1
00:01:46,800 --> 00:01:48,763
"صناعات "ويلاند

2
00:01:51,727 --> 00:01:53,490
"اشاره حراريه غير معرّفه"

3
00:01:56,173 --> 00:01:59,498
! هيه ! تعال الى هنا
! القِ نظره على هذه

4
00:02:01,780 --> 00:02:02,542
!ماذا ؟

5
00:02:05,226 --> 00:02:07,708
ما هي ؟ -
"انها اشارات من "بي اس 12 -

6
00:02:08,911 --> 00:02:11,074
أين هي ؟ -
هي في القطاع 14 -

7
00:02:12,796 --> 00:02:15,438
! لا يوجد شيء في القطاع 14 -
! الآن يوجد -

8
00:02:46,883 --> 00:02:48,405
!مرحبا -
"الآنسه "وودز -

9
00:02:49,126 --> 00:02:51,209
اريد أن اعرض عليكِ عرضاً -
وما هو ؟ -

10
00:02:51,730 --> 00:02:55,135
"اسمي هو "ماكسويل ستام
"وأنا أمثل صناعات "ويلاند

11
00:02:55,895 --> 00:02:57,418
دعني أخمّن، هل ستقاضونا من جديد ؟

12
00:02:58,699 --> 00:03:04,107
"لقد أسأتِ الفهم، السيد "ويلاند
يريد أن يقوم بتمويل حملاتكم

13
00:03:04,627 --> 00:03:05,589
اذا وافقتِ على لقائه

14
00:03:06,309 --> 00:03:08,432
متى ؟ -
غداً -

15
00:03:09,113 --> 00:03:10,956
... غداً سيكون صعباً

16
00:03:12,518 --> 00:03:16,763
يجب ان تعطيني اسبوعاً على الأقل -
نعم، لقد أخبرت السيد "ويلاند" بهذا -

17
00:03:18,286 --> 00:03:21,330
! وهو يقول أنه لا يملك هذا

18
00:03:37,794 --> 00:03:39,235
نحن على وشك اكتشاف عظيم

19
00:04:01,424 --> 00:04:02,467
ماذا هنالك "سباستيان" ؟

20
00:04:18,409 --> 00:04:21,293
يجب ان نتابع البحث، أنا أعلم
! هذا، نحن سوف نجدها

21
00:04:22,014 --> 00:04:24,496
أعلم هذا ولكننا بدون
تمويل فسنكون بلا عمل

22
00:04:25,619 --> 00:04:27,782
حسناً، دع الفريق يعملون ليومين آخرين

23
00:04:28,022 --> 00:04:32,508
"سأذهب الى "مكسيكو سيتي
واتحدث الى البنك وسوف آتي بالنقود

24
00:04:33,029 --> 00:04:35,472
انا قد استطيع مساعدتك على
تحقيق هذا ايها البروفيسور

25
00:04:37,195 --> 00:04:38,838
هل أنا أعرفك ؟

26
00:04:40,278 --> 00:04:43,042
! هذه مقابل بعض من وقتك

27
00:05:08,077 --> 00:05:12,723
انا آسف ان كان الضوء قد ضايقك
! انني آخذ بعض الصور للمجله

28
00:05:14,166 --> 00:05:15,689
لا عليك، هذا حسنٌ

29
00:05:17,010 --> 00:05:23,659
انا اقوم بتوثيق هذه الرحله
!انظري هنا، ما رأيك ؟

30
00:05:24,100 --> 00:05:27,704
هل تمانعين في أخذ صورةٍ لي ؟
اريد أن تكون صورتي من ضمنهم

31
00:05:28,666 --> 00:05:30,229
! ابتسم -
حسناً -

32
00:05:33,511 --> 00:05:35,234
!  ها نحن -
شكراً -

33
00:05:35,875 --> 00:05:38,600
"انا "كيلين ميلر

34
00:05:38,720 --> 00:05:40,884
انا "أليكسا وودرز" المختصه الفنيه والبيئيه

35
00:05:42,525 --> 00:05:46,090
هل تعملين لدى "ويلاند" ؟ -
... كلا، كلا -

36
00:05:47,052 --> 00:05:52,820
انا اقسم وقتي بين العمل في المجموعه
البيئيه وأخذ العلماء في رحلات على الجليد

37
00:05:54,421 --> 00:05:57,265
ارجو ان تضعوا أحزمتكم، سنواجه مطبات -
"شكراً "جاك -

38
00:05:59,509 --> 00:06:03,956
! أنت معروفه هنا -
انه أبي، لقد درب معظم الطيارين هنا -

39
00:06:03,996 --> 00:06:05,356
"انها "بي اس آر -
! يا الهي -

40
00:06:06,638 --> 00:06:08,921
! لو أنني أخذت صوره -
صورة لماذا ؟ -

41
00:06:09,923 --> 00:06:13,048
لـ "بي اس آر"، اتمنى لو
انه أخبرنا قبل أن نمر بها

42
00:06:15,571 --> 00:06:18,214
الـ "بي اس ار" هي
نقطة العودة الآمنه

43
00:06:18,735 --> 00:06:21,739
هذا يعني انه في هذه النقطه
فاننا لا نستطيع العوده

