1
00:00:25,150 --> 00:00:30,155
منذ زمن بعيد ، وفي مجرة بعيدة
بعيدة جداً

2
00:00:34,826 --> 00:00:37,746
حــرب النـجــوم

3
00:00:48,173 --> 00:00:52,135
الجزء الثاني
"هجوم المستنسخين"

4
00:00:52,511 --> 00:00:54,179
هنالك اضطرابات داخل مجلس الشيوخ المجري

5
00:00:54,346 --> 00:00:59,685
أعلنت آلاف الأنظمة الشمسية رغبتها
في مغادرة الجمهورية

6
00:01:01,311 --> 00:01:06,233
هذه الحركة الانفصالية بقيادة
الكونت (دوكو) الغامض

7
00:01:06,316 --> 00:01:15,492
صعبت على فرسان (الجداي) قليلي العدد
عملية حفظ السلام والنظام في المجرة

8
00:01:15,826 --> 00:01:20,873
السيناتور (أميدالا) ملكة نابو السابقة
ستعود إلى مجلس الشيوخ

9
00:01:20,914 --> 00:01:22,457
لتصوت على المسألة الحاسمة

10
00:01:22,583 --> 00:01:29,464
وهي تكوين جيش الجمهورية
لمساعدة (الجداي) الغارقين في المواجهات

11
00:02:17,679 --> 00:02:22,684
أيتها السيناتور، نحن نقوم باقتراب أخير
من كوراسونت
جيد جداً أيها الملازم

12
00:03:13,485 --> 00:03:16,280
لقد وصلنا

13
00:03:19,575 --> 00:03:21,451
أعتقد بأنني كنت مخطئاً

14
00:03:21,577 --> 00:03:23,745
فلم يكن هنالك أي خطر إطلاقاً

15
00:03:42,973 --> 00:03:45,517
كورديه

16
00:03:45,642 --> 00:03:48,562
مولاتي ، أنا متأسفة جداً

17
00:03:48,687 --> 00:03:50,814
لقد خذلتك أيتها السيناتور

18
00:03:51,857 --> 00:03:53,901
لا

19
00:03:56,153 --> 00:03:58,155
مولاتي ، أنت مازلت في خطر هنا

20
00:04:04,995 --> 00:04:08,498
ما كان عليّ أن أعود
هذا التصويت مهم جداً

21
00:04:08,582 --> 00:04:12,169
لقد قمت بواجبك وكورديه كذلك
والآن تعالي

22
00:04:14,087 --> 00:04:16,256
سيناتور أميدالا ، أرجوك

23
00:04:27,059 --> 00:04:31,563
لا أعرف إن كان بإمكاني تأجيل هذا التصويت
لأكثر من ذلك يا أصدقائي

24
00:04:31,647 --> 00:04:34,733
المزيد والمزيد من الأنظمة الشمسية
تنظم إلى الانفصاليين

25
00:04:34,858 --> 00:04:38,237
إذا انفصوا عنا
لن أدع هذه الجمهورية

26
00:04:38,320 --> 00:04:41,907
التي صمدت ألف عام لتنقسم إلى اثنتين

27
00:04:42,032 --> 00:04:45,244
مفاوضاتي لن تفشل

28
00:04:45,327 --> 00:04:49,831
إن فشلت ، عليك الإدراك أن عدد (الجداي) لا
يكفي لحماية الجمهورية

29
00:04:49,957 --> 00:04:53,460
نحن حافظوا السلام ولسنا جنوداً

30
00:04:55,045 --> 00:04:57,506
معلم يودا

31
00:04:57,589 --> 00:05:00,300
أتظن أن الأمور حقاً ستؤول إلى حرب؟

32
00:05:01,468 --> 00:05:06,139
الجانب المظلم يحجب كل شيء

33
00:05:06,181 --> 00:05:11,144
تستحيل عليّ رؤية المستقبل

34
00:05:13,021 --> 00:05:16,191
وصلت لجنة المخلصين ، مولاي

35
00:05:16,275 --> 00:05:19,027
جيد

36
00:05:19,111 --> 00:05:22,030
دعهم يدخلون

37
00:05:22,114 --> 00:05:24,616
سنناقش هذه المسألة لاحقاً

38
00:05:29,162 --> 00:05:33,083
سيناتور أميدالا
كارثتك على منصة الهبوط

39
00:05:33,166 --> 00:05:35,210
رهيبة

40
00:05:35,335 --> 00:05:38,964
رؤيتك على قيد الحياة تملأ قلبي
بالسرور والاطمئنان

41
00:05:39,089 --> 00:05:41,800
ألديك فكرة حول من كان المسؤول
عن هذا الهجوم

42
00:05:41,925 --> 00:05:46,513
تشير استخباراتنا إلى عمال حانقين
من مناجم البهار على أقمار نابو

43
00:05:46,638 --> 00:05:49,474
أعتقد بأن الكونت دوكو
كان وراء ذلك

44
00:05:49,600 --> 00:05:53,478
إنه مثالي سياسي وليس قاتلاً

45
00:05:53,604 --> 00:05:56,690
تعلمين مولاتي ، الكونت (دوكو) كان
من (الجداي) فيما مضى

46
00:05:56,815 --> 00:06:00,152
لا يمكنه اغتيال أحد
فهذا ليس من خصاله

47
00:06:00,277 --> 00:06:02,821
ولكن بالتأكيد أيتها السيناتور

48
00:06:02,946 --> 00:06:06,742
أنك في خطر كبير

49
00:06:07,951 --> 00:06:10,829
أيها المعلم (جداي) أيمكنني اقتراح

50
00:06:10,954 --> 00:06:12,831
وضع السيناتور

51
00:06:12,956 --> 00:06:15,042
تحت حمايتكم؟

52
00:06:15,167 --> 00:06:18,420
أتظن حقاً أنه قرار حكيم
تحت ظل هذه الظروف الصعبة؟

53
00:06:18,504 --> 00:06:20,422
حضرة المستشار إن سمحت
لي بالتعليق ، لا أظن

54
00:06:20,506 --> 00:06:23,342
أن الوضع خطير إلى هذا الحد

55
00:06:23,467 --> 00:06:25,427
لا ولكني أعتقد ذلك أيتها السيناتور

56
00:06:25,511 --> 00:06:28,889
أدرك تماماً أن الحماية الشخصية

57
00:06:29,014 --> 00:06:31,225
قد تشل تحركاتك

58
00:06:31,308 --> 00:06:35,479
ولكن ربما تختارين شخصاً تعرفينه

59
00:06:35,562 --> 00:06:39,399
صديق قديم
كالمعلم كنوبي

60
00:06:39,525 --> 00:06:41,777
هذا ممكن

61
00:06:41,860 --> 00:06:44,655
فلقد عاد للتو من خلاف حدودي
على أنسيون

62
00:06:45,822 --> 00:06:47,950
إفعلي هذا من أجلي
أرجوك مولاتي

63
00:06:48,033 --> 00:06:50,452
ففكرة خسارتك

64
00:06:52,329 --> 00:06:54,248
لا تحتمل

65
00:06:54,373 --> 00:06:57,167
سأبلغ (أوبي وان) ليحضر إليك
في الحال مولاتي

66
00:06:58,627 --> 00:07:00,587
شكرا يا معلم ويندو

67
00:07:09,930 --> 00:07:12,516
تبدو متوتراً بعض الشيء

68
00:07:12,599 --> 00:07:14,601
على الإطلاق -
لم أشعر بتوترك هذا -

69
00:07:14,726 --> 00:07:16,979
منذ أن وقعنا في عش الغاندراك ذاك

70
00:07:17,020 --> 00:07:20,065
أنت وقعت في ذلك الكابوس معلمي

71
00:07:20,190 --> 00:07:22,985
وأنا الذي أنقذتك
أتذكر؟

72
00:07:23,068 --> 00:07:26,113
أوه ... نعم

73
00:07:30,576 --> 00:07:34,580
أنت تتعرق. إهدأ
وخذ نفساً عميقاً

74
00:07:35,706 --> 00:07:37,791
لم أرها منذ عشر سنوات
يا معلمي

75
00:07:52,431 --> 00:07:55,184
أوبي .. أوبي

76
00:07:55,309 --> 00:07:57,644
أنا مسرور جداً لرؤيتك

77
00:07:57,769 --> 00:08:01,023
تسرني رؤيتك مجدداً جار جار -
أيتها السيناتور باديميه -

78
00:08:01,148 --> 00:08:04,818
وصل صديقانا ، أنظري أيتها السيناتور

79
00:08:04,860 --> 00:08:06,862
وصل هذان الجداي

80
00:08:11,533 --> 00:08:14,203
إنه لسرور كبير رؤيتك يا مولاتي

81
00:08:14,328 --> 00:08:16,788
لقد مضى وقت طويل جداً
أيها المعلم كانوبي

82
00:08:18,457 --> 00:08:21,293
آني ، يا للعجب
لقد كبرت جداً

83
00:08:21,418 --> 00:08:25,506
وأنت كذلك
أعني، ازددت جمالا

84
00:08:25,589 --> 00:08:28,300
أعني بالنسبة إلى سيناتور

85
00:08:30,636 --> 00:08:33,805
آني ستظل دائماً ذلك الولد الصغير
الذي عرفته على تاتوين

86
00:08:35,390 --> 00:08:38,852
لن تشعري بوجودنا هنا مولاتي
أؤكد لك هذا

87
00:08:38,977 --> 00:08:41,396
أنا الكابتن تيفو
من حراس جلالة الملكة

88
00:08:41,522 --> 00:08:43,607
تم إبلاغ الملكة جاميليا بمهمتكما

89
00:08:43,732 --> 00:08:45,859
أنا ممتن لوجودك هنا
يا معلم كانوبي

90
00:08:45,901 --> 00:08:48,737
فالوضع أكثر خطورة مما
تعترف به السيناتور

91
00:08:48,820 --> 00:08:51,532
لست في حاجة للمزيد من الحراسة
أنا في حاجة إلى أجوبة

92
00:08:51,615 --> 00:08:53,825
أريد معرفة من يحاول قتلي

93
00:08:53,951 --> 00:08:57,746
نحن هنا لحمايتك مولاتي وليس لبدأ تحقيق

94
00:08:57,829 --> 00:09:00,249
سوف نعرف من يحاول قتلك
يا بادميه

95
00:09:00,374 --> 00:09:03,460
أعدك بذلك -
نحن لن نتجاوز صلاحياتنا -

96
00:09:03,544 --> 00:09:05,420
يا تلميذي البادواني الشاب

97
00:09:05,546 --> 00:09:08,090
قصدت ذلك بغاية حمايتها يا معلمي طبعاً

98
00:09:08,215 --> 00:09:10,717
لن نخوض هذا الحديث مجددا أناكين

99
00:09:10,843 --> 00:09:13,637
وستنتبه جيداً لتعليماتي -
لماذا؟ -

100
00:09:13,720 --> 00:09:16,723
ماذا؟

101
00:09:16,849 --> 00:09:20,561
لماذا تظن أننا كلفنا بحمايتها
إن لم يكن لإيجاد القاتل؟

102
00:09:20,686 --> 00:09:23,939
الحماية هي وظيفة جهاز الأمن المحلي
وليس الجداي

103
00:09:24,022 --> 00:09:26,900
إنه إجراء إضافي يا معلمي
التحقيق يقع ضمن صلاحيتنا

104
00:09:26,984 --> 00:09:30,279
سوف نتبع تعليمات المجلس بحذافيرها

105
00:09:32,739 --> 00:09:35,742
وستتعلم مكانتك أيها الشاب

106
00:09:39,246 --> 00:09:41,290
ربما بمجرد وجودكما هنا

107
00:09:41,415 --> 00:09:44,334
سينكشف الغموض المحيط بهذا الخطر

108
00:09:44,418 --> 00:09:47,212
والآن ، إذا سمحتم لي

109
00:09:47,296 --> 00:09:49,298
سأنسحب

110
00:09:50,632 --> 00:09:52,593
أعرف أنني سأشعر بارتياح أكبر لوجودكما هنا

111
00:09:52,718 --> 00:09:56,680
سأضع ضابطا في كل طابق
وسأكون في مركز المراقبة في الأسفل

112
00:09:58,599 --> 00:10:01,602
أنا مسرور جداً لرؤيتك مجدداً يا آني

113
00:10:01,727 --> 00:10:04,855
إنها بالكاد تعرفت عليّ يا جارجار

114
00:10:06,481 --> 00:10:09,401
فكرت فيها كل يوم منذ افتراقنا

115
00:10:10,777 --> 00:10:12,779
وهي قد نستني كلياً

116
00:10:12,821 --> 00:10:16,992
إنها سعيدة
أسعد مما رأيتها منذ زمن طويل

117
00:10:17,075 --> 00:10:21,121
أنت تركز على السلبيات يا آنيكين
انتبه لأفكارك

118
00:10:21,246 --> 00:10:23,665
لقد كانت مسرورة فعلاً لرؤيتنا

119
00:10:23,749 --> 00:10:25,751
والآن ، لنتفقد الاجراءات الأمنية

120
00:10:34,718 --> 00:10:36,845
لقد أصبت السفينة
ولكنهم استخدموا بديلة لها

121
00:10:36,970 --> 00:10:39,515
علينا محاولة شيء أكثر سلاسة
هذه المرة يا زام

122
00:10:39,598 --> 00:10:42,351
لقد بدأ زبوني يفقد صبره
خذي هذه

123
00:10:42,434 --> 00:10:44,311
توخي الحذر فهي سامة جداً

124
00:10:44,394 --> 00:10:47,523
زام ، لا يمكن ارتكاب أخطاء هذه المرة

125
00:10:51,360 --> 00:10:55,113
نشر النقيب (تايفو) عددا كافياً من الرجال في الأسفل
لن يجرب أي قاتل المجيء من الأسفل

126
00:10:56,240 --> 00:10:58,742
هل من تحركات هنا؟ -
المكان هادئ جداً -

127
00:11:00,327 --> 00:11:02,788
لا أحب الانتظار هنا
ليصيبها مكروه

128
00:11:02,913 --> 00:11:04,873
ماذا يحدث؟

129
00:11:04,957 --> 00:11:07,376
لقد قامت بتغطية الكاميرات

130
00:11:07,501 --> 00:11:09,503
لا أظن أنها تحب أن أراقبها

131
00:11:09,628 --> 00:11:11,547
فيم تفكر؟

132
00:11:11,630 --> 00:11:14,675
لقد برمجت آر2
لإنذارنا إن رأى أي دخيل

133
00:11:14,800 --> 00:11:17,386
هناك عدة وسائل لقتل سيناتور

134
00:11:17,469 --> 00:11:21,849
أعرف ولكننا نريد القبض على هذا القاتل أيضاً
أليس كذلك؟

