0 00:00:00,489 --> 00:00:42,480 الترجمة بواسطة : مـــحـــمـــد عـــامـــر 1 00:00:42,489 --> 00:00:48,860 اسبانيا 1944 2 00:00:50,063 --> 00:00:51,431 الحرب الأهلية انتهت 3 00:00:51,431 --> 00:00:53,567 و هم مختبئون في الجبال 4 00:00:53,567 --> 00:00:55,769 كان المسلحون لا زالوا يحاربون النظام الفاشي 5 00:00:55,769 --> 00:00:58,033 أُُرسلت القوات من أجل القضاء على المقاومة 6 00:01:21,128 --> 00:01:24,928 منذ زمن بعيد 7 00:01:27,167 --> 00:01:31,968 في مملكة العالم السفلي حيث لم يكن هناك ألم أو كذب 8 00:01:33,039 --> 00:01:37,032 عاشت أميرة كانت تحلم بعالم البشر 9 00:01:39,045 --> 00:01:44,244 حلمت بالسماء الزرقاء بالنسيم العليل و السماء المشرقة 10 00:01:49,356 --> 00:01:50,550 و في أحد الأيام 11 00:01:51,291 --> 00:01:54,920 هربت الأميرة بعد أن تخلصت من حراسها 12 00:01:59,800 --> 00:02:02,826 و عندما خرجت 13 00:02:03,303 --> 00:02:06,932 أعماها الضوء الباهر و محى كل أثر للماضي في ذاكرتها 14 00:02:09,876 --> 00:02:13,073 نسيت من كانت و من أين أتت 15 00:02:13,547 --> 00:02:19,782 و عانت من البرد و المرض و الألم و في النهاية ماتت 16 00:02:21,121 --> 00:02:23,351 أبوها - الملك 17 00:02:23,657 --> 00:02:26,683 كان متأكداً أن روح الأميرة سوف تعود 18 00:02:27,194 --> 00:02:28,661 ربما في جسد آخر 19 00:02:29,329 --> 00:02:31,854 في مكان آخر في زمن آخر 20 00:02:32,265 --> 00:02:35,792 و سيظل ينتظرها حتى يلفظ أنفاسه الأخيرة 21 00:02:36,136 --> 00:02:39,435 حتى يتوقف العالم عن الدوران 22 00:02:48,315 --> 00:02:50,806 لا أعرف لماذا يجب أن تحضري كل هذه الكتب أوفليليا 23 00:02:50,984 --> 00:02:53,578 نحن ذاهبون للريف للبرية 24 00:02:59,092 --> 00:03:00,753 قصص خيالية؟ 25 00:03:01,161 --> 00:03:05,257 لقد كبرت على مثل هذا الهراء 26 00:03:08,335 --> 00:03:10,235 اطلبي منه أن يوقف السيارة من فضلك 27 00:03:24,384 --> 00:03:27,217 أوفيليا انتظري 28 00:03:27,420 --> 00:03:29,513 أخوك ليس بخير 29 00:03:32,692 --> 00:03:34,284 سيدتي , هل أنت بخير ؟ 30 00:04:41,127 --> 00:04:42,094 أوفيليا ؟ 31 00:04:44,497 --> 00:04:47,398 وفيليا تعالي 32 00:04:50,604 --> 00:04:53,835 -رأيت جنية -انظري لحذائك 33 00:04:55,075 --> 00:04:56,064 لنذهب 34 00:04:57,210 --> 00:05:00,111 عندما نصل للطاحونة اخرجي لتحيي الكابتن 35 00:05:00,347 --> 00:05:02,178 "أريدك أن تناديه "أبي 36 00:05:02,616 --> 00:05:05,050 ليست لديك فكرة كم كان خيّراً معنا 37 00:05:06,453 --> 00:05:09,752 إنها مجرد كلمة اوفيليا.....مجرد كلمة 38 00:05:35,682 --> 00:05:37,411 أيها الكابتن لقد وصلوا 39 00:05:38,418 --> 00:05:39,908 تأخروا 15 دقيقة 40 00:05:57,871 --> 00:05:59,031 كارمين 41 00:06:06,513 --> 00:06:07,810 أهلاً بك 42 00:06:12,652 --> 00:06:15,052 هذا غير ضروري يمكنني أن أمشي 43 00:06:15,522 --> 00:06:17,990 الدكتور فيريرو يفضل الا تجهدي نفسك 44 00:06:18,725 --> 00:06:19,555 لا 45 00:06:21,628 --> 00:06:24,597 هيا افعليها من أجلي 46 00:06:29,836 --> 00:06:30,860 شكراً 47 00:06:32,772 --> 00:06:33,898 أوفيليا اخرجي 48 00:06:34,808 --> 00:06:36,002 سلمي على الكابتن 49 00:06:41,081 --> 00:06:42,105 أوفيليا 50 00:06:50,256 --> 00:06:52,451 باليد الأخرى أوفيليا 51 00:06:56,396 --> 00:06:57,420 ميرسيدس 52 00:06:58,698 --> 00:07:01,531 أحضري حقائبهم- نعم سيدي- 53 00:08:07,233 --> 00:08:08,791 إنها المتاهة 54 00:08:12,338 --> 00:08:14,863 كومة من الأحجار كانت موجودة دائماً 55 00:08:15,608 --> 00:08:17,166 حتى قبل الطاحونة 56 00:08:18,278 --> 00:08:21,179 من الأفضل ألا تدخلي هناك قد تتوهين 57 00:08:21,815 --> 00:08:23,009 شكراً لك 58 00:08:23,550 --> 00:08:24,881 هل قرأتها كلها ؟ 59 00:08:25,385 --> 00:08:26,317 مرسيدس 60 00:08:28,421 --> 00:08:29,410 الكايتن يطلبك 61 00:08:31,958 --> 00:08:33,084 أبوك يطلبني 62 00:08:36,029 --> 00:08:37,155 هو ليس أبي 63 00:08:37,997 --> 00:08:39,589 الكايتن ليس أبي 64 00:08:39,766 --> 00:08:43,099 أبي كان خياطاً و مات خلال الحرب 65 00:08:43,236 --> 00:08:44,567 الكايتن ليس أبي 66 00:08:45,939 --> 00:08:48,407 لقد وضحت ذلك بما فيه الكفاية هلا ذهبنا ؟ 67 00:08:49,242 --> 00:08:50,903 هل رأيت أمي ؟ 68 00:08:51,377 --> 00:08:52,969 أليست جميلة ؟- نعم- 69 00:08:53,413 --> 00:08:55,779 إنها مريضة بسبب الطفل هل لاحظت ذلك ؟ 70 00:09:13,633 --> 00:09:15,430 الميليشيات قابعة في الغابات 71 00:09:15,735 --> 00:09:17,532 لأنه يصعب ملاحقتهم هناك 72 00:09:18,738 --> 00:09:21,002 هؤلاء الأوغاد يعرفون المنطقة أكثر من أي منا 73 00:09:21,174 --> 00:09:22,835 سنغلق كل مداخل الغابة 74 00:09:24,210 --> 00:09:27,270 الطعام , الدواء كل شيء سيمر من خلالنا 75 00:09:27,480 --> 00:09:30,347 يجب أن نركعهم و نجبرهم على المجيء إلينا 76 00:09:30,683 --> 00:09:32,412 - نعم كايتن - سننشئ ثلاث مراكز قيادة جديدة 77 00:09:32,585 --> 00:09:36,180 هنا و هنا , و هنا 78 00:09:36,356 --> 00:09:37,380 ميرسيدس 79 00:09:38,658 --> 00:09:41,183 -اطلبي من الدكتور فيريرو المجيء -حاضر سيدي 80 00:09:45,865 --> 00:09:47,992 هذا سيساعدك على النوم خلال الليل 81 00:09:49,302 --> 00:09:51,793 قطرتين قبل النوم 82 00:09:55,041 --> 00:09:56,133 قطرتين فقط 83 00:09:58,678 --> 00:09:59,508 جيد 84 00:10:01,447 --> 00:10:03,677 كلها جيد 85 00:10:06,185 --> 00:10:09,643 لا تترديي في طلبي متى ما احتجت إلي ليلاً أو نهارا 86 00:10:12,058 --> 00:10:14,288 أنت أو ممرضتك 87 00:10:15,094 --> 00:10:16,083 طابت ليلتك 88 00:10:17,297 --> 00:10:19,629 أغلقي الباب و أطفئي الضوء حبيبتي 89 00:10:32,078 --> 00:10:33,773 عليك الصعود لفوق و مقابلته 90 00:10:34,013 --> 00:10:37,244 جرحه يسوء قدمه لا تتحسن 91 00:10:41,321 --> 00:10:43,186 هذا كل ما استطعت الحصول عليه 92 00:10:43,423 --> 00:10:44,412 أنا آسف 93 00:10:46,292 --> 00:10:48,317 فيدال ينتظرك في مكتبه 94 00:11:14,387 --> 00:11:15,820 تعالي أوفيليا 95 00:11:28,034 --> 00:11:31,265 يا إلهى.....قدماك باردتان حبيبتي 96 00:11:41,247 --> 00:11:42,271 هل أنت خائفة ؟ 97 00:11:44,484 --> 00:11:45,508 قليلاً 98 00:11:50,590 --> 00:11:51,716 ما هذه الضجة؟ 99 00:11:51,824 --> 00:11:54,918 لا شيء إنها الريح 100 00:11:56,396 --> 00:11:59,593 الليل هنا مختلف عن ليالي المدينة 101 00:12:00,533 --> 00:12:03,559 هناك تسمعين السيارات و القطارات 102 00:12:04,103 --> 00:12:05,968 هنا المنازل قديمة 103 00:12:07,740 --> 00:12:08,729 إنها تصرصر 104 00:12:11,310 --> 00:12:12,675 و كأنها تتحدث 105 00:12:16,716 --> 00:12:19,150 أعددت لك غداً مفاجأة 106 00:12:19,919 --> 00:12:21,511 مفاجأة ؟