44
00:06:24,182 --> 00:06:28,308
هنالك ما يقلقني بخصوص هذا ؟

45
00:06:28,508 --> 00:06:30,711
نحن نستطيع عمل هذا -
نعم نستطيع -

46
00:06:31,714 --> 00:06:34,157
أتعلم أن حرارة الماء تستطيع
! قتلنا خلال 3 دقائق

47
00:06:50,418 --> 00:06:52,702
أهلا بكم جميعاً

48
00:06:53,623 --> 00:06:56,387
بعضكم قد يتساءل لم
! تم تجميع هذا الفريق

49
00:06:57,549 --> 00:07:01,434
مضيفكم سوف يجيبكم
"الآن، انه السيد "ويلاند

50
00:07:16,255 --> 00:07:23,144
قبل سبعة أيام، لقد اكتشف أحد
اقماري الصناعيه موجه حراريه ضخمه

51
00:07:24,425 --> 00:07:25,548
كانت على هذا الشكل

52
00:07:26,629 --> 00:07:28,672
الخطوط الحمراء تؤشر على
وجود جدران قاسيه

53
00:07:30,114 --> 00:07:33,879
لقد قمنا بتشكيل مجسم
ثلاثي الأبعاد لهذا الموقع

54
00:07:36,163 --> 00:07:41,449
انه ضخم ويحتوي على المئات من هذه
الطرق والتي تجتمع في مركز واحد

55
00:07:43,132 --> 00:07:45,375
أخبرني الخبراء أنه هرم

56
00:07:47,136 --> 00:07:49,660
ويبدو أنه مبني على هذا الشكل

57
00:07:50,983 --> 00:07:54,788
أحد الخبراء أخبرني أن له
"ميزات حضارة "الأستيكس

58
00:07:55,709 --> 00:07:57,512
آخرون أخبروني انه
ربما يكون من كمبوديا

59
00:07:58,072 --> 00:08:02,517
ولكن ما يتفقون عليه أن تصميمه
الداخلي يشابه الأهرام المصريه

60
00:08:02,517 --> 00:08:04,841
أعتقد أن خبرائك محقون -
أي منهم ؟ -

61
00:08:06,044 --> 00:08:08,205
! جميعهم -
ماذا تعني بالضبط ؟ -

62
00:08:10,528 --> 00:08:13,694
هذه البنايات تحتوي
مزايا الحضارات الثلاثه

63
00:08:15,937 --> 00:08:18,179
قد يكون هذا الهرم هو
أول هرم تم بناءه

64
00:08:18,901 --> 00:08:22,146
ومن الذي بناه ؟ -
! الحضارة الأولى -

65
00:08:25,150 --> 00:08:26,110
شكراً لك

66
00:08:27,553 --> 00:08:29,997
ولكن كيف يمكن لأحد
أن يبني هرماً هنا ؟

67
00:08:30,756 --> 00:08:35,403
ان هذا الهرم مبني على الجليد
يبدو أنهم استخدموه لهذا

68
00:08:36,726 --> 00:08:41,692
لا استطيع اخباركم من بناه ولكن اذا أخذت
عينه منه فانني استطيع اخباركم كم عمره

69
00:08:42,133 --> 00:08:44,776
اشكرك على هذا ولكنه لن ينفعنا الآن

70
00:08:46,739 --> 00:08:48,902
ما الذي يسبب الحراره ؟ -
انني لا أعلم -

71
00:08:49,623 --> 00:08:52,788
واين هو بالضبط ؟ -
"في جزيرة "بوفوتويا -

72
00:08:53,628 --> 00:08:56,833
ولكنه ليس فوق الجليد وانما
تحته بمقدار 2000 قدم

73
00:08:59,958 --> 00:09:01,037
هل هناك من يريد الانسحاب ؟

74
00:09:01,479 --> 00:09:04,483
سيدي، انت تنظر الى
افضل فريق في العالم

75
00:09:05,084 --> 00:09:10,051
نحتاج على الأقل الى 7 ايام -
و 3 اسابيع لتمرين كل من هنا -

76
00:09:10,572 --> 00:09:12,695
"لا نملك مثل هذا الوقت آنسه "وودز

77
00:09:13,536 --> 00:09:16,181
لست انا الوحيد الذي رأى
صور ذلك القمر الصناعي

78
00:09:16,860 --> 00:09:18,262
سيأتي آخرون الى هنا قريباً

79
00:09:19,624 --> 00:09:24,591
! ربما لم أكن واضحه
! لا أحد هنا مستعد لهذه الرحله

80
00:09:24,631 --> 00:09:25,433
لهذا أنا جمعتكم هنا

81
00:09:27,235 --> 00:09:33,162
جزيرة "بوفوتويا" هي أحد أكثر الأماكن عزله
في العالم وسوف نواجة الكثير من المشاكل

82
00:09:33,162 --> 00:09:34,925
أنتِ محقه، انها كذلك

83
00:09:36,648 --> 00:09:38,211
ولهذا نريد بناء محطه

84
00:09:39,651 --> 00:09:42,615
... ولكن ما أريد قوله

85
00:09:44,058 --> 00:09:45,019
! أن هذا يستحق المخاطره

86
00:09:54,953 --> 00:09:56,194
يجب أن تجدوا غيري

87
00:10:13,939 --> 00:10:19,948
كل شيء أصبح جاهزاً لمغادرتك
نقوم بالتعبئه الآن ومن ثم وسنغادر