135
00:11:24,059 --> 00:11:26,019
أنت تستغلها كطعم

136
00:11:26,144 --> 00:11:28,230
كانت هذه فكرتها هي

137
00:11:28,355 --> 00:11:30,899
لا تقلق
لن يصيبها أي مكروه

138
00:11:30,983 --> 00:11:33,986
يمكنني الإحساس بكل ما يجري
في تلك الغرفة

139
00:11:34,111 --> 00:11:36,363
ثق بي

140
00:11:36,488 --> 00:11:38,740
إنها مجازفة كبيرة

141
00:11:38,824 --> 00:11:42,369
كما أن حواسك ليست بكامل
تركيزها أيها المتدرب الشاب

142
00:11:42,494 --> 00:11:44,538
وحواسك أنت بلى؟

143
00:11:46,665 --> 00:11:48,584
هذا ممكن

144
00:12:03,015 --> 00:12:05,517
تبدو متعباً

145
00:12:05,642 --> 00:12:07,603
لم أعد أنام جيداً مؤخراً

146
00:12:07,728 --> 00:12:10,230
بسبب والدتك؟

147
00:12:15,402 --> 00:12:18,197
لا أعرف لم أراها في أحلامي باستمرار

148
00:12:20,949 --> 00:12:22,868
الأحلام تزول مع الوقت

149
00:12:24,453 --> 00:12:26,997
أفضل أن أحلم بـ بادميه

150
00:12:27,080 --> 00:12:31,293
مجرد التواجد قربها مجدداً
يستحوذ على أفكاري

151
00:12:31,418 --> 00:12:34,087
انتبه لأفكارك يا آنيكين
فهي تخونك

152
00:12:34,213 --> 00:12:38,467
لقد التزمت بنظام الجيداي
وهو التزام لا يمكن التحرر منه بسهولة

153
00:12:38,592 --> 00:12:41,386
ولا تنس أنها سياسية
والسياسيين لا يمكن الوثوق بهم

154
00:12:41,512 --> 00:12:44,097
إنها ليست كبقية أعضاء
مجلس الشيوخ يا معلمي

155
00:12:44,181 --> 00:12:46,099
حسب خبرتي لا يهتم أي سيناتور

156
00:12:46,183 --> 00:12:49,978
إلا بإرضاء الذين يمولون حملاته

157
00:12:50,020 --> 00:12:53,607
وهم لا يخشون تناسي حسنات الديموقرطية

158
00:12:53,732 --> 00:12:55,901
في سبيل الحصول على تمويلاتهم -
ألديك أية محاضرات أخرى؟ -

159
00:12:56,026 --> 00:12:58,820
على الأقل ليس حول اقتصاديات السياسة

160
00:13:54,459 --> 00:13:57,462
كما أنك تطلق أحكاماً عامة

161
00:13:57,588 --> 00:14:01,091
لا يبدو المستشار فاسداً -
بالباتين سياسي -

162
00:14:01,216 --> 00:14:03,844
لاحظت أنه ذكي جداً في متابعة

163
00:14:03,969 --> 00:14:07,931
ضعف كل سيناتور وأحكامه المسبقة

164
00:14:08,056 --> 00:14:09,933
أعتقد بأنه رجل طيب يا

165
00:14:10,058 --> 00:14:11,935
أشعر بذلك أيضاً

166
00:14:28,452 --> 00:14:31,121
إبقي هنا

167
00:14:33,540 --> 00:14:35,459
هل أنت بخير ، مولاتي؟

168
00:15:09,243 --> 00:15:12,621
ماذا؟

169
00:15:19,711 --> 00:15:21,421
جيداي أحمق

170
00:16:23,275 --> 00:16:25,569
ما الذي أخرك كل هذا الوقت -
تعرف يا معلمي -

171
00:16:25,694 --> 00:16:28,530
لم أستطع إيجاد مركبة تعجبني -
ها هو -

172
00:16:28,655 --> 00:16:32,034
صاحب قمرة القيادة المفتوحة
ومزودات السرعة اليمنى

173
00:16:32,117 --> 00:16:35,370
لو كنت أمضيت وقتاً بالتدرب على تقنيات المبارزة
بقدر الوقت الذي تمضيه في التفكير

174
00:16:35,495 --> 00:16:37,497
لكنت ضاهيت المعلم يودا
في المبارزة بالسيف

175
00:16:37,581 --> 00:16:41,418
ظننت أني نجحت في ذلك -
فقط في ذهنك يا متدربي الشاب -

176
00:17:09,863 --> 00:17:12,324
ارتفع يا آنيكين ، ارتفع

177
00:17:19,581 --> 00:17:22,417
تعرف أنني لا أحب عندما تفعل هذا -
آسف يا معلمي -

178
00:17:22,501 --> 00:17:24,920
نسيت بأنك لا تحب الطيران

179
00:17:25,045 --> 00:17:27,840
لا أمانع الطيران
ولكن ما تفعله انتحار

180
00:17:56,159 --> 00:18:00,205
آنيكين ، كم مرة قلت لك

181
00:18:00,330 --> 00:18:02,457
أن تبقى بعيداً عن تقارن الطاقة؟

182
00:18:04,084 --> 00:18:05,460
كان هذا جيداً

183
00:18:21,018 --> 00:18:23,520
إلى أين أنت ذاهب؟
لقد ذهب من هناك

184
00:18:23,645 --> 00:18:25,647
يا معلمي إن واصلنا هذه
المطاردة أكثر من ذلك

185
00:18:25,772 --> 00:18:27,774
فسينفجر ذلك القاتل بالنهاية

186
00:18:27,900 --> 00:18:32,154
وأنا شخصياً ، أود فعلاً معرفة
من هو؟ ولحساب من يعمل؟

187
00:18:32,237 --> 00:18:34,948
هذا طريق مختصر على ما أظن

188
00:19:02,768 --> 00:19:05,020
حسناً ، لقد فقدته

189
00:19:05,103 --> 00:19:07,189
أنا متأسف جداً يا معلمي

190
00:19:07,272 --> 00:19:09,191
يا له من طريق مختصر يا آنكين

191
00:19:09,274 --> 00:19:11,735
فقد ذهب في الاتجاه المعاكس تماماً

192
00:19:11,860 --> 00:19:13,862
مرة أخرى أنت تثبت -
لو تسمح لي -

193
00:19:16,448 --> 00:19:20,077
أكره عندما يفعل هذا

194
00:21:49,935 --> 00:21:52,771
لقد دخلت إلى الحانة ، معلمي -
إصبر -

195
00:21:52,855 --> 00:21:54,857
استخدم القوة ، فكر

196
00:21:54,940 --> 00:21:57,860
آسف معلمي -
دخلت إلى هنا لتختبئ لا لتهرب -

197
00:21:57,901 --> 00:22:00,988
نعم معلمي -
في المرة المقبلة لا تضيعه -

198
00:22:01,071 --> 00:22:03,824
نعم ، معلمي -
هذا السلاح هو حياتك -

199
00:22:03,907 --> 00:22:06,201
سأحاول ، معلمي

200
00:22:06,326 --> 00:22:09,204
لم يخالجني إحساس
بأنك ستكون السبب في موتي

201
00:22:09,329 --> 00:22:13,041
لا تقل هذا يا معلمي
أنت أقرب ما يكون إلى أب لي

202
00:22:13,166 --> 00:22:16,253
إذن لم لا تصغي إلي؟ -
إنني أحاول -

203
00:22:28,765 --> 00:22:32,728
هل يمكنك رؤيته؟ -
أظن أن هو ليس سوى إنثى -

204
00:22:32,853 --> 00:22:36,023
وأظن أيضاً أنها من المتغيرين

205
00:22:36,106 --> 00:22:38,775
في هذه الحالة توخى أقصى الحذر

206
00:22:40,819 --> 00:22:43,238
إذهب وابحث عنها -
إلى أين ذاهب يا معلمي؟ -

207
00:22:43,363 --> 00:22:45,908
لأشرب شيئاً

208
00:22:55,417 --> 00:22:58,086
شكراً

209
00:22:58,212 --> 00:23:00,088
هل تريد شراء بعض من عصي الموت؟

210
00:23:00,214 --> 00:23:02,090
أنت لا تريد بيعي عصي الموت

211
00:23:02,216 --> 00:23:04,843
أنا لا أريد أن أبيعك عصي الموت -
أنت تريد العودة إلى منزلك -

212
00:23:04,927 --> 00:23:07,846
وتعيد التفكير في حياتك -
أريد العودة لمنزلي وأعادة التفكير في حياتي -

213
00:23:56,562 --> 00:23:59,857
اهدأوا ، مسألة تخص الجيداي
عودوا إلى شرابكم

214
00:24:04,778 --> 00:24:08,490
أتعرفين من كنت تحاولين قتله؟

215
00:24:08,615 --> 00:24:11,326
سيناتور من نابو

216
00:24:11,451 --> 00:24:13,328
ومن استخدمك؟

217
00:24:13,453 --> 00:24:15,372
لقد كان مجرد عمل

218
00:24:15,497 --> 00:24:17,666
من استخدمك؟ أخبرينا

219
00:24:19,209 --> 00:24:21,211
أخبرينا حالاً

220
00:24:22,421 --> 00:24:26,049
كان صائد جوائز يدعى

221
00:24:29,261 --> 00:24:33,765
وي شانيت ... سليمو

222
00:24:43,358 --> 00:24:45,319
سهم سام

223
00:24:55,621 --> 00:24:59,666
عليك مطاردة صائد الجوائز
هذا يا أوبي وان

224
00:24:59,750 --> 00:25:03,212
والأهم من ذلك
معرفة لحساب من يعمل

225
00:25:03,337 --> 00:25:05,214
ماذا عن السيناتور أميدالا؟

226
00:25:05,339 --> 00:25:07,216
ستظل بحاجة إلى الحماية

227
00:25:07,341 --> 00:25:10,260
سلم حمايتها إلى مبتدئك البادواني

228
00:25:12,012 --> 00:25:15,641
آنيكين ، رافق السيناتور
إلى كوكبها الأم .. نابو

229
00:25:15,766 --> 00:25:19,478
ستكون بمأمن أكثر هناك
ولا تستخدما وسيلة نقل مسجلة

230
00:25:19,603 --> 00:25:21,563
سافرا كلاجئين

231
00:25:21,688 --> 00:25:24,566
بصفتها قائدة المعارضة سيصعب جداً

232
00:25:24,691 --> 00:25:27,069
إقناع السيناتور أميدالا بمغادرة العاصمة

233
00:25:27,152 --> 00:25:29,863
إلى أن يتم القبض
على هذا القاتل

234
00:25:29,947 --> 00:25:33,659
عليها احترام قرارنا

235
00:25:33,742 --> 00:25:36,578
آنيكين ، إذهب إلى مجلس الشيوخ

236
00:25:36,662 --> 00:25:39,873
وأطلب من المستشار (بالباتين) مكالمتها بالمسألة

237
00:25:49,299 --> 00:25:53,929
سأكلمها ، لن ترفض السيناتور
أميدالا أمراً تنفيذياً

238
00:25:54,054 --> 00:25:56,181
إني أعرفها جيداً
بحيث يمكنني تأكيد ذلك لك

239
00:25:56,306 --> 00:25:58,392
شكراً سعادة المستشار

240
00:25:58,517 --> 00:26:01,895
هكذا إذن ، أخيراً
أوكلوا إليك بمهمة

241
00:26:02,980 --> 00:26:04,940
لقد أثمر صبرك

242
00:26:05,065 --> 00:26:08,443
مشورتك أثمرت أكثر من صبري

243
00:26:08,569 --> 00:26:10,904
أنت لا تحتاج للمشورة ، آنيكين

244
00:26:12,239 --> 00:26:15,242
مع الوقت ، ستتعلم الوثوق بمشاعرك

245
00:26:17,202 --> 00:26:19,288
عندها ستصبح لا تقهر

246
00:26:22,583 --> 00:26:27,212
لقد قلتها مراراً : أنت
أمهر (جيداي) قابلته في حياتي

247
00:26:27,296 --> 00:26:29,214
شكراً يا سعادة المستشار

248
00:26:29,339 --> 00:26:33,010
أتوقع بأنك ستصبح أعظم
جيداي على الإطلاق يا آنيكين

249
00:26:33,135 --> 00:26:35,637
أقوى حتى من المعلم يودا

250
00:26:40,809 --> 00:26:42,853
أنا قلق بشأن مبتدئي البادواني

251
00:26:42,978 --> 00:26:45,689
فهو ليس مستعداً
لتسلم هذه المهمة بمفرده

252
00:26:45,814 --> 00:26:48,984
المجلس يثق بقراره
يا أوبي وان

253
00:26:49,109 --> 00:26:51,069
الفتى يتمتع بمهارات استثنائية

254
00:26:51,195 --> 00:26:53,655
ولكن ما زال أمامه
الكثير ليتعلمه يا معلمي

255
00:26:53,739 --> 00:26:57,201
فقد جعلته قدراته
متعجرفاً نوعاً ما

256
00:26:57,284 --> 00:26:59,286
نعم ، نعم

257
00:26:59,369 --> 00:27:02,289
هذه شائبة تنتشر أكثر فأكثر بين الجيداي

258
00:27:04,416 --> 00:27:06,793
إنهم واثقون جداً من أنفسهم

259
00:27:06,919 --> 00:27:10,380
حتى الأكبر سناً والأكثر خبرة

260
00:27:10,422 --> 00:27:14,009
تذكر ، أوبي وان
إن كانت النبوءة صحيحة

261
00:27:14,134 --> 00:27:17,763
فمتدربك هو الوحيد القادر
على إعادة التوازن إلى القوة

262
00:27:21,892 --> 00:27:24,728
سآخذ إجازة مطولة

263
00:27:24,853 --> 00:27:27,940
ستكون مسؤوليتك أنت
الحلول مكاني في مجلس الشيوخ

264
00:27:28,023 --> 00:27:30,943
أيها الممثل بينكس
أعرف أنه يمكنني الاعتماد عليك

265
00:27:31,068 --> 00:27:35,822
يشرفني أن أحمل عنك
هذا العبء الثقيل

266
00:27:35,906 --> 00:27:40,202
أنا أقبل هذا بكل تواضع

267
00:27:40,327 --> 00:27:42,871
جار جار ، لا أريد تأخيرك

268
00:27:42,955 --> 00:27:44,957
أنا متأكدة أنه لديك الكثير لتنجزه

269
00:27:45,082 --> 00:27:48,043
طبعاً مولاتي

270
00:27:53,340 --> 00:27:55,217
لا تعجبني فكرة الاختباء هذه

271
00:27:55,300 --> 00:27:57,344
لا تقلقي

272
00:27:57,469 --> 00:27:59,721
بما أن المجلس أمر الآن بإجراء تحقيق

273
00:27:59,847 --> 00:28:02,516
فلن يستغرق المعلم أوبي وان
طويلاً لإيجاد صائد الجوائز هذا

274
00:28:02,641 --> 00:28:05,519
لم أعمل طوال عام
لإسقاط قانون التكوين العسكري

275
00:28:05,644 --> 00:28:07,855
لأكون غائبة
عندما يتم التصويت عليه

276
00:28:07,980 --> 00:28:12,526
أحياناً علينا التخلي
عن كبريائنا وفعل ما هو مطلوب منا

