1
00:01:42,769 --> 00:01:43,812
هيا

2
00:02:55,008 --> 00:02:57,344
المشكلة أن إقتصادنا يتباطأ

3
00:02:57,469 --> 00:03:00,180
أنتم تعرفون ذلك مثل الجميع

4
00:03:00,305 --> 00:03:03,016
لديك أصدقاء وتفهم ماذا يعني

5
00:03:03,141 --> 00:03:07,896
دين بطاقة إئتمان، وعندها
تكون الفاتورة عالية جداً

6
00:03:08,021 --> 00:03:10,607
وهنا بعض الناس تشعر بالضيق

7
00:03:10,732 --> 00:03:12,860
إنّه معقول، للسيطرة. . .

8
00:03:12,985 --> 00:03:14,111
جون؟

9
00:03:16,405 --> 00:03:17,739
ما الأمر؟

10
00:03:22,661 --> 00:03:24,621
- ماذا تفعل؟
- ماذا يبدو لك؟

11
00:03:24,746 --> 00:03:27,499
- تلك سيارتي
- ذلك ليس ما يقوله المصرف

12
00:03:27,624 --> 00:03:30,544
- هيا!
- حاول أن تدفع فواتيرك

13
00:03:53,275 --> 00:03:54,818
ماذا يحدث؟

14
00:04:02,868 --> 00:04:06,371
أنا آسف، تكلّمت مع المصرف
وعدوا بأنّهم سيساعدوننى

15
00:04:06,496 --> 00:04:10,876
- جون، ذلك كان قبل شهرين
- وذلك بسبب إيجار الشهر الماضي

16
00:04:11,001 --> 00:04:13,504
إمّا السيارة
أو البيت، لذا إعتقدت. . .

17
00:04:13,629 --> 00:04:17,007
- إعتقدت
- تريدهم أن يطردوننا خارجاً؟

18
00:04:17,132 --> 00:04:20,969
أعمل 20 ساعة في اليوم
يشحنون كلّ الوظائف إلى المكسيك

19
00:04:21,094 --> 00:04:24,139
- ماذا تريدني أن أفعل؟
- جون، سيارتي ذاهبة

20
00:04:24,264 --> 00:04:28,143
أفهم ذلك، الآن أترين أنا أحاول
إيجاد عمل إضافى

21
00:04:28,268 --> 00:04:31,647
تريدني أن أقول هذا جيد؟
حسناً، هذا جيد

22
00:04:32,940 --> 00:04:35,150
السيارة ما زالت لنا، نمتلكها

23
00:04:35,359 --> 00:04:38,612
على الإنتظار لصكّي القادم
خلال إسبوعين سنكون بخير

24
00:04:38,737 --> 00:04:40,447
مايكى!

25
00:04:43,033 --> 00:04:45,744
نعم! روني كولمان

26
00:04:45,869 --> 00:04:49,748
سّيد أولمبيا، سنتان ركض

27
00:04:52,626 --> 00:04:54,795
- اجلس وتناول فطورك
- أنا آكل

28
00:04:54,920 --> 00:04:57,840
- الكعكة ليست فطوراً
- هذا الفطور الأوربي

29
00:04:57,965 --> 00:05:02,094
- نحن لسنا فى قارة الآن
- أبّى، ماذا تدعو أمريكا الشمالية؟

30
00:05:02,219 --> 00:05:04,638
أنت لن تذهب للمدرسة
حتى تتناول الفطور، لذا تناول

31
00:05:04,763 --> 00:05:06,265
كلاكما

32
00:05:09,142 --> 00:05:12,521
لا أصدق أنهم سيآخذون سيارتنا
أيمكنكِ أنتِ يا أمىّ؟

33
00:05:12,646 --> 00:05:15,566
- لا، أنا لا أستطيع
- ماذا سنفعل؟

34
00:05:15,691 --> 00:05:19,903
أنت ستفعل شيئاً، ألست يا أبّى؟
أتعرف ماذا أنا أفعل؟

35
00:05:20,028 --> 00:05:23,657
أكون مجنون كبير ومتخبل
وأضرب مؤخرة أحدهم

36
00:05:23,782 --> 00:05:25,200
- احذر كلامك
- أنا أفعل

37
00:05:25,325 --> 00:05:27,661
أنت تشاهد
كثيراً مصارعة دبليو دبليو

38
00:05:27,786 --> 00:05:31,874
لا يتصارعون يا أبّى، كمال أجسام
هناك إختلاف كبير

39
00:05:31,999 --> 00:05:34,585
احضر كتبك ستتأخر عن المدرسة

40
00:05:36,670 --> 00:05:37,671
اسرع  يا صغيرى

41
00:05:44,553 --> 00:05:46,221
هلّ أنت جاهز للعمل؟

42
00:06:04,198 --> 00:06:07,659
"أحبك"

43
00:06:11,580 --> 00:06:16,043
- حسناً، لدى واحدة
- "إذا رأيت أبداً بنت"

44
00:06:16,168 --> 00:06:18,295
ذلك. . . امضي

45
00:06:18,420 --> 00:06:21,882
بأنّك إحتجت. . .امضي

46
00:06:22,007 --> 00:06:24,635
- فجل
- لا، هو. . .

47
00:06:24,760 --> 00:06:26,595
عود محمّر

48
00:06:26,720 --> 00:06:28,555
إنها محطة إذاعة

49
00:06:28,680 --> 00:06:31,725
محطة إذاعة، حسناً
تلك واحدة جيدة، خدعتنى

50
00:06:39,316 --> 00:06:40,359
عسل؟

51
00:06:41,777 --> 00:06:46,073
- مائة دولار؟
- لا، تحدّثنا عن هذا فى الصباح

52
00:06:48,825 --> 00:06:50,661
قارة

53
00:06:50,786 --> 00:06:53,789
- خدعتك، صحيح؟ أمى؟
- ماذا عنك يا أمّى؟

54
00:06:56,083 --> 00:06:57,876
- هيا عزيزتى
- أنتم ستسخرون مني

55
00:06:58,001 --> 00:07:02,673
- لا أريد، لست جيّدة فيه
- شيء في السيارة

56
00:07:02,798 --> 00:07:04,925
لن نضحك

57
00:07:05,050 --> 00:07:06,385
رجاء؟

58
00:07:08,220 --> 00:07:11,890
- حسناً
- لكننا لا نستطيع معرفة ما تقولين

59
00:07:15,269 --> 00:07:18,063
ماذا؟ ماذا قلتى؟

60
00:07:18,188 --> 00:07:20,148
قلت. . .

61
00:07:26,071 --> 00:07:27,114
ماذا؟

62
00:07:30,909 --> 00:07:35,330
- تعال خذ هذه المرأة رجاء
- ماذا، ليست جيّدة؟

63
00:07:35,455 --> 00:07:41,044
هيا عزيزتى، سنلعب الأصبع

64
00:07:41,879 --> 00:07:45,132
- حسناً
- واحد، إثنان، ثلاثة

65
00:07:47,801 --> 00:07:50,637
- واحد، إثنان، ثلاثة، تربح
- هزمتنى

66
00:07:50,762 --> 00:07:52,806
أنا ملكة

67
00:07:53,599 --> 00:07:57,477
- حسناً، لدى واحدة
- لدى واحدة لك، أنت ستتعلّم

68
00:07:59,354 --> 00:08:00,731
احضر غدائك

69
00:08:11,575 --> 00:08:15,787
أبّى، لدى 46 دولار وفّرتها
من مصروفى

70
00:08:15,913 --> 00:08:18,373
- يمكنك آخذها إذا أردت
- نعم؟

71
00:08:18,498 --> 00:08:21,418
نحن عائلة
يجب أن نبقى سوية، صحيح؟

72
00:08:21,543 --> 00:08:25,672
ذلك صحيح، لكنّك كسبت
ذلك المال لتحتقظ به، اتفقنا؟

73
00:08:25,797 --> 00:08:27,841
حسناً، أراك فيما بعد

74
00:08:28,926 --> 00:08:33,555
- الوداع يا مايك
- ليس الوداع، أكره الوداع

75
00:08:33,680 --> 00:08:37,726
- تتذكّر؟ "أراك فيما بعد"
- حسناً، أراك فيما بعد

76
00:08:40,687 --> 00:08:47,653
فليكس ويلر
لـ275 رطل، 2 % دهن جسم

77
00:08:49,154 --> 00:08:51,281
نعم

78
00:09:29,444 --> 00:09:33,907
- جون! أنت أخذت منشارى؟
- ماذا؟

79
00:09:34,032 --> 00:09:35,826
منشارى!

80
00:09:35,951 --> 00:09:37,661
- أنا أعمل، أليس كذلك؟
- أنت تعمل؟

81
00:09:37,786 --> 00:09:40,998
- نعم، أعمل ذلك
- لا، إنه ليس في خزانتي

82
00:09:41,123 --> 00:09:43,458
- منشارى
- هل تريد منشارى؟

83
00:09:43,584 --> 00:09:46,545
فقط شخصان يعرفان
المجموعة التى فى خزانتي

84
00:09:46,670 --> 00:09:49,089
هذا منشارى وأنت تعرف

85
00:09:49,214 --> 00:09:52,718
- جون! الدخان، حسناً؟
- حسناً

86
00:09:57,598 --> 00:10:00,893
- ماذا بالربطة؟ شخصاً سيموت؟
- أتروق لك؟

87
00:10:01,018 --> 00:10:04,521
تلك الربطة سألبسها فى جنازتي
إذا لم أحصل على هذه الوظيفة

88
00:10:04,646 --> 00:10:08,192
- ليس هناك وظائف
- رأيت الإعلانات المبوّبة، هم يوظفون

89
00:10:08,317 --> 00:10:10,485
- انسي ذلك
- وعلى الذهاب مع ذلك

90
00:10:10,611 --> 00:10:14,198
- لماذا؟
- أخذوا سيارتنا هذا الصباح

91
00:10:16,491 --> 00:10:18,660
- أتريد أن أذهب معك؟
- هيا

92
00:10:22,206 --> 00:10:26,710
بـ50 سنت، هذا ضياع للوقت

93
00:10:27,503 --> 00:10:30,672
أربعمائة شخص لوظيفة واحدة؟

94
00:10:30,797 --> 00:10:34,801
بضمنهم إبن مسؤول يعمل هنا

95
00:10:34,927 --> 00:10:37,262
لماذا وضعوه في الورقة
إذا لم يوظفوه؟

96
00:10:37,387 --> 00:10:39,348
هذا هراء فارغ، تذكّر كلماتي

97
00:10:39,473 --> 00:10:43,977
هو أمّا، "نحن سنبقي تطبيقك
على الملف "، أو "أنك فوق المطلوب"

98
00:10:44,144 --> 00:10:48,315
- بأي من الطّرق، يرفضونك
- آرتشيبالد!

99
00:10:54,404 --> 00:10:57,241
أنا أشغّل مكائن ثقيلة لـ15سنة

100
00:10:58,325 --> 00:11:01,662
أريد العمل حقاً
أيّ شئ تريده يمكننى عمله

101
00:11:01,787 --> 00:11:06,250
- أفهم
- يمكننى البدأ اليوم إذا أردت

102
00:11:08,085 --> 00:11:13,173
ملخّصك رائع جداً
بالتأكيد لديك الخبرة

103
00:11:14,633 --> 00:11:18,637
بصراحة، قد تكون فوق المطلوب

104
00:11:18,762 --> 00:11:21,139
سنبقي تطبيقك على الملف

105
00:11:25,602 --> 00:11:29,064
"المسيح يحبّني، هذا أعرفه "

106
00:11:29,231 --> 00:11:33,485
"وهذا ما أخبرتنى به التوراة. . . "

107
00:11:33,610 --> 00:11:38,156
أبّى، اللعبة ستبدأ بعد 15 دقيقة
نحن سنتأخر

108
00:11:38,282 --> 00:11:41,660
". . . إليه نعود "

109
00:11:41,785 --> 00:11:47,666
"هم ضعفاء، لكنّه قوي "

110
00:11:47,791 --> 00:11:53,380
"نعم، المسيح يحبّني "

111
00:11:53,505 --> 00:11:58,635
"التوراة أخبرتني ذلك"

112
00:12:01,138 --> 00:12:06,351
اهزمهم صغيرى!
تعال! إلى السياج!

113
00:12:06,476 --> 00:12:08,729
هيا تومي!

114
00:12:13,775 --> 00:12:15,194
الكرة الرابعة!

115
00:12:20,324 --> 00:12:21,366
اذهب مايكى!

116
00:12:22,576 --> 00:12:26,622
هيا بنى

117
00:12:29,416 --> 00:12:33,670
- ابق رأسك على الكرة
- اهزمهم لأمّك صغيرى

118
00:12:33,795 --> 00:12:34,963
هيا مايكى!

119
00:12:37,299 --> 00:12:39,301
- في وقت ما، ارمها
- ها نحن ذا

120
00:12:41,762 --> 00:12:43,680
- ضربة!
- لا تقلق لهذا بنى

121
00:12:43,805 --> 00:12:46,391
- أعميت؟
- ابق رأسك على الكرة!

122
00:12:46,517 --> 00:12:49,269
- أكره هذا الرامى، كم عمره؟
- يفترض أن يكون إثنا عشر

123
00:12:49,394 --> 00:12:53,649
إثنا عشر هراء، انظرا إليه
لحيته نمت بوصة تحت ذقنه

124
00:12:53,774 --> 00:12:56,735
- لأمّك
- ضع مرفقك فوق يا بنى

125
00:12:58,779 --> 00:13:01,657
اذهب

126
00:13:01,782 --> 00:13:02,783
صحيحة

127
00:13:02,908 --> 00:13:05,702
- صحيحة؟
- اذهب لربطة العدّاء

128
00:13:08,997 --> 00:13:10,707
أركض!

129
00:13:18,048 --> 00:13:20,133
دورة ثانية!

130
00:13:29,226 --> 00:13:31,854
- مايكل؟
- مايكى

131
00:13:31,979 --> 00:13:33,772
ليستدعى شخصاً سيارة إسعاف!

132
00:13:35,691 --> 00:13:38,110
ليستدعى شخصاً سيارة إسعاف!

133
00:13:41,947 --> 00:13:43,991
- افتح الباب!
- افتح الباب يا جيمي

134
00:13:44,116 --> 00:13:46,702
- افتحه، دعنا نذهب!
- سيكون بخير

135
00:13:49,413 --> 00:13:51,665
- خذيه
- اعطيه لي

136
00:13:52,791 --> 00:13:57,504
إنها أمك مايكى
يجب أن نذهب من هنا، اذهب!

137
00:14:27,868 --> 00:14:30,078
- ساعدونا!
- مساعدة! رجاء، شخص ما

138
00:14:30,204 --> 00:14:32,664
- اهدّئ
- هو لا يتنفّس

139
00:14:32,789 --> 00:14:34,291
تعال معي

140
00:14:35,167 --> 00:14:38,003
كان فقط يلعب البيسبول
يركض للتثنية على القاعدة

141
00:14:38,128 --> 00:14:41,715
- أنا لا أعرف ما حدث
- أحتاج إلى طبيب فى الحال، رجاء!

142
00:14:44,593 --> 00:14:46,637
- ماذا حدث؟
- وقع وهو يلعب البيسبول

143
00:14:46,762 --> 00:14:48,722
- اعطه أكسجين
- انظر لأمكّ

144
00:14:48,847 --> 00:14:51,433
- سيكون بخير، أليس كذلك؟
- استيقظ

145
00:14:51,558 --> 00:14:54,394
- ألم يحدث هذا من قبل؟
- لا، سيدتى

146
00:14:54,520 --> 00:14:55,771
- أيّ حساسيات؟
- لا شيء

147
00:14:55,896 --> 00:14:57,940
- لا دواء فى السنة الماضية؟
- لا شيء!

148
00:14:58,065 --> 00:15:01,193
- حساسيات ضد الدواء؟
- هو بخير، هو فقط وقع

149
00:15:01,318 --> 00:15:02,945
لديه إضطرابات، اقلبه

150
00:15:03,070 --> 00:15:06,657
- سيكون بخير، أليس كذلك؟
- نبض 150، الضخ 78

151
00:15:06,782 --> 00:15:09,243
- بي. بي 68 أكثر من 34
- ماذا به؟

152
00:15:09,368 --> 00:15:12,788
هل تجيء معي؟
هناك إجراءات نحتاج لنعملها

153
00:15:12,913 --> 00:15:15,290
- أيّ نوع من الإجراءات؟
- سندخل إبنك

154
00:15:15,415 --> 00:15:17,709
- تحتاج لملئ أوراق
- أيّ نوع من أوراق؟

155
00:15:17,835 --> 00:15:21,630
إبنك قد يحتاج نقل دم
سنحتاج لإختبار فصيلة دمكما

156
00:15:21,755 --> 00:15:25,092
- سنعود يا صغيرى
- انتظرى لحظة!