88
00:10:22,751 --> 00:10:27,317
من أحضرتم ؟ -
جيرالد ميفيل -

89
00:10:32,565 --> 00:10:35,048
جيري" قد اضاع فصلين من"
العمل وهو ليس مستعد

90
00:10:36,131 --> 00:10:39,615
لا تقلقي بهذا -
انا قلقه بخصوص الفريق كله -

91
00:10:39,615 --> 00:10:40,617
لقد اتصلنا بهم -
ثم ؟ -

92
00:10:40,856 --> 00:10:43,500
انهم يقولون ان هذا هراء -
!هراء ؟ -

93
00:10:45,703 --> 00:10:52,112
ما أخبرتك به يا سيد "ويلارد" ليس هراءاً، اذا
استعجلنا هذا فسيتأذى البعض وربما يموتون

94
00:10:52,353 --> 00:10:55,557
"انني اتفهم اعتراضك آنسه "وودز
وسوف اتخذ التدابير اللازمه لهذا

95
00:10:56,316 --> 00:10:59,923
نريك أن تقودي الحمله الى الهرم
ومن ثم العوده الى السفينه فقط

96
00:11:00,323 --> 00:11:03,047
وماذا سيحدث داخل الهرم ؟ -
لا تقلقي بشأن هذا -

97
00:11:03,368 --> 00:11:07,413
فنحن لدينا أحدث المعدات التكنولوجيه
التي يستطيع المال شرائها

98
00:11:07,853 --> 00:11:09,616
هل هذه هي ؟ -
نعم سيدي -

99
00:11:10,016 --> 00:11:13,581
سيد "ويلارد"، انني اهتم بفريقي
ولن اقوم بالتخلي عنه

100
00:11:14,822 --> 00:11:16,225
انا معجب بكِ لهذا

101
00:11:17,988 --> 00:11:19,388
أتمنى أن تستمري بهذا

102
00:11:21,432 --> 00:11:22,834
! انك تقترف خطأ كبيراً

103
00:11:31,045 --> 00:11:32,528
! انه الغلاف الجوي

104
00:11:35,010 --> 00:11:41,781
وهو على هذا الشكل بفعل
قوى الجاذبية للشمس

105
00:11:43,182 --> 00:11:45,946
لقد اسمى "جاك" على هذا
"الرحلة الأخيره للانسان"

106
00:11:48,150 --> 00:11:51,033
انه آخر مكان في هذا العالم

107
00:11:51,834 --> 00:11:53,075
وهو حر تماماً

108
00:11:55,439 --> 00:11:58,965
أما أنا فعباره عن نقطه جزئيه فيه

109
00:12:02,248 --> 00:12:04,773
أتمنى أن تعيدي النظر
في القدوم معنا

110
00:12:05,693 --> 00:12:08,177
! هيا ! قومي بهذا وأسعدي أطفالي

111
00:12:10,179 --> 00:12:11,621
يبدو أن أطفالك يشبهونك

112
00:12:12,503 --> 00:12:14,465
وماذا سنفعل بخصوص أطفال الآخرين ؟

113
00:12:16,588 --> 00:12:17,910
هل تريد نصيحتي ؟

114
00:12:19,794 --> 00:12:21,514
ابقى متأهباً

115
00:12:22,556 --> 00:12:23,157
حسناً

116
00:12:24,560 --> 00:12:25,801
ولكن دعيني اسألك سؤالاً

117
00:12:26,483 --> 00:12:31,049
هل فرص نجاتنا أكبر
معكِ أم مع غيرك ؟

118
00:12:34,053 --> 00:12:37,978
آنسه "وودز"، المروحيه جاهزه وتنتظرك

119
00:13:44,710 --> 00:13:45,591
ليستمع الي الجميع

120
00:13:47,314 --> 00:13:48,795
هيا تجمّعوا

121
00:13:50,398 --> 00:13:50,999
لقد قلت لك أنها ستبقى

122
00:13:51,599 --> 00:13:53,601
انها لا تستطيع مقاومة هكذا اغراء

123
00:13:56,847 --> 00:13:58,931
ايها الساده

124
00:14:00,212 --> 00:14:03,055
مهمتي هي أن ابقيكم أحياء
في هذا الاستكشاف

125
00:14:03,896 --> 00:14:05,258
وانا اريد مساعدتكم في هذا

126
00:14:06,501 --> 00:14:10,506
وبما انه لا وقت لدينا لتدريبكم
فانني ساتلو عليكم 3 قوانين فقط

127
00:14:10,986 --> 00:14:14,191
الأول: لا أحد يذهب
وحيداً الى أي مكان

128
00:14:15,233 --> 00:14:21,000
الثاني: يجب على الكل ان يحافظوا
على قنوات اتصال ثابته

129
00:14:22,482 --> 00:14:28,530
الثالث: نتوقع حدوث مشاكل، فاذا
حدثت فلا نريد من أحد أن يصبح بطلاً