277
00:28:12,651 --> 00:28:15,070
آنيكين ، لقد كبرت فعلاً

278
00:28:16,947 --> 00:28:19,157
المعلم (أوبي وان) يمكنه عدم رؤية ذلك

279
00:28:26,248 --> 00:28:30,752
لا تسيئي فهمي
أوبي وان معلم رائع

280
00:28:30,878 --> 00:28:33,422
فهو حكيم كالمعلم يودا

281
00:28:33,547 --> 00:28:35,632
وقوي كالمعلم ويندو

282
00:28:38,051 --> 00:28:40,470
أنا ممتن فعلاً
لكوني متدرباً لديه

283
00:28:42,639 --> 00:28:45,642
في بعض النواحي
في نواحي عديدة

284
00:28:47,728 --> 00:28:49,688
أنا متقدم عليه جداً

285
00:28:50,772 --> 00:28:53,275
أنا مستعد للمحن

286
00:28:53,358 --> 00:28:55,819
لكنه يشعر أنه لا يمكن التكهن بتصرفاتي

287
00:28:55,903 --> 00:28:57,779
ولا يدعني أتقدم

288
00:28:57,905 --> 00:29:00,949
لا بد من أن هذا محبط -
بل أسوأ -

289
00:29:01,033 --> 00:29:03,869
فهو ينتقدني جداً
ولا يصغي إلي أبداً

290
00:29:03,994 --> 00:29:06,330
إنه لا يفهم هذا

291
00:29:06,455 --> 00:29:08,540
هذا ليس عدلاً

292
00:29:08,624 --> 00:29:13,462
كل المعلمين ينجحون
في رؤية أخطائنا أكثر منا

293
00:29:13,587 --> 00:29:15,589
إنها الطريقة الوحيدة لننضج

294
00:29:16,757 --> 00:29:18,717
أعرف

295
00:29:20,093 --> 00:29:22,095
آنيكين

296
00:29:24,473 --> 00:29:26,975
لا تحاول النضوج بسرعة كبيرة

297
00:29:27,100 --> 00:29:29,019
ولكنني ناضج

298
00:29:31,188 --> 00:29:33,190
قلت هذا بنفسك

299
00:29:34,274 --> 00:29:36,401
أرجوك لا تنظر إلي هكذا

300
00:29:37,653 --> 00:29:41,114
لم لا؟ -
هذا يشعرني بعدم الارتياح -

301
00:29:43,116 --> 00:29:45,077
متأسف ، يا مولاتي

302
00:30:00,342 --> 00:30:03,345
كوني بأمان مولاتي -
شكراً أيها الكابتن -

303
00:30:03,428 --> 00:30:06,306
أعتن جيداً بـ دورميه
الخطر يحدق بكما كليكما الآن

304
00:30:06,390 --> 00:30:08,392
سيكون في أمان معي

305
00:30:13,230 --> 00:30:16,358
ستكونين بخير -
لست قلقة على نفسي -

306
00:30:16,483 --> 00:30:20,195
إنني قلقة عليك
ماذا لو أدركوا أنك غادرت العاصمة؟

307
00:30:20,279 --> 00:30:24,700
حينها سيكون على حاميّ
الجداي إثبات مدى براعته

308
00:30:24,741 --> 00:30:26,660
آنيكين

309
00:30:26,743 --> 00:30:29,872
لا تفعل شيئاً دون
استشارتي أنا أو المجلس أولاً

310
00:30:29,955 --> 00:30:32,958
نعم ، معلمي

311
00:30:33,083 --> 00:30:35,586
سأكشف هذه المؤامرة بسرعة مولاتي

312
00:30:35,711 --> 00:30:37,629
ستعودين إلى هنا بسرعة كبيرة

313
00:30:37,754 --> 00:30:40,966
سأكون ممتنة جداً لسرعتك
أيها المعلم الجيداي

314
00:30:41,091 --> 00:30:43,010
حان وقت الرحيل -
أعرف -

315
00:30:43,093 --> 00:30:45,596
آنيكين ، فلتكن القوة معك

316
00:30:45,721 --> 00:30:47,764
فلتكن القوة معك يا معلمي

317
00:30:59,234 --> 00:31:01,111
فجأة بدأت أشعر بالخوف

318
00:31:01,236 --> 00:31:04,823
هذه أول مهمة لي بمفردي
أنا أيضاً خائف

319
00:31:06,950 --> 00:31:08,827
لا تقلقي
فلدينا آر 2

320
00:31:14,750 --> 00:31:17,920
آمل فعلاً
ألا يقوم بأية حماقة

321
00:31:18,045 --> 00:31:21,465
سأكون قلقاً أكثر
من أن ترتكب هي حماقة وليس هو

322
00:31:41,985 --> 00:31:44,363
جاء شخص لرؤيتك عزيزي

323
00:31:45,489 --> 00:31:47,407
يبدو من (الجيداي) وفقاً لمظهره

324
00:31:48,492 --> 00:31:52,454
أوبي وان -
مرحباً ديكس -

325
00:31:52,538 --> 00:31:55,123
تفضل بالجلوس
سأكون معك بعد لحظات

326
00:31:57,501 --> 00:32:00,462
أتريد عصير جاوا ؟ -
أجل ، شكراً -

327
00:32:04,007 --> 00:32:07,553
مرحباً ، صديقي القديم

328
00:32:16,728 --> 00:32:20,023
إذاً ، يا صديقي
كيف يمكنني أن أخدمك؟

329
00:32:20,148 --> 00:32:22,985
يمكنك إخباري ما هذه

330
00:32:23,068 --> 00:32:26,363
حسناً ، من كان يعلم؟

331
00:32:26,446 --> 00:32:28,824
لم أر واحدة كهذه منذ أن كنت أنقب

332
00:32:28,907 --> 00:32:32,160
على كوكب سابتيريل
وراء المملكة الخارجية

333
00:32:32,286 --> 00:32:34,705
أيمكنك إخباري من أين مصدرها؟ شكراً

334
00:32:34,830 --> 00:32:37,791
هذه تخص المستنسخين

335
00:32:37,916 --> 00:32:42,212
ما لديك هنا هو سهم سيفي من كامينو

336
00:32:42,337 --> 00:32:45,299
أتسائل لماذا لم تظهر
في أرشيفات التحليل؟

337
00:32:45,382 --> 00:32:48,719
هذه التفصيلات الصغيرة الغريبة
على طرفه تفضح أمره

338
00:32:48,802 --> 00:32:52,764
رجال التحليل الآليين
يركزون على الرموز فقط

339
00:32:52,848 --> 00:32:55,100
كنت أعتقد أنك أنت
أيها الجيداي تحترم الفرق

340
00:32:55,184 --> 00:32:57,394
...بين المعرفة و

341
00:32:57,519 --> 00:33:00,355
الحكمة

342
00:33:00,439 --> 00:33:03,859
لو كان بوسع الرجال الآليين
التفكير لما كان أحد منّا حياً ، صحيح؟

343
00:33:05,402 --> 00:33:07,613
كامينو؟ لا أعرف عنه شيئاً
أهو داخل الجمهورية؟

344
00:33:07,696 --> 00:33:09,698
لا ، إنه وراء المملكة الخارجية

345
00:33:09,740 --> 00:33:13,368
أظن أنه يبعد 12 جزء نبضي

346
00:33:13,493 --> 00:33:15,370
خارج ريشي مايز

347
00:33:15,495 --> 00:33:18,415
يسهل ايجاده ، حتى بالنسبة
إلى الرجال الآليين في قسم أرشيفاتكم

348
00:33:20,959 --> 00:33:25,756
سكان كامينو متحفظين جداً

349
00:33:25,839 --> 00:33:28,717
إنهم مستنسخون ، وهم بارعون جداً

350
00:33:29,885 --> 00:33:33,263
مستنسخين. هل هم وديون؟ -
هذا يعتمد -

351
00:33:33,388 --> 00:33:35,307
يعتمد على ماذا ريكس؟

352
00:33:35,432 --> 00:33:38,268
على حسن أخلاقك

353
00:33:38,393 --> 00:33:40,646
وكيف هو حجم

354
00:33:40,771 --> 00:33:43,732
محفظتك

355
00:33:52,491 --> 00:33:54,618
هل طلبت المساعدة؟

356
00:33:54,701 --> 00:33:58,372
نعم فعلت -
أتواجه مشكلة معلم كينوبي؟ -

357
00:33:58,497 --> 00:34:01,792
أجل أنا أبحث عن
نظام كوكبي يدعى كامينو

358
00:34:01,875 --> 00:34:04,169
كامينو -
لا يظهر على خرائط الإرشيف -

359
00:34:04,253 --> 00:34:08,549
كامينو ؟ هذا ليس نظاماً
مألوفاً لدي

360
00:34:08,632 --> 00:34:11,051
هل أنت متأكد بأن
أحداثياتك صحيحة؟

361
00:34:11,134 --> 00:34:14,137
وفقاً لمعلوماتي
يجب أن يظهر في هذه الربعية هنا

362
00:34:14,221 --> 00:34:16,265
إلى جنوب ريشي مايز

363
00:34:23,230 --> 00:34:26,567
أكره قول هذا ولكن يبدو
أن النظام الذي تبحث عنه

364
00:34:26,692 --> 00:34:28,569
غير موجود

365
00:34:28,694 --> 00:34:31,947
هذا مستحيل
ربما الأرشيفات غير مكتملة

366
00:34:32,030 --> 00:34:35,117
إن لم يظهر شيء في سجلاتنا

367
00:34:35,200 --> 00:34:37,327
فهو غير موجود

368
00:34:59,099 --> 00:35:01,602
أنت ، الرجال الآليون
ممنوعون هنا

369
00:35:01,727 --> 00:35:04,938
إرحل من هنا

370
00:35:09,193 --> 00:35:11,403
شكراً ، آر2

371
00:35:11,528 --> 00:35:15,991
لا بد أنه شيء صعب
أن تنذر حياتك للجيداي

372
00:35:16,116 --> 00:35:20,037
فلا تتمكن من زيارة الأماكن
التي تحبها أو فعل ما تحبه

373
00:35:20,120 --> 00:35:22,247
أو أكون مع الأشخاص الذين أحبهم

374
00:35:22,372 --> 00:35:25,000
أيحق لك أن تحب؟

375
00:35:25,125 --> 00:35:27,169
ظننت أن هذا محظور على الجيداي

376
00:35:30,672 --> 00:35:33,008
التعلق محظور

377
00:35:34,801 --> 00:35:36,720
التملك محظور

378
00:35:36,803 --> 00:35:40,349
المحبة ، وهي ما أحدده
بأنه حب غير مشروط

379
00:35:40,474 --> 00:35:42,976
فهي أساسية في حياة الجيداي

380
00:35:45,437 --> 00:35:49,816
لذا يمكنك القول
بأننا نشجع على الحب

381
00:35:49,900 --> 00:35:54,488
لقد تغيرت كثيراً -
وأنت لم تتغيري مطلقاً -

382
00:35:54,613 --> 00:35:57,449
أنت تماماً كما أتذكرك في أحلامي

383
00:36:10,128 --> 00:36:13,841
تخطوا أنفسكم
أشعروا بالقوة من حولكم

384
00:36:13,966 --> 00:36:16,635
عليكم استخدام مشاعركم

385
00:36:21,056 --> 00:36:24,059
أيها الصغار! أيها الصغار

386
00:36:24,142 --> 00:36:26,603
لدينا زائر

387
00:36:26,687 --> 00:36:29,606
مرحباً ، أيها المعلم أوبي وان

388
00:36:29,690 --> 00:36:32,776
مرحباً. أنا آسف
لإزعاجك أيها المعلم

389
00:36:32,860 --> 00:36:36,572
كيف يمكنني مساعدتك
يا أوبي وان؟

390
00:36:36,697 --> 00:36:39,575
أني أبحث عن كوكب
وصفه لي صديق قديم

391
00:36:39,700 --> 00:36:42,828
إني أثق به ، لكن النظام
لا يظهر في خرائط الأرشيف

392
00:36:42,953 --> 00:36:47,249
لدى المعلم أوبي وان
كوكب مفقود

393
00:36:47,374 --> 00:36:49,251
كم هذا محرج

394
00:36:49,376 --> 00:36:52,004
كم أن هذا محرج

395
00:36:52,087 --> 00:36:54,798
ليام ، أسدل الستائر

396
00:36:56,175 --> 00:36:58,635
تجمعوا حول قارئ الخرائط

397
00:36:58,719 --> 00:37:00,888
صفّوا أذهانكم

398
00:37:01,013 --> 00:37:04,433
وسنجد كوكب أوبي وان الضال

399
00:37:05,684 --> 00:37:08,854
من المفترض به أن يكون ... هنا

400
00:37:08,937 --> 00:37:10,856
ولكنه ليس كذلك

401
00:37:10,939 --> 00:37:14,359
الجاذبية تشد كل النجوم
في المنطقة إلى هذه البقعة

402
00:37:14,484 --> 00:37:18,071
ما زال ظل الجاذبية موجوداً

403
00:37:18,155 --> 00:37:21,158
ولكن النجم وكل الكواكب

404
00:37:21,241 --> 00:37:23,243
اختفت

405
00:37:23,368 --> 00:37:25,370
كيف يعقل ذلك؟

406
00:37:25,495 --> 00:37:27,623
ألديكم فكرة؟

407
00:37:29,208 --> 00:37:33,003
أي واحد منكم؟ -
يا معلم -

408
00:37:33,086 --> 00:37:36,006
لأن أحدهم محاه من ذاكرة الأرشيف

409
00:37:39,301 --> 00:37:43,472
مذهل حقاً عقل الولد

410
00:37:46,141 --> 00:37:48,310
الباداواني محق

411
00:37:48,435 --> 00:37:51,522
إذهب لمركز جذب الجاذبية

412
00:37:51,605 --> 00:37:55,108
وسوف تجد كوكبك

413
00:37:59,404 --> 00:38:03,825
لابد أن البيانات قد محيت

414
00:38:03,909 --> 00:38:06,662
ولكن أيها المعلم يودا
من يمكنه إفراغ معلومات من الأرشيفات؟

415
00:38:06,787 --> 00:38:08,664
هذا خطير، أليس كذلك؟

416
00:38:08,789 --> 00:38:12,209
خطيرة ومقلقة هي هذه الأحجية

417
00:38:12,334 --> 00:38:16,672
وحده جيداي
كان بإمكانه محو هذه الملفات

418
00:38:16,755 --> 00:38:20,217
ولكن من؟ ولماذا؟
صعبة هي الأجابة

419
00:38:21,301 --> 00:38:24,847
سأفكر في الأمر بعمق

420
00:38:48,954 --> 00:38:51,331
لم أكن أصغر ملكة تم انتخابها

421
00:38:51,415 --> 00:38:55,002
ولكن الآن وبعد التفكير في الأمر
لست متأكدة بأنني كنت كبيرة كفاية