- نعم- 107 00:12:23,056 --> 00:12:27,493 كتاب ؟- شيء أفضل بكثير - 108 00:12:33,466 --> 00:12:35,434 لماذا يجب أن تتزوجي ؟ 109 00:12:39,672 --> 00:12:42,004 لقد عشت وحيدة لوقت طويل 110 00:12:42,608 --> 00:12:45,736 أنا معك أنت لست وحيدة 111 00:12:46,779 --> 00:12:48,269 لم تكوني وحيدة أبداً 112 00:12:50,750 --> 00:12:54,481 عندما تكبرين ستفهمين لم يكن الأمر سهلاً علي أيضاً 113 00:12:58,124 --> 00:13:00,058 أخوك يتحرك 114 00:13:00,927 --> 00:13:03,054 أخبريه إحدى قصصك 115 00:13:03,596 --> 00:13:05,291 أنا واثقة أنه سيهدأ 116 00:13:08,267 --> 00:13:11,759 أخي , أخي 117 00:13:16,909 --> 00:13:19,377 في زمن سحيق 118 00:13:19,745 --> 00:13:22,111 في أرض حزينة و بعيدة 119 00:13:22,215 --> 00:13:25,946 كان هناك جبل ضخم مصنوع من حجارة سوداء خشنة 120 00:13:26,619 --> 00:13:28,280 عند الغروب 121 00:13:28,955 --> 00:13:31,219 و عند قمة الجبل 122 00:13:31,457 --> 00:13:35,894 تتفتح زهرة في كل ليلة تجعل اي شخص يقطفها يصبح خالداً 123 00:13:36,229 --> 00:13:39,665 و لكن لا أحد جرؤ على الاقتراب منها 124 00:13:40,133 --> 00:13:43,296 لأن شوكها كان مليئاً بسم مميت 125 00:13:52,612 --> 00:13:57,106 تحدث الرجال فيما بينهم عن خوفهم من الموت 126 00:13:57,183 --> 00:14:01,813 و الألم , و لكن لم يتحدثوا عن الأمل....بحياة أبدية 127 00:14:05,858 --> 00:14:13,731 و هكذا ذبلت الوردة في كل يوم غير قادرة على منح هديتها لأحد 128 00:14:15,601 --> 00:14:20,197 منسية عند قمة الجبل البارد و المظلم 129 00:14:20,840 --> 00:14:23,934 وحيدة للأبد إلى نهاية الأيام 130 00:14:36,856 --> 00:14:37,788 ادخل 131 00:14:41,294 --> 00:14:43,091 كيف حالها ؟- ضعيفة جداً- 132 00:14:43,696 --> 00:14:45,061 سترتاح قدر ما تحتاج 133 00:14:45,264 --> 00:14:46,356 سأنام هنا 134 00:14:51,537 --> 00:14:53,027 -و ابني ؟ -معذرة ؟ 135 00:14:53,339 --> 00:14:55,170 معذرة , أيها الكابتن 136 00:14:57,210 --> 00:14:59,269 و ابني كيف حاله ؟ 137 00:15:00,046 --> 00:15:01,946 في الوقت الراهن لاداعي لأن نقلق 138 00:15:04,150 --> 00:15:05,048 جيد جداً 139 00:15:06,986 --> 00:15:11,946 أيها الكايتن , زوجتك لا يجب أن تتنقل في مرحلة متأخرة من الحمل 140 00:15:15,127 --> 00:15:18,893 هل هذا رأيك ؟- رايي المهني , نعم - 141 00:15:22,068 --> 00:15:24,502 الابن يجب أن يولد حيث يكون أبوه 142 00:15:25,004 --> 00:15:26,028 هذا كل شيء 143 00:15:28,541 --> 00:15:29,974 شيء آخر أيها الكايتن 144 00:15:30,977 --> 00:15:33,002 ما الذي يجعلك متأكداً أنه صبي؟ 145 00:15:35,314 --> 00:15:36,281 لا تمزح معي 146 00:15:38,084 --> 00:15:40,746 في الساعة 8, لاحظنا نشاطاً في القطاع الشمال الغربي 147 00:15:41,487 --> 00:15:42,249 إطلاق نار 148 00:15:45,458 --> 00:15:48,552 الرقيب بايونا فتش المنطقة و أسر مشتبها به 149 00:15:49,428 --> 00:15:51,259 الآخر هو ابنه من البلدة 150 00:15:51,330 --> 00:15:53,730 أيها الكايتن , أبي رجل محترم 151 00:15:53,866 --> 00:15:56,858 دعني أحكم على هذا اخلع قبعتك في حضوري 152 00:15:57,870 --> 00:16:00,532 وجدنا سلاحه معه لقد أطلق منه النار 153 00:16:00,740 --> 00:16:02,435 أبي كان يصيد الأرانب أيها الكايتن 154 00:16:02,508 --> 00:16:04,066 اخرس 155 00:16:14,754 --> 00:16:16,415 "حكومة لا إله و لا سيد؟" 156 00:16:16,889 --> 00:16:21,019 حقاً ؟ بروباغندا شيوعية أيها الكايتن 157 00:16:21,160 --> 00:16:22,957 ليست برباغندا سيدي 158 00:16:23,663 --> 00:16:25,961 إنها روزنامة قدمة أيها الكايتن 159 00:16:26,999 --> 00:16:28,660 نحن مجرد مزارعين 160 00:16:30,269 --> 00:16:31,099 استمر 161 00:16:32,338 --> 00:16:36,104 لقد ذهبت للغابة لأصطاد الأرانب 162 00:16:36,742 --> 00:16:38,869 من أجل بناتي إنهن مريضات 163 00:16:40,479 --> 00:16:41,946 أرانب حسناً 164 00:16:42,348 --> 00:16:46,148 أيها الكايتن, إن كان أبي يقول ذلك فقد كان بصطاد الأرانب 165 00:16:57,530 --> 00:16:59,225 اتركه و شأنه 166 00:17:02,168 --> 00:17:05,433 لقد قتلته لقد قتلته 167 00:17:05,938 --> 00:17:08,930 ايها القاتل ابن العاهرة 168 00:17:38,704 --> 00:17:40,865 ربما تتعلم أن تفتش أغراض هؤلاء الأوغاد 169 00:17:41,140 --> 00:17:42,698 قبل أن تأتي لتزعجني 170 00:17:42,975 --> 00:17:44,135 نعم سيدي 171 00:18:04,397 --> 00:18:07,833 أمي , أمي استيقظي 172 00:18:08,334 --> 00:18:11,599 أمي , هناك شيء في الغرفة 173 00:18:53,012 --> 00:18:53,944 مرحباً.... 174 00:18:54,814 --> 00:18:56,338 هل لحقت بي إلى هنا ؟ 175 00:18:57,116 --> 00:18:58,276 هل أنت جنية؟ 176 00:19:00,753 --> 00:19:01,617 انظر 177 00:19:06,959 --> 00:19:08,449 هذه جنية 178 00:19:36,255 --> 00:19:37,916 تريدينني أن أذهب معك؟ 179 00:19:39,525 --> 00:19:41,959 للخارج ؟ أين ؟ 180 00:20:59,972 --> 00:21:01,633 مرحباً ؟ 181 00:21:03,008 --> 00:21:04,532 مرحباً ؟ 182 00:21:22,595 --> 00:21:24,688 صدى 183 00:21:31,704 --> 00:21:33,729 صدى 184 00:21:36,609 --> 00:21:38,702 مرحباً ؟ 185 00:21:41,547 --> 00:21:43,071 مرحباً ؟ 186 00:21:45,684 --> 00:21:46,981 إنها أنت 187 00:21:52,124 --> 00:21:55,457 إنها أنت لقد عدت 188 00:21:55,561 --> 00:21:57,586 لاتخافي أرجوك 189 00:21:58,931 --> 00:22:00,865 انظري..انظري 190 00:22:09,141 --> 00:22:11,769 اسمي أوفيليا من أنت ؟ 191 00:22:11,910 --> 00:22:13,070 أنا ؟ 192 00:22:15,648 --> 00:22:18,116 لدي الكثير من الأسماء 193 00:22:18,317 --> 00:22:26,315 ... أسماء قديمة , الريح وحدها و الأشجار يمكن أن تنطقها 194 00:22:26,492 --> 00:22:33,330 أنا الجبل الغابة و الأرض 195 00:22:34,133 --> 00:22:35,430 .... أنا 196 00:22:38,904 --> 00:22:41,702 (أنا فون(إله الحقول 197 00:22:42,474 --> 00:22:46,501 خادمك المتواضع , سموك 198 00:22:46,645 --> 00:22:50,274 ..لا , أنا لست - أنت الأميرة موانا- 199 00:22:50,382 --> 00:22:56,048 ابنة ملك مملكة العالم السفلي 200 00:22:56,121 --> 00:22:57,850 أبي كان خياطاً 201 00:22:57,956 --> 00:23:00,083 أنت لست ابنة بشري 202 00:23:01,126 --> 00:23:03,560 كان القمر الذي أنجبك 203 00:23:03,729 --> 00:23:06,027 انظري لكتفك الأيسر 204 00:23:06,198 --> 00:23:09,167 و ستجدين علامة ستثبت ذلك 205 00:23:09,601 --> 00:23:19,567 أبوك الحقيقي , حعلنا نفتح بوابات في كل أنحاء العالم ليسمح بعودتك 206 00:23:20,045 --> 00:23:21,706 هذه ..... 