130
00:14:30,253 --> 00:14:31,494
هل هذا مفهوم ؟

131
00:14:33,898 --> 00:14:35,019
هل هذا مفهوم ؟

132
00:14:35,940 --> 00:14:37,542
نعم سيدتي -
هذا جيد -

133
00:14:43,551 --> 00:14:46,436
يبدو أنني سأضطر الى انقاذ حياة
أحدهم هنالك على الجليد

134
00:14:47,276 --> 00:14:48,517
انا لن أحتاج هذا

135
00:14:48,958 --> 00:14:52,484
ولم هذا ؟ -
لأنني محتاطه جيداً -

136
00:14:53,485 --> 00:14:56,249
وبما أنني أملك هذا
فانني لن احتاج الى غيره

137
00:14:59,012 --> 00:15:00,774
انا مسروره لأنك قررتِ البقاء

138
00:15:23,566 --> 00:15:25,768
ماذا يوجد في الزجاجه؟ -
ماذا ؟ -

139
00:15:26,371 --> 00:15:28,252
ماذا يوجد في الزجاجه؟

140
00:15:30,215 --> 00:15:33,219
انه اكتشاف أثري قيّم

141
00:15:41,511 --> 00:15:45,837
عندما كنت صبياً في ايطاليا
أتعلمين ماذا كانوا يدعون هذه ؟

142
00:15:55,769 --> 00:15:58,093
وما هذا ؟ -
انه القمر -

143
00:15:59,856 --> 00:16:00,978
! القمر

144
00:16:49,764 --> 00:16:51,206
انه مكان المحطه

145
00:16:52,169 --> 00:16:56,175
طبقاً لمعطيات وصور القمر
الصناعي فان هذا هو المكان

146
00:17:17,044 --> 00:17:18,724
سنستخدم هذا المكان لبناء الخيم

147
00:17:19,407 --> 00:17:22,209
سيد "كوين"، أرجو أن
تبدأ الاجراءات بالسرعه الممكنه

148
00:17:22,730 --> 00:17:23,451
حسناً

149
00:17:24,013 --> 00:17:25,494
حسناً يا شباب، لنتحرك

150
00:18:09,836 --> 00:18:11,678
ما هذه ؟ -
انها عظام حوت -

151
00:18:15,243 --> 00:18:19,329
هذه المحطه مهجوره منذ 1904
لقد اختفى الجميع خلال شهر

152
00:18:20,410 --> 00:18:21,851
لقد كانت لغزاً كبيراً وقتها

153
00:19:14,204 --> 00:19:15,966
يجب أن اقوم بتصويرها

154
00:20:00,147 --> 00:20:03,632
! يا الهي -
! لا أحد يذهب لوحده الى اي مكان -

155
00:20:04,193 --> 00:20:05,716
! يوجد شيء ما هنا، استمعي

156
00:20:14,929 --> 00:20:16,210
! احذر لأنها تعض

157
00:20:29,148 --> 00:20:30,591
! هيه ! الى هنا

158
00:20:45,570 --> 00:20:48,213
اظن انها ملائمه لأخذ القراءات

159
00:20:49,295 --> 00:20:52,459
كم تنحدر الى الأسفل ؟ -
اظنها تصل الى المعبد -

160
00:20:53,582 --> 00:20:57,226
يجب أن نقوم بهذا وأيضاً
أن نكون حذرين

161
00:20:59,109 --> 00:21:00,792
انه لا شيء -
كيف سنقوم بهذا ؟ -

162
00:21:01,953 --> 00:21:04,556
معدات ثقيله أو ما شابه -
مثل معداتكم ؟ -

163
00:21:06,599 --> 00:21:09,804
أكثر تطوراً وقويه جداً

164
00:21:12,127 --> 00:21:19,577
لم أرى مثل هذا من قبل، لا يوجد
آله تستطيع عمل هذا في 24 ساعه

165
00:21:20,337 --> 00:21:24,425
لا سبيل للتأكد من هذا
الا بالنزول الى تحت

166
00:21:49,898 --> 00:21:50,779
! ثبتوا هذه الآن

167
00:21:52,542 --> 00:21:54,345
حسناً يا شباب لم هذا التأخير

168
00:22:06,281 --> 00:22:08,805
لا مكان للمرضى في هذا الاستكشاف

169
00:22:09,405 --> 00:22:11,248
أخبرني الأطباء أن هذا لا يؤثر علي

170
00:22:11,689 --> 00:22:13,331
"أنت كاذب جيد سيد "ويلاند

171
00:22:14,653 --> 00:22:17,497
سوف تبقى هنا وسنعلمك
بالمستجدات كل ساعه

172
00:22:18,498 --> 00:22:22,464
أتعلمين ؟ عندما يمرض الانسان
فانه يقوم باستذكار حياته

173
00:22:23,304 --> 00:22:29,312
أتعلمين ما سأحصل عليه ؟ فقط 10 بالمئه
من الأسهم أو على الأكثر 12 بالمئه