422
00:38:55,127 --> 00:38:57,087
لست واثقة
بأنني كنت مستعدة

423
00:38:57,171 --> 00:39:00,340
يعتقد الشعب الذي خدمته
بأنك أبليت حسناً

424
00:39:00,465 --> 00:39:04,178
سمعت بأنهم حاولوا
تعديل الدستور لتبقي في منصبك

425
00:39:04,219 --> 00:39:06,930
أعفيت من منصبي
بعد أن أكملت مدتي ولايتي

426
00:39:07,055 --> 00:39:10,726
ولكن عندما طلبت مني الملكة
أن أخدم بمنصب سيناتور

427
00:39:10,851 --> 00:39:13,020
لم أستطع رفض طلبها

428
00:39:13,103 --> 00:39:16,481
أتفق معها
أظن بأن الجمهورية في حاجة إليك

429
00:39:18,609 --> 00:39:20,736
يسرني أنك اخترت أن تخدمينها

430
00:39:27,701 --> 00:39:29,661
إن صوت مجلس الشيوخ
على إنشاء جيش

431
00:39:29,786 --> 00:39:33,248
فأنا متأكدة بأن هذا سيقودنا لحرب أهلية -
هذا غير وارد -

432
00:39:33,373 --> 00:39:36,752
لم تقع حرب شاملة
منذ تكوين الجمهورية

433
00:39:36,835 --> 00:39:39,379
أترين وسيلة عبر المفاوضات

434
00:39:39,421 --> 00:39:41,548
لإعادة الانفصاليين إلى الجمهورية؟

435
00:39:41,632 --> 00:39:43,842
ليس إن شعروا بأنهم مهددين

436
00:39:43,967 --> 00:39:47,304
أظنهم سيلجأون إلى اتحادات التجارة
أو إلى النقابات التجارية طلباً للمساعدة

437
00:39:47,429 --> 00:39:51,808
هذا مشين ، ولكن بعد 4 محاكمات
في المحكمة العليا

438
00:39:51,934 --> 00:39:55,687
مازال نيوت غانراي
نائب اتحاد التجارة

439
00:39:55,812 --> 00:39:59,816
أخشى أن مجلس الشيوخ
عاجز عن حل هذه الأزمة

440
00:40:01,944 --> 00:40:04,112
علينا أن نحافظ على ثقتنا بالجمهورية

441
00:40:10,160 --> 00:40:15,040
يوم نكف عن الاعتقاد بأن الديمقراطية ناجحة
سيكون هو اليوم الذي نخسرها فيه

442
00:40:15,165 --> 00:40:17,835
لنصلي أن لا يأتي ذلك اليوم

443
00:40:17,960 --> 00:40:20,629
حالياً علينا التفكير في سلامتك الخاصة

444
00:40:20,712 --> 00:40:23,715
ماذا تقترح أيها المعلم الجيداي؟

445
00:40:23,841 --> 00:40:25,717
لم يصبح آنيكين من الجيداي بعد

446
00:40:25,843 --> 00:40:27,886
...ما زال مبتدئاً باداوانياً ولكن

447
00:40:27,970 --> 00:40:30,514
مهلاً -
أعذريني -

448
00:40:30,639 --> 00:40:33,100
كنت أفكر في البقاء في بلاد البحيرة

449
00:40:33,141 --> 00:40:35,394
ثمة أماكن معزولة جداً هناك

450
00:40:35,519 --> 00:40:38,564
أعذريني ، ولكنني المسئول
عن حراستك مولاتي

451
00:40:38,689 --> 00:40:42,317
وهذه دياري وأنا أعرفها جيداً
لهذا نحن هنا

452
00:40:42,401 --> 00:40:46,905
أظن أنه من الحكمة أن تستغل
معرفتي في هذه الحالة

453
00:40:48,240 --> 00:40:50,200
آسف ، يا مولاتي

454
00:40:53,412 --> 00:40:55,539
ممتاز ، سوي الأمر إذن

455
00:41:09,511 --> 00:41:14,141
ها هو يا (آر4) حيث يجب
أن يكون كوكبنا المفقود كامينو

456
00:41:52,346 --> 00:41:55,182
أيها المعلم الجيداي

457
00:41:55,307 --> 00:41:57,684
رئيس الوزراء بانتظارك

458
00:41:58,936 --> 00:42:01,313
كان يتوقع وصولي؟ -
طبعاً -

459
00:42:02,356 --> 00:42:04,483
إنه متحرق لمقابلتك

460
00:42:04,608 --> 00:42:06,777
بعد كل هذه السنوات

461
00:42:06,860 --> 00:42:10,489
بدأنا نظن أنك لن تأتي

462
00:42:10,614 --> 00:42:12,783
والآن ، رجاء من هنا

463
00:42:25,629 --> 00:42:28,090
اسمح لي بأن أقدم لك لاما سو

464
00:42:28,215 --> 00:42:30,259
رئيس وزراء كامينو

465
00:42:32,010 --> 00:42:34,179
وهذا معلم الجيداي

466
00:42:34,263 --> 00:42:36,181
أوبي وان كينوبي

467
00:42:36,265 --> 00:42:39,601
أثق بأنك ستستمتع بالإقامة هنا

468
00:42:41,019 --> 00:42:42,980
أرجوك

469
00:42:44,690 --> 00:42:46,900
والآن لننتقل للأعمال

470
00:42:46,942 --> 00:42:50,904
سيسرك أن تعرف بأننا
متقيدون بالجدول المحدد

471
00:42:51,989 --> 00:42:53,907
أصبحت 200 ألف وحدة جاهزة

472
00:42:53,991 --> 00:42:56,410
ومليون وحدة أخرى في الطريق

473
00:42:57,536 --> 00:42:59,454
هذه أنباء طيبة

474
00:42:59,580 --> 00:43:02,708
أرجوك أبلغ معلمك
سايفو دياس

475
00:43:02,833 --> 00:43:06,170
بأن طلبه سيلبى
في الموعد المحدد

476
00:43:06,295 --> 00:43:08,255
...عفواً المعلم؟

477
00:43:08,380 --> 00:43:13,260
ألا يزال معلم الجيداي سايفو دياس
عضواً بارزاً في مجلس الجيداي؟

478
00:43:15,304 --> 00:43:19,141
المعلم سايفو دياس
قتل قبل حوالي 10 أعوام

479
00:43:19,224 --> 00:43:23,103
يؤسفني جداً سماع ذلك

480
00:43:23,187 --> 00:43:27,482
لكنني متأكد بأنه كان ليكون فخوراً
بالجيش الذي صنعناه من أجله

481
00:43:28,609 --> 00:43:31,236
الجيش؟ -
نعم -

482
00:43:31,361 --> 00:43:35,991
جيش مستنسخ ، وعلي القول
بأنه من أفضل الجيوش التي صنعناها قط

483
00:43:36,116 --> 00:43:38,118
أخبرني يا حضرة رئيس الوزراء

484
00:43:38,202 --> 00:43:40,704
عندما اتصل بك معلمي
طلباً للجيش لأول مرة

485
00:43:40,829 --> 00:43:42,956
هل ذكر لمن هو؟

486
00:43:43,081 --> 00:43:45,083
طبعاً

487
00:43:45,209 --> 00:43:47,878
هذا الجيش هو للجمهورية

488
00:43:47,961 --> 00:43:52,341
ولكن لا بد من أنك تتشوق
لمقابلة الوحدات بنفسك

489
00:43:53,926 --> 00:43:55,969
لهذا أنا هنا

490
00:44:16,823 --> 00:44:18,909
كنا نأتي إلى هنا في الإجازة الدراسية

491
00:44:20,702 --> 00:44:22,788
كنا نسبح لتلك الجزيرة يومياً

492
00:44:24,122 --> 00:44:26,083
أحب الماء

493
00:44:40,806 --> 00:44:43,475
لا أحب الرمل

494
00:44:43,600 --> 00:44:47,563
فهو خشن وقاس ومزعج

495
00:44:51,859 --> 00:44:54,444
ليس مثل هنا

496
00:44:54,528 --> 00:44:56,530
فهنا ، كل شيء ناعم

497
00:44:58,657 --> 00:45:00,784
وأملس

498
00:45:37,404 --> 00:45:39,656
لا

499
00:45:39,740 --> 00:45:41,742
ما كان علي فعل هذا

500
00:45:43,535 --> 00:45:45,495
أنا متأسف

501
00:45:59,343 --> 00:46:02,971
مذهل جداً -
آملت أن تكون مسروراً -

502
00:46:06,099 --> 00:46:08,602
بوسع المستنسخين التفكير بإبداع

503
00:46:08,727 --> 00:46:12,606
ستجد أنهم متفوقون جداً
على الرجال الآليين

504
00:46:16,610 --> 00:46:21,782
نحن نعتز كثيراً بتربيتنا الحربية
وبرامجنا التدريبية

505
00:46:21,865 --> 00:46:25,244
هذه المجموعة صنعت
قبل خمسة أعوام تقريباً

506
00:46:25,369 --> 00:46:27,454
ذكرت تسريع النمو

507
00:46:27,538 --> 00:46:29,498
نعم ، هذا أساسي

508
00:46:29,540 --> 00:46:32,584
والإ سيستغرق المستنسخ
الناضج دهراً ليكبر

509
00:46:32,709 --> 00:46:35,295
الآن يمكننا عمل ذلك
في نصف المدة

510
00:46:35,420 --> 00:46:38,090
فهمت

511
00:46:38,173 --> 00:46:40,092
إنهم مطيعون جداً

512
00:46:40,175 --> 00:46:42,886
وينفذون أي أمر بلا أسئلة

513
00:46:42,970 --> 00:46:45,055
عدلنا بنيتهم الجينية

514
00:46:45,180 --> 00:46:48,350
ليكونوا أقل استقلالية من المضيف الأصلي

515
00:46:48,433 --> 00:46:51,019
ومن كان المضيف الأصلي؟

516
00:46:51,103 --> 00:46:53,188
صائد جوائز يدعى جانغو فيت

517
00:46:54,815 --> 00:46:56,900
وأين هو صائد الجوائز هذا الآن؟

518
00:46:57,025 --> 00:46:59,152
نحن نبقيه هنا

519
00:47:01,822 --> 00:47:04,700
عدا أجره المرتفع جداً

520
00:47:04,741 --> 00:47:07,244
طالب فيت بأمر واحد فقط

521
00:47:07,369 --> 00:47:09,955
مستنسخ غير معدل عن نفسه

522
00:47:10,080 --> 00:47:12,499
هذا غريب، أليس كذلك؟ -
غير معدل -

523
00:47:12,583 --> 00:47:15,127
استنساخ جيني صافي

524
00:47:15,252 --> 00:47:18,380
بلا تلاعب بالبنية لتكون أكثر طواعية

525
00:47:18,505 --> 00:47:21,049
وبلا تسريع للنمو

526
00:47:21,175 --> 00:47:24,428
أود مقابلة (جانغو فيت) هذا فعلاً

527
00:47:24,553 --> 00:47:27,806
سيسرني جداً أن أدبر لك هذا

528
00:47:45,365 --> 00:47:48,202
رائعين ، أليسوا كذلك؟

529
00:47:54,333 --> 00:47:57,294
لا أدري

530
00:47:57,419 --> 00:47:59,546
طبعاً تعرفين
ولكنك لا تريدين إخباري

531
00:47:59,630 --> 00:48:02,049
هل ستستخدم إحدى حيل الجيداي
للتلاعب بالعقل علي؟

532
00:48:02,132 --> 00:48:04,218
إنها تنجح على ضعاف العقول فقط

533
00:48:05,802 --> 00:48:08,847
حسناً كنت في 12 من عمري

534
00:48:08,931 --> 00:48:12,142
كان إسمه بالو ، كنا كلانا
في برنامج الشباب التشريعي

535
00:48:12,267 --> 00:48:15,312
كان يكبرني ببضعة أعوام
كان وسيماً جداً

536
00:48:15,437 --> 00:48:17,814
شعره داكن وأجعد
عيناه حالمتان

537
00:48:17,940 --> 00:48:20,150
حسناً فهمت قصدك

538
00:48:20,275 --> 00:48:22,152
ماذا حل به؟

539
00:48:22,277 --> 00:48:25,239
انخرطت في الخدمة العامة
وهو أصبح فناناً

540
00:48:25,364 --> 00:48:29,576
ربما كان هو الأذكى -
أنت لا تحب السياسيين أبداً، أليس كذلك؟ -

541
00:48:29,660 --> 00:48:31,787
أحب اثنين أو ثلاثة منهم

542
00:48:31,912 --> 00:48:33,997
ولكنني لست متأكداً من أمر واحد منهم

543
00:48:38,001 --> 00:48:40,295
لا أظن بأن النظام ناجح

544
00:48:40,420 --> 00:48:43,298
كيف كنت لتجعله يعمل؟

545
00:48:43,382 --> 00:48:47,845
نحتاج إلى نظام يجلس فيه السياسيون
معاً ويناقشون المشاكل

546
00:48:47,970 --> 00:48:52,015
فيوافقون على ما يصب في مصلحة
كل الشعب وينفذونه

547
00:48:52,140 --> 00:48:54,059
هذا تماماً ما نفعله

548
00:48:54,142 --> 00:48:56,103
لكن المشكلة هي أن
لناس لا يوافقوننا الرأي دائماً

549
00:48:56,228 --> 00:48:58,146
إذن يجب إرغامهم على ذلك

550
00:48:58,230 --> 00:49:02,150
من قبل من؟ من سيرغمهم؟ أنت؟

551
00:49:02,234 --> 00:49:04,611
بالطبع لست أنا -
لا أدري ، أحد ما -

552
00:49:04,695 --> 00:49:06,613
شخص حكيم

553
00:49:06,697 --> 00:49:10,492
تبدو لي هذه أقرب إلى ديكتاتورية

554
00:49:11,994 --> 00:49:14,246
إن كانت ستنجح

555
00:49:20,460 --> 00:49:23,130
أنت تسخر مني -
لا -

556
00:49:23,255 --> 00:49:25,799
أخشى كثيراً مضايقة سيناتور

557
00:50:04,838 --> 00:50:08,467
آني ، هل أنت بخير؟

558
00:50:43,669 --> 00:50:44,670
بوبا، هل والدك هنا؟

559
00:50:46,839 --> 00:50:48,799
أجل

560
00:50:48,882 --> 00:50:50,968
أيمكننا رؤيته؟

561
00:50:51,093 --> 00:50:53,887
طبعاً

562
00:50:55,472 --> 00:50:57,641
أبي، تون وي هنا

563
00:51:10,821 --> 00:51:13,532
جانغو، مرحباً بعودتك

564
00:51:13,615 --> 00:51:15,576
هل كانت رحلتك مثمرة؟

565
00:51:15,659 --> 00:51:17,619
نوعاً ما

566
00:51:17,661 --> 00:51:21,540
هذا المعلم جيداي
أوبي وان كينوبي

567
00:51:21,623 --> 00:51:24,626
لقد أتى ليتفقد تقدمنا في العمل

568
00:51:24,751 --> 00:51:27,629
مستنسخوك مذهلين جداً
لا بد من أنك فخور جداً

569
00:51:27,713 --> 00:51:30,757
أنا مجرد رجل بسيط
يحاول شق طريقه في الكون

570
00:51:30,883 --> 00:51:34,553
هل شققت طريقك يوماً لتبلغ كوراسونت؟

571
00:51:34,678 --> 00:51:37,556
مرة أو مرتان -
مؤخراً -

572
00:51:38,891 --> 00:51:41,351
هذا ممكن

573
00:51:41,435 --> 00:51:43,604
إذن لا بد أنك تعرف
المعلم سايفو دياس

574
00:51:48,192 --> 00:51:50,194
المعلم من؟

575
00:51:51,945 --> 00:51:54,781
سايفو دياس

576
00:51:57,034 --> 00:51:59,620
أليس هو الجيداي
الذي استخدمك لهذه الوظيفة؟

577
00:52:02,581 --> 00:52:04,499
لم أسمع به قط

578
00:52:07,544 --> 00:52:09,505
حقاً؟

579
00:52:09,630 --> 00:52:13,800
استخدمني رجل يدعى تايرانوس
على أحد أقمار بوغدين