157
00:15:26,260 --> 00:15:29,346
- اسمك الأول، سّيد آرتشيبالد
- جون

158
00:15:29,471 --> 00:15:32,683
- والمتوسّط؟
- كيو كوينسي

159
00:15:32,808 --> 00:15:34,726
اسم شركة تأمينك؟

160
00:15:35,561 --> 00:15:38,647
- أين هو؟ هل هو يخير؟
-  لا نعرف، هم يديرون الإختبارات

161
00:15:38,772 --> 00:15:42,276
- نحن ننتظر لإيجاد النتائج
- هل هناك شىء نستطيع عمله؟

162
00:15:42,401 --> 00:15:45,362
- بطاقتك سّيد آرتشيبالد
- أنا آسف

163
00:15:45,487 --> 00:15:49,449
بطاقة تأمينك
سأحتاجها لعمل نسخة لملفاتنا

164
00:15:54,413 --> 00:15:56,748
يمكنكم الدخول الآن

165
00:16:32,784 --> 00:16:34,119
كيف حالك يا بطل؟

166
00:16:37,206 --> 00:16:39,666
لا أستطيع الكلام

167
00:16:39,791 --> 00:16:44,254
لا تقلق، استرح
سنخرج من هنا بعد فترة

168
00:16:46,757 --> 00:16:51,470
- نحبّك يا بنى
- أحبّكم أيضا

169
00:16:54,431 --> 00:16:56,725
ما كلّ هذا؟

170
00:16:56,850 --> 00:16:59,770
هذا؟ هذا حيث يمكن أن
نراقب أعضاء مايك الحيوية

171
00:16:59,895 --> 00:17:03,649
معدل التنفس
الأكسجين، معدّل نبضات قلب

172
00:17:03,774 --> 00:17:08,028
وهذا ضغط دمّ. . .
الإنقباضات والتقلصات

173
00:17:08,153 --> 00:17:11,073
نودّ بقاء هذا العدد فوق 90

174
00:17:11,198 --> 00:17:13,700
إذا إنخفض ضغط دمّه
سيتوجب علينا فعل شيء

175
00:17:13,825 --> 00:17:15,827
لا يمكن أن نتركه ينخفض
 لتحت الـ70

176
00:17:15,953 --> 00:17:20,249
لم؟ ماذا يعنى ذلك المتوسط؟

177
00:17:20,374 --> 00:17:23,710
تحت الـ70، أزمة قلبية

178
00:17:27,756 --> 00:17:30,175
- إذا احتجت أيّ شئ
- شكراً

179
00:17:37,182 --> 00:17:40,102
- تأمين الشركة؟
- يعمل جزئياً

180
00:17:40,352 --> 00:17:44,022
- تعمل ككاتبة بمخزن بقالة
- هلّ يمكن عمل أيّ شئ؟

181
00:17:44,147 --> 00:17:45,566
يجب أن أذهب

182
00:17:46,608 --> 00:17:50,487
سّيد وسّيدة آرتشيبالد
أنا ريبيكا بين، مدير مستشفى

183
00:17:50,612 --> 00:17:52,281
مرحباً، سعيدة لمقابلتك

184
00:17:52,406 --> 00:17:55,659
هذا الدّكتور ترنر، رئيس طبّ القلب
وطبيب مايكل

185
00:17:56,285 --> 00:17:58,537
- كيف حالك؟
- جيد، زوجتي

186
00:17:59,496 --> 00:18:00,747
كيف حال ولدنا؟

187
00:18:02,207 --> 00:18:03,709
برجاء اجلسا

188
00:18:25,772 --> 00:18:28,775
هذه معارض الاشعة السينية
الطبيعية بعمر تسعة سنوات لقلب

189
00:18:28,901 --> 00:18:32,070
هذه الاشعة السينية لإبنك مايكل

190
00:18:33,238 --> 00:18:39,077
هناك عيوب حاجزية
هنا، هنا، وهنا

191
00:18:39,203 --> 00:18:41,997
والذى قد ينتج أزمة رئوية

192
00:18:42,122 --> 00:18:43,999
وأورام خبيثة

193
00:18:44,124 --> 00:18:48,504
قلب مايكل تقريباً
ثلاث مرات أكبر من الحجم الطبيعي

194
00:18:48,629 --> 00:18:49,838
آسف

195
00:18:51,381 --> 00:18:54,968
أنا لم أفهم ما قلت
هل يمكن تكلمنى أبسط من ذلك؟

196
00:18:55,093 --> 00:18:59,640
أساساً، ليس هناك دم كافىّ
لكى يضخّ قلب مايكل

197
00:18:59,765 --> 00:19:03,810
لذا يحشر في الرئتين
مثل تبلّل الإسفنج

198
00:19:04,853 --> 00:19:08,232
قلبه يحاول
لكنّه يعمل بجدّ أيضا

199
00:19:08,357 --> 00:19:11,026
أهو بحاجة لعملية. . .

200
00:19:12,152 --> 00:19:17,449
تبين بعد الفحوصات

201
00:19:17,574 --> 00:19:19,451
قلب مايك عديم الفائدة

202
00:19:19,576 --> 00:19:22,204
سيحتاج لعملية زرع، أو سيموت

203
00:19:24,831 --> 00:19:27,543
انتظر ثانية، هناك خيارات أخرى

204
00:19:27,668 --> 00:19:30,838
- أي خيارات؟
- لا نفعل شىء

205
00:19:30,963 --> 00:19:34,383
عالجه، اجعله يشعر
بالراحة بقدر الإمكان

206
00:19:34,508 --> 00:19:36,969
أنت يجب أن تبدأ بالتفكير
حول نوعية الحياة الآن

207
00:19:37,094 --> 00:19:38,720
أنا لا أفهم

208
00:19:39,596 --> 00:19:43,600
كنا معه، وبدا بخير

209
00:19:43,725 --> 00:19:46,436
سيبدو بخير، بينما قلبه يزداد سوء

210
00:19:46,562 --> 00:19:51,483
سيصبح مرهق جداً، وسينام أكثر فأكثر

211
00:19:51,608 --> 00:19:56,238
حتى فى يوم ما سينام، ولن يستيقظ

212
00:19:58,198 --> 00:20:01,034
أعرف هذا صعب
لكنّك يجب أن تواجهون الحقيقة

213
00:20:01,159 --> 00:20:04,246
بأنّ إبنكم
قد لا يعيش أطول كثير

214
00:20:04,371 --> 00:20:07,749
قد تريد جعله
وقت سعيد، تقول مع السّلامة

215
00:20:09,668 --> 00:20:10,669
يا إلهي

216
00:20:10,794 --> 00:20:14,548
عملية الزرع خطرة جداً
ممكن تفقدوا إبنكم على تلك المنضدة

217
00:20:14,673 --> 00:20:16,842
قد لا تريدون هذه المجازفة

218
00:20:19,928 --> 00:20:22,848
إذا لم تتم الجراحة. . .

219
00:20:28,478 --> 00:20:31,315
إذا لم تتم الجراحة
إلى متى يعيش؟

220
00:20:31,440 --> 00:20:33,984
ليس طويل، شهور، أسابيع

221
00:20:35,194 --> 00:20:36,570
أيام

222
00:20:50,792 --> 00:20:52,044
آسف

223
00:20:54,213 --> 00:20:55,797
هذا كثير

224
00:21:12,189 --> 00:21:13,232
حسناً

225
00:21:17,194 --> 00:21:19,154
إذا كان إبنك، ماذا تفعل؟

226
00:21:21,782 --> 00:21:27,079
- أعمل الزرع بالتأكيد
- حسناً

227
00:21:29,998 --> 00:21:31,917
لنعمل هذا

228
00:21:35,546 --> 00:21:38,841
أولاً يجب أن نضع اسم مايك
على قائمة الأعضاء المطلوبة

229
00:21:38,966 --> 00:21:42,010
فصيلته بى-إيجابى، لذا اسمه
سيكون أعلى القائمة

230
00:21:42,135 --> 00:21:43,178
ليس بتلك السهولة

231
00:21:43,303 --> 00:21:47,641
هناك إعتبارات أخرى قبل
وضع المريض على قائمة المتبرع إليهم

232
00:21:47,766 --> 00:21:52,646
عملية زرع أعضاء غالية جداً
في أكثر الحالات مستحيلة لذا

233
00:21:52,771 --> 00:21:55,941
لدينا تأمين طبى، وهو بضمنه

234
00:21:56,066 --> 00:21:58,652
تحققنا من ذلك سّيد آرتشيبالد

235
00:21:58,777 --> 00:22:01,738
ليس هناك بند لذلك

236
00:22:03,532 --> 00:22:06,285
هذا خطأ، ليس خطأك

237
00:22:06,410 --> 00:22:11,123
أنا متأكد أن إبنى مؤمن عليه

238
00:22:11,248 --> 00:22:13,292
هل مؤمن عليك سيدة آرتشيبالد؟

239
00:22:13,417 --> 00:22:16,170
لا، أنا ما زلت فقط أعمل
في السوق المركزي شهرين

240
00:22:16,295 --> 00:22:19,840
- أنا لا احصل على منافع حتى. . .
- لا يهمّ، لدينا تأمين

241
00:22:22,718 --> 00:22:25,637
أرى أنّك لا تمتلك بيتك

242
00:22:25,762 --> 00:22:28,390
ليس لديك أسهم أو روابط أو إستثمارات

243
00:22:28,515 --> 00:22:32,019
- عندك أقل من 1000دولار مدّخرات
- لكنّنا لدينا تأمين

244
00:22:32,144 --> 00:22:35,147
ذلك سيكون جيد، لو تحققت
من هذا فى عملك

245
00:22:35,272 --> 00:22:38,317
فى هذه الأثناء، سيكون لدينا
حساب نقدى يجب أن يسدد

246
00:22:38,442 --> 00:22:40,944
- ماذا؟
- ما تكلفة هذا الزرع؟

247
00:22:41,069 --> 00:22:44,448
انتظرى لحطة، ما التكلفة الكلية؟

248
00:22:45,115 --> 00:22:48,285
عملية زرع أعضاء
أجور الأطباء، عناية ما بعد الجراحة

249
00:22:48,410 --> 00:22:51,997
أدوية مخدرة. . .
أنت تنظر لحدّ أدنى 250000 دولار

250
00:22:52,122 --> 00:22:56,835
إذا اخترت عملية زرع الأعضاء
فهذا إختيارك

251
00:22:56,960 --> 00:23:01,632
لكن للمستشفى سياسة صارمة
فيما يتعلق بمرضى النقد

252
00:23:01,757 --> 00:23:06,094
يتطلّب دفعة أوليّة قبل أن نسجل
اسم المريض على قائمة المتبرع إليهم

253
00:23:06,220 --> 00:23:08,597
- كم؟
- ما نسبة الدفعة الأوليّة؟

254
00:23:08,722 --> 00:23:12,100
لـ30 بالمئة....75000 دولار

255
00:23:12,226 --> 00:23:14,269
بـ75000 دولار....

256
00:23:16,647 --> 00:23:19,191
- لوضع اسم إبني على قائمة
- إبننا في الطابق العلوي يموت

257
00:23:19,316 --> 00:23:23,862
- وكل ما يمكنك عمله هو التحدّث عن المال؟
- تكلّفة المال لتزويد الرعاية الصحية

258
00:23:24,780 --> 00:23:27,491
هو غالي عليكم، وغالى لنا

259
00:23:27,616 --> 00:23:29,743
يجب أن تكون دفعة واحدة

260
00:23:29,868 --> 00:23:32,120
قبل أن أتمكن من وضع
اسم إبنك على هذه القائمة

261
00:23:34,790 --> 00:23:37,334
سّيد وسّيدة آرتشيبالد
الرجاء الإنتظار!

262
00:23:38,836 --> 00:23:43,173
إذا كنتم لا تريدون معالجة إبننا
سنأخذه إلى مستشفى أخرى

263
00:23:43,298 --> 00:23:45,801
- أنت لا تريد عمل ذلك
- يجب أن يعالجوه

264
00:23:45,926 --> 00:23:50,055
عملية زرع القلب، دائماً
تعتبر إجراء إنتخابى

265
00:23:50,180 --> 00:23:53,600
- أنت في المكان الصحيح
- ماذا علينا أن نفعل؟

266
00:23:53,725 --> 00:23:55,644
تكلّم مع شركة تأمينك ثانية

267
00:23:55,769 --> 00:23:58,146
استشير مواردنا البشرية
قسم للمساعدة الطبية

268
00:23:58,272 --> 00:24:01,817
هناك مال، هناك خدمات
الولاية للأطفال والمساعدة طبية

269
00:24:01,942 --> 00:24:06,738
جد طريقة لإبقائه هنا
فقط لا تأتى بدون جواب

270
00:24:08,073 --> 00:24:11,577
سياستك تغيّرت سّيد آرتشيبالد

271
00:24:13,161 --> 00:24:14,329
تغيّرت إلى ماذا؟

272
00:24:14,955 --> 00:24:18,667
نقلنا المنقولين مؤخراً
من تأمين عائلى لتأمين شخصى

273
00:24:18,792 --> 00:24:23,297
إنها سياسة أقل تكلفة
لسوء الحظ، هناك بعض القيود

274
00:24:23,422 --> 00:24:27,176
- ما نوعية القيود؟
- إليك كيف تعمل

275
00:24:27,301 --> 00:24:29,803
موظفى العقود من غير الإدارة
مثلك أنت

276
00:24:29,928 --> 00:24:33,765
فقط المؤهل لمدة ثانية
له الحق فى تأمين كامل

277
00:24:33,891 --> 00:24:36,977
لست جزئيا، أنا دائم
أنا فقط بطيئ الآن

278
00:24:37,102 --> 00:24:40,647
أكيد، لكن تغطيتك
مستندة على ساعات عملكَ

279
00:24:40,772 --> 00:24:43,483
مثل ما قلت, المؤهلين فقط لمدة ثانية

280
00:24:43,609 --> 00:24:47,154
لديهم حد أقصى 20000 دولار

281
00:24:47,279 --> 00:24:48,572
ماذا؟

282
00:24:51,074 --> 00:24:53,493
أنتم تأخذون أموالى كلّ إسبوع

283
00:24:53,660 --> 00:24:56,330
أنا أدفع لهذه السياسة لسنوات

284
00:24:56,455 --> 00:24:59,082
لهذا سنغطيك لـ 20000 بالكامل

285
00:25:00,542 --> 00:25:03,462
أنت تضحك معى، صحيح؟

286
00:25:04,922 --> 00:25:09,927
انزلتنى من الوقت الكامل
إلى نصف الوقت, بدلت المنقولين

287
00:25:10,052 --> 00:25:15,432
الآن تخبرنى إنى لست مغطى بالكامل
وهناك سياسة التي تقول هذا؟

288
00:25:16,767 --> 00:25:20,646
- هذا لا يبدو صحيح، أليس كذلك؟
- هذا لايبدو, إبني مريض جدا

289
00:25:20,771 --> 00:25:23,106
إذا لم أكن مغطّى
فأنا لدى مشكلة خطيرة

290
00:25:23,232 --> 00:25:26,568
أفهم ذلك
لكن ليس هناك شيء يمكننى عمله

291
00:25:26,693 --> 00:25:29,530
- يمكنك تقدّيم تظلم
- نعم؟

292
00:25:29,655 --> 00:25:33,659
الإجراءات تأخذ حوالي سبعة أيام

293
00:25:48,757 --> 00:25:51,301
يقول هنا أن لديك تأمين طبي

294
00:25:51,426 --> 00:25:54,388
- ليس كافي
- القليل الذى لدينا بدأ يستهلك

295
00:25:54,930 --> 00:25:56,056
أأنتم بالخدمات الإجتماعية؟

296
00:25:57,599 --> 00:26:01,144
- يجب أن تكون عضواً للخدمات الإجتماعية
- كلانا لدينا وظائف

297
00:26:01,270 --> 00:26:02,729
هذا سيئ جداً

298
00:26:02,855 --> 00:26:05,107
آسفة، لا أستطيع مساعدتكم

299
00:26:05,232 --> 00:26:06,817
حاول فى المقاطعة الطبية

300
00:26:06,942 --> 00:26:09,528
نعم سيدتى، أحتاج أن أتكلم
لشخص ما في المساعدة المالية

301
00:26:11,363 --> 00:26:15,742
لا، أنا لا أريد الإنتظار
أنا أنتظر منذ 15 دقيقة

302
00:26:16,785 --> 00:26:20,998
ليس لدينا مال كافى!
هل أبحث عن عمل الآخر؟

303
00:26:21,123 --> 00:26:23,876
- لا أصرخ
- أنت تصرخ هنا!

304
00:26:30,924 --> 00:26:32,509
التالى

305
00:26:37,806 --> 00:26:41,643
- دور خطأ، نافذة 15
- ماذا؟

306
00:26:41,768 --> 00:26:42,978
نافذة 15

307
00:27:01,038 --> 00:27:03,207
- لا
- لا، ماذا؟

308
00:27:03,332 --> 00:27:05,083
لا، أنت لا تتأهّل

309
00:27:05,209 --> 00:27:08,629
إبني يموت، أنا معدم
إن لم أتأهّل من سيكون؟

310
00:27:08,754 --> 00:27:10,088
آسف

311
00:27:10,214 --> 00:27:12,716
لست بحاجة لأن تكون آسف!
أحتاجك لمساعدتي!

312
00:27:37,157 --> 00:27:39,826
لا، هذا استئناف

313
00:27:40,619 --> 00:27:45,541
استئناف لإدّعاء حالي
تحتاج لحفظ شكوى

314
00:27:45,666 --> 00:27:48,210
- حفظت العمل الكتابي الخاطئ
- إنتظرى دقيقة

315
00:27:48,335 --> 00:27:50,879
يجب أن تعيد تقديمه
يمكن أن يستغرق 30 يوم

316
00:27:51,004 --> 00:27:52,756
- ليس لدى 30 يوم
- أعرف

317
00:27:52,881 --> 00:27:57,636
أنا تعبت من المراوغة
أحتاج اسم إبني على تلك القائمة

318
00:27:57,761 --> 00:28:00,556
حسابك حده الأقصى 30000 دولار

319
00:28:00,681 --> 00:28:03,433
بذلت المستشفى جهداً كبيراً لمساعدتك

320
00:28:03,600 --> 00:28:06,270
- هل ذلك صحيح؟
- نعم، هذا صحيح

321
00:28:06,353 --> 00:28:08,605
لكن هناك حدّ لكرمنا

322
00:28:08,730 --> 00:28:12,025
بشكل نهائي, تأمينك لا يغطّي هذا

323
00:28:31,962 --> 00:28:33,005
خذيهم

324
00:28:33,130 --> 00:28:36,216
- راقب خطوتك
- هذا الشيء ثقيل جداً

325
00:28:39,761 --> 00:28:41,180
ابتعد عن الطريق

326
00:28:41,763 --> 00:28:46,310
أصدقائى، واحد بيننا
يعاني من ألم عظيم اليوم

327
00:28:48,437 --> 00:28:50,230
هذا رجل جيد

328
00:29:32,022 --> 00:29:35,651
أنت لا تستطيع قول
بأنّك لن تروّج له . . .