174
00:22:30,556 --> 00:22:32,317
لقد سمعت هذا الكلام من قبل

175
00:22:33,759 --> 00:22:38,046
أبي كسر رجله على بعد
700 قدم من قمة جبل ما

176
00:22:38,606 --> 00:22:41,690
مثلك تماماً، رفض التوقف أو التراجع

177
00:22:42,492 --> 00:22:46,136
ومن ثم وصلنا الى القمه
وفتحنا زجاجة شمبانيا

178
00:22:48,580 --> 00:22:52,304
لقد تعلمت أول الخدع مع والدي
على ارتفاع 14400 قدم

179
00:22:54,107 --> 00:22:57,994
في طريق العوده، تفاقمت
اصابته بشكل كبير

180
00:22:58,874 --> 00:23:02,919
لقد تعذب لمدة 4 ساعات قبل أن يموت
وذلك قبل ان نصل القاعده بعشرين دقيقه

181
00:23:04,561 --> 00:23:06,724
! ان آخر ما كان يتذكره هو الألم

182
00:23:09,569 --> 00:23:13,575
أن يحتسي الشمبانيا مع ابنته على
ارتفاع 14000 قدم في الجو

183
00:23:17,219 --> 00:23:18,540
! أنا أفهم هذا

184
00:24:15,940 --> 00:24:16,662
! اللعنه

185
00:24:22,430 --> 00:24:23,230
! احذر

186
00:24:24,312 --> 00:24:24,872
! قم بامساكه

187
00:24:52,831 --> 00:24:54,994
هيا بنا ... تحركوا

188
00:26:25,999 --> 00:26:30,606
اني لا افهم هذا، لا يوجد معدات
ولا أثر لأي فريق آخر

189
00:26:33,609 --> 00:26:35,613
نعم، أظن أن النفق حفر نفسه بنفسه

190
00:26:42,623 --> 00:26:43,825
يوجد لدينا طاقه

191
00:29:46,476 --> 00:29:50,401
! توماس -
ماذا هنالك ؟ -

192
00:29:52,966 --> 00:29:56,090
انها كتابه مصريه -
يبدو أنها كذلك -

193
00:29:56,650 --> 00:29:59,935
انها غير مفهومه ولكنها
تبدو كالكمبوديه

194
00:30:01,857 --> 00:30:03,620
يبدو انها فعلاً تجمع
! الحضارات الثلاثه

195
00:30:04,180 --> 00:30:07,585
هذا ما تبدو عليه

196
00:30:10,029 --> 00:30:13,392
"انها " من يختار فسوف يدخل

197
00:30:14,835 --> 00:30:16,236
ما الذي قمت بترجمته ؟

198
00:30:17,118 --> 00:30:18,881
هذا ما استطعت فهمه

199
00:30:21,404 --> 00:30:25,850
حسناً، انها ليس "يختار" وانما المختار

200
00:30:27,373 --> 00:30:29,375
"فقط المختار هو من سيدخل"

201
00:30:50,565 --> 00:30:51,846
من هذا الذي هناك ؟

202
00:31:37,389 --> 00:31:38,470
!! بيكام

203
00:33:22,053 --> 00:33:23,295
ما هو هذا ؟

204
00:33:24,697 --> 00:33:26,740
انه المذبح

205
00:33:32,268 --> 00:33:34,231
انه تقليد مصري قديم

206
00:33:34,871 --> 00:33:37,714
انهم يقومون بتقديم التضحيات
من أجل الآلهه

207
00:33:39,958 --> 00:33:42,241
وهنا يذهب المختارون الى الآلهه

208
00:33:53,536 --> 00:33:55,380
هذا أحد من تم اختيارهم

209
00:33:57,143 --> 00:33:58,825
لم يمانعوا أن يتم ربطهم

210
00:34:00,106 --> 00:34:01,749
لأنهم سيموتون في كل الأحوال

211
00:34:02,709 --> 00:34:04,032
رجالاً ونساءاً

212
00:34:06,676 --> 00:34:11,481
لقد كان هذا يعتبر شرفاً -
! يا لحسن حظهم -

213
00:34:23,538 --> 00:34:28,185
لقد ضحوا بأرواحهم لكي يبدأ الصيد

214
00:34:40,081 --> 00:34:41,042
وماذا حدث هنا ؟

215
00:34:42,163 --> 00:34:45,207
انه أمر شائع أن يتم
انتزاع قلب الضحيه

216
00:34:45,849 --> 00:34:47,651
! هذا ليس جميلاً

217
00:34:48,133 --> 00:34:49,494
! ولكن هذا ليس هو مكان القلب

218
00:34:52,138 --> 00:34:54,580
وايضاً، يبدو أن العظام قد تمزقت

219
00:34:57,465 --> 00:34:59,147
شيء ما قد خرج من جسده

220
00:35:53,623 --> 00:35:57,387
ماذا وجدت "ماكس" ؟ -
انه نفق يؤدي الى مستوى آخر -

221
00:35:59,391 --> 00:36:01,273
يبدو أنه توجد غرفه أخرى هناك

222
00:36:25,826 --> 00:36:27,189
لننتقل الى هناك

223
00:36:27,549 --> 00:36:28,790
هيا فلنذهب جميعاً

224
00:36:30,233 --> 00:36:31,234
"آنسه "وودز

225
00:36:33,878 --> 00:36:38,925
أنت ابقى هنا وكذلك أنتِ
اريدكما أن تراقبا كل شيء