580
00:52:13,926 --> 00:52:16,136
هذا غريب

581
00:52:19,389 --> 00:52:22,309
أيعجبك جيشك؟

582
00:52:22,392 --> 00:52:24,394
أتوق لرؤيته يقوم بعمله

583
00:52:25,812 --> 00:52:28,982
سيقوم بعمله جيداً
أؤكد لك هذا

584
00:52:29,107 --> 00:52:31,276
شكراً على وقتك يا جانغو

585
00:52:33,070 --> 00:52:35,155
تسعدني دائماً رؤية فارس من الجيداي

586
00:52:53,799 --> 00:52:55,801
ما الأمر يا أبي؟

587
00:52:58,178 --> 00:53:00,180
وضب أغراضك، سنرحل

588
00:53:04,935 --> 00:53:09,439
وعندما وصلت إليهم
دخلنا في مفاوضات عدائية. شكراً لك

589
00:53:09,523 --> 00:53:11,608
مفاوضات عدائية؟ ما هي هذه؟

590
00:53:11,733 --> 00:53:14,778
حسناً ، مفاوضات بواسطة سيف ضوئي

591
00:53:28,166 --> 00:53:31,295
إن رآني المعلم أوبي وان
أفعل هذا فسيغتاظ جداً

592
00:54:00,657 --> 00:54:02,826
من اللحظة التي التقيت بك فيها

593
00:54:03,994 --> 00:54:06,496
قبل كل هذه الأعوام

594
00:54:06,580 --> 00:54:09,583
لم يمض يوم دون أن أفكر فيك

595
00:54:12,336 --> 00:54:15,297
والآن وقد عدت برفقتك مجدداً

596
00:54:15,380 --> 00:54:17,424
إنني أتألم

597
00:54:20,886 --> 00:54:24,723
كلما اقتربت منك
كلما زاد ألمي

598
00:54:24,848 --> 00:54:27,267
ومجرد التفكير في أنني
لا أستطيع أن أكون معك

599
00:54:27,351 --> 00:54:29,436
تتقطع أنفاسي

600
00:54:34,399 --> 00:54:39,279
تطاردني القبلة التي
ما كان عليك إعطائي إياها

601
00:54:39,404 --> 00:54:41,698
قلبي يدق بقوة

602
00:54:41,782 --> 00:54:44,743
أملاً في ألا تصبح تلك القبلة ندبة

603
00:54:46,912 --> 00:54:49,831
أنت بداخل أعماق روحي

604
00:54:49,915 --> 00:54:52,000
تعذبينني

605
00:54:54,461 --> 00:54:57,965
ماذا يمكنني أن أفعل؟
سأفعل أي شيء تطلبينه مني؟

606
00:55:08,934 --> 00:55:12,521
إن كنت تتألمين بقدري
أرجوك أخبريني

607
00:55:14,398 --> 00:55:16,275
لا أستطيع

608
00:55:17,401 --> 00:55:20,445
لا نستطيع
إن فقط ... غير ممكن

609
00:55:20,571 --> 00:55:23,532
كل شيء ممكن ، بادميه
أصغي إلي

610
00:55:23,657 --> 00:55:26,243
لا ، أنت أصغي إلي

611
00:55:26,326 --> 00:55:29,913
نحن نعيش في عالم الواقع
عد إليه

612
00:55:30,038 --> 00:55:33,709
أنت تدرس لتصبح من الجيداي
وأنا .. أنا سيناتور

613
00:55:36,044 --> 00:55:38,088
إن تبعت أفكارك إلى أي استخلاص

614
00:55:38,213 --> 00:55:40,674
فستقودنا إلى مكان لا يمكننا الذهاب إليه

615
00:55:41,967 --> 00:55:44,219
بصرف النظر عن شعورنا
تجاه بعضنا البعض

616
00:55:44,261 --> 00:55:46,305
إذاً أنت تشعرين بشيء حيالي

617
00:55:46,430 --> 00:55:49,433
لن أدعك تتخلى عن مستقبلك لأجلي

618
00:55:49,558 --> 00:55:51,727
تطلبين مني أن أكون منطقياً

619
00:55:52,895 --> 00:55:55,063
هذا أمر أعرف أنني لا أستطيع فعله

620
00:55:55,189 --> 00:56:00,110
صدقيني ، أتمنى لو أنني
أستطيع التخلص من مشاعري

621
00:56:00,194 --> 00:56:02,821
لكني لا أستطيع

622
00:56:02,905 --> 00:56:05,699
لن أستسلم لهذا الأمر

623
00:56:12,789 --> 00:56:15,000
أنت تعرفين

624
00:56:15,125 --> 00:56:17,920
أنه ليس على الأمر
أن يكون هكذا بالضرورة

625
00:56:18,045 --> 00:56:20,881
يمكننا إبقاءه سراً

626
00:56:22,341 --> 00:56:24,301
سوف نعيش في كذبة

627
00:56:24,426 --> 00:56:26,720
كذبة لا يمكننا الاستمرار
فيها حتى لو أردنا ذلك

628
00:56:27,846 --> 00:56:30,098
لا يمكنني فعل ذلك

629
00:56:30,182 --> 00:56:33,101
أيمكنك يا آنيكين؟
العيش هكذا؟

630
00:56:35,020 --> 00:56:38,065
لا ، أنت محقة

631
00:56:39,566 --> 00:56:41,527
فهذا سيدمرنا

632
00:56:48,992 --> 00:56:53,205
أبلغ مجلسك
أن الكتائب الأولى أصبحت جاهزة

633
00:56:53,330 --> 00:56:56,416
وذكرهم بأنهم إذا احتاجوا للمزيد من الجنود

634
00:56:56,500 --> 00:56:59,628
فسيلزمنا وقت أكثر لنقوم بتربيتهم

635
00:56:59,753 --> 00:57:03,423
سوف لن أنسى ، شكراً لك -
شكراً لك -

636
00:57:19,314 --> 00:57:21,567
آر4

637
00:57:21,692 --> 00:57:25,320
شوش الشيفرة 5 للاتصال
ب (كوراسونت) بمنزل المعلمين

638
00:57:31,869 --> 00:57:35,205
لقد نجحت في التواصل مع رئيس وزراء كامينو

639
00:57:35,289 --> 00:57:39,209
إنهم يستخدمون صائد جوائز
يدعى (جانغو فيت) لصنع جيش مستنسخ

640
00:57:39,334 --> 00:57:41,795
لقد شعور قوي بأن صائد الجوائز هذا

641
00:57:41,920 --> 00:57:44,006
هو القاتل الذي نبحث عنه

642
00:57:44,131 --> 00:57:48,260
أتظن بأن هؤلاء المستنسخين متورطون
في مؤامرة اغتيال السيناتور أميدالا؟

643
00:57:48,343 --> 00:57:51,263
لا أيها المعلم
فلا يبدو لديهم دافع

644
00:57:51,388 --> 00:57:54,266
لا تفترض شيئاً يا أوبي وان

645
00:57:54,391 --> 00:57:57,352
ذهنك صافي ... يجب أن يكون

646
00:57:57,477 --> 00:58:01,648
إن أردت أن تكشف الأشرار
الحقيقيين وراء هذه المؤامرة

647
00:58:01,773 --> 00:58:03,650
أجل أيها المعلم

648
00:58:03,775 --> 00:58:06,820
يقولون أن المعلم سايفو دياس
طلب منهم جيشاً مستنسخاً

649
00:58:06,862 --> 00:58:10,490
بأمر من مجلس الشيوخ
قبل حوالي 10 أعوام مضت

650
00:58:12,534 --> 00:58:16,205
كنت أظن أنه قتل قبل ذلك

651
00:58:16,330 --> 00:58:19,833
هل صرح المجلس يوماً بصنع جيش مستنسخ؟

652
00:58:19,958 --> 00:58:24,213
لا ، أياً من كان قد وضع هذا الطلب
فإنه لم ينل تصريحاً من مجلس الجيداي

653
00:58:24,338 --> 00:58:27,966
احضره إلى هنا
سنقوم باستجوابه

654
00:58:29,259 --> 00:58:32,221
نعم أيها المعلم
سأعاود الاتصال بكم عندما أمسك به

655
00:58:33,889 --> 00:58:37,684
نحن عميان إن كان صنع هذا الجيش المستنسخ

656
00:58:37,809 --> 00:58:39,686
قد غاب عن أعيننا

657
00:58:43,273 --> 00:58:45,317
أظن بأن الوقت قد حان
لنعلم مجلس الشيوخ

658
00:58:45,442 --> 00:58:48,403
أن قدرتنا على استخدام القوة قد ضعفت

659
00:58:48,529 --> 00:58:52,658
وحده لورد السيث
الشرير يعرف نقاط ضعفنا

660
00:58:52,741 --> 00:58:54,993
إن إعلامنا لمجلس الشيوخ بذلك

661
00:58:55,118 --> 00:58:57,579
سيزيد من عدد أعدائنا

662
00:58:59,206 --> 00:59:01,583
لا

663
00:59:01,667 --> 00:59:04,169
لا

664
00:59:04,294 --> 00:59:06,255
أمي لا

665
00:59:34,992 --> 00:59:37,077
لا ترحلي

666
00:59:39,121 --> 00:59:41,081
لا أريد ازعاجك

667
00:59:42,457 --> 00:59:44,418
وجودك مهدئ

668
00:59:47,296 --> 00:59:49,339
راودك كابوس آخر ليلة البارحة

669
00:59:50,549 --> 00:59:53,385
الجيداي لا تراودهم الكوابيس

670
00:59:53,510 --> 00:59:55,470
لقد سمعتك

671
01:00:00,434 --> 01:00:02,436
رأيت أمي

672
01:00:05,397 --> 01:00:07,524
إنها تعاني يا بادميه

673
01:00:09,985 --> 01:00:13,197
رأيتها بوضوح تام
كما أراك الآن

674
01:00:23,624 --> 01:00:25,626
إنها تتألم

675
01:00:28,128 --> 01:00:31,507
أعرف أنني أعصي أوامري
بحمايتك أيتها السيناتور

676
01:00:31,590 --> 01:00:33,634
ولكن علي الرحيل

677
01:00:36,553 --> 01:00:38,555
عليّ مساعدتها

678
01:00:40,307 --> 01:00:42,184
سأذهب معك

679
01:00:42,309 --> 01:00:44,603
متأسف ولكن
ليس لدي خيار آخر

680
01:00:55,697 --> 01:00:57,866
أبي أنظر

681
01:00:57,991 --> 01:01:00,661
بوبا ، إصعد إلى المركبة

682
01:04:28,577 --> 01:04:30,704
إنتظر هنا -
حسناً -

683
01:04:30,704 --> 01:04:31,705
دعني أساعدك في هذا

684
01:04:41,173 --> 01:04:44,510
ماذا؟ ماذا تريد؟

685
01:04:44,635 --> 01:04:47,095
مهلاً !  أنت من الجيداي

686
01:04:47,221 --> 01:04:50,390
مهما كان الأمر ، فلم أفعله

687
01:04:56,104 --> 01:04:58,273
إني أبحث عن شمي سكايووكر

688
01:04:59,858 --> 01:05:02,069
آني؟

689
01:05:04,404 --> 01:05:06,406
آني الصغير

690
01:05:13,038 --> 01:05:17,084
أنت هو آني! إنه أنت

691
01:05:17,209 --> 01:05:21,213
لقد كبرت جداً أليس كذلك

692
01:05:21,296 --> 01:05:25,092
أصبحت (جيداي) ياللعجب

693
01:05:25,175 --> 01:05:30,973
إسمع ... ربما يمكنك مساعدتي مع بعض
الحمقى الذي يدينون لي بمبالغ كبيرة

694
01:05:31,098 --> 01:05:32,558
أمي

695
01:05:32,683 --> 01:05:35,519
نعم، شمي

696
01:05:35,602 --> 01:05:39,857
لم تعد ملكي ، لقد بعتها

697
01:05:39,940 --> 01:05:42,276
بعتها؟ -
قبل أعوام طويلة -

698
01:05:42,401 --> 01:05:46,530
آسف يا آني
ولكنك تعرف هذه هي الأعمال

699
01:05:46,655 --> 01:05:50,409
أجل بعتها إلى مزارع رطوبة يدعى .. لارز

700
01:05:50,492 --> 01:05:52,494
على الأقل أعتقد كان أسمه لارز

701
01:05:52,619 --> 01:05:56,123
صدق أو لا ، سمعت أنه
قام بتحريرها وتزوجها

702
01:05:56,248 --> 01:05:59,626
أيمكنك التفوق على هذا؟

703
01:06:01,170 --> 01:06:03,130
أتعرف أين هما الآن؟

704
01:06:03,213 --> 01:06:06,133
بعيداً جداً من هنا

705
01:06:06,216 --> 01:06:10,679
في مكان ما من الناحية النائية
من (موس آيزلي) على ما أظن