329
00:29:35,776 --> 00:29:38,987
بيرني فرونيد
تحيّر بجواب الفتاة الجميلة

330
00:29:42,783 --> 00:29:43,909
دعنا نصلّي

331
00:29:44,785 --> 00:29:48,163
يا رب الرحمة، بين أيدي إبنك المسيح

332
00:29:48,330 --> 00:29:50,916
أوصّى بروحه في ساعته الماضية

333
00:29:51,041 --> 00:29:54,795
إلى تلك الأيدي نفسها, نوصّي بخادمك. . .

334
00:29:58,799 --> 00:30:03,053
يجب أن تجرب هذا الصحفى
إنه يعمل فى التحقيقات خاصّة

335
00:30:03,220 --> 00:30:05,722
تعرفه, الرجل ذو الشعر الجميل؟

336
00:30:05,889 --> 00:30:08,642
- ولد جميل، ما اسمه؟
- لامبلى

337
00:30:08,809 --> 00:30:12,646
- تاك لامبلى
- سأعطيك 20 دولار للتلفاز

338
00:30:12,771 --> 00:30:15,440
- إنه تلفاز ملون
- بـ20 دولار

339
00:30:19,570 --> 00:30:20,946
اتصل به يا جيمي

340
00:30:21,071 --> 00:30:24,074
أنت لا تمانع إذا مشينا وتكلمنا
أنا مشغول جداً اليوم

341
00:30:24,199 --> 00:30:26,660
- لا على الإطلاق
- ماذا يمكننى أن أعمله لك؟

342
00:30:26,785 --> 00:30:32,124
إبني مايك، أصيب بعجز فى القلب
عندما كان يلعب

343
00:30:32,291 --> 00:30:36,420
لدى التأمين الكامل من العمل
الآن هم يخبرونني إنهم لن يدفعوا

344
00:30:36,545 --> 00:30:38,630
ماذا عن المستشفى؟
أليس من واجبهم أن يغطّوه؟

345
00:30:38,755 --> 00:30:42,050
- ذلك ما كنت أقوله
- يخبرونني أن على الدفع نقداً

346
00:30:42,176 --> 00:30:44,970
وإلا آخذ إبنى للبيت وأراقبه يموت

347
00:30:46,221 --> 00:30:48,849
نعتقد أنك تستطيع المساعدة

348
00:30:48,974 --> 00:30:50,934
إرسال تبرّعات, كتابة لعضو كونجرس

349
00:30:51,059 --> 00:30:53,896
أيّ شئ يمكنك عمله
سّيد لامبلى، سوف يساعد

350
00:30:54,771 --> 00:30:57,649
أعتقد الذي يحدث إلى إبنك
شنيع، أريد المساعدة

351
00:30:57,774 --> 00:31:00,736
لكنى يجب أن أستشير رؤسائى
فلدى واحد مثل كلّ شخص آخر

352
00:31:00,861 --> 00:31:04,072
- صحيح
- اترك رقمك مع كارين

353
00:31:05,949 --> 00:31:08,452
شكراً جزيلاً

354
00:31:22,591 --> 00:31:24,009
اعطينى 100 دولار

355
00:31:25,761 --> 00:31:27,179
إنه خاتم ماسى

356
00:31:27,763 --> 00:31:29,973
اعطينى 90 دولار

357
00:32:11,265 --> 00:32:13,308
سيموت

358
00:32:13,433 --> 00:32:16,353
- ماذا؟
- إنهم يطلقون سراحه

359
00:32:16,520 --> 00:32:21,066
- من؟
- الدّكتور ترنر كان هنا

360
00:32:21,191 --> 00:32:24,945
سيخرجون مايك هذا الصباح

361
00:32:25,070 --> 00:32:28,282
هم لن يرسلوه للبيت
أعطيتهم مال بالأمس

362
00:32:28,448 --> 00:32:32,619
هذا لا يهمّ. . سيخرجونه

363
00:32:32,744 --> 00:32:35,664
تكلّمت مع المستشفى
قالوا. . . أنا سأعتني به

364
00:32:35,831 --> 00:32:40,544
تعتني بكلّ شيء دائماً
لكنّه لم يكن كافى، أليس كذلك؟

365
00:32:40,711 --> 00:32:43,630
عليك أن تفعل شيئاً, أتسمعني؟

366
00:32:43,714 --> 00:32:45,340
!أعمل شيئاً

367
00:33:30,302 --> 00:33:34,264
أنت تبلى حسناً، أنت حقاً
كسبت خمسة باوندات؟

368
00:33:35,390 --> 00:33:38,727
أنت المريض الوحيد عندي
الذي يأكل الغذاء في هذا المكان

369
00:33:38,852 --> 00:33:42,648
دكتور، دعنى أسألك شيئاً
متى سأكون قادر على اللعب التنس؟

370
00:33:42,773 --> 00:33:47,194
لم تقدر على اللعب قبل أن
يكون عندك قلب جديد، إقصد الحياكة

371
00:33:47,361 --> 00:33:49,655
- ألعب التنس
- لا نهتمّ

372
00:33:49,780 --> 00:33:52,115
برجاء عودى للعمل؟ شكراً

373
00:33:52,241 --> 00:33:54,660
هيدي، حدّدى موعداً لنا
لنتناول العشاء الإسبوع القادم

374
00:33:54,785 --> 00:33:55,994
سأطبخ

375
00:33:56,119 --> 00:33:59,498
لا، وأنت لا تلبسى ملابس داخلية
لحوالى شهر قادم

376
00:33:59,623 --> 00:34:03,502
إنه ليس في إرادته، أخبرني
لا يدفعكِ حظّك

377
00:34:03,669 --> 00:34:06,713
أعطيت المستشفى 6000 دولار
بالأمس

378
00:34:09,049 --> 00:34:11,635
- هلّ بالإمكان أن أتكلّم معك؟
- نعم أكيد

379
00:34:17,391 --> 00:34:19,643
شكراًً

380
00:34:24,773 --> 00:34:28,443
زوجتي دنيس تقول بأنّك سترسل
مايكل للبيت، هل ذلك صحيح؟

381
00:34:28,610 --> 00:34:31,697
سيد آرتشيبالد، أنا طبيب
لا أتّخذ القرارات السياسة

382
00:34:31,822 --> 00:34:35,492
- ذلك منوط بمجلس الأمناء
- أنت رئيس الجراحة القلبية

383
00:34:35,659 --> 00:34:38,328
تقدّم توصية
هم سيستمعون، أليس كذلك؟

384
00:34:38,412 --> 00:34:42,499
أقدّم التوصيات طوال الوقت
واترك القرار النهائي لهم

385
00:34:42,666 --> 00:34:46,170
- هذا هو؟ ارسله للبيت
- أظن ذلك

386
00:34:47,421 --> 00:34:51,758
هلّ بالإمكان أن نمشي قليلاً؟
لن نأخذ مدة طويلة، أعدك

387
00:34:51,884 --> 00:34:53,135
حسناً

388
00:34:54,761 --> 00:34:57,890
كنت أنظر لكتيب بالأمس

389
00:34:58,056 --> 00:35:02,644
يقول هذه المستشفى تعمل أكثر
من 300 عملية قلب في السّنة

390
00:35:02,769 --> 00:35:05,647
و300 جراحة
و250000 عمليات أخرى

391
00:35:05,772 --> 00:35:08,108
تعرف ما مقدار ذلك؟
أنا درست الرياضيات

392
00:35:08,233 --> 00:35:10,903
ذلك 75 مليون دولار من
جراحات القلب

393
00:35:11,069 --> 00:35:14,364
وتخبرنى أنك لا تستطيع
عمل واحدة لي مجاناً؟

394
00:35:14,489 --> 00:35:17,284
تنازلت عن أتعابى في حالة إبنك
أعرف بأنّك لا تطلب. . .

395
00:35:17,451 --> 00:35:20,746
لم يطلب أحداً منك ترك أتعابك
يمكننى أن أجمع المال

396
00:35:20,871 --> 00:35:25,626
جئت بـ22000 دولار
وأنا أحلف بالله على حياتي

397
00:35:25,751 --> 00:35:28,545
سأدفع لك إذا اعطيتنى الفرصة

398
00:35:28,670 --> 00:35:32,633
أعمل 20 ساعة فى اليوم
أقدر على ذلك، سأدفع

399
00:35:32,799 --> 00:35:35,385
أقسم بالله, سأدفع لك المال

400
00:35:35,511 --> 00:35:38,764
لا أعرف كيف
لكن أعدك أنى سأدفع، ثق بى

401
00:35:38,931 --> 00:35:42,726
أعطيك كلمتي كرجل، رجاء

402
00:35:44,811 --> 00:35:47,356
ابعد يدك عنى رجاء؟

403
00:35:49,900 --> 00:35:52,653
- عملت ما بوسعى، آسف
- لا، أنت لم تفعل

404
00:35:52,819 --> 00:35:56,365
- نعم
- لندخل ونتحدث فى الأمر

405
00:36:01,161 --> 00:36:03,705
لن أطلب مرة أخرى، أنا أخبرك

406
00:36:03,830 --> 00:36:07,209
أنك ستعطى إبنى قلب جديد
هل تفهمنى؟

407
00:36:16,093 --> 00:36:17,678
لا تتحرّك

408
00:36:28,939 --> 00:36:31,483
لا تفكّر حتى فيه

409
00:36:32,150 --> 00:36:33,861
أنزل يديك

410
00:36:34,862 --> 00:36:36,655
- سّيد آرتشيبالد، أنا ..
- اسكت

411
00:36:36,780 --> 00:36:39,825
أعرف كم أنت منزعج
لكنها ليست الطريقة لمعالجة ذلك

412
00:36:39,950 --> 00:36:42,578
لا تستطيع المرور بهذا الطريق

413
00:36:42,703 --> 00:36:44,162
ارفع أيديك لأعلى

414
00:36:44,329 --> 00:36:46,665
- لأعلى
- يا إلهى

415
00:36:47,791 --> 00:36:49,960
- اعطيني سلاحك
- ليس لدى سلاح

416
00:36:50,085 --> 00:36:52,087
ليس لديهم بنادق، ليسوا مسلّحون

417
00:36:52,254 --> 00:36:55,924
حسناً، أنزل أيديك، اجلس، لا انهض

418
00:36:56,049 --> 00:36:58,802
- أنت لا تدرك الخطر. . .
- تعال هنا، اسكت!

419
00:36:58,969 --> 00:37:01,930
- يجب أن نتحدّث عن هذا
- اسكت، لا تتحرّك

420
00:37:02,097 --> 00:37:05,142
جون، انتظر، توقّف!

421
00:37:06,810 --> 00:37:10,147
إذا فعلت ذلك، فلن تستطيع التراجع

422
00:37:10,272 --> 00:37:12,649
تمهل وفكر بالأمر

423
00:37:12,816 --> 00:37:15,402
- نحتاج حقاً لنتكلم
- سّيد آرتشيبالد، أتمنّى. . .

424
00:37:15,569 --> 00:37:17,112
- تراجعى من فضلك
- ماذا؟

425
00:37:17,279 --> 00:37:19,239
- نفذى ما يقول
- من فضلك تراجعى؟

426
00:37:19,364 --> 00:37:22,242
- ماذا تفعل؟
- لن أنتظر جواب

427
00:37:22,409 --> 00:37:25,162
- تراجعى
- ذلك الرجل معه سلاح!

428
00:37:26,830 --> 00:37:28,081
انتظر هنا

429
00:37:34,463 --> 00:37:36,632
ماذا تفعل؟ عدّ إلى هناك

430
00:37:36,798 --> 00:37:40,928
اجلس على يديك هناك!
اجلس هناك!

431
00:37:41,011 --> 00:37:45,224
ترنر، كلّ شخص ينزل!
اجلس على يديك!

432
00:37:45,390 --> 00:37:48,727
ضع يديك بالأسفل!
لا أحد يتحرّك

433
00:37:55,067 --> 00:37:56,443
ماذا تفعل؟

434
00:37:57,110 --> 00:38:00,322
أنزف، أحاول معالجة إصبعى

435
00:38:01,490 --> 00:38:05,536
سّيد آرتشيبالد، هؤلاء الناس
ليس لهم علاقة بهذا

436
00:38:05,661 --> 00:38:07,663
اتركهم يذهبون، يحتاجون معالجة

437
00:38:07,829 --> 00:38:11,500
هذه مستشفى، أنت طبيب
لماذا لا تعالجهم أنت؟ إبدأ به

438
00:38:12,918 --> 00:38:16,630
ماذا بك يا دكتور؟
أتريد رؤية بطاقة تأمينه أولاً؟

439
00:38:17,798 --> 00:38:20,300
- أنا سأعالجه
- حسناً، افعل ذلك

440
00:38:20,467 --> 00:38:22,928
لدى زوجة حامل هنا

441
00:38:26,807 --> 00:38:28,767
استمعوا، للجميع

442
00:38:31,520 --> 00:38:34,439
المستشفى تحت إدارة جديدة الآن

443
00:38:36,775 --> 00:38:39,945
من الآن فصاعد، رعاية صحية
مجّاناً للجميع، ما رأيكم بذلك؟

444
00:38:40,070 --> 00:38:41,655
رائع

445
00:38:42,656 --> 00:38:44,700
ليس ضرورى أن تعصره. . .
أأنت مجنون؟

446
00:38:44,825 --> 00:38:46,743
- ما اسمك؟
- ماكس

447
00:38:46,910 --> 00:38:49,037
أنت والدّكتور ترنر تعالوا معي

448
00:38:49,830 --> 00:38:52,624
- معك مفاتيح هذا المصعد؟
- نعم

449
00:38:52,749 --> 00:38:54,835
أريدك أن تقطع الطاقة

450
00:39:15,606 --> 00:39:17,649
- راقبه ماكس
- يجب أن تجلس

451
00:39:17,733 --> 00:39:21,737
- لا أستطيع التركيز
- تذكّرني بطوق الكلب

452
00:39:22,529 --> 00:39:26,700
- نحن هنا قبل الرجل الأسود
- كلّ شخص سيأخذ دوره

453
00:39:26,825 --> 00:39:29,328
لن نذهب لأيّ مكان لفترة
لذا اصمد

454
00:39:30,370 --> 00:39:32,331
فقط استرخى، حسناً؟

455
00:39:45,177 --> 00:39:49,306
- هل هذه مستشفى الأمل التذكارية؟
- نعم، غرفة الطوارىء

456
00:39:49,389 --> 00:39:52,267
هل يمكن أن تعطيني الإتّجاهات؟
أحتاج للذهاب إلى هناك

457
00:39:52,392 --> 00:39:53,810
لا، سيدتى

458
00:39:53,977 --> 00:39:58,106
نحن مغلقون للتصليحات الآن
أنتِ يجب أن تتّصلى. . .

459
00:39:58,232 --> 00:40:03,695
- هذه طوارئ!
- هل حاولتى بمستشفى آخر؟

460
00:40:03,820 --> 00:40:07,491
لا، ذلك بعيد جداً

461
00:40:07,658 --> 00:40:12,120
- سأحتاج الإتّجاهات
- أيّ الطرق أتيتِ منه؟

462
00:40:12,829 --> 00:40:16,291
من أسفل الدائرى، انعطفى لليمين
حتى نهاية الطريق، ثم يساراً

463
00:40:16,458 --> 00:40:19,044
- هل تفهمين؟
- أطلب منك عمل شي

464
00:40:19,169 --> 00:40:21,463
يا سيدة، اخرجى من هناك

465
00:40:24,800 --> 00:40:27,094
اخرجى من هناك

466
00:40:27,261 --> 00:40:29,137
ماذا؟

467
00:40:30,305 --> 00:40:31,598
اجلسى هنا

468
00:40:32,933 --> 00:40:35,727
لا يصدق، هذا المكان أضحوكة

469
00:40:35,894 --> 00:40:39,648
شيء جيد إنى لست مجروح
أنا أنزف حتى الموت، هل أنا على حقّ؟

470
00:40:39,815 --> 00:40:42,568
اعذرني أخى

471
00:40:42,734 --> 00:40:45,988
لا، يجب أن تفعل شيئاً يا ستيف

472
00:40:46,154 --> 00:40:47,823
تحتاج أن تقف!

473
00:40:47,990 --> 00:40:50,742
- أريدك أن تفعل شيئاً
- من فضلكِ اجلسى؟

474
00:40:50,909 --> 00:40:53,620
- أنا لا أريد الجلوس!
- ماذا بكِ؟

475
00:40:53,787 --> 00:40:54,788
انتظروا لحظة

476
00:40:56,707 --> 00:40:59,168
استرخى، لم يولد الطفل بعد
متى سيكون ذلك؟

477
00:40:59,334 --> 00:41:02,171
- فى أى لحظة
- لم تلدى

478
00:41:02,296 --> 00:41:04,381
- أنا سألد
- ليس الآن، اصمدى

479
00:41:04,548 --> 00:41:07,467
- يا أخّى
- هي ستلد طفل، انتظر لحظة

480
00:41:07,551 --> 00:41:11,513
- اعذرني
- الإمرأة ستلد طفل!

481
00:41:11,680 --> 00:41:14,349
- متى سنرى طبيب؟
- اجلس!

482
00:41:15,976 --> 00:41:17,686
- كما تريد يا رجل
- دّكتور كلين!