207 00:23:22,347 --> 00:23:24,941 هذه آخر واحدة 208 00:23:25,584 --> 00:23:34,185 و لكن يجب أن نتأكد أن جوهرك لم يتأثر 209 00:23:34,693 --> 00:23:38,823 أنك لم تتحولي لفانية 210 00:23:42,401 --> 00:23:48,033 يجب أن تنهي هذه المهمات الثلاث قبل أن يصبح القمر بدراً 211 00:23:50,976 --> 00:23:57,006 هذا هو كتاب الدروب المتقاطعة 212 00:23:57,716 --> 00:24:00,844 افتحيه عندما تكونين لوحدك 213 00:24:00,986 --> 00:24:03,887 و سيريك مستقبلك 214 00:24:03,989 --> 00:24:08,323 سيريك ما يجب فعله 215 00:24:16,702 --> 00:24:18,260 و لكن لا يوجد شيء هنا 216 00:25:15,227 --> 00:25:18,788 مرسيدس , أعدي هذه الأرانب على العشاء الليلة 217 00:25:19,798 --> 00:25:21,823 إنها صغيرة 218 00:25:22,334 --> 00:25:25,394 حضري منها شوربة- نعم سيدي- 219 00:25:27,873 --> 00:25:30,865 القهوة محروقة جربيها بنفسك 220 00:25:39,318 --> 00:25:42,151 يجب أن تبق عينك عليها 221 00:25:43,956 --> 00:25:45,389 كما تريد سيدي 222 00:25:51,930 --> 00:25:52,919 اطبخي هذه 223 00:25:54,700 --> 00:25:57,168 لم تعجبه القهوة - إنه متكبر مزاجي- 224 00:25:57,302 --> 00:25:58,203 متكبر مزاجي 225 00:25:58,203 --> 00:26:00,505 سنحتاج للحم العجل و المزيد من الدجاج 226 00:26:00,505 --> 00:26:04,339 و أين سنجد هذا ؟- طبيب الزوجة , العمدة أيضاً- 227 00:26:04,409 --> 00:26:07,401 يأكلون أكثر من خنزيرين 228 00:26:08,513 --> 00:26:12,074 و لا يصمتون - و لا حتى تحت الماء- 229 00:26:27,032 --> 00:26:29,057 سأعود في الحال مرسيدس 230 00:26:34,172 --> 00:26:35,434 أوفيليا 231 00:26:38,010 --> 00:26:40,740 أبوك لديه حفلة عشاء الليلة 232 00:26:41,146 --> 00:26:43,979 انظري ما الذي صنعته لك 233 00:26:45,417 --> 00:26:46,611 هل يعجبك ؟ 234 00:26:48,420 --> 00:26:51,412 ما الذي لن أعطيه مقابل ثوب 235 00:26:51,556 --> 00:26:53,990 جميل كهذا عندما كنت صغيرة 236 00:26:54,159 --> 00:26:55,285 و انظري للحذاء 237 00:26:56,662 --> 00:26:59,358 -هل يعجبك؟ -نعم إنه جميل 238 00:27:00,999 --> 00:27:02,660 هيا ,استحمي 239 00:28:07,032 --> 00:28:08,021 أوفيليا؟ 240 00:28:09,801 --> 00:28:10,665 أوفيليا؟ 241 00:28:12,104 --> 00:28:15,562 أوفيليا ؟ أسرعي أريد أن أرى الثوب عليك 242 00:28:15,841 --> 00:28:18,401 أريدك أن تكوني جميلة من أجل الكابتن 243 00:28:21,246 --> 00:28:23,009 ستبدين كالأميرة 244 00:28:27,419 --> 00:28:28,818 أميرة ؟ 245 00:28:35,160 --> 00:28:36,889 تأكدي من تنظيف الدجاجات جيداً 246 00:28:36,995 --> 00:28:39,463 و لا تنسي الفاصولياء 247 00:28:42,701 --> 00:28:47,070 - تبدين رائعة بنيتي....رائعة - يا له من ثوب رائع 248 00:28:49,508 --> 00:28:51,999 عودوا للعمل توقفوا عن إضاعة الوقت 249 00:28:54,813 --> 00:28:56,280 أتريدين الحليب مع العسل؟ 250 00:29:01,820 --> 00:29:05,779 ارجعي للخلف لكي لا يلطخ الحليب ثوبك....فأنت تبدين جميلة جداً 251 00:29:08,160 --> 00:29:12,096 مرسيدس هل تؤمنين بالحكايات الخيالية؟ 252 00:29:13,231 --> 00:29:14,129 كلا 253 00:29:14,933 --> 00:29:16,298 و لكن حين كنت طفلة صغيرة نعم 254 00:29:16,368 --> 00:29:18,962 آمنت بالكثير من الأشياء التي لم أعد أؤمن بها 255 00:29:21,373 --> 00:29:23,102 الليلة الماضية زارتني جنية 256 00:29:24,109 --> 00:29:25,167 حقاً ؟ 257 00:29:26,411 --> 00:29:29,548 و لم تكن وحيدة كان هناك الكثير منها 258 00:29:29,548 --> 00:29:31,243 و فون أيضاً - فون ؟- 259 00:29:31,516 --> 00:29:35,475 كان كبيراً جداً , طويلاً جداً و رائحته مثل رائحة الأرض 260 00:29:36,521 --> 00:29:39,547 أمي حذرتني من الفون 261 00:29:39,791 --> 00:29:40,849 مرسيدس 262 00:29:42,794 --> 00:29:43,761 تعالي معي 263 00:29:54,439 --> 00:29:56,236 أيها الكايتن كل شيء هنا 264 00:29:56,475 --> 00:29:59,171 الطحين , الملح الزيت , الدواء 265 00:29:59,344 --> 00:30:02,472 الزيتون , لحم الخنزير 266 00:30:03,582 --> 00:30:05,447 التبغ 267 00:30:06,418 --> 00:30:07,817 و بطاقات التموين 268 00:30:08,186 --> 00:30:10,518 أريدك أن تكتب قائمة مفصلة- حسناً- 269 00:30:13,992 --> 00:30:15,016 مرسيدس 270 00:30:16,228 --> 00:30:17,923 المفتاح - نعم سيدي- 271 00:30:25,270 --> 00:30:27,204 هل هذه النسخة الوحيدة ؟- الوحيدة- 272 00:30:27,305 --> 00:30:29,102 من الآن و صاعداً سأحملها أنا 273 00:30:30,041 --> 00:30:30,973 أيها الكايتن 274 00:30:36,748 --> 00:30:38,340 أيها الكايتن ربما كان لا شيئ 275 00:30:46,758 --> 00:30:47,747 إنهم هم 276 00:30:59,437 --> 00:31:03,498 كان يا مكان أيام كانت الغابة شابة 277 00:31:04,075 --> 00:31:09,707 كانت موطناً لمخلوقات مليئة بالسحر و العجائب 278 00:31:16,521 --> 00:31:18,853 الذين حموا بعضهم 279 00:31:19,157 --> 00:31:22,320 و ناموا في ظل شجرة التين العملاقة 280 00:31:22,761 --> 00:31:25,195 الموجودة على التلة القريبة من الطاحونة 281 00:31:27,732 --> 00:31:29,495 و لكن الآن الشجرة تموت 282 00:31:29,834 --> 00:31:33,497 جذعها قديم و ملفوف 283 00:31:34,306 --> 00:31:37,537 علجوم متوحش اتقر في جذورها 284 00:31:37,809 --> 00:31:39,276 و لا يسمح للشجرة أن تنمو 285 00:31:40,579 --> 00:31:43,776 يجب أن تضعي الأحجار السحرية الثلاث في فم العلجوم 286 00:31:44,449 --> 00:31:47,907 و تستعيدي المفتاح الذهبي من داخل بطنه 287 00:31:48,520 --> 00:31:51,683 و عندها فقط ستنمو شجرة التين مرة أخرى 288 00:33:18,209 --> 00:33:20,006 كانوا هنا من أقل من 20 دققة 289 00:33:20,812 --> 00:33:22,643 و غادروا مسرعين 290 00:33:29,788 --> 00:33:31,688 دزينة من الرجال على الأكثر 291 00:33:50,608 --> 00:33:51,973 مضاد حيوي 292 00:33:52,944 --> 00:33:56,107 لقد نسوا بطاقة اليانصيب 293 00:33:58,450 --> 00:33:59,644 إنهم هنا 294 00:34:02,620 --> 00:34:04,986 .... هؤلاء الأوغاد هنا 295 00:34:05,857 --> 00:34:07,984 و يراقبوننا 296 00:34:17,936 --> 00:34:19,631 Hey! 297 00:34:20,972 --> 00:34:23,463 لقد نسيتم هذه 298 00:34:24,209 --> 00:34:26,200 و بطاقة اليانصيب 299 00:34:26,745 --> 00:34:28,838 لم لا تعودوا لتأخذوها ؟ 300 00:34:29,581 --> 00:34:32,049 قد يكون يوم حظكم 301 00:35:43,188 --> 00:35:46,749 مرحباً أنا الأميرة موانا 302 00:35:47,125 --> 00:35:48,592 و أنا لا أخشاك 303 00:35:52,063 --> 00:35:55,294 ألا تخجل من نفسك تعيش هنا 304 00:35:55,500 --> 00:35:57,525 تأكل كل الحشرات 305 00:35:58,303 --> 00:36:01,238 و تسمن بينما تموت الشجرة 306 00:38:44,135 --> 00:38:46,160 - هل تفقدت غرفتها ؟ - و الحديقة ؟ 307 00:38:46,304 --> 00:38:47,566 نعم سيدتي- 308 00:38:51,175 --> 00:38:52,767 - و الحديقة ؟ 309 00:38:53,111 --> 00:38:54,908 - والبدروم - نعم سيدتي 310 00:38:55,747 --> 00:38:57,339 أين هربت ؟ 