01:10:18,069
مرحبا يا زعيم

985
01:10:18,911 --> 01:10:21,846
إنه يعض مؤخرتي
ساعدوني

986
01:10:21,914 --> 01:10:23,677
أنا قادم يا سبايك

987
01:10:25,284 --> 01:10:27,514
حاصروهم

988
01:10:27,586 --> 01:10:29,679
أنتم في لعنة مؤكدة

989
01:10:45,270 --> 01:10:48,433
أيجب علي فعل كل شيء بنفسي؟

990
01:10:56,048 --> 01:11:00,542
وها هي صافرة نهاية الشوط الأول
استراحة قصيرة ونعود بعد دقائق قليلة

991
01:11:00,619 --> 01:11:05,249
لقد تأخرتم لفعل أي شيء
أنتم ونوعكم قد إنتهيتم

992
01:11:05,324 --> 01:11:09,590
حقاً؟ إذاً تعال خذني يا حقيبة الحشائش

993
01:11:16,301 --> 01:11:17,632
أوه.. لا

994
01:11:31,817 --> 01:11:33,978
البوابة من هنا.. هيا

995
01:11:35,921 --> 01:11:36,945
ريتا

996
01:11:37,022 --> 01:11:39,320
حسناً أيها الفتاة
أنت ستأتين معي

997
01:11:39,391 --> 01:11:40,915
فقط اهرب يا رودي

998
01:11:47,666 --> 01:11:48,758
إنها هي

999
01:11:50,202 --> 01:11:51,430
رودي

1000
01:11:51,503 --> 01:11:52,970
توقف عن الحركة

1001
01:11:53,038 --> 01:11:56,007
تعال وخذني يا
حقيبة الهواء القذرة

1002
01:11:56,975 --> 01:11:57,964
رودي، إنتبه

1003
01:12:00,179 --> 01:12:01,168
ايوة

1004
01:12:12,391 --> 01:12:13,483
لوفروج

1005
01:12:20,432 --> 01:12:22,024
أتركني أرحل

1006
01:12:22,100 --> 01:12:24,534
وداعاً أيها الفأر

1007
01:12:24,736 --> 01:12:26,499
ريتا

1008
01:12:34,146 --> 01:12:35,807
ساعدنا ببعض اللسان أيها الضفدع

1009
01:12:35,881 --> 01:12:37,007
مستحيل

1010
01:12:37,082 --> 01:12:38,481
وداعاً

1011
01:12:48,126 --> 01:12:50,959
الموجة، الموجة -
انجلترا -

1012
01:12:51,029 --> 01:12:53,463
لا.. موجة عملاقة

1013
01:12:57,236 --> 01:12:59,397
أرجوك أعمل، أرجوك أعمل

1014
01:13:22,694 --> 01:13:24,252
نحن بخير

1015
01:13:25,097 --> 01:13:26,428
أوه، نعم

1016
01:13:30,202 --> 01:13:32,193
أنظر، إنه رودي وريتا

1017
01:13:33,872 --> 01:13:36,363
التحية لمليسانت بايستاندر

1018
01:13:41,747 --> 01:13:44,375
أنت بطلاً يا رودي

1019
01:13:46,018 --> 01:13:47,246
شيئاً جيداً

1020
01:13:50,122 --> 01:13:51,919
أيها الحيوانات الطفيلية

1021
01:13:51,990 --> 01:13:54,584
سأجعلكم تدفعون ثمن ذلك

1022
01:13:54,660 --> 01:13:58,687
أرح نفسك يا ابن عمي
وأحضر لأطفالك كلب

1023
01:14:01,733 --> 01:14:02,927
ريتا

1024
01:14:04,369 --> 01:14:08,703
كنت أتسائل أنك سوف
تبنين جامي دودجر رقم 2

1025
01:14:10,275 --> 01:14:13,403
ستحتاجين لمساعد
ربان أول أليس كذلك؟

1026
01:14:38,870 --> 01:14:40,030
اوك

1027
01:15:20,212 --> 01:15:22,407
أنا أحب النهايات السعيدة

1028
01:15:22,481 --> 01:15:26,815
أنت أصبحت ناعماً
أنا أحب النهايات الحزينة إنها تكون عنيفة جداً

1029
01:15:30,322 --> 01:15:33,382
هل أنت سعيد الآن يا سبايك

1030
01:15:39,531 --> 01:15:41,522
أتسمحين لي
إفعلها

1031
01:16:02,988 --> 01:16:06,253
إلى أين نحن ذاهبين -
ليس لدي أي فكرة -

1032
01:16:06,324 --> 01:16:09,225
لكننا سنذهب إلى هناك بسهولة جداً

1033
01:16:09,294 --> 01:16:11,694
أنا قادمة يا مستر جونز، أنا قادمة

1034
01:16:24,943 --> 01:16:27,905
هذه هي الحياة

1035
01:16:27,979 --> 01:16:29,970
رودي لقد عدت

1036
01:16:30,048 --> 01:16:32,448
وأحضرت لك صديق جديد