483
00:41:17,769 --> 00:41:21,565
- سأجىء بعد دقيقة
- أنت وأنا، ليس لدينا مشاكل

484
00:41:21,690 --> 00:41:23,775
ذلك صحيح، فقط ابق في مقعدك

485
00:41:29,239 --> 00:41:31,575
لا أفهم ما تقولين يا سيدتى

486
00:41:33,911 --> 00:41:38,749
الأذن؟ عدوى أذن؟
هلّ تساعديها بعدوى الأذن؟

487
00:41:38,874 --> 00:41:42,503
- أنا؟ لا أستطيع
- لم لا؟

488
00:41:42,669 --> 00:41:45,380
لا أعرف شيء، هذا يومي الأول

489
00:41:55,766 --> 00:41:59,269
الجميع في الغرفة الأخرى

490
00:42:00,896 --> 00:42:03,690
سيعتانون بك، أعدك بذلك

491
00:42:05,651 --> 00:42:08,612
ماذا؟ افتح

492
00:42:08,779 --> 00:42:11,865
لدينا ضحيّة طلق ناري هنا
وقد فقد الكثير من الدمّ

493
00:42:12,533 --> 00:42:16,036
- اذهب إلى المستشفى أخرى
- هيا، إفتح الباب

494
00:42:16,870 --> 00:42:20,207
تعرف هؤلاء الرجال؟
أنت متأكّد؟

495
00:42:20,290 --> 00:42:22,709
- هم هنا دائماً
- افتح الباب

496
00:42:26,046 --> 00:42:28,006
- اخلع سترتك
- ماذا؟

497
00:42:29,550 --> 00:42:31,510
اخلعها

498
00:42:32,803 --> 00:42:37,850
ضعه على الأرض، إنصرف
فقط اتركه هنا، اذهب!

499
00:42:39,560 --> 00:42:40,727
اذهب

500
00:42:43,355 --> 00:42:46,733
- ماذا به؟
- لقد أصيب بصدمة

501
00:42:53,115 --> 00:42:54,700
هيا

502
00:43:05,419 --> 00:43:08,630
انتظر لحظة
أريد رؤية ما بداخل الحقيبة

503
00:43:08,797 --> 00:43:10,757
ماذا حدث لك؟

504
00:43:10,883 --> 00:43:17,472
أعطيتهم كلّ المالّ
لكنهم اطلقوا الرصاص على أية حال

505
00:43:17,639 --> 00:43:20,601
يحتاج لدخول الجراحة الآن

506
00:43:20,726 --> 00:43:22,644
هلّ بالإمكان أن آخذه للغرفة الأولى؟

507
00:43:22,769 --> 00:43:24,688
- شكراً
- ماذا لدينا؟

508
00:43:24,855 --> 00:43:27,649
- جرح من طلق ناري إلى البطن
- هل سيحتاج لأدوات متطورة؟

509
00:43:27,816 --> 00:43:30,277
لا، دّكتور ترنر سنحتاج مساعدتكَ

510
00:43:30,444 --> 00:43:34,239
- إشتريت هذه البدلة قريباً
- هلّ بإمكانك مساعدتي؟

511
00:43:34,406 --> 00:43:38,035
ثلاثة، إثنان، واحد، يساراً
شكراً لك

512
00:43:39,995 --> 00:43:41,872
لا أستطيع معالجة طلقة بطن

513
00:43:42,039 --> 00:43:44,708
أنا جرّاح قلبي
لست طبيب فى غرفة الطوارىء

514
00:43:44,833 --> 00:43:48,253
إنه مثل ركوب الدراجة
فقط تظاهر بأنّك تتقاضى أجراً

515
00:43:48,420 --> 00:43:52,007
- هذا مختلف، لا أستطيع
- الرجل يموت، ساعده

516
00:43:52,174 --> 00:43:54,343
- أودّ ذلك، لكنى لم أفعل. . .
- افعلها!

517
00:43:56,803 --> 00:43:59,389
بـ75 ملليغرام ديميرول في
ليدكان 2 % محليّ

518
00:43:59,556 --> 00:44:01,517
سأنظفه الآن

519
00:44:02,601 --> 00:44:05,646
عندما أخرج من هنا، سأقاضي
هذه المستشفى وشركة أمنك

520
00:44:05,812 --> 00:44:07,856
ماذا يجعلك متأكّد جداً
أنك ستخرج من هنا مطلقاً؟

521
00:44:20,452 --> 00:44:21,995
ها نحن ذا

522
00:44:38,804 --> 00:44:42,307
شكراً جزيلاً

523
00:44:42,474 --> 00:44:45,477
- لدينا مشكلة حقيقية هنا
- وما هى؟

524
00:44:45,644 --> 00:44:48,772
هذا الرجل في ساحة الإنتظار. . .
اغلق غرفة الطوارىء

525
00:44:48,939 --> 00:44:51,650
حصّن نفسه فيها
قطع الكهرباء فى المصعد

526
00:44:51,817 --> 00:44:54,987
يمكننا إقتحام الباب
لكن هذا النذل قد يبدأ بقتل الناس

527
00:44:55,153 --> 00:44:57,698
هناك آلتا تصوير مختفية في الغرفة

528
00:44:57,865 --> 00:45:00,784
- مراقبة المستشفى الخاصة
- لدينا شريط فيديو الآن

529
00:45:00,909 --> 00:45:04,162
- هل أنت مسؤول عن الأمن؟
- لا، إنه ويلي باتونك

530
00:45:04,329 --> 00:45:08,375
- هو في البيت إنه يوم عطلة
- ليس بعد الآن، استدعيه هنا

531
00:45:10,335 --> 00:45:13,005
هلّ يوجد خطّ آمن؟

532
00:45:13,130 --> 00:45:16,300
أحد رجالنا بالداخل لديه لاسلكى

533
00:45:16,425 --> 00:45:18,010
قد تريد أن تجرب هذا

534
00:45:18,177 --> 00:45:20,637
ضع مراقبة على كل خطوط
الهاتف فى غرفة الطوارىء

535
00:45:20,804 --> 00:45:23,557
إذا رفع سماعة الهاتف
أريده أن يتكلّم معي

536
00:45:23,724 --> 00:45:26,602
- حسناً
- من المسؤول هنا؟

537
00:45:26,768 --> 00:45:29,688
ريبيكا بان، سيدى
هذا يوم عطلتها أيضاً

538
00:45:29,813 --> 00:45:32,649
يا إلهى، هل هناك شخصاً
يعمل في هذه المستشفى؟

539
00:45:32,816 --> 00:45:35,235
- هذا السّبت، سيدى
- وإن يكن؟

540
00:45:35,402 --> 00:45:37,821
الناس يمرضون فى يوم السبت
أليس كذلك؟

541
00:45:42,534 --> 00:45:45,370
لا يبكى

542
00:45:49,917 --> 00:45:53,086
سّيد آرتشيبالد، أحتاج أن أعمل
فحص داخلي عليها

543
00:45:53,170 --> 00:45:55,631
- أين ستأخذيها؟
- غرفة الفحص هناك

544
00:45:55,797 --> 00:45:56,798
جيد، اذهبى

545
00:46:04,890 --> 00:46:09,061
- تذكّر، إنه ليس عيبك
- اعذرني

546
00:46:09,186 --> 00:46:11,647
أعتقد أن خطيبتي كسرت ذراعها

547
00:46:11,813 --> 00:46:14,483
أتسائل، إذا كان هناك أحداً
ليلقى نظرة عليها

548
00:46:14,608 --> 00:46:17,528
-  ماذا حدث؟
- سائق مخمور صدمها. . .

549
00:46:17,694 --> 00:46:20,864
سائق مخمور إصطدم بنا، صحيح؟

550
00:46:20,989 --> 00:46:24,535
- كان حادثاً
- نعم، كان كذلك

551
00:46:24,660 --> 00:46:29,081
هذا قسم الشرطة
أتكلّم مع الرجل مسؤول

552
00:46:29,248 --> 00:46:32,209
رجاء إلتقط اللاسلكى

553
00:46:32,334 --> 00:46:35,337
المبنى محاصر
ليس هناك طريق للدخول أو الخروج

554
00:46:35,462 --> 00:46:37,923
أنصحك بالردّ

555
00:46:41,260 --> 00:46:43,220
مرحباً، هل هناك أحداً هنا؟

556
00:46:45,889 --> 00:46:49,309
أنا ملازم أوّل فرانك جريمس
من قسم شرطة شيكاغو

557
00:46:49,476 --> 00:46:51,562
هل أنت الرجل مسؤول؟

558
00:46:53,814 --> 00:46:56,942
- ذلك صحيح
- من أتكلم إليه؟

559
00:46:58,819 --> 00:46:59,945
جون. . .

560
00:47:01,822 --> 00:47:02,906
كيو

561
00:47:04,825 --> 00:47:06,785
حسناً، جون كيو

562
00:47:06,952 --> 00:47:10,789
ثانية، أنا ملازم أوّل جريمس
لكنّي أريدك تدعوني فرانك

563
00:47:10,914 --> 00:47:12,958
- هلّ تفعل ذلك؟
- أكيد، فرانك

564
00:47:13,083 --> 00:47:16,587
سأكون المفاوض حول الرهائن
أنا شرطي لـ35 سنة

565
00:47:16,712 --> 00:47:19,840
هذا كلّ ما أعمله
أنا لا ألعب ولا أراوغ

566
00:47:20,007 --> 00:47:23,093
إذا طلبت شيئاً، يمكنك آخذه

567
00:47:23,218 --> 00:47:27,431
هل هناك شخصاً تأذى؟

568
00:47:27,556 --> 00:47:29,683
هذه غرفة طوارىء، الجميع تأذى

569
00:47:29,808 --> 00:47:30,851
صحيح

570
00:47:31,018 --> 00:47:32,644
- هم بخير
- جيد

571
00:47:32,769 --> 00:47:36,023
طالما بقى ذلك الوضع
يمكننا أن نستمرّ بالكلام

572
00:47:36,190 --> 00:47:37,649
ماذا تريد بالضبط؟

573
00:47:37,816 --> 00:47:42,529
جد ريبيكا بان، مشرف إداري
مستشفى الأمل التذكارية

574
00:47:42,696 --> 00:47:47,910
جدها وأخبرها إنى أريد
اسم إبنى على قائمة المتبرع إليهم

575
00:47:50,162 --> 00:47:52,831
- ولد أو بنت؟
- ولد

576
00:47:52,998 --> 00:47:57,461
لدى ولدين، بنتان وولدان

577
00:47:59,546 --> 00:48:01,673
لا تغضبنى
أنا لا أريد أن تغضبنى

578
00:48:01,798 --> 00:48:04,051
هذا يهين ذكائى كإنسان!

579
00:48:04,218 --> 00:48:07,471
خذ الأمور بسهولة، الفكرة هنا
أن لا تندفع بشدّة، اتفقنا؟

580
00:48:07,638 --> 00:48:10,307
ستنفذون مطلبى على أية حال
هل تفهمنى؟

581
00:48:10,432 --> 00:48:16,104
وإذا لم تنفذ، سيوجد
بعض الجثث بين أيديك هنا

582
00:48:16,230 --> 00:48:20,150
أسمعك عالي وبوضوح، أنا ذاهب
لإحضار ريبيكا بان، حسناً؟

583
00:48:20,275 --> 00:48:21,902
حسناً

584
00:48:22,569 --> 00:48:25,197
الكثير من الشرطة هنا يا جون

585
00:48:26,406 --> 00:48:28,450
هل أنت متأكّد من أنك تريد
مواصلة هذا؟

586
00:48:28,617 --> 00:48:30,077
أنا متأكّد

587
00:48:31,328 --> 00:48:34,831
حسنا، تمالك أعصابك
أنت في بقعة بها مشاكل كثيرة

588
00:48:34,998 --> 00:48:37,251
إذا تعاونت معى وكنت عقلانى

589
00:48:37,376 --> 00:48:39,461
سنجد حل لذلك، موافق؟

590
00:48:39,628 --> 00:48:41,755
يجب أن نؤمن قليلاً بأحدنا الآخر

591
00:48:42,339 --> 00:48:44,299
- ولم هذا يا فرانك؟
- لماذا؟

592
00:48:45,259 --> 00:48:50,639
لأن هذا هو الإيمان. . .
صدق عندما لا تريد أن تصدق

593
00:48:50,764 --> 00:48:53,100
بالإضافة، ماذا يمكنك فعله؟

594
00:48:55,686 --> 00:48:57,646
- أريدها خارج عن هنا
- متأخر جداً لذلك

595
00:48:57,771 --> 00:49:01,900
- هل هناك شيئاً؟
- اخرج! ستكون بخير

596
00:49:11,952 --> 00:49:14,413
- طفلك الأول؟
- نعم

597
00:49:16,498 --> 00:49:18,625
أنا متوتر نوعاً ما

598
00:49:18,792 --> 00:49:22,129
أنا كنت كذلك، ماذا تريد
ولد أو بنت؟

599
00:49:22,254 --> 00:49:26,133
لا يهم مادام طفلى بصحة جيدة

600
00:49:26,300 --> 00:49:27,759
هذا ما أريده

601
00:49:31,805 --> 00:49:34,266
لا أعنى شيئاً بذلك

602
00:49:42,232 --> 00:49:45,819
من كان يقود؟
السيارة. . . من كان يقود؟

603
00:49:45,944 --> 00:49:49,948
أنا كنت، لماذا؟

604
00:49:50,073 --> 00:49:51,950
لماذا صديقتك أصيبت وأنت لا؟

605
00:49:55,746 --> 00:49:57,372
ماذا تسمى ذلك؟

606
00:49:58,832 --> 00:50:01,668
- على ماذا تضحك؟
- ليحضر أحدكم وحدة الطوارىء

607
00:50:01,793 --> 00:50:06,507
- لا أريدك أن تنزف حتى الموت
- هذا الجرح يؤلم

608
00:50:07,466 --> 00:50:11,720
- كيسه الهوائي خرج وأنا لا
- ما نوع السيارة التى تقودها؟

609
00:50:11,845 --> 00:50:14,765
- مرسيدس 500
- تقود مرسيدس 500؟

610
00:50:15,682 --> 00:50:20,062
- ما السنة؟
- بـ1986، كلاسيكية

611
00:50:20,979 --> 00:50:25,192
مرسيدس لم تصنع أكياس هوائية
حتى عام 1988

612
00:50:27,444 --> 00:50:29,821
إلى ماذا تصل يا جون؟

613
00:50:29,988 --> 00:50:33,575
- ما نقطتك يا ميتش؟
- أنت من قبيلة الصفعة

614
00:50:33,700 --> 00:50:37,371
تحبّ أن تضرب تلك الشابّة
وكلّ شخص هنا يعرف ذلك

615
00:50:42,084 --> 00:50:43,961
كنت سكران

616
00:50:55,681 --> 00:51:00,060
- لا تدخّن هنا يا ميتش
- اعطيني  إستراحة، اعمل معي هنا

617
00:51:00,185 --> 00:51:04,940
- أحاول قدر الإمكان 
- أيمكننى الحصول على بعض الماء؟

618
00:51:05,065 --> 00:51:08,861
- أحتاج للرنين
- أنا أفتقد وجبة الطعام

619
00:51:09,027 --> 00:51:11,780
أنا جائع، نريد بعض الدجاج أو شيئاً

620
00:51:11,947 --> 00:51:13,198
بعد لحظة

621
00:51:13,323 --> 00:51:16,910
- كيف الحال هنا؟
- سوف يعيش

622
00:51:17,035 --> 00:51:20,455
ألديك أية فكرة كم فقد
هذا الرجل من دماء؟ هذا مذهل

623
00:51:20,622 --> 00:51:22,583
أنقذ حياته

624
00:51:36,346 --> 00:51:38,348
- ما هذا؟ 
- لاسيكس

625
00:51:38,473 --> 00:51:41,643
إنه مدرّر مساعدة
يساعد على تصعيد الدم السائل

626
00:51:41,768 --> 00:51:44,855
إنه بوتاسيوم، ويحتاجه لكى يتحسن

627
00:51:45,981 --> 00:51:46,982
وهذا؟

628
00:51:47,149 --> 00:51:51,069
دوبامين، يساعد القلب لضخ الدم

629
00:51:52,696 --> 00:51:55,782
- يبدو لى كثيراً
- نعم، هذا كثير

630
00:51:55,949 --> 00:51:58,493
- هذا مضاد حيوي
- لأي سبب؟

631
00:51:58,660 --> 00:52:01,205
أنه وقائي، للإحتياط

632
00:52:04,416 --> 00:52:06,627
- وهذان؟ 
- هذان الإثنان؟

633
00:52:06,793 --> 00:52:11,840
- هم للألم
- أنا لا أبدو جيداً

634
00:52:11,965 --> 00:52:15,302
هذا سيجعلك تحسّ بشعور غريب
لبضعة دقائق يا رفيق

635
00:52:15,427 --> 00:52:18,597
سأحضر لك بعض رقائق بطاطس

636
00:52:18,722 --> 00:52:20,098
ما رأيك بهذا؟

637
00:52:21,475 --> 00:52:25,687
بالمناسبة يا مايك، هناك رجل
توقّف لرؤيتك

638
00:52:25,812 --> 00:52:30,275
قال أنّه صديق لك، لدى هنا

639
00:52:30,400 --> 00:52:33,820
لم أعرف إذا كنت أسمح له بالدخول
ماذا تعتقد؟

640
00:52:33,946 --> 00:52:35,572
- إنه بخير
- هو بخير؟

641
00:52:35,697 --> 00:52:37,658
قال أنّه يريد مصاحبتك

642
00:52:37,783 --> 00:52:39,117
هو بخير

643
00:52:39,243 --> 00:52:40,327
هذا رائع

644
00:52:42,704 --> 00:52:44,081
شكراً

645
00:53:00,514 --> 00:53:02,641
صغيرى!

646
00:53:02,808 --> 00:53:05,352
اتركني أحضن صغيرى!