311 00:38:57,415 --> 00:38:58,712 من هنا من فضلكم 312 00:38:59,751 --> 00:39:02,743 دعيوني أعرفكم على زوجتي كارمن 313 00:39:04,622 --> 00:39:06,487 تشرفت بمعرفتك- سررت بلقائك- 314 00:39:07,091 --> 00:39:10,390 من الآن و صاعداً, بطاقة لكل عائلة خذ الكثير لهم 315 00:39:11,162 --> 00:39:12,129 إلقوا نظرة 316 00:39:12,263 --> 00:39:14,458 واحدة ؟ - واحدة فقط - 317 00:39:15,233 --> 00:39:17,030 أيها الكاتن , لست واثقاً أنها تكفي 318 00:39:17,101 --> 00:39:18,432 إذا اقتصد الناس ستكون أكثر من كافية 319 00:39:18,503 --> 00:39:21,700 لن نسمح لأحد أن يرسل الطعام للميليشيات في الجبال 320 00:39:21,839 --> 00:39:25,707 إنهم يتراجعون و أحدهم مجروح 321 00:39:26,577 --> 00:39:29,313 معذرة أيها الكايتن لماذا أنت واثق ؟ 322 00:39:29,313 --> 00:39:32,043 كدنا أن نمسك بهم اليوم و وجدنا هذه 323 00:39:32,850 --> 00:39:34,078 مضاد حيوي 324 00:39:35,319 --> 00:39:37,685 الرب قد تولى أرواحهم 325 00:39:37,955 --> 00:39:40,583 ما حدث لأجسادهم بالكاد يهمهم 326 00:39:40,758 --> 00:39:43,249 سنساعدك بأي طريقة ممكنة ايها الكايتن 327 00:39:43,361 --> 00:39:45,522 نعرف أنك لم تختر أن تكون هنا 328 00:39:49,901 --> 00:39:50,959 أنت مخطئ بهذا 329 00:39:52,170 --> 00:39:56,038 اخترت أن أكون هنا لأني أريد لابني أن يولد في اسبانيا الجديدة النظييفة 330 00:39:57,008 --> 00:40:00,102 لأن هؤلاء الناس يعتقدون خطأ 331 00:40:00,378 --> 00:40:01,936 أننا جميعاً متساوون 332 00:40:02,547 --> 00:40:04,014 و لكن هناك فرق كبير 333 00:40:04,615 --> 00:40:07,140 الحرب انتهت و نحن ننتصر 334 00:40:07,752 --> 00:40:10,687 و إذا اضطررنا أن نقتل كل واحد من هؤلاء الطفيليين لنستقر 335 00:40:11,689 --> 00:40:13,850 إذاً سنقتلهم كلهم و هذا كل ما هنالك 336 00:40:15,093 --> 00:40:16,617 كلنا هنا باختيارنا 337 00:40:17,628 --> 00:40:19,823 بخيارنا 338 00:40:22,734 --> 00:40:25,532 ضعي القهوة على النار سأذهب لأجلب مزيد من الحطب 339 00:40:25,670 --> 00:40:27,661 سنهتم بالأمر 340 00:40:54,665 --> 00:40:55,791 أوفيليا ؟ 341 00:41:07,812 --> 00:41:10,679 انظري لنفسك.... كيف التقيت أنت و الكايتن ؟ 342 00:41:13,117 --> 00:41:15,915 والد أوفيليا كان يخيط ثياب الكايتن 343 00:41:16,053 --> 00:41:17,020 فهمت..... 344 00:41:17,555 --> 00:41:21,753 و بعد أن توفي ذهبت للعمل في المحل 345 00:41:21,893 --> 00:41:24,088 و منذ أكثر من سنة بقليل 346 00:41:24,996 --> 00:41:28,796 أنا و الكايتن التقينا ثانية 347 00:41:28,966 --> 00:41:30,456 غريب , أليس كذلك ؟ 348 00:41:30,735 --> 00:41:33,704 أن تجدوا بعضكم بعد كل هذا الوقت 349 00:41:35,239 --> 00:41:37,901 غريب جداً 350 00:41:38,176 --> 00:41:41,873 اعذروا زوجتي من فضلكم لم تشاهد الكثير في العالم 351 00:41:42,380 --> 00:41:44,610 تظن أن هذه القصص السخيفة تهم الآخرين 352 00:41:45,783 --> 00:41:47,307 نحن نتفهم.... 353 00:41:49,720 --> 00:41:51,881 معذرة سيدتي أوفيليا هنا... 354 00:41:52,623 --> 00:41:54,022 المعذرة.. 355 00:42:04,969 --> 00:42:07,164 هل أخبرتك أني التقيت بوالدك كايتن ؟ 356 00:42:08,339 --> 00:42:09,806 لا, ليست لدي فكرة 357 00:42:12,543 --> 00:42:14,033 في المغرب 358 00:42:14,445 --> 00:42:17,414 عرفته لفترة قصيرة و لكنه ترك انطباعاً عظيماً 359 00:42:17,481 --> 00:42:18,675 جندي عظيم 360 00:42:19,150 --> 00:42:23,450 الرجال في كتيبته كانوا يقولون أنه حين مات الجنرال فدال على أرض المعركة 361 00:42:24,255 --> 00:42:25,916 أنه حطم ساعته على صخرة 362 00:42:26,123 --> 00:42:28,614 لكي يعرف ابنه بالساعة و الدقيقة لحظة موته 363 00:42:29,727 --> 00:42:32,059 لكي يعرف كيف يموت الرجال الشجعان 364 00:42:35,132 --> 00:42:37,657 هراء لم يكن يملك ساعة 365 00:42:39,270 --> 00:42:42,467 لماذا فعلت ذلك ..... لماذا تحاولين أن تؤذيني 366 00:42:44,008 --> 00:42:46,602 عندما تنهين الحمام ستذهبين للنوم بدون عشاء 367 00:42:48,613 --> 00:42:49,705 هل تسمعينني ؟ 368 00:42:53,184 --> 00:42:55,948 أحياناً أعتقد أنك لن تتعلمي حسن السلوك أبداً 369 00:42:56,821 --> 00:42:58,812 لقد خيبت ظني أوفيلياً 370 00:43:00,892 --> 00:43:02,291 و ظن أبيك أيضاً 371 00:43:03,761 --> 00:43:05,023 تقصدين الكايتن ؟ 372 00:43:06,163 --> 00:43:07,460 هو أكثر مني 373 00:43:22,914 --> 00:43:24,347 لدي المفتاح 374 00:43:28,085 --> 00:43:29,712 خذني للمتاهة 375 00:44:22,974 --> 00:44:23,963 مرحباً 376 00:44:25,776 --> 00:44:27,573 لدي المفتاح 377 00:44:28,646 --> 00:44:33,515 هذا أنا و الفتاة أنت 378 00:44:33,851 --> 00:44:35,045 و الطفل ؟ 379 00:44:36,420 --> 00:44:38,650 لقد استعدت المفتاح 380 00:44:41,425 --> 00:44:42,687 أنا مسرور 381 00:44:51,335 --> 00:44:55,635 لقد وثقت بك منذ البداية 382 00:44:56,007 --> 00:44:58,703 إنها سعيدة أنك نجحت 383 00:45:04,749 --> 00:45:06,148 احتفظي بالمفتاح 384 00:45:06,584 --> 00:45:09,747 ستحتاجينه قريباً 385 00:45:09,920 --> 00:45:14,823 و هذه أيضاً قطعة طبشور 386 00:45:16,260 --> 00:45:19,530 بقي لديك مهمتين 387 00:45:19,530 --> 00:45:24,365 و القمر يكاد يصبح بدراً 388 00:45:24,468 --> 00:45:26,265 كوني صبورة 389 00:45:26,537 --> 00:45:35,241 قريباً سنتنزه بالحدائق الدائرية السبعة لقصرك 390 00:45:35,346 --> 00:45:37,871 كيف أعرف أن ما تقوله حقيقي 391 00:45:38,182 --> 00:45:44,121 و لماذا يكذب فون مسكين مثلي عليك؟ 392 00:46:06,243 --> 00:46:07,437 استمر 393 00:46:08,479 --> 00:46:10,913 حضروا بطاقاتكم من أجل التفتيش 394 00:46:11,148 --> 00:46:13,708 هيا اسمك ؟ 395 00:46:17,455 --> 00:46:18,945 اسمائكم الأول و الخير 396 00:46:19,423 --> 00:46:23,587 ناركيو بينيا سوريانو في خدمتك 397 00:46:27,098 --> 00:46:29,328 هذا هو خبزنا اليومي في اسبانيا فرانكو 398 00:46:29,567 --> 00:46:33,663 موجودة بأمان في الطاحونة الشيوعيون يكذبون 399 00:46:34,038 --> 00:46:35,699 لانه في اسبانيا المتحدة 400 00:46:35,873 --> 00:46:39,570 لايوجد منزل خالي من النار أو الخبز 401 00:46:53,791 --> 00:46:57,352 هيا , قل لي ما الذي سيحدث الآن 402 00:46:57,862 --> 00:46:58,886 أرني 403 00:47:36,934 --> 00:47:38,526 أوفيليا ساعدينى...... 404 00:47:44,375 --> 00:47:46,240 كابتين...كابتين... 405 00:47:48,812 --> 00:47:50,370 تعال بسرعة 406 00:47:50,915 --> 00:47:52,212 لأن فى أسبانيا المتحدة...... 