706
01:06:10,762 --> 01:06:12,806
أود أن أعرف

707
01:06:14,474 --> 01:06:17,186
طبعاً بالتأكيد

708
01:06:17,311 --> 01:06:20,230
لنذهب لنراجع سجلاتي

709
01:06:47,299 --> 01:06:49,885
أبي

710
01:06:50,010 --> 01:06:51,887
أظن أن أحدهم يتعقبنا

711
01:06:52,012 --> 01:06:55,432
لا بد أنه وضع جهاز تعقب
على هيكل مركبتنا

712
01:06:55,516 --> 01:06:57,809
تمسك بني، سوف ندخل في حقل الكويكب

713
01:06:57,935 --> 01:07:00,395
وسنجهز له بعض المفاجآت

714
01:07:11,740 --> 01:07:15,202
شحنات زلزالية ، استعد

715
01:07:40,477 --> 01:07:43,146
يبدو أن هذا الشخص لا يفهم قصدنا

716
01:08:01,623 --> 01:08:03,041
انتبه

717
01:08:21,518 --> 01:08:25,522
اقض عليه يا أبي
أطلق النار

718
01:08:27,441 --> 01:08:29,943
تباً ، لهذا أكره الطيران

719
01:08:50,005 --> 01:08:53,675
لقد أصبناه -
علينا الإجهاز عليه الآن -

720
01:09:19,576 --> 01:09:24,373
آر4 استعد لطرح
عليبات القطع الاحتياطية

721
01:09:27,167 --> 01:09:29,920
أطلقها الآن

722
01:09:41,181 --> 01:09:44,560
حسناً ، سوف لن نراه ثانية

723
01:10:19,386 --> 01:10:23,098
إذن ، آر4 أعتقد أننا
انتظرنا بما فيه الكفاية

724
01:10:41,783 --> 01:10:45,621
ثمة تمركز غير اعتيادي
لسفن الاتحاد هناك يا آر4

725
01:11:20,113 --> 01:11:23,116
إبق قرب السفينة يا آر2

726
01:11:37,130 --> 01:11:39,424
مرحباً

727
01:11:39,508 --> 01:11:42,219
كيف يمكنني خدمتكما؟
...أنا سي

728
01:11:42,302 --> 01:11:45,931
3بي يو

729
01:11:46,056 --> 01:11:47,975
صانعي

730
01:11:48,058 --> 01:11:51,270
سيدي آني
كنت أعرف أنك ستعود

731
01:11:51,395 --> 01:11:54,106
عرفت ذلك
والآنسة بادميه يا للعجب

732
01:11:54,231 --> 01:11:56,149
مرحباً ، 3بي أو

733
01:11:56,233 --> 01:12:00,153
أقسم بدائراتي
إنني مسرور جداً لرؤيتكما كليكما

734
01:12:00,237 --> 01:12:02,239
أتيت لرؤية أمي

735
01:12:02,322 --> 01:12:06,076
أظن أنه من الأفضل أن ندخل المنزل

736
01:12:08,996 --> 01:12:13,584
سيدي (أوين) اسمح لي
بأن أقدم لك زائرين مهمين جداً

737
01:12:13,667 --> 01:12:16,003
أنا آنيكين سكايووكر

738
01:12:17,212 --> 01:12:20,174
أوين لارز ، هذه صديقتي بيرو

739
01:12:20,257 --> 01:12:23,385
مرحباً -
أنا بادميه -

740
01:12:23,510 --> 01:12:26,054
أظن أنني أخوك غير الشقيق

741
01:12:26,180 --> 01:12:29,016
كان يراودني شعور
بأنك قد تأتي يوماً ما

742
01:12:30,225 --> 01:12:33,395
هل أمي هنا؟ -
لا ليست هنا -

743
01:12:34,605 --> 01:12:37,441
أنا كليج لارس
شمي هي زوجتي

744
01:12:39,526 --> 01:12:42,571
علينا الدخول إلى المنزل
لدينا الكثير لنتحدث عنه

745
01:12:50,204 --> 01:12:53,290
قبيل غروب الشمس بقليل
ظهروا من حيث لا ندري

746
01:12:53,373 --> 01:12:57,169
فرقة صيد
مغيرون تاسكينيون

747
01:12:57,252 --> 01:13:00,172
كانت أمك قد خرجت باكراً
كما كانت تفعل عادة

748
01:13:00,255 --> 01:13:04,259
لقطف الفطر
فهو ينمو بفضل أجهزة التبخير

749
01:13:04,384 --> 01:13:07,930
وفقاً لآثار الأقدام
كانت في منتصف طريق العودة تقريباً

750
01:13:08,055 --> 01:13:09,932
عندما أخذوها

751
01:13:11,558 --> 01:13:13,477
هؤلاء التوسكينيون يسيرون كالبشر

752
01:13:13,560 --> 01:13:18,315
ولكنهم وحوش أشرار قساة

753
01:13:20,150 --> 01:13:23,195
ذهب 30 رجلاً من هنا لإنقاذها
ولم يعد سوى أربعة منهم

754
01:13:23,278 --> 01:13:28,283
كنت لأنظم إليهم
ولكن بعد أن خسرت ساقي

755
01:13:28,408 --> 01:13:34,039
لم يعد بوسعي
ركوب أية آلة حتى أشفى

756
01:13:34,122 --> 01:13:36,875
لا أريد أن أيأس

757
01:13:36,959 --> 01:13:39,837
ولكن مضى على غيابها شهر

758
01:13:39,920 --> 01:13:42,965
وهناك أمل ضئيل بأن تكون
قد صمدت طوال هذه المدة

759
01:13:47,761 --> 01:13:50,097
إلى أين أنت ذاهب؟

760
01:13:50,222 --> 01:13:52,224
لأجد أمي

761
01:13:53,433 --> 01:13:56,311
أمك ماتت يا إبني
تقبل الأمر

762
01:14:18,458 --> 01:14:21,461
عليك البقاء هنا

763
01:14:21,587 --> 01:14:24,756
هؤلاء الناس طيبون ، بادميه
ستكونين بخير

764
01:14:24,882 --> 01:14:27,509
آنيكين

765
01:14:36,852 --> 01:14:38,854
لن يطول غيابي

766
01:16:27,796 --> 01:16:29,840
علينا إقناع النقابة التجارية

767
01:16:29,923 --> 01:16:32,342
والحلف المشترك بتوقيع المعاهدة

768
01:16:32,426 --> 01:16:35,888
ماذا عن السيناتور من نابو؟

769
01:16:36,013 --> 01:16:38,515
هل ماتت؟

770
01:16:38,599 --> 01:16:42,561
لن أوقع معاهدتك
قبل أن تضع رأسها على مكتبي

771
01:16:42,644 --> 01:16:44,980
أنا رجل يفي بوعوده يا نائب الملك

772
01:16:45,105 --> 01:16:48,150
بفضل الآليين الجدد الذين صنعناهم لأجلك

773
01:16:48,275 --> 01:16:51,403
سيكون لديك أفضل جيش في المجرة

774
01:17:02,331 --> 01:17:04,249
كما شرحت لكم سابقاً
أنا مقتنع أن 10 آلاف نظام جديد

775
01:17:04,333 --> 01:17:07,586
سينضم إلى قضيتنا
بفضل دعمكم أيها السادة

776
01:17:10,631 --> 01:17:14,384
ما تقترحه قد يعتبر خيانة

777
01:17:14,468 --> 01:17:16,845
الاتحاد النقابي التكنولوجي

778
01:17:20,307 --> 01:17:23,060
تحت تصرفك أيها الكونت

779
01:17:23,143 --> 01:17:27,439
مجموعة المصرفيين ستوقع معاهدتك

780
01:17:27,523 --> 01:17:29,441
جيد ، جيد جداً

781
01:17:29,525 --> 01:17:34,238
أصدقاؤنا من اتحاد التجارة
قد عبروا عن دعمهم لي

782
01:17:34,321 --> 01:17:36,949
وعندما نجمع جنودهم الآليين بجنودكم

783
01:17:37,032 --> 01:17:40,827
سيكون لدينا جيش أعظم
من أي جيش في المجرة

784
01:17:40,953 --> 01:17:44,623
لن يتمكن الجيداي من مواجهته

785
01:17:44,706 --> 01:17:48,502
وستذعن الجمهورية لكل مطالبنا

786
01:18:49,396 --> 01:18:51,356
أمي؟ أمي؟

787
01:18:53,775 --> 01:18:55,736
آني؟

788
01:18:57,029 --> 01:19:00,782
آني؟ هل هذا أنت؟

789
01:19:01,992 --> 01:19:05,704
أنا هنا يا أمي
أنت بأمان

790
01:19:09,666 --> 01:19:11,668
آني؟

791
01:19:11,752 --> 01:19:14,755
تبدو وسيماً جداً

792
01:19:18,175 --> 01:19:20,219
إبني

793
01:19:20,344 --> 01:19:23,138
إبني الذي كبر

794
01:19:24,681 --> 01:19:26,892
إني فخورة بك جداً يا آني

795
01:19:27,017 --> 01:19:28,936
لقد اشتقت إليك

796
01:19:31,730 --> 01:19:33,815
لقد اكتملت الآن

797
01:19:39,821 --> 01:19:42,866
أنا أحب..ك

798
01:19:44,076 --> 01:19:47,204
إبقي معي يا أمي
...كل شيء

799
01:20:50,809 --> 01:20:54,771
آنيكين ، آنيكين
لا

800
01:21:15,626 --> 01:21:17,544
ما الأمر؟

801
01:21:17,628 --> 01:21:21,548
ألم ، عذاب موت .. هذا ما أشعر به

802
01:21:28,222 --> 01:21:31,350
أمر رهيب قد حدث

803
01:21:34,019 --> 01:21:38,899
سكايووكر الشاب يتألم ، ألمه رهيب

804
01:21:43,779 --> 01:21:47,449
جهاز البث يعمل
ولكننا لا نتلقى الإشارة المعاكسة

805
01:21:47,574 --> 01:21:50,285
كوراسونت بعيد جداً
آر4 أيمكنك تقوية الطاقة؟

806
01:21:50,410 --> 01:21:53,372
سنحاول شيء آخر

807
01:21:56,750 --> 01:22:01,171
ربما يمكننا الاتصال بـ آنيكين
في نابو فهو أقرب بكثير

808
01:22:03,340 --> 01:22:05,759
آنيكين؟
آنيكين هل تسمعني؟

809
01:22:05,843 --> 01:22:08,804
هذا أوبي وان كينوبي
آنيكين

810
01:22:08,929 --> 01:22:10,848
إنه ليس على نابو آر4

811
01:22:12,766 --> 01:22:14,977
سأحاول توسيع نطاق الإرسال

812
01:22:18,397 --> 01:22:20,357
آمل ألا يكون قد أصابه مكروه

813
01:22:27,823 --> 01:22:29,741
هذه إشارة تعقب آنيكين بالفعل

814
01:22:29,825 --> 01:22:32,286
ولكنها صادرة من تاتوين

815
01:22:33,912 --> 01:22:36,498
ما الذي يفعله هناك؟

816
01:22:36,623 --> 01:22:38,500
طلبت منه البقاء على نابو

817
01:22:41,211 --> 01:22:43,755
ليس لدينا متسع من الوقت

818
01:22:43,881 --> 01:22:45,924
آنيكين أتتلقاني؟

819
01:22:46,008 --> 01:22:48,093
أنا أوبي وان كينوبي

820
01:22:59,980 --> 01:23:02,608
آنيكين هل تسمعني؟

821
01:23:02,733 --> 01:23:05,152
لقد تعطل جهاز البث بعيد المدى

822
01:23:05,235 --> 01:23:09,323
أعد بث هذه الرسالة إلى كوراسونت

823
01:23:54,201 --> 01:23:56,328
أحضرت لك شيئاً
هل أنت جائع؟

824
01:23:58,080 --> 01:24:00,040
تعطل جهاز التحويل

825
01:24:01,917 --> 01:24:04,753
تبدو الحياة أسهل بكثير
حين يقوم المرء بإصلاح الأشياء

826
01:24:07,214 --> 01:24:10,676
أنا بارع في إصلاح الأشياء
لطالما كنت بارعا

827
01:24:13,053 --> 01:24:15,013
ولكن لم أستطع

828
01:24:19,017 --> 01:24:20,894
لم كان عليها أن تموت؟

829
01:24:24,398 --> 01:24:26,525
لم لم أستطع إنقاذها؟

830
01:24:26,608 --> 01:24:28,694
أعرف أنه بوسعي ذلك

831
01:24:31,530 --> 01:24:34,032
أحياناً هنالك أمور
لا يستطيع أحد إصلاحها

832
01:24:35,742 --> 01:24:38,161
أنت لا تملك قوة مطلقة آني -
حسناً، يجب علي أن أمتلكها -

833
01:24:41,164 --> 01:24:43,375
ذات يوم سأمتلك قوة مطلقة

834
01:24:43,500 --> 01:24:46,086
سأكون أقوى جيداي
على الإطلاق

835
01:24:47,796 --> 01:24:50,507
أعدك

836
01:24:50,591 --> 01:24:52,968
سأتعلم حتى كيفية الحؤول
دون موت الناس

837
01:24:54,136 --> 01:24:56,638
آنيكين

838
01:24:56,763 --> 01:24:59,391
إنه خطأ أوبي وان

839
01:24:59,516 --> 01:25:00,809
إنه يغار ويعيق حركتي

840
01:25:07,274 --> 01:25:09,318
ما الخطب آني؟

841
01:25:14,781 --> 01:25:16,783
أنا

842
01:25:20,078 --> 01:25:22,039
لقد قتلتهم

843
01:25:23,790 --> 01:25:25,751
قتلتهم كلهم

844
01:25:27,586 --> 01:25:29,463
لقد ماتوا

845
01:25:29,588 --> 01:25:31,673
كل واحد منهم مات

846
01:25:33,800 --> 01:25:35,802
وليس الرجال فقط

847
01:25:37,804 --> 01:25:39,806
ولكن النساء

848
01:25:39,890 --> 01:25:42,935
والأطفال أيضاً

849
01:25:43,060 --> 01:25:47,272
إنهم كالحيوانات
وأنا ذبحتهم كلهم كالحيوانات

850
01:25:48,899 --> 01:25:50,901
أكرههم

851
01:26:08,710 --> 01:26:10,712
الغضب هو إحساس بشري

852
01:26:10,838 --> 01:26:12,714
أنا جيداي

853
01:26:13,841 --> 01:26:15,717
أعرف أنني أفضل من هذا

854
01:26:29,690 --> 01:26:34,528
أعرف أنك حيثما تكونين
يصبح المكان أفضل

855
01:26:34,653 --> 01:26:39,491
كنت أفضل شريكة محبة على الإطلاق

856
01:26:42,411 --> 01:26:44,496
الوداع يا زوجتي العزيزة

857
01:26:48,500 --> 01:26:50,419
وشكراً

858
01:27:17,738 --> 01:27:19,990
لم أكن قوياً كفاية لأنقذك أمي

859
01:27:23,076 --> 01:27:25,495
لم أكن قوياً كفاية

860
01:27:28,916 --> 01:27:32,294
ولكن أعدك بأنني لن أخذلك مجدداً

861
01:27:43,263 --> 01:27:45,307
أشتاق إليك ... كثيراً

862
01:27:55,526 --> 01:27:58,237
آر2 ماذا تفعل هنا؟

863
01:28:01,114 --> 01:28:05,369
يبدو أنه يحمل رسالة من أوبي وان كينوبي

864
01:28:05,452 --> 01:28:08,789
أيها المعلم آني
هل يعني لك ذلك الإسم شيئاً؟

865
01:28:11,625 --> 01:28:14,127
آنيكين، تعطل جهازي للبث
على المدى البعيد

866
01:28:14,211 --> 01:28:16,421
أعد بث هذه الرسالة إلى كوراسونت

867
01:28:21,134 --> 01:28:23,178
لقد تعقبت أثر صائد الجوائز
جانغو فيت

868
01:28:23,303 --> 01:28:25,430
إلى مراكز سبك الرجال الآليين
على جيونوسيز

869
01:28:25,514 --> 01:28:29,184
إن اتحاد التجارة سيستلم
جيشاً من الرجال الآليين هنا