647
00:53:08,814 --> 00:53:14,903
- أمّى؟ هل أبى سيجيء؟
- نعم، سيجيء

648
00:53:15,070 --> 00:53:18,907
متى؟ أين هو؟

649
00:53:20,117 --> 00:53:23,787
لا أعرف، لكنّه سيجيء

650
00:53:33,881 --> 00:53:35,549
ماذا تفعل؟

651
00:53:35,674 --> 00:53:38,677
لا يهم، أنت عديم القيمة
مجرد حارس الأمن

652
00:53:38,802 --> 00:53:41,680
كان يجب أن تضرب الوغد
عندما أتيحت لك الفرصة

653
00:53:41,805 --> 00:53:47,060
بماذا؟ بالإضافة، إنى لن أفعل
ولا حتى لـ8.50 دولار في السّاعة

654
00:53:56,820 --> 00:53:58,530
- إكتشاف مفيد
- هل أنت مجنون؟

655
00:53:58,655 --> 00:54:01,950
- ماذا تفعل؟
- انظر إلى رقم واحد

656
00:54:02,075 --> 00:54:05,746
تريد أن تبقى حيّ، اصمد
وانتظر الشرطة حتى يجيئون

657
00:54:05,871 --> 00:54:09,625
الشرطة سيجيئون بإطلاق النار
هم لا يهتمّون بإبنه

658
00:54:09,791 --> 00:54:14,338
عندما يدرك ذلك
كلنا سنموت

659
00:54:14,463 --> 00:54:18,842
إذا مسكك بذلك المبضع
أنت الذي سيموت

660
00:54:18,967 --> 00:54:22,888
لا يبدو سيئاً جداً لي
"كلوريد أثيل " مثل الصولجان

661
00:54:23,013 --> 00:54:26,350
ضع هذه المادة بعيداً
قبل أن تتورط فى المشاكل

662
00:54:26,475 --> 00:54:29,561
استمع لى، أيها الشرطى الغبى
أنا لست ساذج

663
00:54:29,686 --> 00:54:32,898
لدى حياة، هذا يعنى شيئاً

664
00:54:33,023 --> 00:54:36,109
أنا لن أموت، لا يا سيدى

665
00:54:44,743 --> 00:54:47,037
كيف حالك؟

666
00:54:47,162 --> 00:54:50,999
جيد، كيف حالك؟

667
00:54:53,877 --> 00:54:56,630
جيد لرؤيتك

668
00:54:59,633 --> 00:55:02,469
سأعلمك عندما أعرف، حسناً؟
أنت ستكون الأول

669
00:55:04,179 --> 00:55:06,557
- سأعلمك لاحقاً
- جوس، كيف حالك؟

670
00:55:06,682 --> 00:55:09,601
- كيف حالك فرانك؟ مثير
- نعم، هو كذلك

671
00:55:09,768 --> 00:55:13,730
- مبكّر قليلاً للمدفعية الثقيلة، أليس كذلك؟
- ربّما، ربّما لا

672
00:55:13,897 --> 00:55:16,650
- اخبرني ماذا يحدث هنا؟ 
- أنت تنظر إليه

673
00:55:16,775 --> 00:55:21,238
أب منزعج جداً
سنعطيه دقيقتان لكى يهدأ

674
00:55:25,367 --> 00:55:29,663
دعنا لا نعطيه وقتاً كثير
لنجعلها نهاية سريعة وهادئة

675
00:55:29,788 --> 00:55:32,040
- هذه الخطة
- جيد

676
00:55:32,207 --> 00:55:35,669
في تلك الحالة، أنا هنا لمجرد
تدعيم موقفك بأى الطرق الممكنة

677
00:55:35,794 --> 00:55:38,630
لست بحاجة لجليسة أطفال
كل شىء تحت السيطرة

678
00:55:38,797 --> 00:55:39,965
- هل هو؟
- نعم

679
00:55:40,090 --> 00:55:43,969
حسناً، لا أستطيع ترك الناس
تجرى بالشوارع تستخدم الأسلحة

680
00:55:44,761 --> 00:55:46,847
ستبدو المدينة كأنها ليست آمنة

681
00:55:47,806 --> 00:55:49,558
بالإضافة، إنى يجب أكون هنا

682
00:55:49,683 --> 00:55:52,227
رئيس الشرطة لا يحضر
سيبدو كأنه نائم في البيت

683
00:55:52,352 --> 00:55:55,189
فقط ابتعد عن طريقي
آلات التصوير التلفزيونية هناك

684
00:55:55,314 --> 00:55:58,066
ستجعلك تشعر كأنك بالبيت

685
00:55:58,192 --> 00:56:00,736
صحيح، لماذا فقط لا تسترخى؟

686
00:56:03,614 --> 00:56:05,199
- لماذا لا تسترخى؟
- أنا بخير

687
00:56:05,324 --> 00:56:07,910
- لماذا لا تقوم بعملك؟
- أنا أقوم بعملى

688
00:56:08,035 --> 00:56:10,787
كلنا شرطة، صحيح؟ 
نحن فى نفس الجانب، تتذكّر؟

689
00:56:10,913 --> 00:56:12,706
- صحيح
- صحيح؟

690
00:56:14,124 --> 00:56:16,251
جيد أن أراك، شكراً

691
00:56:18,420 --> 00:56:20,881
نعم، سّيد مايور

692
00:56:25,636 --> 00:56:28,430
العجوز يبحث عن الإستقلالية
هل تركتموه هناك؟

693
00:56:39,942 --> 00:56:42,861
ما لا أفهمه هو
لماذا لم يكتشفه الأطباء من قبل

694
00:56:43,070 --> 00:56:46,823
إبنى لديه فحوصات طبية نظيفة
كل سنة منذ اليوم الذى ولد فيه

695
00:56:47,032 --> 00:56:50,994
- كيف لم  يكتشفه الأطباء؟
- قد لا يكون فحص بشكل كافى

696
00:56:51,203 --> 00:56:52,287
لم لا؟

697
00:56:55,791 --> 00:56:57,167
أنت بمنظمة الصحة، صحيح؟

698
00:56:58,293 --> 00:56:59,878
هذا جوابك

699
00:56:59,962 --> 00:57:05,300
أطباء منظمة الصحة لا يفحصون
إنها طريقتهم لإبقاء التكاليف منخفضة

700
00:57:05,425 --> 00:57:09,054
بفرض مايك يحتاج لفحوصات إضافية
والتأمين يقول إنه غير مؤمن عليه

701
00:57:09,263 --> 00:57:11,557
الطبيب يصمت، ويجيء عيد الميلاد

702
00:57:11,765 --> 00:57:15,519
منظمة الصحة ترسل شيك للطبيب

703
00:57:15,602 --> 00:57:20,232
- هل هذا صحيح؟
- محتمل، ليس هكذا، لكنه محتمل

704
00:57:20,315 --> 00:57:23,026
أنت تخبرنى، أن هؤلاء الأطباء
ربّما عرفوا بمرض إبنى

705
00:57:23,235 --> 00:57:25,445
ولم يعالجوه؟

706
00:57:25,654 --> 00:57:30,117
- من يعرف؟ أنا لا أعرف
- لا تأخذ هذا كشخصي 

707
00:57:30,242 --> 00:57:33,036
- أنتم مجموعة محتالين
- أنت لا تعرف ما تتحدّث عنه

708
00:57:33,161 --> 00:57:36,373
- ماذا عن الشيء الذى أقسمت عليه؟ 
- هذا الشىء؟

709
00:57:36,498 --> 00:57:37,833
ذلك الوعد

710
00:57:37,958 --> 00:57:41,587
- يدعى قسم أبقراط
- مثل قسم النفاق

711
00:57:41,712 --> 00:57:43,672
كيف هو؟

712
00:57:43,881 --> 00:57:47,009
"أقسم أن أعالج المرضى والقريبين للموت

713
00:57:47,134 --> 00:57:48,886
ماعدا من لم يحصل على طب رئيسى "

714
00:57:49,094 --> 00:57:51,180
- شيء مثل هذا؟
- قلتها بشكل مثالي

715
00:57:51,388 --> 00:57:55,893
هذا مضحك، لكنّه ليس بعيد عن الحقيقة
هذا الإهمال يحدث دائماً

716
00:57:55,976 --> 00:57:57,853
موظّفو الإسعاف يجلبون بعض الضحايا 

717
00:57:57,978 --> 00:58:01,607
وعندما يكتشف المحاسبون أنهم
لا يستطيعون الدفع، يبعدونهم خارجاً

718
00:58:01,815 --> 00:58:04,526
- المستشفيات لا تستطيع إبعاد الناس
- أليس هناك قوانين ضدّ ذلك؟

719
00:58:04,735 --> 00:58:08,280
لكن هناك طرق حول القانون
ويجب أن نجاريهم

720
00:58:08,405 --> 00:58:10,574
بعد ذلك، نحن خارج اللعبة

721
00:58:10,699 --> 00:58:13,410
- إنه ليس هكذا
- إنه بالضبط هكذا

722
00:58:13,493 --> 00:58:16,830
ربّما ليس فى الطابق الخامس
لكن هنا إذا لم يكن لديك مال

723
00:58:17,080 --> 00:58:20,000
تحصل على مساعدة
ثم يطردونك خارج الباب

724
00:58:20,083 --> 00:58:24,338
كفي، سمعت كلّ الإساءة
التى يمكننى تحملها ليوم واحد

725
00:58:24,463 --> 00:58:28,550
إذا كنتم تعتبروننى مصاص دماء
يمص دماء البشر، جيد

726
00:58:28,634 --> 00:58:32,930
سأكون الرجل السيئ
لكن من يمسك بالسلاح؟

727
00:58:41,021 --> 00:58:43,857
سيدى؟!

728
00:58:48,654 --> 00:58:54,826
جون، هنا الملازم فرانك
ترفع سماعة الهاتف، أجيب عليك

729
00:58:54,910 --> 00:58:58,872
- ماذا يمكننى عمله لك؟ 
- ماذا يجري بالقائمة؟

730
00:58:59,081 --> 00:59:02,835
- أعمل عليها، لكنّي أحتاج الوقت
- ليس لدى وقت يا فرانك

731
00:59:03,043 --> 00:59:06,588
- دعنا نتحدّث عن الرهائن
- ماذا تريد معرفته؟

732
00:59:06,797 --> 00:59:10,676
- ماذا يحدث؟ كيف هم؟
- هم بخير وكاملون

733
00:59:10,759 --> 00:59:14,847
نحن نأكل الحلوى
ونناقش التأمينات، نجلس منتظرينك

734
00:59:15,055 --> 00:59:17,850
- أريدك أن تترك بعضهم يذهبون
- لأي غرض؟

735
00:59:18,058 --> 00:59:20,561
أنا أعمل لك، أنت اعمل لي
ارنى بعض حسن النيّة

736
00:59:20,769 --> 00:59:22,646
كثير من الناس عصبيين هنا

737
00:59:22,855 --> 00:59:26,316
ستجعل كلّ شخص يتنفّس بسهولة
إذا رأينا بعض الوجوه السعيدة

738
00:59:26,400 --> 00:59:30,779
أنا سأعمل لك عندما تبدأ بالعمل لي
أريد اسم طفلي على تلك القائمة

739
00:59:30,904 --> 00:59:33,824
- لا أمزح هنا يا فراك
- حسن النيّة

740
00:59:33,907 --> 00:59:36,743
- حسن النيّة أخذ طويلاً. . . 
- ما هذا؟

741
00:59:36,827 --> 00:59:40,080
. . . حتى الآن لم تربح أى نقاط

742
00:59:40,163 --> 00:59:42,249
اعذرني، أحتاج أن أتكلم معك

743
00:59:42,457 --> 00:59:45,085
هذه المرأة توسعت ستّة سنتيمترات
الطفل مربوط

744
00:59:45,294 --> 00:59:48,922
عالجتها، لكنّنا يجب أن
ننقلها إلى غرفة الولادة فوراً

745
00:59:49,882 --> 00:59:51,967
- انتظر يا فرانك
- هنا

746
00:59:53,635 --> 00:59:56,138
- ماذا يحدث هنا؟
- هل تعرفين هذا الرجل؟

747
00:59:59,558 --> 01:00:01,852
اسمه جون آرتشيبالد
لديه إبن فى العناية المركزة

748
01:00:02,060 --> 01:00:05,105
ضع الناس على الباب
جد الأمّ، أحتاج للكلام معها

749
01:00:05,230 --> 01:00:07,399
- أنت هنا يا فرانك؟
- أنا هنا يا جون

750
01:00:07,608 --> 01:00:11,987
غيّرت رأيي، حسناً؟
سأترك بعض الرهائن يذهبون

751
01:00:12,070 --> 01:00:13,780
ذلك الشيء الصحيح

752
01:00:13,947 --> 01:00:17,201
لكن متى أفعل
الساعة تبدأ، هل تفهم؟

753
01:00:17,910 --> 01:00:23,332
إنها 4:15، لديك ساعة واحدة
حتى 5:15، هل تفهم؟

754
01:00:23,540 --> 01:00:27,127
إذا لم يكون إبنى على تلك القائمة
بحلول الـ5 :15, شخص ما هنا سيموت

755
01:00:27,211 --> 01:00:29,505
- لا تكون غبي
- لـ5:15، فرانك!

756
01:00:29,713 --> 01:00:34,092
لـ5-1-5 سيحدث شيئاً

757
01:00:34,218 --> 01:00:36,386
أنت شرطي، إدع القاضي

758
01:00:37,721 --> 01:00:41,391
هذا سيئ يا فرانك
هذا سيستمر طويلاً

759
01:00:44,937 --> 01:00:46,480
حسناً، ميريام. . .

760
01:00:50,067 --> 01:00:52,861
وروزا فاموس، لنذهب

761
01:00:52,986 --> 01:00:56,949
سّيد آرتشيبالد
برجاء إترك زوجي يجيء معي

762
01:00:57,032 --> 01:00:59,743
أحتاجك للخروج من هنا
سأكون بخير، فقط اذهبى

763
01:00:59,868 --> 01:01:03,288
- اللعنة، أنا سأذهب، أنا حرّ
- ستيف، لا

764
01:01:03,497 --> 01:01:06,333
- أيّ نوع من الرجل أنت؟
- تباً لك يا تيرون

765
01:01:06,542 --> 01:01:08,502
ماذا؟ تسبنى بتيرون؟

766
01:01:08,710 --> 01:01:12,047
انتظر لحظة، استريح

767
01:01:24,142 --> 01:01:27,187
جولي، اجلبى السلاح!

768
01:01:27,271 --> 01:01:29,273
اجلبى السلاح

769
01:01:29,481 --> 01:01:33,527
اضربيه في الوجه يا جولي!

770
01:01:33,735 --> 01:01:37,197
هيا، اجلبى السلاح

771
01:01:37,281 --> 01:01:41,243
ماذا تفعلى. . . هل أنتِ مجنون؟
ماذا تفعلى؟

772
01:01:41,368 --> 01:01:42,411
هيا الآن

773
01:01:45,330 --> 01:01:47,207
ماكس، ألديك أصفاد؟

774
01:01:52,296 --> 01:01:55,007
أنت كلبة غبية!

775
01:01:55,132 --> 01:01:57,843
هذا لضربى!

776
01:02:00,012 --> 01:02:03,390
وهذا لأنك وغد!

777
01:02:08,061 --> 01:02:11,690
وهذا لدعوتى كلبة!

778
01:02:13,609 --> 01:02:15,068
شعرت بهذه

779
01:02:16,528 --> 01:02:18,906
ولن أكون باربي مرة آخرى!

780
01:02:19,948 --> 01:02:24,620
كل هذا الجمال والعضلات معاً

781
01:02:24,745 --> 01:02:27,998
- عرفت إنكِ لست شقراء
- اعطيهم لي

782
01:02:29,458 --> 01:02:31,543
ميتش!

783
01:02:50,187 --> 01:02:52,189
هيا، كلاكما

784
01:02:53,732 --> 01:02:57,694
مهما حدث، أريدك تعرفى أن
كلّ شيء سيكون بخير

785
01:02:57,819 --> 01:02:59,780
- أتفهميني؟ 
- نعم

786
01:02:59,905 --> 01:03:04,076
ولا تقلقى حول أيّ شئ

787
01:03:04,159 --> 01:03:06,662
سأكون معك دائماً

788
01:03:09,581 --> 01:03:11,041
لا تضرب!

789
01:03:15,212 --> 01:03:18,674
سأترك بعض الرهائن يذهبون!
لا تضرب!

790
01:03:20,217 --> 01:03:23,762
حسناً يا ستيف، أنت أيضاً
هيا كلاكما

791
01:03:25,013 --> 01:03:28,892
شكراً

792
01:03:29,101 --> 01:03:31,270
- شكراً سّيد آرتشيبالد
- أنت، أيضاً

793
01:03:33,063 --> 01:03:34,523
اعتني بأذنه

794
01:03:34,606 --> 01:03:37,317
الرجل المسلّح حرّرعدّة رهائن

795
01:03:37,526 --> 01:03:40,988
الذين فوراً سيستجوبون
من قبل أعضاء فريق الأزمة

796
01:03:41,071 --> 01:03:44,533
هل الرجل المعروف بجون كيو
سينجح لإعطاء قلب لإبنه؟

797
01:03:44,658 --> 01:03:45,993
فقط الوقت سيخبرنا

798
01:03:46,076 --> 01:03:48,704
من مستشفى الأمل التذكارية
أنا تاك لامبلى

799
01:03:48,829 --> 01:03:53,000
هل صحيح أن سيارة إسعاف
جاءت بضحية بعد دخول الرجل المسلح؟

800
01:03:53,208 --> 01:03:55,460
فتح الباب وتركه يدخل!

801
01:03:55,586 --> 01:03:58,297
- هلّ بالإمكان أن تعلّق؟
- الرجل الجريح كان في حالة خطرة

802
01:03:58,380 --> 01:04:00,591
لو لم يسمح له بالدخول
كان من الممكن أن يموت

803
01:04:00,799 --> 01:04:05,721
- سيدتى، هل أنتِ بخير؟
- أنا بخير، نحن نضع طفل!

804
01:04:05,929 --> 01:04:08,098
سيدتى، ألديك تعليقات
حول الرجل المسلّح؟

805
01:04:08,223 --> 01:04:11,435
- جون كيو رجل جيد جداً
- الرجل المسلّح؟

806
01:04:11,643 --> 01:04:12,895
رجل جيد جداً!