407 00:47:52,316 --> 00:47:56,184 لا يوجد ولامنزل واحد بدون نار أو خبز 408 00:47:56,654 --> 00:47:58,986 هذا خبزنا اليومي في اسبانيا فرانكو 409 00:48:01,892 --> 00:48:04,861 زوجتك بحاجة لراحة مستمرة 410 00:48:06,730 --> 00:48:09,631 يجب أن تستلقي طوال الوقت 411 00:48:11,869 --> 00:48:14,201 على الفتاة أن تنام في مكان آخر 412 00:48:15,973 --> 00:48:18,032 سأبقى هنا حتى الولادة 413 00:48:18,509 --> 00:48:19,476 اشفيها 414 00:48:20,811 --> 00:48:22,836 لا يهمني كم يكلف الأمر أو ما الذي ستحتاج إليه 415 00:48:27,551 --> 00:48:28,245 اشفيها 416 00:48:49,573 --> 00:48:51,040 لا تقلقي 417 00:48:52,209 --> 00:48:54,700 أمك ستتحسن قريباً سترين 418 00:48:58,082 --> 00:48:59,709 انجاب طفل أمر صعب 419 00:49:00,517 --> 00:49:03,680 إذاً لن أنجب أبداً 420 00:49:16,233 --> 00:49:19,066 أنت تساعدين الرجال الذين في الغابة أليس كذلك ؟ 421 00:49:30,714 --> 00:49:32,045 هل أخبرت أحداً؟ 422 00:49:33,617 --> 00:49:34,743 كلا 423 00:49:36,954 --> 00:49:39,047 لا أريد أن يحدث لك أي مكروه 424 00:49:49,967 --> 00:49:51,229 و لا أنا أريد أن يحدث لك مكروه 425 00:49:52,770 --> 00:49:54,897 هل تعرفين تهويدة؟ 426 00:49:56,874 --> 00:49:58,102 واحدة فقط 427 00:49:59,243 --> 00:50:01,268 و لكني لا أتذكر الكلمات 428 00:50:01,578 --> 00:50:05,173 لا يهم , أريد أن أسمعها 429 00:50:58,535 --> 00:51:01,299 لا تخافي إنه أنا 430 00:51:10,247 --> 00:51:12,215 هل أنت جاهز ؟- نعم- 431 00:51:13,384 --> 00:51:14,510 إذاً لنذهب 432 00:51:19,523 --> 00:51:20,990 هذا جنون مطلق 433 00:51:21,358 --> 00:51:23,792 عندما يكتشف ذلك الرجل أمرنا سيقتلنا كلنا 434 00:51:24,294 --> 00:51:27,422 هل فكرت بالأمر ؟- هل تخاف منه كثيراً دكتور ؟- 435 00:51:27,831 --> 00:51:29,799 ليس خوفاً 436 00:51:30,401 --> 00:51:31,766 على الأقل ليس على نفسي 437 00:51:43,547 --> 00:51:44,946 بيدرو بيدرو 438 00:51:45,249 --> 00:51:47,683 بيدرو أخي 439 00:52:04,334 --> 00:52:06,495 لم تنفذي المهمة - 440 00:52:06,637 --> 00:52:09,936 كلا , أمي مريضة - 441 00:52:11,475 --> 00:52:14,069 هذا ليس عذراً للإهمال 442 00:52:14,344 --> 00:52:19,213 انظري هذا جذر عشبة 443 00:52:19,316 --> 00:52:23,184 نبتة , حلمت أن تصبح انساناً 444 00:52:24,121 --> 00:52:28,785 ضعيها تحت سرير أمك 445 00:52:29,159 --> 00:52:32,390 في وعاء من الحليب الطازج 446 00:52:32,996 --> 00:52:37,956 كل صباح ضعي فيها قطرتين من الدم 447 00:52:38,402 --> 00:52:42,463 الآن , ليس لدينا وقت لنضيعه 448 00:52:42,773 --> 00:52:45,537 البدر سيكتمل 449 00:52:47,911 --> 00:52:50,379 خذي حيواناتي لكي تدلك 450 00:52:50,981 --> 00:52:56,578 سوف تذهبين لمكان خطير جداً.....كوني حذرة 451 00:52:56,787 --> 00:52:59,551 .... الشيء السابت هناك 452 00:53:00,457 --> 00:53:02,982 ليس بشرياً 453 00:53:06,830 --> 00:53:11,096 سترين وليمة سخية 454 00:53:11,201 --> 00:53:13,999 و لكن لا تأكلي أو تشربي أي شيء 455 00:53:14,204 --> 00:53:18,937 لا شيء مطلقاً 456 00:53:20,611 --> 00:53:24,138 حياتك تعتمد على هذا 457 00:53:44,801 --> 00:53:49,761 أحضرت بعض الأوروجو , التبغ الجبنة 458 00:53:50,474 --> 00:53:52,840 رسائل لتريغو وبيلوتو 459 00:53:54,912 --> 00:53:56,880 لنرى كيف حال قدمك فرينشي 460 00:53:57,447 --> 00:54:00,883 و كيف تظن ؟ إنها سيئة 461 00:54:01,351 --> 00:54:02,943 لنرى 462 00:54:06,023 --> 00:54:09,288 أمريكي شمالي 463 00:54:10,661 --> 00:54:13,323 قوات كندية و بريطانية 464 00:54:13,430 --> 00:54:16,957 .... أنزلت على شاطئ في شمال 465 00:54:17,801 --> 00:54:20,497 فرنسا , أيها الأحمق المتأتئ- فرنسا- 466 00:54:20,904 --> 00:54:23,395 أكثر من 150.000 جندي 467 00:54:23,640 --> 00:54:28,441 تحت قيادة الجنرال دوايت إيزنهاور 468 00:54:28,645 --> 00:54:31,614 إنها سيئة , اليس كذلك؟ 469 00:54:32,649 --> 00:54:34,276 ... اسمع , فرينشي 470 00:54:35,552 --> 00:54:37,110 لا يمكن إنقاذها 471 00:54:48,999 --> 00:54:52,298 سأحاول أن أقوم بالأمر بأسرع ما أستطيع 472 00:55:00,077 --> 00:55:03,478 انتظر لحظة لحظة 473 00:55:38,582 --> 00:55:44,748 استخدمي الطبشورة لرسم باب في أي مكان في غرفتك 474 00:55:49,926 --> 00:55:53,885 عندما ينفتح الباب شغلي الساعة الرملية' 475 00:55:56,199 --> 00:55:58,326 دعيي الجنيات يدلنك 476 00:56:03,707 --> 00:56:07,040 لا تأكلي أو تشربي أي شيء خلال إقامتك 477 00:56:07,277 --> 00:56:11,839 و عودي قبل سقوط آخر حبة رمل 478 00:58:20,811 --> 00:58:21,835 لا 479 00:58:24,681 --> 00:58:25,875 الأخرى 480 01:01:01,771 --> 01:01:03,398 لا , لا 481 01:02:19,215 --> 01:02:21,115 قريبا ستصلنا قوات دعم من جاكا 482 01:02:21,551 --> 01:02:25,453 خمسين رجلاً أو أكثر و عندها سنتواجه مع فيدال 483 01:02:26,489 --> 01:02:28,980 و ثم ماذا ؟ 484 01:02:29,692 --> 01:02:33,389 تقتله , سيرسلون واحداً آخر ...و آخر 485 01:02:33,963 --> 01:02:37,194 لا أسلحة , لا مكان آمن 486 01:02:37,300 --> 01:02:41,532 تحتاجون للطعام و الدواء يجب أن تعتني بمرسيدس 487 01:02:41,771 --> 01:02:43,500 إذا كنت تحبها فعلاً ستعبر الحدود معها 488 01:02:43,573 --> 01:02:46,007 هذه قضية خاسرة- أنا باق هنا دكتور- 489 01:02:46,342 --> 01:02:47,309 لا يوجد خيار 490 01:02:59,722 --> 01:03:00,882 يجب أن تغادري 491 01:03:02,659 --> 01:03:05,594 هذا المفتاح, و لكن لا يمكنك أن تذهب لهناك الآن 492 01:03:05,862 --> 01:03:08,092 إنه ما يتوقعه 493 01:03:11,267 --> 01:03:12,234 اتركي الأمر لي 494 01:03:16,306 --> 01:03:17,432 أنا جبانة 495 01:03:18,541 --> 01:03:21,066 كلا , لست كذلك 496 01:03:22,245 --> 01:03:23,473 بلى 497 01:03:24,114 --> 01:03:28,551 جبانة , حقيرة......لأني أعيش قرب ذلك الوغد 498 01:03:29,853 --> 01:03:32,651 أغسل غسيله و أسوي فراشه , أطعمه 499 01:03:36,359 --> 01:03:38,850 ماذا لو كان الطبيب محقاً و لا يمكن أن ننتصر؟ 500 01:03:43,166 --> 01:03:45,396 على الأقل سنصعب الامر على الوغد 501 01:05:40,283 --> 01:05:41,250 كابتن فيدال..... 