226
00:36:41,128 --> 00:36:42,609
ايها البروفيسور

227
00:37:01,957 --> 00:37:04,520
يبدو أن هذا هو معبد التضحيات

228
00:37:14,253 --> 00:37:15,616
! "سباستيان"

229
00:37:22,746 --> 00:37:24,508
لنرى ما هذا

230
00:37:28,192 --> 00:37:29,995
! يبدو أنه قديم

231
00:37:34,200 --> 00:37:36,685
ما هذا ؟ يبدو وكأنه
مفتاح أو ما شابه

232
00:37:40,569 --> 00:37:41,372
الأيام

233
00:37:43,373 --> 00:37:44,375
الأشهر

234
00:37:45,377 --> 00:37:46,178
السنوات

235
00:37:48,301 --> 00:37:50,543
لنرى تاريخها

236
00:37:57,913 --> 00:37:59,877
يبدو أن أحدهم قد اختفى

237
00:38:01,198 --> 00:38:03,521
ما تاريح اليوم ؟ -
العاشر من اكتوبر -

238
00:38:04,323 --> 00:38:06,485
! العاشر ! انه 10004

239
00:38:09,529 --> 00:38:12,014
هل انت متأكد من نجاح هذا ؟ -
انا لا أعلم -

240
00:38:27,635 --> 00:38:28,515
! احذروا

241
00:38:50,667 --> 00:38:52,749
! يا الهي ! انظروا لهذا

242
00:39:18,985 --> 00:39:21,269
هل لديكم فكره عمّا تكون هذه ؟ -
... كلا -

243
00:39:22,390 --> 00:39:26,957
وانت ؟ -
كلا، يمكن أن تكون اشعاعيه -

244
00:39:30,040 --> 00:39:31,964
انه كعملية البحث عن من
"قام بتقليد الـ "دي في دي

245
00:39:47,304 --> 00:39:53,072
حسناً، لنذهب من هنا جميعا باتجاه
القاعده وسنكون هنا غداً صباحاً

246
00:39:54,233 --> 00:39:57,318
اذهبي انتِ الى القاعده
أما نحن فسنبقى هنا

247
00:39:58,400 --> 00:40:04,489
انت أردت المغادره بدون معدات وفعلنا هذا
وأردت ان تكون أول الواصلين وهذا ما حصل

248
00:40:04,808 --> 00:40:06,651
وانت ادعيت انك من وجدها فهي لك

249
00:40:07,851 --> 00:40:10,577
والآن سنتحرك كفريق واحد
ويكفي ما قد حصل اليوم

250
00:40:12,299 --> 00:40:13,381
! لقد سمعتموها

251
00:40:15,184 --> 00:40:19,589
ماذا تريد ان نفعل بهذه سيد "ويلارد" ؟ -
خذوها وسنفحصها على السطح -

252
00:40:20,230 --> 00:40:22,914
! كلا، كلا، لا تلمسوها

253
00:40:38,775 --> 00:40:40,498
! احذروا -
! الأبواب -

254
00:40:42,019 --> 00:40:43,062
! الأبواب

255
00:40:46,826 --> 00:40:47,747
هيا

256
00:41:03,288 --> 00:41:04,411
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

257
00:41:05,652 --> 00:41:08,055
انه يزن طنين ولن نزحزحه

258
00:41:51,676 --> 00:41:53,318
ماذا قلت اسم هذا المكان ؟

259
00:41:54,881 --> 00:41:56,402
معبد التضحيات

260
00:42:16,310 --> 00:42:19,954
هل هنالك ما لم تخبرني به عن هذا المكان ؟ -
لاشيء، انني مثلك تماماً -

261
00:42:20,676 --> 00:42:25,483
مهما كان فاننا غير مستعدين له، لنجمع
!الفريق ونتحرك نحو السطح، هيا

262
00:42:30,490 --> 00:42:32,372
ما الذي تفعله ؟ -
! أقوم بعملي -

263
00:42:33,575 --> 00:42:37,499
! عملك قد انتهى -
ينتهي عملي عندما تعودون جميعاً بأمان -

264
00:42:38,221 --> 00:42:39,903
وهذا السلاح لن يغير شيئاً

265
00:42:55,444 --> 00:42:59,570
هذا الممر سيأخذنا الى المدخل
ومن ثم الى المحطه

266
00:43:00,210 --> 00:43:01,893
وماذا عن "توماس" ؟ -
! "و "سيلفا -

267
00:43:02,974 --> 00:43:05,096
سنجدهم في طريقنا -
! "ماكس- "

268
00:43:05,738 --> 00:43:07,541
انني هنا أقف خلفك -
"لا تبتعد "ماكس -

269
00:43:08,262 --> 00:43:11,186
يبدو أن الصور من القمر الصناعي
تبدو منطقيه أكثر من هذا

270
00:43:11,787 --> 00:43:12,546
ما الذي تعنيه ؟

271
00:43:13,148 --> 00:43:16,873
حسناً، وجود مبنى بهذا
التعقيد يبدو أنه لغز

272
00:43:17,515 --> 00:43:21,400
! أعتقد أن هذا ما أردته
! لقد وجدنا هرماً فلنقم باستكشافه