807
01:04:23,447 --> 01:04:26,033
لديهم كاميرا، لا أصدق
أنهم يشاهدون فيديو حى

808
01:04:26,158 --> 01:04:28,327
- كيف تعرف؟
- هم ينظرون إلى شيئاً

809
01:04:28,452 --> 01:04:33,123
- أريد أن أعرفه، أتستطيع الحصول عليه؟
- إذا أستطاعوا، أنا أستطيع

810
01:04:33,248 --> 01:04:36,251
تستسلم، وسيكون هناك أسلحة
في كلّ مستشفى في البلاد

811
01:04:36,376 --> 01:04:39,296
أتعتقد أن السّيد آرتشيبالد
الوحيد الذى لديه طفل مريض؟

812
01:04:39,505 --> 01:04:42,508
هل تفقدت قائمة المرضى المحتاجين؟
هناك طابق كامل بهم

813
01:04:42,633 --> 01:04:45,636
الناس يمرضون ثم يموتون
هذا هى الطريقة

814
01:04:45,761 --> 01:04:47,930
أواجه قرارات كهذه كلّ يوم

815
01:04:48,055 --> 01:04:52,434
هناك رجل يهدّد ناس أبرياء
لأنكِ رفضت مساعدة إبنه

816
01:04:52,643 --> 01:04:56,897
هناك 50 مليون شخص في هذه البلاد
بدون تأمين طبي

817
01:04:57,105 --> 01:04:59,942
إذا كنت تودّ تغييره
اتصل بعضو كونجرس

818
01:05:00,150 --> 01:05:04,530
اعذرني، لماذا فقط لا نخبره
أن اسم إبنه على القائمة؟

819
01:05:04,738 --> 01:05:09,117
أليس سيكون معقولاً؟
كيف سيعرف على أية حال؟

820
01:05:11,078 --> 01:05:13,997
سيدى، اعذرنى
أتستطيع تلقى نظرة على هذا؟

821
01:05:18,085 --> 01:05:21,505
رقيب الرئيس مورو
هذا والي باتونك، رئيس الأمن

822
01:05:21,630 --> 01:05:23,841
سعيد بمقابلتك

823
01:05:24,550 --> 01:05:28,720
أنت هنا، ذلك سيكون موقعك

824
01:05:28,804 --> 01:05:31,014
إكس هناك، ذلك هاتفك

825
01:05:32,599 --> 01:05:34,768
- أيّ هاتف؟
- اريه له يا جيف

826
01:05:37,688 --> 01:05:39,231
الهاتف هناك

827
01:05:43,026 --> 01:05:46,446
أنا توم، لكن الرئيس مورو يبقي
الشرطة تعمل ما هو ضرورياً

828
01:05:46,530 --> 01:05:49,241
للإبقاء على حياة وآمن الرهائن

829
01:05:51,451 --> 01:05:56,373
لا تستطيع الذهاب لأى مكان دون
أن تصبح مسروقاً أو مقتولاً أو مطعوناً

830
01:05:56,456 --> 01:05:59,168
الأطفال تقتل زملائها

831
01:05:59,376 --> 01:06:03,046
- أنا لن أذهب حتى لمكتب البريد
- اسكت يا ميتش

832
01:06:03,130 --> 01:06:06,550
أنت اسكت
أكره هذا الوغد، لكنه صح

833
01:06:06,675 --> 01:06:09,928
تعرف كم سهل الحصول على سلاح؟
خمس دقائق، محل أسلحة

834
01:06:10,137 --> 01:06:13,891
أفهم أن إبنك مريض، جون
لكن ماذا يجعله أفضل مني؟

835
01:06:13,974 --> 01:06:16,476
- لدى حياة أيضاً
- لكنّك لديك تأمين

836
01:06:16,685 --> 01:06:19,938
لذا ماذا، هل ستقتلنى؟
أهذا ما ستخبر به الشرطة

837
01:06:20,147 --> 01:06:24,318
إذا لم يحصل إبنك على
قلب جديد متوفر، كلنا سنموت

838
01:06:26,069 --> 01:06:29,406
كيف سينتهي يا جون؟
ما حركتك؟

839
01:06:30,240 --> 01:06:33,702
ليس لدى حركات، حسناً؟
أنا لا أعرف ماذا سأفعل

840
01:06:36,914 --> 01:06:39,124
انتظر معجزة، حسناً؟

841
01:06:40,250 --> 01:06:42,336
انتظر قضاء الله

842
01:07:10,906 --> 01:07:12,366
أتسمحين بكلمة من فضلكِ؟

843
01:07:15,118 --> 01:07:16,870
هذا كلّه خطئى

844
01:07:16,954 --> 01:07:19,790
عندما أخبرتنى المستشفى أنهم
سيخرجون مايكى

845
01:07:19,873 --> 01:07:23,961
اتصلت بجون، وصرخت فيه
وأخبرته أن يفعل شيىء، أى شيئاً

846
01:07:24,044 --> 01:07:26,880
لكنّي ما إعتقدت. . .

847
01:07:26,964 --> 01:07:30,217
أنا أفهم
أهو رجل عنيف، سّيدة آرتشيبالد؟

848
01:07:30,425 --> 01:07:37,015
لا! إنه طيب ولطيف
هو لا يآذي ذبابة

849
01:07:37,099 --> 01:07:40,978
ذلك ليس ما يقوله
إنه يتحدّث عن قتل الناس

850
01:07:41,186 --> 01:07:46,900
قد أخمن، لكن هل بقى فترة
فى الجيش أو شيئاً مثل ذلك؟

851
01:07:48,902 --> 01:07:51,280
- ما هذا؟
- ماذا؟

852
01:07:52,447 --> 01:07:54,825
أفهم ماذا يجري هنا

853
01:07:56,201 --> 01:08:00,038
تريد أن توقع بى لأقول شيئاً
تستخدمه ضد زوجى

854
01:08:00,163 --> 01:08:03,709
إنه غارق فى المشاكل
نحن سنحتاجكِ لتتكلمى معه

855
01:08:03,917 --> 01:08:06,420
لنوضح شيئاً هنا يا سيد

856
01:08:06,628 --> 01:08:09,840
لا تستطيع إستغلالى ضد زوجى

857
01:08:10,048 --> 01:08:15,053
أنا معه فى كل شىء يفعل
أنا فى جانبه، وليس جانبك

858
01:08:15,179 --> 01:08:17,139
وأنتِ لا تتكلمى معى

859
01:08:19,766 --> 01:08:22,561
يمكننى إخبارك ماذا آظن فيكِ . . .

860
01:08:24,146 --> 01:08:26,023
. . . لكنى إمرأة مسيحية

861
01:08:28,317 --> 01:08:31,737
الآن أتركانى بمفردى
فلدى طفل مريض لأعتنى به

862
01:08:36,241 --> 01:08:39,661
قرّرت وضع اسم مايكل
على قائمة المتبرع إليهم

863
01:08:41,121 --> 01:08:43,207
المستشفى ستدفع ثمن كلّ شيء

864
01:08:45,626 --> 01:08:47,377
حقاً؟

865
01:08:47,503 --> 01:08:49,046
حقاً

866
01:08:50,214 --> 01:08:51,757
شكراً

867
01:09:02,809 --> 01:09:04,061
أنتِ جيدة

868
01:09:05,646 --> 01:09:07,648
- اعذرني؟
- فى الأداء

869
01:09:07,814 --> 01:09:10,567
- عن ماذا تتحدّث؟
- عناق محب، ونظرة مخلصة

870
01:09:10,734 --> 01:09:13,278
للحظة اعتقدت إنى أصدقكِ

871
01:09:26,500 --> 01:09:30,379
نذهب الآن لمستشفى الأمل التذكارية
مباشر... تاك لامبلى

872
01:09:30,587 --> 01:09:34,007
كما ترون الحشد الكبير أمام
المستشفى فى إزدياد

873
01:09:34,132 --> 01:09:37,553
فريق القوات الخاصة وصل
والموقف يزداد سوء

874
01:09:37,678 --> 01:09:41,431
يقف بجانبى جيمس بالمبو
صديق جون آرتشيبالد

875
01:09:41,515 --> 01:09:44,977
سيد بالمبو، ماذا يمكنك أن تخبرنا
حول جون آرتشيبالد؟

876
01:09:45,060 --> 01:09:50,691
أتعرف، يجب أن أكون صادق

877
01:09:50,816 --> 01:09:54,862
كل هذا مقرف

878
01:09:55,070 --> 01:09:59,157
كان يمكن يتفادى هذا بسهولة

879
01:09:59,366 --> 01:10:02,494
لا شىء من هذا كان سيحدث
لو أن جون مليونير

880
01:10:02,578 --> 01:10:05,914
أو إذا كان اسمه الأخير روكفيلير
لكن أحياناً جون لا يفهم

881
01:10:06,039 --> 01:10:10,502
لا يفهم أننا نحمل
مقدسات لهذه البلاد بلا قيم

882
01:10:10,627 --> 01:10:14,590
إنها القيمة هى المهمة
لدينا ميسورين، ولدينا معدومين

883
01:10:14,673 --> 01:10:17,718
لدينا ألوان بيضاء وألوان زرقاء
وبلا ألوان

884
01:10:17,926 --> 01:10:23,765
بداخل هناك لدينا الجراحة
جراحة خاصة، وجراحة محظوظة

885
01:10:24,892 --> 01:10:29,605
يوجد الكثير من الناس الذين لا
يستطيعوا دفع 250 آلف دولار كفتورة

886
01:10:30,105 --> 01:10:33,775
لخزل رجل بهذه الطريقة
وترجعونه مكتوف الأيدى

887
01:10:33,901 --> 01:10:37,946
يبدو لى أن شىء خاطىء
يحدث، ليس شخصاً

888
01:10:38,155 --> 01:10:41,491
لكن ماذا أعرف؟
أنا عامل مصنع

889
01:10:41,575 --> 01:10:44,703
أرى أنك منزعج كثيراً
لكن إذا نظرت للكاميرا

890
01:10:44,828 --> 01:10:47,748
وتكلمت مع جون كيو الآن
ماذا تقول له؟

891
01:10:49,291 --> 01:10:51,502
أنا معك، وكن حذراً

892
01:10:52,753 --> 01:10:54,004
ذلك رأي رجل واحد

893
01:10:54,129 --> 01:10:57,758
مباشر من مستشفى الأمل التذكارية
كان معكم تاك لامبلى

894
01:11:29,248 --> 01:11:32,084
ماذا يحدث؟ أين الجميع؟

895
01:11:32,292 --> 01:11:35,295
سنرسل أحد رجالنا خلال الأنبوب

896
01:11:35,420 --> 01:11:39,383
إذا استدرجنا الهدف لهذا التليفون
سيكون لدينا طلقة واضحة

897
01:11:39,591 --> 01:11:42,511
- هل هذا صحيح؟
- نعم، هذا صحيح

898
01:12:00,028 --> 01:12:02,948
- نداء الزوجة
- أفضل من نداء الأب

899
01:12:03,156 --> 01:12:04,908
تعال هنا!

900
01:12:05,659 --> 01:12:08,245
ولا كلمة واحدة يا فرانك

901
01:12:08,370 --> 01:12:10,539
أنت تعمل من وراء ظهرى

902
01:12:10,664 --> 01:12:14,001
ماذا تريد منّي؟
انظر إلى الساعة! انظر لساعتك!

903
01:12:14,209 --> 01:12:17,838
الرجل قال بعد ربع ساعة
سيبدأ بقتل الناس

904
01:12:18,046 --> 01:12:20,966
- لكن هذه فكرة غبية! 
- ما فكرتك العظيمة؟

905
01:12:21,175 --> 01:12:24,511
ليس هناك أفكار عظيمة
خصوصاً هذه!

906
01:12:24,636 --> 01:12:27,222
لدى هدف واضح وسآخذه

907
01:12:27,347 --> 01:12:30,684
تعرف الطريقة
يجب أن نغتنم الفرصة المتاحة

908
01:12:30,893 --> 01:12:33,187
الزوجة وافقت على الكلام معه
دعها تتكلم معه

909
01:12:33,270 --> 01:12:37,357
- ذلك بالضبط ما سأفعله
- تستعمل الزوجة لتوقع به؟

910
01:12:37,566 --> 01:12:41,111
سأفعل أى شىء يمكن أن ينجح
دعنى أوضح الصورة لك

911
01:12:41,320 --> 01:12:45,407
الذى لدينا هنا هو مجنون خاسر
بدأ يضرب الرهائن، وهذا سيىء

912
01:12:45,490 --> 01:12:48,118
وإذا تركنا هذا الوغد
هذا أيضاً سيىء

913
01:12:48,202 --> 01:12:51,747
- سيئ لمن؟
- للجميع، لى ولك

914
01:12:51,830 --> 01:12:53,540
إنها سنة إنتخابات

915
01:12:53,749 --> 01:12:56,460
فى كل الاحوال، فرانك
هذا الرجل لن ينجح

916
01:12:56,543 --> 01:13:00,422
- لذا تقتله، أهذه خطتك؟
- يمكننى العيش مع مجرم ميت

917
01:13:00,506 --> 01:13:05,928
ما لا أستطيع العيش معه
مقتل شخص برىء، ولا حتى واحد

918
01:13:07,179 --> 01:13:09,806
أتعرف يا فرانك؟ أنت خارج

919
01:13:09,890 --> 01:13:13,644
- أنا خارج؟
- أنت رسمياً معفى من الواجب

920
01:13:13,852 --> 01:13:15,854
- سأتولى هذا الآن
- أنت؟

921
01:13:15,938 --> 01:13:19,066
نعم أنا، أتعتقد أن هذه المرة
الأولى التى أواجه فيها مجرم؟

922
01:13:19,191 --> 01:13:22,110
كيف فى رأيك حصلت على هذه؟
وراقب هذا

923
01:13:22,194 --> 01:13:25,447
لدى الكثير من الضغط علىّ
الكثير من العيون تراقبنى

924
01:13:25,531 --> 01:13:29,076
شخصاً ما يجب أن يتولى هذا
أنت لن تفعل، أليس كذلك؟

925
01:13:29,201 --> 01:13:30,452
أنا سأفعل

926
01:13:31,370 --> 01:13:33,872
ماذا عن الرهائن، البشر؟

927
01:13:34,081 --> 01:13:35,457
الأفضل أن يبقوا رؤسهم منخفضة

928
01:13:47,970 --> 01:13:49,721
- رائع
- ما هذا؟

929
01:13:49,847 --> 01:13:51,807
التكييف إنطفأ للتو

930
01:13:58,063 --> 01:14:01,400
أعتمد عليكِ
لا تخذليني، حسناً؟ سأتصل بكِ!

931
01:14:01,608 --> 01:14:03,902
اعذرنى، آسف

932
01:14:04,027 --> 01:14:06,405
اعذرنى، شكراً

933
01:14:06,613 --> 01:14:08,824
- تاك لامبلى من القناة الثامنة
- يمكنك الدخول

934
01:14:09,032 --> 01:14:10,701
شكراً يا ضابط، اعذرنى

935
01:14:13,620 --> 01:14:14,872
أين صورتي؟

936
01:14:15,080 --> 01:14:17,583
اقتربت من تحليل شفرة الشرطة
نحن تقريباً وصلنا

937
01:14:17,666 --> 01:14:20,085
اسرع، لدى إتصال من المستشفى

938
01:14:20,210 --> 01:14:23,630
الشرطة ستعمل إتصال بين
الرجل وزوجته

939
01:14:27,801 --> 01:14:31,138
هل أنت مع الزوجة؟
حسناً، لنوجهه هناك

940
01:15:02,836 --> 01:15:04,630
الأفضل أن يكون جيد يا فرانك

941
01:15:13,805 --> 01:15:16,308
- نحن على القائمة
- ماذا؟

942
01:15:16,391 --> 01:15:20,062
بان وضعت اسم مايكى على القائمة

943
01:15:20,145 --> 01:15:23,607
- عزيزى، أنت فعلتها
- ماذا؟ نحن على القائمة؟

944
01:15:30,072 --> 01:15:32,032
هذا رائع يا عزيزتى

945
01:15:39,665 --> 01:15:43,710
- لدينا صوت
- أين الفيديو؟ أحتاج صورة

946
01:15:43,961 --> 01:15:46,755
اعتمد على، سأجعلك مشهوراًً

947
01:15:47,673 --> 01:15:50,175
أنا مجرّد. . .

948
01:15:51,760 --> 01:15:55,305
هذا رائع يا عزيزتى
كيف حال مايكى؟

949
01:16:01,353 --> 01:16:05,858
ليس جيد، أعتقد أنه سيموت

950
01:16:05,941 --> 01:16:08,110
ماذا؟

951
01:16:08,235 --> 01:16:14,575
عملوا كلّ ما في وسعهم
لكنّ حالته تزداد سوء

952
01:16:16,159 --> 01:16:19,204
يا إلهى

953
01:16:19,413 --> 01:16:21,498
صغيرى

954
01:16:30,340 --> 01:16:34,928
أتصلّي من أجله، جون؟
هل تصلّي من أجل إبننا؟

955
01:16:35,053 --> 01:16:37,764
نعم، أنا أفعل

956
01:16:38,599 --> 01:16:40,767
من الغراب الأبيض للملك، حول

957
01:16:40,893 --> 01:16:42,144
أنا معاك يا غراب

958
01:16:42,227 --> 01:16:44,229
سيكون بخير، استمعى لى

959
01:16:46,190 --> 01:16:47,357
سينجو

960
01:16:47,566 --> 01:16:51,737
أقسم بحياتى إنه سينجو، أتفهمين؟

961
01:16:54,448 --> 01:16:57,868
عليك أن تصدقيننى، أتفهمين؟

962
01:16:58,076 --> 01:16:59,244
أصدقكَ

963
01:17:00,370 --> 01:17:03,832
هل هو مستيقظ؟ هل مايكى مستيقظ؟
هلّ بالإمكان أن أتكلّم معه؟

964
01:17:04,750 --> 01:17:06,126
انتظر

965
01:17:16,428 --> 01:17:17,596
يا إلهى

966
01:17:17,679 --> 01:17:21,141
حصلنا عليها، الفيديو ظهر

967
01:17:21,225 --> 01:17:23,101
- أنت عبقري
- يجب أن أراقب الشاشة

968
01:17:23,227 --> 01:17:26,855
ماذا تفعل هنا؟ هيا تحرك

969
01:17:26,980 --> 01:17:29,691
فريدى . . .