502 01:05:43,353 --> 01:05:45,878 حرارتها تنخفض لا أعلم كيف ولكنها تنخفض 503 01:05:46,689 --> 01:05:47,621 ولكن مازال عندها حمى 504 01:05:48,258 --> 01:05:51,159 نعم و لكنها إشارة جيدة جسدها يستجيب 505 01:05:52,962 --> 01:05:53,929 اسمعني 506 01:05:54,597 --> 01:05:57,623 إذا قيّد لك أن تختار أنقذ الطفل 507 01:05:57,800 --> 01:06:00,325 هذا الولد سيحمل اسمي و اسم أبي 508 01:06:00,470 --> 01:06:01,459 أنقذه 509 01:06:37,473 --> 01:06:38,440 أخي 510 01:06:40,443 --> 01:06:41,375 أخي الصغير 511 01:06:43,613 --> 01:06:45,137 إذا كنت تسمعني 512 01:06:46,249 --> 01:06:48,410 الحياة هنا ليست جيدة 513 01:06:50,286 --> 01:06:52,277 و لكنك ستخرج قريباً 514 01:06:53,556 --> 01:06:55,183 و ستجعل أمي مريضة جداً 515 01:06:57,393 --> 01:07:01,022 أريد أن أطلب منك خدمة حين تخرج 516 01:07:02,165 --> 01:07:03,291 خدمة واحدة 517 01:07:04,634 --> 01:07:06,295 لا تؤذها 518 01:07:07,503 --> 01:07:10,734 ستراها إنها جميلة جداً 519 01:07:11,574 --> 01:07:13,838 رغم أنها تحزن أحياناً لعدة أيام 520 01:07:14,944 --> 01:07:16,809 سترى , حين تبتسم 521 01:07:18,414 --> 01:07:19,904 ستحبها 522 01:07:22,285 --> 01:07:25,584 اسمعني, إذا فعلت كما أقول 523 01:07:25,888 --> 01:07:27,446 سأعدك وعداً 524 01:07:28,391 --> 01:07:32,020 سآخذك لمملكتي و أجعل منك أميراً 525 01:07:33,029 --> 01:07:36,192 أعدك أمير 526 01:08:02,859 --> 01:08:05,384 أطلقت الصفارة , و لكنهم يتحركوا 527 01:08:05,595 --> 01:08:07,995 حاولت أن أتوقف و لكن الوقت كان قد فات 528 01:08:08,064 --> 01:08:10,498 رجل الإطفاء و أنا قفزنا في الوقت المناسب 529 01:08:10,733 --> 01:08:12,132 و لكن انظر للحمولة 530 01:08:15,304 --> 01:08:17,033 ماذا سرقوا من عربات الشحن؟ 531 01:08:17,540 --> 01:08:19,337 لم يفتحوها 532 01:08:19,609 --> 01:08:21,042 عن ماذا تتحدث ؟ 533 01:08:21,177 --> 01:08:23,475 لم يفتحوا أي من العربات 534 01:08:23,679 --> 01:08:27,979 لم يأخذوا أي شيء - لا شي؟هل أنت واثق ؟- 535 01:08:28,351 --> 01:08:32,219 الله وحده يعرف ما الذي أرادوه 536 01:08:49,071 --> 01:08:50,834 غير أن يضيعوا وقتنا لقد خرجوا فجأة أيها الكايتن 537 01:08:54,177 --> 01:08:57,340 لديهم قنابل يديوية يأتون من أعلى التلة 538 01:09:02,051 --> 01:09:04,849 أيها الكاتن لقد حاصرنا وحدة بقيت في الخلف 539 01:09:05,087 --> 01:09:06,679 لقد احتموا على المنحدر 540 01:09:41,757 --> 01:09:46,251 تقدم سيرانو , لا تخف هذه هي الطريقة الوحيدة للموت بشرف 541 01:10:29,972 --> 01:10:31,166 !سيرانو 542 01:10:48,391 --> 01:10:51,417 دعني أرى 543 01:10:56,165 --> 01:10:57,257 أيمكنك التكلم؟ 544 01:11:01,671 --> 01:11:02,638 ....اللعنة 545 01:11:21,223 --> 01:11:23,817 إنهم عديمى الفائدة .....لا يمكنهم الحديث 546 01:11:33,135 --> 01:11:35,797 أيها الكايتن هذا لا يزال حياً 547 01:11:39,875 --> 01:11:41,240 مصاب بقدمه 548 01:11:47,183 --> 01:11:48,548 ما الذي حدث ؟- أمسكوا بواحد- 549 01:11:48,651 --> 01:11:51,017 ماذا ؟ - قبضوا على أحدهم حياً و يأخذونه لغرفة المؤن - 550 01:11:56,225 --> 01:11:57,351 ميرسيدس 551 01:11:58,194 --> 01:12:00,424 بيدرو بيدرو 552 01:12:17,880 --> 01:12:18,847 Mercedes? 553 01:12:19,782 --> 01:12:22,774 أيها الكايتن يجب أن أدخل لغرفة المؤن 554 01:12:23,285 --> 01:12:24,616 ليس الآن مرسيدس 555 01:12:51,714 --> 01:12:53,944 هذا كثير عزيزتي 556 01:12:57,520 --> 01:12:59,010 هل آخذ هذه ؟ 557 01:13:18,874 --> 01:13:21,342 تفضلي نصف الجرعة 558 01:13:21,844 --> 01:13:23,641 لا أعتقد أني بحاجة لها 559 01:13:23,946 --> 01:13:26,938 أحس بتحسن أكثر بكثير 560 01:13:27,216 --> 01:13:29,616 لا أفهم كيف و لكني سعيد بذلك 561 01:13:32,955 --> 01:13:33,546 أمي 562 01:13:48,304 --> 01:13:51,068 اللعنة , هذه السيجارة جيدة 563 01:13:51,841 --> 01:13:55,242 تبغ جيد من الصعب إيجاده 564 01:13:56,879 --> 01:13:59,279 اللعنة عليك 565 01:14:01,951 --> 01:14:05,944 اللعنة غارسيز , لقد قبضنا على أحدهم و اتضح أنه يتأتئ 566 01:14:06,222 --> 01:14:08,349 سنبقى هنا طوال الليل 567 01:14:08,557 --> 01:14:10,525 طالما يتكلم 568 01:14:16,398 --> 01:14:18,229 غارسيز محقأ 569 01:14:19,068 --> 01:14:21,366 من الأفضل لك أن تخبرنا بكل شيء 570 01:14:22,071 --> 01:14:25,438 لكي أتأكد أن هذا سيحدث...أحضرت بعض العدة 571 01:14:27,777 --> 01:14:29,972 أشياء تحضرها معك 572 01:14:30,179 --> 01:14:32,613 في البداية لن أستطيع أن أثق بك 573 01:14:33,182 --> 01:14:36,640 و لكن حين أستخدم هذه سوف تعترف ببعض الأشياء 574 01:14:38,687 --> 01:14:40,154 و عندما أصل لهذه 575 01:14:41,190 --> 01:14:44,853 .... سنكون قد وصلنا كيف أصفها ؟ 576 01:14:45,261 --> 01:14:47,855 علاقة وثيقة كالأخوة تقريباً 577 01:14:49,298 --> 01:14:50,822 أترى 578 01:14:52,835 --> 01:14:54,496 و عندما نصل لهذا 579 01:14:55,871 --> 01:14:58,305 سأصدق كل ما ستقوله لي 580 01:15:10,619 --> 01:15:11,916 سأعقد معك اتفاق 581 01:15:11,987 --> 01:15:15,514 إذا استطعت أن تعد للثلاثة بدون أن تتـ..أ..تــ...ئ 582 01:15:15,858 --> 01:15:17,052 يمكنك الذهاب 583 01:15:19,228 --> 01:15:22,163 لا تنظر له انظر لي 584 01:15:22,431 --> 01:15:24,194 لا أحد أعلى مني 585 01:15:24,733 --> 01:15:26,633 غارسيز- نعم أيها الكابتن- 586 01:15:26,902 --> 01:15:30,429 إذا قلت أن هذا الوغد يمكنه الذهاب , هل سيعارضني أحد؟ 587 01:15:30,506 --> 01:15:32,133 لا أحد أيها الكايتن يمكنه الذهاب 588 01:15:32,875 --> 01:15:37,005 هذه هي عد للثلاثة 589 01:15:53,395 --> 01:15:56,023 واحد - جيد - 590 01:16:00,269 --> 01:16:01,236 اثنين 591 01:16:03,005 --> 01:16:05,906 واحدة أخرى و يمكنك الذهاب 592 01:16:22,825 --> 01:16:23,792 للأسف 593 01:16:35,704 --> 01:16:39,731 أمك تحسنت , سموكا 594 01:16:41,176 --> 01:16:47,240 يجب أن ترتاحي 595 01:16:47,750 --> 01:16:49,843 نعم , شكراً لك 596 01:16:50,252 --> 01:16:53,710 لكن الأمور لم تسر بشكل جيد 597 01:16:54,623 --> 01:16:55,715 حقاً ؟ 598 01:16:57,526 --> 01:17:01,155 تعرضنا لحادث- حادث ؟- 599 01:17:01,330 --> 01:17:02,297 نعم 600 01:17:11,573 --> 01:17:14,474 لقد خرقت القوانين - كانت حبتين من العنب - 601 01:17:14,576 --> 01:17:16,168 لم أعتقد أن أحداً سيلاحظ 602 01:17:17,579 --> 01:17:20,673 لقد اقترفنا خطأ - خطأ؟ - 603 01:17:21,417 --> 01:17:25,148 لقد فشلت لا يمكنك العودة 604 01:17:25,254 --> 01:17:28,917 كان حادثاً - لا يمكنك العودة- 605 01:17:29,024 --> 01:17:32,983 القمر سيصبح بدراً خلال ثلاثة أيام 606 01:17:33,562 --> 01:17:39,262 روحك ستبقى بين البشر للأبد 607 01:17:39,368 --> 01:17:43,236 ستكبرين مثلهم و ستموتين مثلهم 608 01:17:43,305 --> 01:17:47,401 و ذاكرتك ستختفي مع مر الأيام 609 01:17:47,977 --> 01:17:51,970 و نحن نختفي أيضاً 610 01:17:52,614 --> 01:17:56,414 لن تريننا مرة أخرى 611 01:18:07,129 --> 01:18:10,860 طاب يومك دكتور آسف لإيقاظك بهذا الوقت المبكر 612 01:18:11,600 --> 01:18:13,329 لكني أعتقد أننا بحاجة لمساعدتك 613 01:18:36,658 --> 01:18:38,216 يا إلهي , ما الذي فعلته به ؟ 