870
01:28:29,309 --> 01:28:31,270
ومن الواضح أن نائب الملك غانراي

871
01:28:31,395 --> 01:28:34,898
هو وراء محاولات إغتيال السيناتور أميدالا

872
01:28:34,982 --> 01:28:37,150
إن النقابات التجارية
والحلف المشترك

873
01:28:37,276 --> 01:28:40,946
قد وضعا جيوشهما تحت تصرف
الكونت دوكو وهم يشكلون

874
01:28:41,029 --> 01:28:43,115
مهلاً

875
01:28:53,917 --> 01:28:58,589
أشعر أن أموراً تحصل
على جيونوسيز أكثر مما كشف

876
01:28:58,672 --> 01:29:00,757
أوافقك الرأي

877
01:29:00,841 --> 01:29:04,136
آنيكين، سنتولى أمر الكونت دوكو

878
01:29:04,219 --> 01:29:07,806
أهم شيء بالنسبة لك هو البقاء حيث أنت

879
01:29:07,890 --> 01:29:10,642
إحم السيناتور مهما كلف الثمن

880
01:29:10,726 --> 01:29:13,312
تلك هي أولويتك

881
01:29:14,813 --> 01:29:16,773
مفهوم معلمي

882
01:29:16,857 --> 01:29:18,901
لن يصلوا أبداً في الوقت المناسب لإنقاذه

883
01:29:19,026 --> 01:29:22,070
عليهم أن يقطعوا نصف المجرة. أنظر

884
01:29:24,239 --> 01:29:26,325
يبعد جيونوسيز أقل من فرسخ نجمي

885
01:29:26,450 --> 01:29:28,452
إن كان لا يزال حياً

886
01:29:30,370 --> 01:29:32,998
آني ، هل ستقبع هنا وتدعه يموت؟

887
01:29:33,081 --> 01:29:35,626
إنه صديقك ، ومعلمك ، و -
إنه بمثابة والدي -

888
01:29:35,709 --> 01:29:40,506
ولكنك سمعت المعلم ويندو
أصدر أوامر صارمة ببقائي هنا

889
01:29:40,589 --> 01:29:43,842
أصدر عليك أوامر صارمة بحمايتي

890
01:29:43,967 --> 01:29:47,429
وسأقوم بمساعدة أوبي وان

891
01:29:47,554 --> 01:29:52,184
إن كنت تخطط لحمايتي
فعليك مرافقتي

892
01:29:55,103 --> 01:29:58,315
أنا لست قلقاً آر2
ولكني لم أحلق من قبل

893
01:30:07,741 --> 01:30:11,286
إن النقابات التجارية
تستعد للحرب لا شك في ذلك

894
01:30:11,411 --> 01:30:13,622
وقع الكونت دوكو حتما اتفاقاً معها

895
01:30:13,747 --> 01:30:17,125
النقاش قد انتهى

896
01:30:17,251 --> 01:30:20,212
ونحتاج الآن إلى ذلك الجيش المستنسخ

897
01:30:20,295 --> 01:30:23,257
للأسف ، النقاش لم ينتهي

898
01:30:23,382 --> 01:30:27,678
مجلس الشيوخ لن يوافق أبداً
على استخدام الجيش المستنسخ

899
01:30:29,763 --> 01:30:32,891
هذه أزمة وعلى مجلس الشيوخ التصويت
ليستعمل المستشار نفوذه في الحالات الطارئة

900
01:30:32,975 --> 01:30:36,311
حينها يمكنه الموافقة على إنشاء جيش

901
01:30:36,436 --> 01:30:41,275
ولكن أي عضو في مجلس الشيوخ قد
يتمتع بالجرأة لاقتراح تعديل جذري كهذا؟

902
01:30:41,358 --> 01:30:45,487
ليت السيناتور أميدالا كانت هنا

903
01:31:06,842 --> 01:31:09,094
خائن

904
01:31:09,219 --> 01:31:12,556
لا يا صديقي
هذه غلطة، غلطة رهيبة

905
01:31:12,639 --> 01:31:14,558
لقد تجاوزوا الحدود
هذا جنون

906
01:31:14,641 --> 01:31:17,269
ظننت أنك القائد هنا يا دوكو

907
01:31:17,352 --> 01:31:19,938
لا علاقة لي بالموضوع أؤكد لك

908
01:31:20,063 --> 01:31:23,525
سألتمس فوراً أن يتم إطلاق سراحك

909
01:31:23,650 --> 01:31:27,279
آمل أن لا يستغرق ذلك طويلاً
لدي عمل اقوم به

910
01:31:27,362 --> 01:31:31,200
أيمكنني أن أعرف سبب
وجود فارس من الجيداي

911
01:31:31,325 --> 01:31:33,744
هنا على جيونوسيز؟

912
01:31:33,827 --> 01:31:36,747
كنت أتعقب أثر صائد جوائز
يدعى جانغو فيت

913
01:31:36,830 --> 01:31:38,749
هل تعرفه؟

914
01:31:38,832 --> 01:31:41,418
لا وجود لصائدي جوائز هنا
على حد علمي

915
01:31:41,502 --> 01:31:43,504
سكان جيونوسيز لا يثقون بهم

916
01:31:43,587 --> 01:31:46,465
من يمكنه أن يلومهم؟
ولكنه هنا أؤكد لك ذلك

917
01:31:46,548 --> 01:31:52,304
من المؤسف أننا لم نتصادف
سابقاً يا أوبي وان

918
01:31:52,429 --> 01:31:54,848
لطالما أطراك كواي جون

919
01:31:59,770 --> 01:32:01,813
ليته ما زال حياً

920
01:32:03,273 --> 01:32:05,984
فقد أحتاج إلى مساعدته في هذا الوقت

921
01:32:07,069 --> 01:32:09,029
ما كان كواي غون جين
لينضم إليك

922
01:32:11,198 --> 01:32:13,992
لا تكن واثقاً من ذلك
أيها الجيداي الشاب

923
01:32:14,117 --> 01:32:16,662
لقد نسيت أنه تدرب
تحت يدي في ما مضى

924
01:32:16,787 --> 01:32:18,830
تماماً كما تدربت
أنت تحت يده أيضاً

925
01:32:18,914 --> 01:32:20,999
كان يعرف كل شيء
عن الفساد في مجلس الشيوخ

926
01:32:21,124 --> 01:32:25,128
ولكنه ما كان ليستمر في ذلك
لو عرف الحقيقة مثلي

927
01:32:25,212 --> 01:32:27,714
الحقيقة؟ -
الحقيقة -

928
01:32:34,388 --> 01:32:36,306
ماذا لو أخبرتك بأن الجمهورية

929
01:32:36,390 --> 01:32:39,518
خاضعة الآن للورد (السيث) الغامض؟

930
01:32:39,643 --> 01:32:42,855
لا، هذا مستحيل
كان الجيداي ليعلموا بذلك

931
01:32:42,938 --> 01:32:48,235
الجانب المظلم للقوة
أعمى بصيرتهم يا صديقي

932
01:32:48,360 --> 01:32:50,904
مئات الأعضاء في مجلس الشيوخ هم الآن

933
01:32:51,029 --> 01:32:55,617
تحت تأثير سيد يدعى دارث سيديوس

934
01:32:56,743 --> 01:32:58,620
لا أصدقك

935
01:32:58,745 --> 01:33:00,789
إن نائب مدير اتحاد التجارة

936
01:33:00,914 --> 01:33:04,877
كان فيما مضى متحالفاً مع دارث سيديوس

937
01:33:04,960 --> 01:33:08,839
ولكنه تعرض للخيانة من قبل
اللورد الغامض قبل 10 سنوات

938
01:33:08,922 --> 01:33:12,050
لقد أتى إلي طلباً للمساعدة
ولقد أخبرني عن كل شيء

939
01:33:14,094 --> 01:33:16,138
عليك الإنضمام لي يا أوبي وان

940
01:33:17,347 --> 01:33:21,310
ومعاً سندمر السيث

941
01:33:23,061 --> 01:33:25,355
لن أنضم إليك أبداً دوكو

942
01:33:34,865 --> 01:33:37,784
قد يكون صعباً
ضمان إطلاق سراحك

943
01:33:45,626 --> 01:33:48,504
مع الواضح أن الانفصاليين
وقعوا معاهدة مع اتحاد التجارة

944
01:33:48,629 --> 01:33:51,256
يا أعضاء مجلس الشيوخ

945
01:33:55,802 --> 01:33:59,765
رداً على هذا التهديد المباشر للجمهورية

946
01:33:59,890 --> 01:34:03,602
أقترح أن يمنح مجلس الشيوخ

947
01:34:03,685 --> 01:34:07,356
سلطة اللجوء إلى الحالة الطارئة

948
01:34:07,481 --> 01:34:09,816
الى المستشار الأعلى

949
01:34:19,368 --> 01:34:22,621
نظام، هدوء في القاعة

950
01:34:24,331 --> 01:34:30,671
وافقت على الحضور
لهذا الاجتماع على مضض

951
01:34:31,213 --> 01:34:35,968
أحب الديموقراطية
وأحب الجمهورية

952
01:34:36,051 --> 01:34:38,262
إن السلطة التي منحتموني إياها

953
01:34:38,345 --> 01:34:42,391
سوف أتخلى عنها بانتهاء هذه الأزمة

954
01:34:47,354 --> 01:34:52,150
وكخطوة أولى ضمن
هذه السلطة الجديدة

955
01:34:52,276 --> 01:34:56,697
سأنشئ جيشاً كبيراً تابعاً للجمهورية

956
01:34:56,780 --> 01:35:00,576
لمواجهة التهديدات المتزايدة للانفصاليين

957
01:35:01,910 --> 01:35:03,829
لقد تم ذلك

958
01:35:09,084 --> 01:35:12,796
سآخذ ما تبقى لنا من الجيداي وسأذهب
إلى جيونوسيز لمساعدة أو بي وان

959
01:35:12,880 --> 01:35:17,718
سأزور المستنسخين على كامينو

960
01:35:17,843 --> 01:35:21,513
لأرى هذا الجيش الذي أنشأوه للجمهورية

961
01:35:42,326 --> 01:35:44,244
أترى أعمدة البخار التي أمامنا تلك؟

962
01:35:44,328 --> 01:35:46,371
إنها منافذ دخانية

963
01:35:46,496 --> 01:35:49,208
سيفي هذا بالغرض

964
01:35:57,591 --> 01:36:01,637
إسمع، مهما حصل هناك
في الخارج، احذ حذوي

965
01:36:01,762 --> 01:36:04,139
لا أسعى للتورط في حرب هنا

966
01:36:04,264 --> 01:36:06,141
كعضو في مجلس الشيوخ

967
01:36:06,266 --> 01:36:09,061
ربما يمكنني التوصل
إلى حل دبلوماسي لهذه الفوضى

968
01:36:09,144 --> 01:36:13,398
لا تقلقي. لقد تخليت
عن محاولة الجدال معك

969
01:36:18,445 --> 01:36:21,657
يا صديقي البليد
لو كانا في حاجة لمساعدتنا

970
01:36:21,782 --> 01:36:23,659
كانا سيطلبانها صحيح؟

971
01:36:23,784 --> 01:36:26,286
من الواضح أنه لديك أمور كثيرة
لتتعلمها عن التصرف البشري

972
01:36:51,395 --> 01:36:53,897
بالنسبة لميكانيكي

973
01:36:53,981 --> 01:36:55,983
يبدو أنك تفكر بإفراط

974
01:36:56,066 --> 01:37:00,612
أنا مبرمج لأفهم البشر

975
01:37:04,199 --> 01:37:06,159
ما معنى ذلك؟

976
01:37:06,243 --> 01:37:08,954
هذا يعني أنني المسئول هنا

977
01:37:09,037 --> 01:37:12,249
أين أنت ذاهب الآن؟
أنت تجهل ما يوجد في الخارج

978
01:37:12,332 --> 01:37:15,544
أليست لديك أية أحاسيس
على الإطلاق؟ أيها الغبي

979
01:37:18,547 --> 01:37:21,008
إنتظر أرجوك

980
01:37:21,133 --> 01:37:23,051
أتعرف أين أنت ذاهب؟

981
01:37:35,689 --> 01:37:37,774
إنتظري

982
01:38:53,100 --> 01:38:56,478
يا إلهي
هذا لا يصدق

983
01:38:57,604 --> 01:38:59,565
آلات تصنع آلات

984
01:38:59,648 --> 01:39:02,442
ياله من انحراف

985
01:39:02,568 --> 01:39:06,071
إهدأ آر2 ، كدت أقع

986
01:39:06,196 --> 01:39:08,198
ستحظى بفرصتك

987
01:39:10,033 --> 01:39:12,995
رحت فيها

988
01:39:13,120 --> 01:39:16,081
إنه كابوس

989
01:39:17,291 --> 01:39:19,251
أريد العودة لدياري

990
01:39:20,669 --> 01:39:22,671
ما الذي فعلته لأستحق هذا؟

991
01:39:59,958 --> 01:40:04,796
أتسائل ما الذي حصل لآر2
المسكين

992
01:40:04,922 --> 01:40:07,341
فهو دائماً يورط نفسه بالمتاعب

993
01:40:24,983 --> 01:40:26,944
أنا مرتبك جداً

994
01:42:21,892 --> 01:42:23,936
ليس مجدداً

995
01:42:24,978 --> 01:42:26,980
أوبي وان سيقتلني

996
01:42:36,114 --> 01:42:39,117
لا تتحرك أيها الجيداي
خذوه

997
01:42:58,554 --> 01:43:01,640
لا تخافي

998
01:43:01,765 --> 01:43:03,767
لست خائفة من الموت

999
01:43:08,605 --> 01:43:12,734
كنت أموت قليلاً كل يوم
منذ عودتك إلى حياتي

1000
01:43:14,027 --> 01:43:16,572
عم تتحدثين؟

1001
01:43:18,031 --> 01:43:20,117
أحبك

1002
01:43:23,871 --> 01:43:25,873
تحبينني؟

1003
01:43:30,335 --> 01:43:33,589
أظن أننا اتفقنا على
عدم الوقوع في الحب

1004
01:43:35,299 --> 01:43:39,094
وأننا سنرغم على عيش كذبة

1005
01:43:39,219 --> 01:43:42,181
وأن ذلك قد يحطم حياتنا

1006
01:43:42,306 --> 01:43:45,350
أظن أن حياتنا على وشك
أن تدمر على أية حال

1007
01:43:50,522 --> 01:43:55,736
أحبك بصدق وبعمق

1008
01:43:56,945 --> 01:43:59,531
وقبل أن نموت
أريدك أن تعرف ذلك

1009
01:44:56,672 --> 01:44:59,341
كنت بدأت أتسائل
إن استلمت رسالتي

1010
01:44:59,466 --> 01:45:02,511
لقد أعدت بثها تماماً
كما طلبت أيها المعلم

1011
01:45:04,847 --> 01:45:06,765
ثم قررنا المجيء لإنقاذك

1012
01:45:07,975 --> 01:45:10,269
أحسنت صنعاً

1013
01:45:20,737 --> 01:45:24,658
اهدأوا

1014
01:45:28,662 --> 01:45:32,374
لتبدأ عملية الإعدام

1015
01:46:05,115 --> 01:46:08,076
ينتابني شعور سيء حيال ذلك

1016
01:46:33,602 --> 01:46:36,146
إهدأ فحسب وركز -
ماذا عن (بادميه)؟ -

1017
01:46:36,230 --> 01:46:38,357
يبدو أنها تتدبر أمرها جيداً

1018
01:47:41,336 --> 01:47:45,090
لا يمكنها القيام بذلك
اقتلوها أو افعلوا أي شيء