970
01:17:29,775 --> 01:17:32,069
نايجل، أنت تتحرّك ببطىء

971
01:17:32,319 --> 01:17:34,488
كيف شعرى؟ لا يهم
لنفعل هذا

972
01:17:34,571 --> 01:17:36,573
ثلاثة، إثنان، واحد

973
01:17:36,657 --> 01:17:39,159
هنا تاك لامبلى
مباشر من مستشفى الأمل التذكارية

974
01:17:39,284 --> 01:17:42,204
وتغطية خاصّة بين الأبّ وإبنه

975
01:17:42,287 --> 01:17:44,289
هو يحارب بشراسة لإنقاذه

976
01:17:46,250 --> 01:17:47,960
حبيبى؟

977
01:17:48,043 --> 01:17:50,128
أباك على الهاتف

978
01:17:58,679 --> 01:17:59,847
يا بطل

979
01:18:02,224 --> 01:18:03,892
كيف إبنى؟

980
01:18:08,272 --> 01:18:12,568
- كيف حالك؟
- كيف حالى؟ أنا جيد

981
01:18:13,610 --> 01:18:15,362
لاتقلق عنيّ، أنا جيد

982
01:18:23,287 --> 01:18:25,289
لم لست هنا يا أبى؟

983
01:18:35,174 --> 01:18:41,847
أنا مربوط، لا أستطيع الإفلات الآن
 لكن أنا قريب، قريب منك

984
01:18:42,055 --> 01:18:44,892
أمّى تقول أني بحاجة لقلب جديد

985
01:18:44,975 --> 01:18:47,269
ذلك صحيح يا بطل

986
01:18:48,645 --> 01:18:51,857
لكن ما الخطأ في قلبي؟

987
01:18:51,982 --> 01:18:55,194
لا شىء

988
01:18:58,655 --> 01:19:02,701
أنت بحاجة. . .

989
01:19:02,826 --> 01:19:07,080
لقلب أفضل
لكي تكون أقوى، هذا كلّه

990
01:19:07,289 --> 01:19:10,209
هم سيعطونك واحد جديد
الذي سيجعلك قوي حقيقي

991
01:19:24,723 --> 01:19:26,808
هل سأموت؟

992
01:19:28,268 --> 01:19:30,854
لا، أنت لن تموت، بالطبع لا.

993
01:19:32,856 --> 01:19:35,234
كيف تعرف؟

994
01:19:35,359 --> 01:19:38,570
ما فائدة العالم بدونك؟

995
01:19:38,695 --> 01:19:41,406
يا إلهى
هذا أكبر شىء قد أراه

996
01:19:41,615 --> 01:19:43,617
بدونك ليس هناك عالم

997
01:19:44,326 --> 01:19:45,994
هذا يوم سعدى

998
01:19:48,914 --> 01:19:49,873
استمع لى

999
01:19:50,791 --> 01:19:51,959
عند أمرك

1000
01:19:52,167 --> 01:19:56,421
تعرف بأنّني أحبّك، أليس كذلك؟
تعرف كم أنا فخور بك؟

1001
01:19:58,298 --> 01:20:00,509
أردت أتأكد إنك تعرف هذا

1002
01:20:01,426 --> 01:20:04,263
أردت إخبارك هذا إذا كنت نسيت

1003
01:20:07,057 --> 01:20:08,100
خذ الطلقة

1004
01:20:09,768 --> 01:20:11,228
ليس واضح

1005
01:20:12,271 --> 01:20:14,064
انتظر

1006
01:20:16,441 --> 01:20:19,278
لماذا لا تسمعنى آحدى صيحات
كريس كورميرز؟

1007
01:20:23,323 --> 01:20:28,036
كريس كورميرز رائع

1008
01:20:28,245 --> 01:20:30,414
هو رائع وكذلك أنت

1009
01:20:34,918 --> 01:20:37,087
أحبّك يا أبى

1010
01:20:39,506 --> 01:20:40,966
حسناً يا بنى

1011
01:20:43,135 --> 01:20:45,220
سأتكلّم معك لاحقاً، حسناً؟

1012
01:20:45,971 --> 01:20:48,140
من كل قلبى يا بنى، أحبّك

1013
01:20:48,265 --> 01:20:50,976
- أحبّك أيضاً يا أبى
- اللعنة!

1014
01:20:53,687 --> 01:20:57,232
أنت على التلفزيون، القناة 8

1015
01:21:29,264 --> 01:21:31,225
سقط، حصلنا عليه

1016
01:21:42,903 --> 01:21:44,279
هو لم يسقط

1017
01:21:54,790 --> 01:21:56,875
اللعنة

1018
01:21:59,169 --> 01:22:02,089
- هذا سيئ جداً، جوس
- ليس الآن

1019
01:22:02,214 --> 01:22:04,925
إنه رئيس البلدية، سيدى
يجب أن نقطع الفيديو

1020
01:22:05,133 --> 01:22:09,179
الصحافة إخترقت إشارتنا
وقد عرض مباشر على التلفزيون الوطني

1021
01:22:32,035 --> 01:22:34,204
- مايكى لن ينجح
- ماذا عن القائمة؟

1022
01:22:34,329 --> 01:22:37,124
أىّ قائمة؟ هم يطلقون عليّ
يطلقون النار علينا

1023
01:22:37,332 --> 01:22:39,209
لن يساعدوا إبني

1024
01:22:39,334 --> 01:22:41,712
تمكّن القنّاص من الدخول
إلى المستشفى خلال الإنبوب. . .

1025
01:22:42,462 --> 01:22:44,548
- هل ستعتقلنى؟
- اخرج من هنا

1026
01:22:44,756 --> 01:22:47,134
لتتو أطلقت النار على رجل
أمام مشاهدى التلفزيون

1027
01:23:12,492 --> 01:23:14,286
أين جريمس؟

1028
01:23:17,706 --> 01:23:19,791
أين الملازم جريمس؟

1029
01:23:20,417 --> 01:23:23,420
- حسناً
- حسناً ماذا؟

1030
01:23:23,670 --> 01:23:26,882
- دعنا نرى ماذا يريد
- يجب أن تكون تمزح

1031
01:23:27,007 --> 01:23:29,801
لا تفعل هذا بى، أنا فشلت

1032
01:23:29,927 --> 01:23:33,138
أريدك أن تنقذنى
أنا غارق فى المشاكل، رجاء فرانك

1033
01:23:33,347 --> 01:23:36,266
هيا، سأرقيك رتبة

1034
01:23:38,143 --> 01:23:41,813
مساعدك، لنذهب

1035
01:23:41,897 --> 01:23:45,234
آ-ر-ت-ش-ي-ب-ا-ل-د

1036
01:23:45,359 --> 01:23:48,362
سأرسل فاكس بالتفاصيل الآن

1037
01:24:01,625 --> 01:24:05,170
- اوقفوا إطلاق النار! 
- لا تطلقوا

1038
01:24:05,254 --> 01:24:08,298
الكثير من آلات التصوير
لا أريد آحداً أن يفعل أيّ شئ

1039
01:24:09,842 --> 01:24:11,218
من الذى معك؟

1040
01:24:11,927 --> 01:24:14,638
- عريف. . .
- مودى!

1041
01:24:14,763 --> 01:24:17,766
رئيس الشرطة مورو

1042
01:24:17,891 --> 01:24:19,852
ماذا يحدث هنا يا جون؟

1043
01:24:23,313 --> 01:24:25,274
إنه لا يرتدى ملابس

1044
01:24:32,990 --> 01:24:34,575
كذبت علىّ يا ملازم

1045
01:24:34,700 --> 01:24:37,494
قلت أنك ستتصل بى
لكنك لم تفعل

1046
01:24:37,619 --> 01:24:41,248
أعطيتك رهائنك
لكنّك لم تتّصل بى، لماذا؟

1047
01:24:41,331 --> 01:24:45,210
- لأنك تريدني ميت
- لا أحد يريد قتلك

1048
01:24:45,294 --> 01:24:47,629
لا أحد يريد قتلي؟

1049
01:24:47,838 --> 01:24:50,841
ليس هؤلاء الرجال؟ ليس هو؟

1050
01:24:50,924 --> 01:24:52,593
ما هذا؟

1051
01:24:59,099 --> 01:25:03,145
ماذا تعتقد سيحدث؟
تريد الحقيقة؟ إليك البعض منها

1052
01:25:03,353 --> 01:25:08,150
النهاية ستكون سيئة، جون
هناك مخرجان فقط من هنا

1053
01:25:08,358 --> 01:25:11,904
سجين أو ميت

1054
01:25:12,029 --> 01:25:16,491
إبني مريض جداً ويحتاج للمساعدة

1055
01:25:16,617 --> 01:25:21,205
صعب أن تكون رجل هذه الأيام
صعب لمعرفة ما الشيء الصحيح

1056
01:25:21,413 --> 01:25:25,167
- لكن أنزل السلاح، جون
- أنت لا تسمعني يا فرانك!

1057
01:25:25,375 --> 01:25:30,464
إبنى مريض! هذا كله
لا شىء آخر، نهاية القصة

1058
01:25:32,257 --> 01:25:35,260
عندما الناس تمرض
يستحقون بعض من المساعدة

1059
01:25:36,637 --> 01:25:38,805
مريض، مساعدة

1060
01:25:43,185 --> 01:25:46,730
لن أدفن إبني!

1061
01:25:47,981 --> 01:25:51,235
إبني سيدفنني

1062
01:25:51,318 --> 01:25:54,446
أتعتقد أن هؤلاء الناس يهتمون بك؟
لا يهتمون

1063
01:25:54,571 --> 01:25:59,660
أنت فقط بطل اللحظة
لا أحد يهتمّ، هذه الحقيقة الحقيقية

1064
01:25:59,785 --> 01:26:02,287
لا أحد يهتمّ، فقط أنت

1065
01:26:03,539 --> 01:26:09,586
إنه فقط أنت وأنا هنا
وكلّ هذه الأسلحة تشير إليك

1066
01:26:10,629 --> 01:26:12,589
ماذا تريد عمله؟ إنه ندائك

1067
01:26:12,798 --> 01:26:14,299
أريد إبنى

1068
01:26:15,551 --> 01:26:19,596
- أريد إبني بالداخل معي
- لا استطيع ذلك يا جون!

1069
01:26:19,680 --> 01:26:22,724
تعطيني إبنى، أعطيك قنّاصك

1070
01:26:22,808 --> 01:26:24,393
ثم ننتهى

1071
01:26:26,144 --> 01:26:28,480
تجلب إبني

1072
01:26:28,564 --> 01:26:30,440
أستسلم. . .

1073
01:26:31,400 --> 01:26:33,277
. . . كلّ شخص يذهب للبيت

1074
01:26:35,863 --> 01:26:37,656
الجميع آمن

1075
01:26:41,410 --> 01:26:43,287
اجلب إبنى

1076
01:26:44,413 --> 01:26:45,789
هيا

1077
01:26:48,792 --> 01:26:50,669
ماذا تعتقد يا فرانك؟

1078
01:26:51,712 --> 01:26:54,631
اعطيه له، هو لن يؤذى أى شخص
مع وجود إبنه هناك

1079
01:26:54,756 --> 01:26:57,467
المهمة، هى أن نجلب الرهائن للخارج
لا نضعهم بالداخل

1080
01:26:57,551 --> 01:27:00,387
إنه ليس رهينة، هو إبنه

1081
01:27:00,470 --> 01:27:04,224
هل كلّ هؤلاء على الأخبار؟

1082
01:27:04,349 --> 01:27:06,310
ما رأيك يا فرانك؟

1083
01:27:11,440 --> 01:27:12,900
حسناً، أعطيه له

1084
01:27:18,405 --> 01:27:20,616
أنا أمه، يجب ان أكون معه

1085
01:27:22,576 --> 01:27:25,829
توقف هنا

1086
01:27:25,913 --> 01:27:28,832
هيا الآن

1087
01:27:45,015 --> 01:27:48,977
لدينا مشكلة يا جون، ضغط دمّ مايك
نزل إلى منتصف الأربعين

1088
01:27:49,061 --> 01:27:52,606
 ضغط دمّه كحد أقصى يجب
أن يكون  35

1089
01:27:52,731 --> 01:27:54,191
أنا آسف يا جون

1090
01:27:54,399 --> 01:27:58,153
بدون قلب جديد، هو لن ينجو

1091
01:28:05,327 --> 01:28:06,370
خذ قلبى

1092
01:28:07,621 --> 01:28:09,540
- ماذا؟
- سمعتني

1093
01:28:09,623 --> 01:28:12,251
خذ قلبى وضعه فى مايك

1094
01:28:12,334 --> 01:28:15,879
- أنت فقدت عقلك المجنون
- لا يمكن أن تكون جدّي

1095
01:28:15,963 --> 01:28:18,173
أنا جدّي، جدّي جداً

1096
01:28:18,298 --> 01:28:19,299
يا إلهى

1097
01:28:21,009 --> 01:28:23,387
- أنك ستموت
- وإبني سيعيش

1098
01:28:23,470 --> 01:28:26,098
- لا تستطيع عمل هذا
- إنها الطريقة الوحيدة

1099
01:28:26,223 --> 01:28:29,977
- جسديا، أنت لا تستطيع عمل هذا
- نعم أستطيع، أقتل نفسي

1100
01:28:30,060 --> 01:28:32,020
تفتحينى، وتأخذى قلبي

1101
01:28:32,145 --> 01:28:33,814
- هذا مثالي
- ذلك جنون

1102
01:28:34,022 --> 01:28:36,525
لا نستطيع أن نزيل قلبك
ونضعه فى جسم مايكل

1103
01:28:36,650 --> 01:28:37,985
هناك الكثير لا نعرفه

1104
01:28:38,110 --> 01:28:40,696
متبرع ومستلم مماثل
عملية معقدة جداً

1105
01:28:40,821 --> 01:28:43,198
- فحوصات هامة يجب القيام بها
- مثل ماذا؟

1106
01:28:43,407 --> 01:28:45,701
فصيلة الدمّ, مقاييس تجويف صدر

1107
01:28:45,826 --> 01:28:48,328
لو أنسجة الدمّ ليست متوافقة تماماً. . .

1108
01:28:48,537 --> 01:28:51,748
أعرف حول التوافق
نحن إختبرنا كل هذا

1109
01:28:51,874 --> 01:28:54,376
كلانا بى.إيجابى
أنسجتنا متوافقة تماماً

1110
01:28:54,585 --> 01:28:57,296
قلبه أكبر ثلاث مرات من الطبيعى
لذا قلبى سيلائمه

1111
01:28:57,504 --> 01:29:00,924
- تعرف أنّنا متوافقان
- بدون شك مخطرة كبيرة

1112
01:29:01,049 --> 01:29:04,261
- أخبرك أنه سينجو!
- لا أستطيع

1113
01:29:04,386 --> 01:29:08,765
لو كنت ميت، ألن تأخذ قلبى
وتضعه فيه لتنقذ حياته؟

1114
01:29:08,849 --> 01:29:11,685
ستترك شخصان يموتان بدلاً
من واحد، بسبب التقنية؟

1115
01:29:11,768 --> 01:29:15,939
- أعتقد ما يحاول جون عمله صحيح
- أنا أيضاً، أعتقد أنه شجاع جداً

1116
01:29:16,148 --> 01:29:18,567
ماذا تعتقد مايك يريد؟
ماذا عن زوجتك؟

1117
01:29:18,775 --> 01:29:20,652
مايك صغير ليعرف مصلحته

1118
01:29:20,736 --> 01:29:24,489
أنا أبوه، وظيفتى أن أحافظ عليه
دنيس ستفعل نفس الشيء

1119
01:29:26,575 --> 01:29:30,662
أعرف أن الذى يحدث لمايك سيىء
فى الحقيقة إنه الأسوء

1120
01:29:30,871 --> 01:29:34,208
لكن قتل نفسك لن يحل المشكلة

1121
01:29:34,416 --> 01:29:38,045
أحياناً يجب علينا أن نسلم الأمر لله

1122
01:29:38,921 --> 01:29:40,756
اقبله يا أخى

1123
01:29:41,381 --> 01:29:42,966
اقبله؟

1124
01:29:44,301 --> 01:29:45,344
اقبل ماذا؟

1125
01:29:48,805 --> 01:29:50,974
أن مايك سيموت

1126
01:29:51,850 --> 01:29:55,687
لا، أنا لا أقبل ذلك، أبداً

1127
01:29:56,939 --> 01:30:00,150
أرفض هذا تماماً

1128
01:30:00,400 --> 01:30:04,863
هو مجرد مريض بالنسبة لك
أفهم ذلك، لكنه طفل جيد

1129
01:30:04,988 --> 01:30:08,116
يحبّ كمال الأجسام

1130
01:30:08,200 --> 01:30:10,702
يريد أن يصبح لاعب كمال أجسام
هل تصدق هذا؟

1131
01:30:10,827 --> 01:30:13,413
إنه مضحك، أنت أحببته

1132
01:30:14,665 --> 01:30:17,584
- ستحبه إذا تعرفت عليه
- أنا أحبّه

1133
01:30:17,709 --> 01:30:21,129
من فضلك، أنا أتوسل إليك
اخرج عن القواعد

1134
01:30:21,255 --> 01:30:25,425
أود ذلك يا جون، حقاً أريد
لكن ما تطلبه خارج عن الحدود

1135
01:30:25,509 --> 01:30:28,011
هذا عمل لا أخلاقى بالمرة

1136
01:30:28,136 --> 01:30:32,307
أنا أخرج عن الحدود؟ وأنت بالمثل
النظام كله يخرج عن الحدود

1137
01:30:32,391 --> 01:30:34,685
ربما لا تفهم ما أقوله

1138
01:30:34,893 --> 01:30:38,647
أنا لا أهتم، إبنى سيعيش

1139
01:30:38,856 --> 01:30:43,235
ربما لم تكتشف هذا حتى الآن
سأعمل أى شىء كى يعيش