614 01:18:38,394 --> 01:18:39,520 ليس كثيراً 615 01:18:41,463 --> 01:18:43,260 و لكن الأمور تتحسن 616 01:18:51,173 --> 01:18:55,906 أحب أن تكون موجوداً دكتور لهذا ميزاته 617 01:18:57,446 --> 01:18:58,913 سيرانو , ابق هنا 618 01:18:59,081 --> 01:19:00,139 لقد تكلمت 619 01:19:01,550 --> 01:19:02,778 ليس كثيراً 620 01:19:05,154 --> 01:19:08,590 لكني تكلمت - أنا آسف - 621 01:19:09,324 --> 01:19:10,916 أنا آسف جداً 622 01:19:18,067 --> 01:19:23,198 اقتلني , اقتلني الآن أرجوك 623 01:19:39,388 --> 01:19:40,980 ابن العاهرة 624 01:20:02,077 --> 01:20:04,011 سأخفف الألم 625 01:20:10,385 --> 01:20:11,852 انتهى الأمر تقريباً 626 01:20:20,596 --> 01:20:21,927 انتبه للدكتور فيريرو 627 01:20:22,064 --> 01:20:23,531 سأعود في الحال - نعم أيها الكايتن - 628 01:20:47,089 --> 01:20:48,681 أنت لا تتحرك 629 01:20:50,192 --> 01:20:51,625 هل أنت مريض؟ 630 01:20:54,830 --> 01:20:57,355 ماذا تفعلين هناك ؟ 631 01:21:10,946 --> 01:21:12,607 استدعه- من؟- 632 01:21:12,714 --> 01:21:15,114 و من غيره ؟ فيريرو 633 01:21:39,208 --> 01:21:41,301 ما هذا ؟ 634 01:21:44,379 --> 01:21:45,971 لا, لا , لا 635 01:21:46,215 --> 01:21:49,810 اتركها اتركها و شأنها , من فضلك 636 01:21:51,520 --> 01:21:54,080 انظري لهذا انظري لما كانت تخبؤه تحت سريرك 637 01:21:54,489 --> 01:21:55,683 مارأيك بهذا ؟ 638 01:22:00,295 --> 01:22:04,789 أوفيليا , ماذا يفعل هذا تحت السرير؟ 639 01:22:05,000 --> 01:22:08,936 إنه جذر سحري أعطانيه الفون 640 01:22:09,104 --> 01:22:11,698 هذا بسبب التفاهات التي تسمحين لها بقرائتها 641 01:22:12,040 --> 01:22:13,007 انظري ماذا فعلت 642 01:22:13,141 --> 01:22:17,202 أرجوك , اتركنا لوحدنا سأتكلم معها 643 01:22:17,846 --> 01:22:20,781 حسنأً , كما تريدين 644 01:22:22,584 --> 01:22:25,280 قال لي أنك ستتحسنين و قد تحسنت 645 01:22:25,554 --> 01:22:28,455 أوفيليا عليك أن تصغي لأبوك 646 01:22:29,791 --> 01:22:30,883 عليك التوقف عن كل هذا 647 01:22:31,560 --> 01:22:34,188 لا , أريد أن أغادر هذا المكان 648 01:22:34,529 --> 01:22:37,692 أرجوك ,أبعدني من هنا لنذهب , أرجوك 649 01:22:37,833 --> 01:22:40,131 الأمور ليست بهذه البساطة 650 01:22:42,371 --> 01:22:44,202 أنت تكبرين 651 01:22:45,240 --> 01:22:48,607 قريباً ستكتشفين أن الحياة ليست حكاية خيالية 652 01:22:49,211 --> 01:22:51,406 العالم مكان قاسي 653 01:22:52,781 --> 01:22:56,512 و سوف تتعلمين ذلك حتى لو تألمت 654 01:22:58,120 --> 01:23:00,645 لا , لا - أوفيليا - 655 01:23:01,990 --> 01:23:06,950 السحر غير موجود ليس بالنسبة لك , أنا , أو أي أحد آخر 656 01:23:18,774 --> 01:23:21,038 ماما , النجدة 657 01:23:21,510 --> 01:23:22,943 النجدة 658 01:23:23,812 --> 01:23:25,074 النجدة 659 01:23:31,119 --> 01:23:32,086 لماذا فعلتها ؟ 660 01:23:34,423 --> 01:23:36,084 كان الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله 661 01:23:37,426 --> 01:23:39,656 لا , كان بإمكانك أن تطيعني 662 01:23:41,430 --> 01:23:43,694 كان بإمكاني و لكني لم أفعل 663 01:23:45,634 --> 01:23:48,159 كان أفضل لك و تعرف ذلك 664 01:23:49,571 --> 01:23:52,540 لا أفهم لماذا لم تطعني ؟ 665 01:23:52,841 --> 01:23:58,973 الإطاعة من أجل الإطاعة بدون أي سؤال 666 01:24:00,716 --> 01:24:03,708 هذا شيء يفعله أمثالك فقط أيها الكايتن 667 01:24:41,156 --> 01:24:42,487 أيها الكايتن 668 01:24:48,797 --> 01:24:51,163 غارسيز استدعي طبيب الجيش 669 01:24:51,366 --> 01:24:53,857 في الحال - نعم أيها الكايتن- 670 01:25:28,503 --> 01:25:30,368 زوجتك ماتت 671 01:25:40,048 --> 01:25:43,540 لأن الطريق للرب غامض 672 01:25:44,019 --> 01:25:45,884 لأن جوهر مغفرته 673 01:25:45,954 --> 01:25:49,287 موجود في كلمته و في غموضه 674 01:25:50,158 --> 01:25:53,150 و لأن الله يرسل لنا الرسالة 675 01:25:53,295 --> 01:25:55,923 إن واجبنا أن نفك شفرتها 676 01:25:56,798 --> 01:25:58,629 لأننا عندما نفتح ذراعينا 677 01:25:58,800 --> 01:26:03,669 الأرض تأخذ درعاً فارغاً تافهاً 678 01:26:05,040 --> 01:26:07,975 بعيدة الآن الروح في مجدها الأبدي 679 01:26:08,577 --> 01:26:12,240 و لأننا نجد معنى الحياة في الألم 680 01:26:13,048 --> 01:26:15,983 و حالة النعمة التي نفقدها عند ولادتنا 681 01:26:17,319 --> 01:26:22,586 لأن الله , في حكمته المطلقة يضع الحل بين أيدينا 682 01:26:26,661 --> 01:26:29,152 و لانه في غيابه المادي فقط 683 01:26:29,331 --> 01:26:33,597 المكان الذي احتله في أرواحنا يعاد ملؤه 684 01:26:55,557 --> 01:26:59,049 عرفت الدكتور فيريرو جيداً - اليس كذك مرسيدس؟ - 685 01:27:00,128 --> 01:27:03,063 الكل عرفوه سيدي الكل هنا 686 01:27:05,033 --> 01:27:08,662 المتأتئ تحدث عن مخبر هنا في الطاحونة 687 01:27:09,838 --> 01:27:13,706 أيمكنك تخيل ذلك؟ تحت أنفي 688 01:27:15,544 --> 01:27:18,980 مرسيدس من فضلك 689 01:27:28,723 --> 01:27:30,156 ما رايك بي ؟ 690 01:27:31,426 --> 01:27:33,018 لا بد أنك تظنين أني وحش 691 01:27:33,562 --> 01:27:36,463 رأي شخص مثلي غير مهم سيدي 692 01:27:46,641 --> 01:27:49,542 أريدك أن تذهبي للمخزن و تحضري لي المزيد من الشراب 693 01:27:49,811 --> 01:27:53,008 نعم سيدي طابت ليلتك 694 01:27:53,582 --> 01:27:57,541 مرسيدس الا تنسين شيئاً؟ 695 01:27:58,587 --> 01:27:59,576 سيدي ؟ 696 01:28:04,626 --> 01:28:05,524 المفتاح 697 01:28:06,561 --> 01:28:08,893 لدي النسخة الوحيدة أليس كذلك ؟ 698 01:28:10,098 --> 01:28:11,087 نعم سيدي. 699 01:28:12,634 --> 01:28:16,627 أتعرفين هناك تفصيل غريب 700 01:28:16,972 --> 01:28:18,906 يقلقني .... ربما ليس مهماً , لكن 701 01:28:19,174 --> 01:28:20,766 في اليوم الذي اقتحموا فيه المخزن 702 01:28:21,009 --> 01:28:23,341 بالقنابل اليدوية و المتفجرات 703 01:28:24,245 --> 01:28:25,735 القفل لم يكن مخلوعاً 704 01:28:28,049 --> 01:28:31,644 كما قلت, ربما ليس مهماً 705 01:28:35,256 --> 01:28:36,553 كوني حذرة 706 01:28:38,660 --> 01:28:39,888 طابت ليلتك , سيدي 707 01:29:22,737 --> 01:29:25,501 أوفيليا أوفيليا 708 01:29:25,774 --> 01:29:27,799 أنا مغادرة الليلة 709 01:29:28,343 --> 01:29:31,835 إلى أين ؟- لا يمكنني أن أخبرك - 710 01:29:31,946 --> 01:29:34,972 خذيني معك - لا , لا أستطيع - 711 01:29:35,083 --> 01:29:38,109 لاأستطيع , بنيتي , و لكني سأعود من أجلك , أعدك 712 01:29:38,253 --> 01:29:39,379 خذيني معك 713 01:30:04,279 --> 01:30:05,576 سمعت شيئاً 714 01:30:10,552 --> 01:30:13,715 لا شيء لا تقلقي 715 01:30:23,064 --> 01:30:24,053 مرسيدس 716 01:30:26,234 --> 01:30:27,201 أوفيليا 717 01:30:36,211 --> 01:30:37,838 منذ متى تعرفين عن هذا ؟ 718 01:30:43,251 --> 01:30:44,809 منذ متى تضحكين علي ؟ أيتها الساقطة الصغيرة 719 01:30:45,053 --> 01:30:46,247 أيتها الساقطة الصغيرة 720 01:30:47,589 --> 01:30:48,851 راقبها 721 01:30:52,327 --> 01:30:54,056 و إذا حاول أحد الدخول 722 01:30:55,029 --> 01:30:56,621 اقتلها أولاً 723 01:31:10,945 --> 01:31:11,912 لحم جاف 724 01:31:15,517 --> 01:31:16,506 تبغ 725 01:31:17,819 --> 01:31:20,583 لو طلبتها لأعطيتك إياها مرسيدس 726 01:31:27,796 --> 01:31:30,026 أريد أسماء من كتب هذه الرسائل 727 01:31:31,766 --> 01:31:33,927 و أريدهم أمامي غداً 728 01:31:34,302 --> 01:31:35,326 نعم ايها الكايتن 729 01:31:38,206 --> 01:31:39,673 يمكنك الذهاب غارسيز 730 01:31:41,242 --> 01:31:42,641 هل أنت واثق ؟ أيها الكايتن 731 01:31:45,079 --> 01:31:47,843 بالله عليك إنها مجرد امرأة 732 01:31:51,820 --> 01:31:53,981 هذا ما ظننته دائماً 733 01:31:55,156 --> 01:31:57,954 لهذا استطعت أن أفلت بالأمر 734 01:31:58,193 --> 01:32:02,857 أنا كنت غير مرئية بالنسبة لك- اللعنة- 735 01:32:03,698 --> 01:32:07,498 لقد وجدت ضعفي : تكبراً 736 01:32:08,903 --> 01:32:12,236 و لكن نقاط ضعفك التي نحن مهتمون بها 737 01:32:14,609 --> 01:32:17,544 الأمر بسيط سوف تتحدثين 738 01:32:19,247 --> 01:32:20,271 و أنا يجب أن أعرف 739 01:32:22,250 --> 01:32:23,547 أن كل شيء تقولينه هو الحقيقة 740 01:32:24,786 --> 01:32:29,052 لدينا بعض الأشياء هنا من أجل هذا الغرض 741 01:32:30,992 --> 01:32:32,254 لا شيء معقد 742 01:32:35,096 --> 01:32:36,620 أشياء نتعلمها خلال العمل 743 01:32:38,733 --> 01:32:40,701 .... أولاً 744 01:32:57,819 --> 01:33:01,050 أنا لست رجل عجوز و لست أسيراً جريحاً 745 01:33:01,122 --> 01:33:05,183 ابن العاهرة إياك أن تلمس الفتاة 746 01:33:05,426 --> 01:33:07,189 لن تكون أول خنزير أذبحه 747 01:33:30,685 --> 01:33:31,777 أنظر....لقد تركها تذهب 748 01:33:34,289 --> 01:33:35,586 ماذا قلت..؟ 749 01:33:43,598 --> 01:33:46,294 أحضرها هيا , أحضرها لي 750 01:33:46,734 --> 01:33:48,565 أحضرها لي 751 01:33:48,703 --> 01:33:50,193 اصعدوا 752 01:34:53,134 --> 01:34:55,625 سيكون من الأفضل أن تأتي معي بدون مقاومة 753 01:34:56,270 --> 01:34:58,295 الكايتن يقول أنك إن ...تصرفت 754 01:35:02,944 --> 01:35:04,707 لا تكوني حمقاء عزيزتي 755 01:35:05,079 --> 01:35:06,637 ... إذا كان سيقتلك أحدهم 756 01:35:08,750 --> 01:35:09,944 سيكون أنا 757 01:36:20,321 --> 01:36:25,258 قررت أن أمنحك فرصة أخيرة 758 01:36:30,531 --> 01:36:32,226 هل تعدين أن تفعلي كما أقول ؟ 759 01:36:34,235 --> 01:36:38,467 هل ستقومين بكل ما أطلبه منك ؟ بدون أسئلة؟ 760 01:36:40,274 --> 01:36:43,243 هذه فرصتك الاخيرة 761 01:36:44,378 --> 01:36:47,506 إذاً أصغ إلي 762 01:36:47,949 --> 01:36:50,349 ابحثي عن أخيك 763 01:36:50,751 --> 01:36:53,413 و أحضريه للمتاهة 764 01:36:53,554 --> 01:36:57,957 بأسرع وقت سموك 765 01:36:58,192 --> 01:36:59,523 أخي ؟ا 766 01:36:59,760 --> 01:37:01,091 نحتاج إليه 767 01:37:01,229 --> 01:37:04,289 لكن - لا أسئلة- 768 01:37:07,301 --> 01:37:08,859 الباب مغلق 769 01:37:09,871 --> 01:37:15,776 في هذه الحالة....اصنعي بابا لك 770 01:40:04,412 --> 01:40:05,845 كابتن من بعد إذنك 771 01:40:09,216 --> 01:40:10,240 تعال بسرعة 772 01:40:11,018 --> 01:40:14,283 ماذا حدث الآن ؟- سيرانو عاد , لقد جرح- 773 01:40:15,256 --> 01:40:16,621 جرح ؟ 774 01:41:02,837 --> 01:41:04,236 أين غراسيز؟ 775 01:41:11,712 --> 01:41:12,701 كم كان هناك ؟ 776 01:41:13,247 --> 01:41:15,477 لا أعرف بالضبط كابتن 777 01:41:15,916 --> 01:41:17,406 خمسون رجلاً على الأقل 778 01:41:17,518 --> 01:41:21,113 الآخرون لم نجوا مركز الاستطلاع لا يستجيب 779 01:41:21,255 --> 01:41:24,850 كم رجل في المخيم ؟ عشرون ربما أقل سيدي 780 01:41:35,669 --> 01:41:39,036 سنغادر معاً 781 01:41:40,074 --> 01:41:41,336 لا تخف 782 01:41:42,209 --> 01:41:43,870 لن يحدث لك مكروه 783 01:41:50,251 --> 01:41:51,878 ضعهم في الدورية على خط الأشجار 784 01:41:52,019 --> 01:41:54,146 عندما تعود فرقة أخرى أخبرني فوراً 785 01:41:54,388 --> 01:41:57,880 اتصل بالراديو لطلب التعزيزات , الآن 786 01:41:58,058 --> 01:41:59,355 نعم كايتن 787 01:42:26,187 --> 01:42:27,415 اتركيه 788 01:43:13,501 --> 01:43:14,763 أوفيليا 789 01:44:41,922 --> 01:44:44,618 بسرعة , جلالتك 790 01:44:44,892 --> 01:44:47,417 أعطني إياه 791 01:44:47,962 --> 01:44:51,056 البدر عالي في السماء 792 01:44:51,165 --> 01:44:53,998 يمكننا أن نفتح البوابة 793 01:44:54,902 --> 01:44:56,529 ما الذي في يدك ؟ 794 01:44:58,038 --> 01:45:02,941 البوابة ستنفتح إذا قدمنا دم بريء 795 01:45:03,243 --> 01:45:07,680 فقط قطرة من الدم هذا كل شيء 796 01:45:07,781 --> 01:45:10,375 إنها المهمة النهائية 797 01:45:10,684 --> 01:45:12,015 أسرعي 798 01:45:14,722 --> 01:45:17,816 وعدتني أن تطيعينني 799 01:45:18,258 --> 01:45:20,488 أعطني الولد - لا- 800 01:45:21,095 --> 01:45:23,222 أخي سيبقى معيج 801 01:45:23,464 --> 01:45:29,369 هل ستتخلين عن حقك المقدس؟ من أجل هذا المدلل الذي بالكاد تعرفينه 802 01:45:29,436 --> 01:45:32,234 نعم , سافعل 803 01:45:33,540 --> 01:45:36,008 هل ستتخلين عن عرشك من أجله؟ 804 01:45:36,143 --> 01:45:40,739 و هو الذي سبب لك هذه المأساة؟ 805 01:45:41,281 --> 01:45:44,148 هذا الذل ؟- نعم سأفعل - 806 01:45:48,255 --> 01:45:53,955 كما تريدين ........سموك 807 01:46:09,677 --> 01:46:10,701 لا 808 01:47:09,403 --> 01:47:10,392 ابني 809 01:47:37,998 --> 01:47:39,659 قولي لابني 810 01:47:45,506 --> 01:47:47,599 أخبريه , بالوقت الذي مات فيه أبوه 811 01:47:48,408 --> 01:47:49,705 ... أخبريه - لا- 812 01:47:50,911 --> 01:47:52,674 لن يعرف اسمك حتى 813 01:49:35,515 --> 01:49:37,540 انهضي بنيتي 814 01:49:40,854 --> 01:49:42,116 تعاليا 815 01:50:08,348 --> 01:50:09,576 أبتاه 816 01:50:10,083 --> 01:50:13,712 لقد سكبت دمك بدلاً من دم بريء 817 01:50:14,488 --> 01:50:18,322 هذه كانت المهمة الأخيرة و الأكثر أهمية 818 01:50:28,835 --> 01:50:34,102 و كان خيارك صائباً سموك 819 01:50:34,341 --> 01:50:36,002 تعالي معي 820 01:50:36,877 --> 01:50:39,004 و اجلسي بجانب أبيك 821 01:50:39,479 --> 01:50:41,674 لقد انتظرك طويلاً 822 01:51:34,601 --> 01:51:38,367 يقال أن الأميرة عادت لمملكة أبيها 823 01:51:39,306 --> 01:51:44,642 و أنها حكمت بالعدل و بالقلب الطيب لقرون عديدة 824 01:51:45,545 --> 01:51:47,809 و أنها أصبحت محبوبة من شعبها 825 01:51:48,081 --> 01:51:52,780 و أنها تركت وراءها أثراً صغير من زمنها على الأرض 826 01:51:53,887 --> 01:51:58,722 لا يراه سوى أولاء الذين يعرفون أين يوجهون أنظارهم 01:52:11,617 --> 01:52:18,613 تمت الترجمة بواسطة : مـــحـــمـــد عـــامـــر