1019
01:49:04,378 --> 01:49:06,797
إقفزي

1020
01:49:29,444 --> 01:49:34,783
لا يفترض بالأمور أن تحصل
هكذا، (جانغو) اقض عليها

1021
01:49:34,908 --> 01:49:38,078
اصبر أيها النائب
اصبر ، ستموت

1022
01:50:09,193 --> 01:50:12,863
معلم ويندو
يسرني انضمامك إلينا

1023
01:50:12,946 --> 01:50:14,990
هذه الحفلة انتهت

1024
01:50:28,545 --> 01:50:33,759
تصرف شجاع، ولكن غبي
يا صديقي الجيداي

1025
01:50:33,842 --> 01:50:37,721
عددنا يفوق عددكم -
لا أظن ذلك -

1026
01:50:37,804 --> 01:50:40,432
سوف نرى

1027
01:51:17,177 --> 01:51:20,597
ساقاي لا تتحركان
أحتاج حتماً إلى صيانة

1028
01:52:00,345 --> 01:52:02,806
ما هذه الضجة؟
معركة

1029
01:52:02,890 --> 01:52:05,100
لقد وقع خطأ رهيب

1030
01:52:05,225 --> 01:52:07,936
أنا مبرمج لحسن الآداب لا للتدمير

1031
01:53:35,482 --> 01:53:39,194
موتوا يا الجيداي
ما الذي قلته؟

1032
01:53:48,245 --> 01:53:51,582
يا للهول
آنا آسف للغاية حيال هذا

1033
01:53:57,212 --> 01:54:00,174
عذراً ، أنا عالق
لا يمكنني الوقوف

1034
01:54:12,686 --> 01:54:16,273
أتسمين هذا حلاً دبلوماسياً؟

1035
01:54:16,356 --> 01:54:19,818
لا ، أسميه مفاوضات عدوانية

1036
01:54:42,382 --> 01:54:45,677
آر2 ما الذي تفعله هنا؟

1037
01:54:48,889 --> 01:54:51,475
ما الذي تفعله؟ توقف

1038
01:54:51,558 --> 01:54:53,852
ستنزع شيئاً ، عنقي

1039
01:54:56,271 --> 01:55:00,192
والآن أين تأخذني؟
ياله من ازعاج

1040
01:55:04,404 --> 01:55:07,199
لست بحالتي الكاملة

1041
01:55:15,916 --> 01:55:19,002
آر2 احترس أرجوك
أنت تحرق دوائري الكهربائية

1042
01:55:19,086 --> 01:55:23,131
أجل ، ولكن هل وضعت
رأسي بشكل مستقيم؟

1043
01:55:45,946 --> 01:55:49,867
معلم ويندو
لقد حاربت بشكل رائع

1044
01:55:49,950 --> 01:55:55,080
وتستحق تكريماً في
أرشيف نظام الجيداي

1045
01:55:57,332 --> 01:56:00,335
والآن انتهى الأمر

1046
01:56:01,795 --> 01:56:06,592
استسلموا
وسنعفوا عن حياتكم

1047
01:56:06,717 --> 01:56:10,596
لن نكون رهائن تقايض بنا، دوكو

1048
01:56:10,679 --> 01:56:15,267
إذا أنا آسف ، صديقي القديم

1049
01:56:28,363 --> 01:56:29,406
أنظروا

1050
01:56:38,540 --> 01:56:43,378
طوقوا الناجين

1051
01:57:38,892 --> 01:57:42,938
لقد راودني أغرب
حلم على الإطلاق

1052
01:57:53,574 --> 01:57:55,534
إن هرب دوكو

1053
01:57:55,617 --> 01:58:00,122
سيحشد مزيداً من الأنظمة
للدفاع عن قضيته

1054
01:58:03,917 --> 01:58:06,128
تمسكوا جيداً

1055
01:58:10,257 --> 01:58:12,259
صوّب فوق خزانات الوقود

1056
01:58:18,599 --> 01:58:21,560
قرار صائب
يا مبتدئي الباداواني

1057
01:58:35,115 --> 01:58:37,409
لقد جمع (الجيداي) جيشاً ضخماً

1058
01:58:37,492 --> 01:58:39,870
لا يبدو ذلك ممكناً

1059
01:58:39,953 --> 01:58:42,581
كيف يعقل أن يكون الجيداي
قد جمعوا جيشاً بهذه السرعة؟

1060
01:58:42,664 --> 01:58:45,918
علينا إرسال كل الرجال الآليين
المتوفرين إلى المعركة

1061
01:58:46,043 --> 01:58:47,920
هنالك الكثير

1062
01:58:48,045 --> 01:58:51,673
لقد تم تعطيل أجهزة اتصالنا

1063
01:58:59,014 --> 01:59:04,228
أيها الطيار، إهبط في منطقة التجمع تلك -
حاضر سيدي -

1064
01:59:12,319 --> 01:59:17,199
سيدي، لدي 5 وحدات
خاصة بانتظار أوامرك

1065
01:59:17,324 --> 01:59:20,619
خذوني إلى مركز القيادة

1066
01:59:43,892 --> 01:59:46,645
هاجموا تلك السفن الاتحادية بسرعة

1067
01:59:57,614 --> 02:00:01,451
معلم يودا
جميع المواقع الأمامية تتقدم

1068
02:00:01,535 --> 02:00:05,163
جيد جداً ، جيد جداً

1069
02:00:34,067 --> 02:00:37,154
لا يبدو الأمر جيداً على الإطلاق

1070
02:00:37,237 --> 02:00:40,532
علينا إعادة إطلاق
السفن الفضائية إلى الفضاء

1071
02:00:43,577 --> 02:00:47,497
علينا أن نأمر بالانسحاب

1072
02:00:47,581 --> 02:00:50,000
لن يسمح معلمي أبداً للجمهورية

1073
02:00:50,083 --> 02:00:52,085
بالنجاة من هذه الخيانة

1074
02:00:52,169 --> 02:00:55,756
سأرسل محاربي للاختباء في القبور

1075
02:00:55,881 --> 02:00:59,885
يجب أن لا يعثر الجيداي
على تصاميمنا عن السلاح الأعظم

1076
02:01:02,346 --> 02:01:07,643
إن عرفوا ما نخطط لبنائه ، قضي علينا

1077
02:01:10,896 --> 02:01:13,315
سآخذ التصاميم معي إلى كوراسونت

1078
02:01:13,440 --> 02:01:16,985
ستكون أكثر أمانا هناك مع معلمي

1079
02:02:11,498 --> 02:02:16,295
ركزوا نيرانكم كلها
على أقرب سفينة فضائية

1080
02:02:16,378 --> 02:02:18,255
حاضر ، سيدي

1081
02:02:18,338 --> 02:02:21,800
لتتوجه جميع الوحدات
إلى القطاع 5 - 1 - 5

1082
02:03:01,924 --> 02:03:04,843
أنظروا هناك

1083
02:03:06,887 --> 02:03:09,306
إنه (دوكو) أطلقوا عليه النار

1084
02:03:09,389 --> 02:03:11,308
نفدت منا الصواريخ سيدي

1085
02:03:11,391 --> 02:03:14,478
إلحق به -
سنحتاج إلى المساعدة -

1086
02:03:14,561 --> 02:03:18,440
الوقت يداهمنا
أنا وآنيكين سنتولى أمره

1087
02:03:41,922 --> 02:03:44,508
إهبط بالمركبة

1088
02:03:44,591 --> 02:03:48,387
لا تدع مشاعرك الشخصية
تعيق مهمتك ، الحق بتلك الدراجة

1089
02:03:54,434 --> 02:03:56,812
انخفض بالمركبة -
لا يمكنني النيل من دوكو بمفردي -

1090
02:03:56,937 --> 02:04:00,357
احتاج إليك ، إن قبضنا عليه
يمكننا إنهاء هذه الحرب الآن

1091
02:04:00,482 --> 02:04:03,527
لدينا عمل لنقوم به -
لا يهمني، اهبط بالمركبة -

1092
02:04:03,610 --> 02:04:05,904
سوف يتم طردك من نظام الجيداي

1093
02:04:05,988 --> 02:04:09,241
لا يمكنني تركها -
عد إلى رشدك -

1094
02:04:09,324 --> 02:04:12,995
ماذا كانت بادميه برأيك
ستفعل لو كانت في مكانك؟

1095
02:04:16,623 --> 02:04:18,667
كانت لتقوم بواجبها

1096
02:04:27,634 --> 02:04:29,720
جيش الآليين ينسحب انسحاباً كاملاً

1097
02:04:29,803 --> 02:04:32,931
أحسنت أيها القائد
أحضر لي مركبة

1098
02:04:59,917 --> 02:05:03,045
ستدفع ثمن كل الجيداي
الذين قتلتهم اليوم دوكو

1099
02:05:03,170 --> 02:05:05,923
سننال منه معاً
اقترب منه ببطء من الجهة اليسرى

1100
02:05:06,006 --> 02:05:08,383
لا، سأنال منه الآن -
لا آنيكين ، لا -

1101
02:05:15,098 --> 02:05:18,602
كما ترى، فإن قواي كجيداي
تفوق قواكم

1102
02:05:18,685 --> 02:05:21,688
والآن ... استسلم

1103
02:05:25,567 --> 02:05:27,778
لا أظن ذلك

1104
02:05:40,624 --> 02:05:43,836
معلم كينوبي
لقد خيبت ظني

1105
02:05:43,919 --> 02:05:47,005
يودا يقدرك بشكل كبير

1106
02:05:50,634 --> 02:05:52,928
يمكنك حتماً القيام بأفضل من ذلك

1107
02:06:03,021 --> 02:06:04,898
هل أنت بخير؟

1108
02:06:07,568 --> 02:06:11,280
يستحسن بنا العودة إلى مركز القيادة -
لا ، لا -

1109
02:06:11,405 --> 02:06:14,908
إجمع ما أمكن من الجنود
علينا بلوغ ذلك المرآب

1110
02:06:15,033 --> 02:06:18,161
أمن وسيلة نقل. بسرعة -
حالاً -

1111
02:06:43,270 --> 02:06:46,315
شجاعة منك يا فتى

1112
02:06:46,440 --> 02:06:48,650
ولكني ظننت أنك قد تعلمت درسك

1113
02:06:48,775 --> 02:06:50,986
أنا أتعلم ببطء -
آنيكين -

1114
02:07:52,840 --> 02:07:57,761
معلم يودا -
كونت دوكو -

1115
02:07:57,845 --> 02:08:01,181
لقد تدخلت في شؤوننا لآخر مرة

1116
02:08:32,546 --> 02:08:35,841
لقد أصبحت قوياً يا دوكو

1117
02:08:35,966 --> 02:08:39,011
أشعر بقوى الشر في داخلك

1118
02:08:39,136 --> 02:08:41,972
لقد أصبحت أقوى
من أي جيداي

1119
02:08:43,265 --> 02:08:45,851
حتى أنت

1120
02:09:00,073 --> 02:09:03,160
ما زال لديك الكثير لتتعلمه

1121
02:09:03,243 --> 02:09:08,248
يبدو أن مصير هذا التحدي
لن يتقرر من خلال معرفتنا بالقوة

1122
02:09:10,876 --> 02:09:13,462
بل من خلال براعتنا
في استعمال السيف الضوئي

1123
02:09:54,378 --> 02:09:58,423
أنت تحارب ببراعة
يا باداواني القديم

1124
02:09:58,549 --> 02:10:01,260
إنها ليست سوى البداية

1125
02:11:15,542 --> 02:11:17,503
آنيكين

1126
02:12:33,495 --> 02:12:36,248
القوة معنا يا معلم سيديوس

1127
02:12:36,331 --> 02:12:39,084
مرحباً بعودتك يا لورد تيرانوس

1128
02:12:40,961 --> 02:12:43,630
لقد أبليت حسناً

1129
02:12:43,755 --> 02:12:45,716
لدي خبر سار لك يا مولاي

1130
02:12:47,467 --> 02:12:50,762
لقد بدأت الحرب -
ممتاز -

1131
02:12:50,888 --> 02:12:53,599
تسير الأمور كلها
كما هو مخطط

1132
02:13:03,525 --> 02:13:05,569
أتصدق ما قاله الكونت دوكو

1133
02:13:05,694 --> 02:13:07,946
عن إن الكونت سيديوس
يسيطر على مجلس الشيوخ؟

1134
02:13:08,030 --> 02:13:10,282
لا يبدو ذلك صحيحاً

1135
02:13:10,407 --> 02:13:13,368
لقد انضم دوكو إلى الجانب المظلم

1136
02:13:13,493 --> 02:13:20,459
بات يلجأ إلى الأكاذيب
والخداع وزعزعة الثقة

1137
02:13:20,667 --> 02:13:24,963
رغم ذلك، أشعر أنه علينا
مراقبة مجلس الشيوخ عن كثب

1138
02:13:25,088 --> 02:13:27,090
أوافقك الرأي

1139
02:13:28,217 --> 02:13:30,135
أين تلميذك؟

1140
02:13:30,219 --> 02:13:34,139
في طريقه إلى نابو
يرافق السيناتور أميدالا

1141
02:13:35,891 --> 02:13:39,561
أقر أنه لولا الجيش المستنسخ
ما كان لنحقق النصر

1142
02:13:39,686 --> 02:13:41,730
نصر؟

1143
02:13:41,855 --> 02:13:44,983
أتقول نصر؟

1144
02:13:45,067 --> 02:13:48,820
معلم أوبي وان
ليس نصراً

1145
02:13:50,364 --> 02:13:53,575
لقد وقع غطاء الجانب المظلم

1146
02:13:55,202 --> 02:13:58,705
وحرب المستنسخين قد بدأت