1140
01:30:43,443 --> 01:30:47,948
ماذا ستفعل، ستقتلنى
إذ لم أجرى العملية؟

1141
01:30:50,325 --> 01:30:52,327
سأقتل نفسي

1142
01:30:54,204 --> 01:30:56,915
حسناً، لنرى ما سيحدث

1143
01:30:57,416 --> 01:31:00,252
هذا كل الموضوع، صحيح؟
يحتاج لمتبرع

1144
01:31:00,335 --> 01:31:04,506
شخص يجب أن يموت ليعيش
أنا أبوه

1145
01:31:13,682 --> 01:31:16,518
- حسناً
- حسناً ماذا؟

1146
01:31:16,602 --> 01:31:18,604
سأفعل ما يريد

1147
01:31:18,687 --> 01:31:21,523
- ستتركه يقتل نفسه؟
- عندما يموت، لم لا؟

1148
01:31:21,732 --> 01:31:24,026
أنت أفضل جراح عرفته

1149
01:31:24,109 --> 01:31:27,654
لا تستطيع أن تلقى بمهنتك
وحياتك لهذا

1150
01:31:27,863 --> 01:31:31,450
- إذا فعلت ذلك ستنتهى
- ماذا سيفعلون، يقايضوننى؟

1151
01:31:31,533 --> 01:31:33,410
يطردونى؟

1152
01:31:33,619 --> 01:31:35,704
يطردوني من النادي الريفي؟

1153
01:31:35,913 --> 01:31:38,415
هذه ما زالت مستشفى

1154
01:31:38,916 --> 01:31:42,669
إذا كان هناك قلب متوافر
لن أجعله يذهب هباء

1155
01:31:42,920 --> 01:31:46,048
طبيب، سيد ماجوير لنستعد للجراحة

1156
01:32:19,414 --> 01:32:21,291
ارفعها على المنضدة

1157
01:32:21,375 --> 01:32:24,211
- ما وقتنا؟
- حسناً، جاهزة للرفع

1158
01:32:24,419 --> 01:32:27,214
ثلاثة، أربعة، خمسة

1159
01:32:42,145 --> 01:32:43,689
ماذا لدينا؟

1160
01:32:43,897 --> 01:32:46,733
متبرعة أنثى، بعمر 26 سنة

1161
01:32:46,817 --> 01:32:50,904
- هي بعمر 26 سنة، 5 ' 7 "
- كبد، كلى صالحة للإستعمال

1162
01:32:50,988 --> 01:32:54,533
كبد وكلى 
 كلاهما صالح للإستعمال، الرئتين؟

1163
01:32:55,701 --> 01:32:59,454
- الرئتين صالحتان، القلب؟ 
- القلب جيد

1164
01:32:59,538 --> 01:33:00,706
فصيلة الدمّ؟

1165
01:33:02,165 --> 01:33:03,834
بى-إيجابى

1166
01:33:07,171 --> 01:33:08,922
هذه. . .

1167
01:33:11,216 --> 01:33:12,384
. . . رغبتي

1168
01:33:14,052 --> 01:33:19,349
تقول إنى أترك قلبي إلى إبني
وأحتاج شاهدين للتوقيع

1169
01:33:19,474 --> 01:33:22,519
أنا لن أوقع
لن أشاهدك وأنت تقتل نفسك

1170
01:33:22,603 --> 01:33:24,188
ولا أنا أيضاً

1171
01:33:24,271 --> 01:33:26,440
كلّما تسرّع بتوقّيعه
كلّما تسرّع للذهب إلى البيت

1172
01:33:29,902 --> 01:33:32,821
- أنا سأوقّع
- أنا أيضاً

1173
01:33:42,831 --> 01:33:45,459
ستذهب لهناك وتقتل نفسك؟

1174
01:33:45,542 --> 01:33:48,378
- شيء واحد يوقّفني
- ما هذا؟

1175
01:33:48,587 --> 01:33:50,255
إذا ميتش بى-إيجابى

1176
01:33:51,715 --> 01:33:54,092
فصيلتى أو، أحلف بالله

1177
01:33:59,306 --> 01:34:00,682
شكراً

1178
01:34:16,198 --> 01:34:17,991
اراكم في الصحف المضحكة

1179
01:34:27,876 --> 01:34:29,336
هلّ بالإمكان أن أتكلّم معه؟

1180
01:34:32,881 --> 01:34:34,049
شكراً

1181
01:35:12,337 --> 01:35:13,881
كيف حالك يا رفيق؟

1182
01:35:16,592 --> 01:35:19,511
هل وجدت قلب جديد؟

1183
01:35:23,140 --> 01:35:27,644
حصلنا لك على واحد
أعتقد أن لديك ملاك حارس

1184
01:35:29,730 --> 01:35:32,441
حاول تبقى مستيقظ لدقيقة، حسناً؟

1185
01:35:32,566 --> 01:35:35,485
أحتاج لإخبارك بضعة أشياء

1186
01:35:43,202 --> 01:35:46,330
دائماً استمع إلى أمّك

1187
01:35:46,538 --> 01:35:48,498
أتفهم؟

1188
01:35:48,624 --> 01:35:50,792
اعمل ما تخبرك به

1189
01:35:53,504 --> 01:35:55,589
هى أعز أصدقائك

1190
01:35:56,548 --> 01:35:58,842
اخبرها أنك تحبّها كلّ يوم

1191
01:36:04,348 --> 01:36:07,059
أنت صغير على البنات الآن. . .

1192
01:36:08,852 --> 01:36:11,438
. . . ستجيء مع الوقت

1193
01:36:11,563 --> 01:36:14,900
عندما يحين، عاملهم كأميرات

1194
01:36:16,151 --> 01:36:17,903
لأنهم كذلك

1195
01:36:21,990 --> 01:36:24,159
عندما تقول أنك ستعمل شيئاً. . .

1196
01:36:40,425 --> 01:36:43,136
عندما تقول أنك ستعمل شيئاً، اعمله

1197
01:36:45,764 --> 01:36:49,309
لأن كلمتك هى كل ما عندك

1198
01:36:51,812 --> 01:36:54,523
واجمع المال

1199
01:36:54,648 --> 01:36:56,692
حتى لو بعت نفسك مرة

1200
01:36:56,817 --> 01:37:00,487
اجمع مال بقدر ما تستطيع
لا تكون غبي مثل أبّيك

1201
01:37:01,405 --> 01:37:04,449
كل شىء سهل بالمال يا بنى

1202
01:37:06,493 --> 01:37:07,870
لا تدخن

1203
01:37:11,832 --> 01:37:14,459
كن رحيم بالناس

1204
01:37:14,543 --> 01:37:16,420
عندما شخص ما يحتاجك. . .

1205
01:37:16,628 --> 01:37:20,090
ساعده، وكن رجلاً

1206
01:37:24,469 --> 01:37:27,890
ابتعد عن الأشياء السيئة

1207
01:37:29,558 --> 01:37:31,768
تنحى عن الأشياء السيئة

1208
01:37:34,479 --> 01:37:37,191
هناك مستقبل عظيم ينتظرك

1209
01:37:47,284 --> 01:37:49,077
لن أتركك أبداً

1210
01:37:58,462 --> 01:38:00,130
أنا دائماً معك

1211
01:38:04,176 --> 01:38:05,761
هنا

1212
01:38:11,808 --> 01:38:13,477
أحبك يا بنى

1213
01:38:38,418 --> 01:38:40,087
أراك فيما بعد

1214
01:38:53,517 --> 01:38:55,394
متبرع متوافق مع. . .

1215
01:38:58,355 --> 01:39:00,691
آرتشيبالد

1216
01:39:04,486 --> 01:39:06,446
يا السيد المسيح

1217
01:39:21,795 --> 01:39:23,130
لنفعلها

1218
01:39:43,066 --> 01:39:46,904
إنتظر لحظة، أتخبرني
أن السلاح كان فارغ طوال الوقت؟

1219
01:39:48,906 --> 01:39:50,032
أنا كثير الكلام

1220
01:39:51,283 --> 01:39:53,785
الشخص الوحيد الذى نويت أقتله
هو أنا

1221
01:40:09,551 --> 01:40:11,512
ربما يجب أن نحضر بعض المناشف

1222
01:40:14,139 --> 01:40:16,225
لن تصدقى هذا، لدينا متوافق

1223
01:40:16,433 --> 01:40:20,270
بى-إيجابى، مايكل وليام آرتشيبالد
الحالة الوحيدة في البلاد

1224
01:40:42,209 --> 01:40:43,752
أنا عطشان

1225
01:40:52,511 --> 01:40:54,096
لدينا أخبار جيدة جداً

1226
01:41:05,858 --> 01:41:07,442
يا المسيح

1227
01:41:13,490 --> 01:41:14,950
الأمان مفتوح

1228
01:41:15,033 --> 01:41:17,327
- هل هذا حقيقي؟
- الطائرة هبطت على السطح

1229
01:41:17,452 --> 01:41:20,372
المروحية ستكون هنا في 15 دقيقة

1230
01:41:20,581 --> 01:41:23,375
أنت تتصلى به، حسناً؟

1231
01:41:27,963 --> 01:41:29,840
عزيزى، إنه أنا

1232
01:41:37,890 --> 01:41:40,893
جون عزيزى، ارفع السماعة. . .

1233
01:42:00,495 --> 01:42:03,248
إنها معجزة، وجدوا قلب

1234
01:42:07,211 --> 01:42:08,337
القلب هنا!

1235
01:42:08,545 --> 01:42:11,673
أكرّر. . . القلب للصغير
مايك آرتشيبالد وصل

1236
01:42:11,798 --> 01:42:15,636
يا لها من نهاية لا تصدق ليوم

1237
01:42:22,726 --> 01:42:25,020
الرهائن يخرجون

1238
01:42:25,229 --> 01:42:27,314
واحد، إثنان

1239
01:42:27,439 --> 01:42:29,608
يبدو سالمين، لكن منهكين

1240
01:42:29,816 --> 01:42:32,528
من المحنة التى مروا بها

1241
01:42:32,611 --> 01:42:35,989
أكثر الآن، الأيدى تلوح بالهواء

1242
01:42:36,198 --> 01:42:38,283
حرية، الحرية أخيراً

1243
01:42:38,367 --> 01:42:40,786
الشرطة تعدهم واحد تلو الواحد
لتأمينهم

1244
01:42:40,994 --> 01:42:43,497
- كيف تشعر؟
- شخص آخر يجيء

1245
01:42:43,580 --> 01:42:45,374
إنه جون كيو

1246
01:42:45,582 --> 01:42:47,459
جون كيو خرج، يديه فى الهواء

1247
01:42:47,668 --> 01:42:51,421
ينزل السلاح، يبدو الإستسلام

1248
01:42:51,505 --> 01:42:54,967
الشرطة تقترب منه الآن

1249
01:42:55,050 --> 01:42:58,387
وقبضوا على جون كيو

1250
01:42:58,512 --> 01:43:01,306
الأصفاد فى يديه ويبدو إنتهى

1251
01:43:01,431 --> 01:43:03,392
كل شىء إنتهى

1252
01:43:03,517 --> 01:43:08,605
إذا كانت الصور تعبر عن آلاف الكلمات
فإن هذه الصور تعنى الكثير

1253
01:43:08,814 --> 01:43:12,150
والآن بينما المواجهة الدامية إنتهت
نذكّركم

1254
01:43:12,276 --> 01:43:14,444
أن القناة 8 للأخبار كانت الأولى

1255
01:43:14,570 --> 01:43:17,364
حصرياً، لحظة بلحظة
وتغطية حية

1256
01:43:17,573 --> 01:43:20,909
"أزمة مستشفى الأمل التذكارية"

1257
01:43:21,034 --> 01:43:22,703
أنا تاك لامبلى

1258
01:43:32,171 --> 01:43:33,881
افتح تلك الأبواب!

1259
01:44:16,423 --> 01:44:17,466
القلب

1260
01:44:19,760 --> 01:44:21,011
شكراً

1261
01:44:28,936 --> 01:44:30,395
استعدّ للقطع

1262
01:44:46,745 --> 01:44:49,665
ضع هذا على يديك

1263
01:44:49,790 --> 01:44:51,458
خذ وقتك

1264
01:45:06,557 --> 01:45:09,476
حسناً. . .

1265
01:45:09,685 --> 01:45:11,478
- ضغط فوق
- الضغط فوق

1266
01:45:12,396 --> 01:45:15,524
والآن واحد، إثنان، ثلاثة

1267
01:45:22,614 --> 01:45:23,782
نجحت!

1268
01:45:38,380 --> 01:45:40,465
القصّة الكبيرة الأخرى. . . 
جون كيو يدخل محكمة اليوم

1269
01:45:40,591 --> 01:45:43,260
للإختطاف وتهم محاولة الإغتيال

1270
01:45:43,385 --> 01:45:47,431
كل ذلك بسبب أن منظمة الصحة
رفضت تحمل تكاليف عملية إبنه

1271
01:45:47,556 --> 01:45:51,435
. . . الأغلى لك في المستقبل
منظمة الصحة تنكر التغطية. . .

1272
01:45:51,602 --> 01:45:55,606
ما زال هناك 40 مليون أمريكي
غير مؤمّن عليهم. . .

1273
01:45:55,689 --> 01:45:57,774
اللّيلة، بينما المحاكمة تستمرّ

1274
01:45:57,983 --> 01:46:02,487
جون كوينسي آرتشيبالد. . . 
مجرم أو أبّ بطولي؟

1275
01:46:02,571 --> 01:46:07,159
. . . لملايين الدولارات

1276
01:46:09,661 --> 01:46:13,749
عرفنا لسنوات
الإهمال فى نظام الرعاية الصحية

1277
01:46:13,832 --> 01:46:16,043
نعرف إننا يجب أن نعمل شيء. . .

1278
01:46:16,126 --> 01:46:19,588
جون كيو كان يستخدم أحدى
خطط الرعاية الصحية التى أساسها الإيمان

1279
01:46:19,671 --> 01:46:22,382
دعنا نصلى، والحكومة لن تفعل شيئاً

1280
01:46:22,591 --> 01:46:27,387
. . . لا أوافق ذلك؟ إنّ النقطة هنا
العدو الذي نحن نحاول تمييزه هو نحن

1281
01:46:29,181 --> 01:46:31,058
نحن الذين
أسقطنا الرعاية الصحية الوطنية

1282
01:46:31,141 --> 01:46:33,644
نحن الذين لا نريد رفع ضرائبنا

1283
01:46:33,769 --> 01:46:36,480
يجب أن تنظر في المرآة لهذه المشكلة

1284
01:46:42,528 --> 01:46:44,404
سؤال واحد!

1285
01:46:53,372 --> 01:46:55,541
ابتعد عن الطريق

1286
01:47:15,352 --> 01:47:18,939
- هل هيئة المحلفين وصلت قرار؟
- نعم يا سيادة القاضى

1287
01:47:19,022 --> 01:47:22,234
بالنسبة إلى الإدعاء الأول
محاولة إغتيال. . .

1288
01:47:22,359 --> 01:47:26,446
نجد المتهم
جون كوينسي آرتشيبالد غير مذنب

1289
01:47:28,615 --> 01:47:30,200
هدوء من فضلكم

1290
01:47:30,284 --> 01:47:35,581
وفى الإدعاء الثانى
عمل إجرامي مسلح. . . غير مذنب

1291
01:47:36,665 --> 01:47:38,417
هدوء!

1292
01:47:38,625 --> 01:47:43,005
وفى الإدعاء الأخير، الإختطاف
وإحتجاز الرهائن

1293
01:47:43,213 --> 01:47:46,675
جولي بيرد، ماكس كونلن

1294
01:47:46,758 --> 01:47:50,846
روزا جونذالس، الدّكتور ألين كلاين

1295
01:47:50,929 --> 01:47:54,474
ليستر ماثيو، ستيف ماجوير

1296
01:47:54,683 --> 01:47:59,813
ميريام وستيف سميث
الدّكتور رايموند ترنر

1297
01:47:59,897 --> 01:48:03,775
ميتش كيجلي، ديبي إتلى

1298
01:48:03,984 --> 01:48:06,486
نجد المتهم. . .

1299
01:48:06,570 --> 01:48:07,613
مذنب

1300
01:48:10,324 --> 01:48:13,577
هدوء رجاء، الحكم سيكون
بعد إسبوع واحد من الآن

1301
01:48:14,620 --> 01:48:15,662
الكل يقف

1302
01:48:19,082 --> 01:48:22,544
- ماذا ننظر إليه؟
- هو سيقضى بعض الوقت

1303
01:48:22,628 --> 01:48:25,255
القاضي لن يعطيه
أكثر من ثلاثة إلى خمسة سنوات

1304
01:48:25,339 --> 01:48:29,009
سأحاول إنزالها إلى إثنان

1305
01:48:32,638 --> 01:48:34,515
هل أنت بخير يا بطل؟

1306
01:48:36,099 --> 01:48:39,853
اعتني كثيراً بأمّك، حسناً؟
أنت رجل البيت الآن

1307
01:48:39,937 --> 01:48:43,690
إذا واجهتك أيّ مشاكل
جيمي وجينا سيساعدونك أيضاً

1308
01:48:56,620 --> 01:48:58,622
أنا فخورة جداً بك

1309
01:49:04,253 --> 01:49:06,547
جوني، لاتقلق حول شيء

1310
01:49:10,175 --> 01:49:11,260
الوداع

1311
01:49:12,594 --> 01:49:14,263
هذا ليس الوداع يابنى

1312
01:49:16,223 --> 01:49:17,516
أراك فيما بعد

1313
01:49:41,081 --> 01:49:44,501
احذر، يا رجل
أنت بطلي

1314
01:50:22,664 --> 01:50:23,624
شكراً

1315
01:50:40,390 --> 01:51:01,995
تمت الترجمة بواسطة
HAGO

1316
01:51:02,079 --> 01:51:27,938
لمزيد من الترجمة قم بزيارة
www.sub4arab.com