273
00:43:22,401 --> 00:43:25,566
... لنكن جاهزين -
جاهزين ! لماذا ؟ -

274
00:43:26,046 --> 00:43:26,968
... ايها الساده

275
00:44:54,929 --> 00:44:57,372
هل تميز ما الذي على أكتافهم ؟ -
نعم -

276
00:45:01,577 --> 00:45:05,022
هل كنا نقدّس هؤلاء ؟ -
طبقاً لهذه، نعم -

277
00:45:05,785 --> 00:45:10,109
انها الحرف التي نقلت الى
!هنا، تبدو وكأنها أسلحتهم

278
00:45:15,516 --> 00:45:18,280
لنستمر في التقدم، بقي
200 يارده حتى المدخل

279
00:45:40,030 --> 00:45:41,673
! احموا انفسكم ! هيا تحركوا

280
00:46:09,951 --> 00:46:11,354
! الأبواب ! انها تتحرك من جديد

281
00:46:25,213 --> 00:46:28,377
! هيا ! لنذهب ! لنذهب

282
00:46:30,220 --> 00:46:32,943
! هيه ! أخرجني من هنا
! أخرجني من هنا

283
00:46:37,270 --> 00:46:42,156
! هيا .. أحدكم
! هيا ! لنذهب

284
00:46:45,081 --> 00:46:47,205
اذهب .... اذهب

285
00:47:17,847 --> 00:47:19,888
هيه ! هل تستطيع سماعي ؟

286
00:47:24,735 --> 00:47:26,498
أنه قادم ! أين أنت ؟

287
00:47:50,650 --> 00:47:52,293
نحن لن نخرج من هنا أبداً

288
00:47:55,137 --> 00:47:58,702
هل لديك أطفال ؟ -
أنا لدي ابن -

289
00:47:59,743 --> 00:48:03,349
لدي اثنان، هذا يعني اننا
لن نعود الى الرفاهيه

290
00:48:04,229 --> 00:48:06,593
كل هذا لا يستحق العناء

291
00:48:07,875 --> 00:48:10,679
بوجود أو عدم وجود
ناجين فيجب أن نستمر

292
00:48:19,010 --> 00:48:20,492
لن نخرج بهذه الطريقه

293
00:48:22,855 --> 00:48:23,696
ما هذا ؟

294
00:48:24,217 --> 00:48:27,581
يوجد نظريه واحده، تلك
التواريخ كانت ميلاديه

295
00:48:28,383 --> 00:48:29,865
ومبنيه على مضاعفات الرقم عشره

296
00:48:31,708 --> 00:48:34,632
تقول حساباتي أن الهرم
يفتح أبوابه كل 10 دقائق

297
00:48:58,424 --> 00:48:59,505
لنبقى معاً

298
00:49:05,154 --> 00:49:05,914
! ويلاند

299
00:49:12,164 --> 00:49:16,810
يبدو كأننا جرذان في متاهه

300
00:49:20,856 --> 00:49:21,937
انا اسف

301
00:49:57,666 --> 00:49:58,869
! اللعنه

302
00:50:00,229 --> 00:50:02,112
! كولنز ... كولنز

303
00:50:16,893 --> 00:50:20,378
هوليجان ... هوليجان
! يا الهي

304
00:50:21,419 --> 00:50:24,823
! أخرجني من هنا -
حسناً، سأجد طريقاً لاحضارك -

305
00:50:54,184 --> 00:50:57,828
هل تريد قطعة مني ؟
! ايها القبيح الملعون

306
00:51:10,206 --> 00:51:11,087
! يا الهي

307
00:51:43,612 --> 00:51:45,695
اتركها فهي ستقوم بابطائنا فقط

308
00:51:46,216 --> 00:51:48,698
لقد خسرنا الكثير ولن
اغادر خالي الوفاض

309
00:51:52,024 --> 00:51:53,066
! أعطني اياها

310
00:52:12,332 --> 00:52:14,536
! ماكس ... ماكس

311
00:52:18,299 --> 00:52:19,061
! اصمد

312
00:52:19,662 --> 00:52:20,303
! انتبهوا

313
00:53:57,636 --> 00:53:58,959
هيا، يجب أن نحضر ويلاند

314
00:54:08,732 --> 00:54:10,254
! هيا ويلاند ! تحرك

315
00:56:49,074 --> 00:56:51,757
ما هذه الأشياء ؟ -
أنت أخبرني بما أنك الخبير -

316
00:56:51,957 --> 00:56:53,721
! يجب أن نتوقف
! يجب أن نتوقف

317
00:56:57,644 --> 00:57:01,331
! هوّن عليك ! ويلاند ... انظر الي

318
00:57:02,331 --> 00:57:04,374
يجب أن تجعل تنفسك بطيئاً الآن

319
00:57:04,896 --> 00:57:06,978
! ببطئ ... أنفاس ثابته

320
00:57:13,026 --> 00:57:15,029
! هيا بنا ويلاند -
انا بالكاد استطيع الوقوف -

321
00:57:15,109 --> 00:57:18,313
انا لن أدعك تموت هنا -
كلا، انتِ لم تفعلي -

322
00:57:20,236 --> 00:57:22,760
! هنالك آخر ! يجب أن نذهب الآن

323
00:57:23,681 --> 00:57:27,606
ويلاند ... هيا معنا -
سباستيان، اخرجها من هنا الآن -

324
00:57:28,167 --> 00:57:29,089
هيا بنا

325
00:57:30,170 --> 00:57:30,812
... اركضوا

326
00:58:00,292 --> 00:58:01,774
! لن أدعك تعود الي

327
00:58:31,014 --> 00:58:31,775
انتظري

328
00:58:41,108 --> 00:58:41,948
من هنا

329
01:00:11,151 --> 01:00:12,074
! انظر هنا

330
01:00:40,993 --> 01:00:43,798
انه يقوم بوشم نفسه -
لماذا ؟ -

331
01:00:44,439 --> 01:00:47,802
المحاربون القدامى يقومون
بوشم أنفسهم بدماء ضحاياهم

332
01:00:49,005 --> 01:00:50,486
انها علامة النصر

333
01:00:55,894 --> 01:00:57,456
لقد بدأت الأمور تتضح

334
01:01:07,711 --> 01:01:09,833
الهيروغلفيه هي صعبة الفهم

335
01:01:12,076 --> 01:01:13,719
... القصه كامله هنا

336
01:01:18,285 --> 01:01:19,566
... منذ آلاف السنين

337
01:01:21,129 --> 01:01:23,411
هؤلاء الصيادون هم
من وجد هذا الكوكب

338
01:01:31,061 --> 01:01:32,664
قاموا بتعليم الانسان كيفية البناء

339
01:01:34,347 --> 01:01:35,748
وتمت معاملتهم كأنهم آلهه

340
01:01:41,197 --> 01:01:43,720
كان هؤلاء الآلهه يعودون
كل 100 عام

341
01:01:47,764 --> 01:01:51,571
وكانوا عند عودتهم ينتظرون التضحيات

342
01:01:52,531 --> 01:01:55,216
وكان البشر هم المفضلون لديهم

343
01:02:04,788 --> 01:02:07,593
وسيقوم الصيادون بمقاتلة
هؤلاء الأعداء

344
01:02:08,313 --> 01:02:11,036
لكي يثبتوا أنهم أهل لحمل العلامه

345
01:02:28,942 --> 01:02:33,227
... ولكن اذا خسر الصيادون
فانهم لن يبقوا على شيء حي

346
01:02:38,755 --> 01:02:41,199
تم القضاء على حضارة
كامله في ليلة واحده

347
01:02:47,087 --> 01:02:52,054
هم من أحضر تلك
المخلوقات لاصطيادهم ؟

348
01:02:52,976 --> 01:02:54,497
واستخدمونا كأننا ماشيه

349
01:02:56,019 --> 01:02:57,862
هذا ضروري لبقائهم

350
01:02:59,103 --> 01:03:01,267
كان كل شيء معد لجلبنا الى هنا

351
01:03:02,549 --> 01:03:03,909
كل هذا كان مصيده

352
01:03:06,152 --> 01:03:08,396
بدوننا ... لن يكون هنالك صيد

353
01:04:23,099 --> 01:04:24,221
!اللعنه

354
01:04:29,588 --> 01:04:31,591
عندما يفتح هذا الباب
فنحن سنكون أمواتاً

355
01:04:32,993 --> 01:04:35,556
كلا، ليس اذا كان التاريخ صحيحاً -
ماذا تعني ؟ -

356
01:04:36,036 --> 01:04:38,520
هذا الهرم هو بمثابة سجن

357
01:04:40,163 --> 01:04:43,648
نحن أخذنا أسلحة الحراس
والآن اصبح السجناء أحراراً

358
01:04:44,209 --> 01:04:46,612
لكي نعيد النظام الى وضعه الطبيعي
يجب أن نعيد الأسلحه الى الحراس

359
01:04:48,535 --> 01:04:52,901
... عندما يفتح هذا الباب
سنعيد اليهم أسلحتهم

360
01:04:53,622 --> 01:04:54,462
هل أنت مجنون ؟

361
01:04:54,944 --> 01:04:56,706
نحن في لعبة صيد كبيره
انها صيد للحيوانات

362
01:04:57,187 --> 01:04:59,470
لا يمكن أن نعطي الأذرع لهم ؟ -
هم لا يريدون اصطيادنا نحن -

363
01:05:00,110 --> 01:05:02,994
نحن في وسط حرب ويجب
أن نؤيد طرفاً ما

364
01:05:03,475 --> 01:05:04,517
نعم، نؤيد طرفنا نحن

365
01:05:06,960 --> 01:05:10,124
أرجو أن تضع بالحسبان امكانية
عدم خروجنا من هنا

366
01:05:13,648 --> 01:05:17,294
يجب أن نتأكد من أن هذه الأشياء
لن تصعد الى السطح

367
01:05:18,977 --> 01:05:23,703
لأنهم ان وصلوا الى هناك
فلن يبقى شيء حياً أبداً

368
01:05:29,189 --> 01:05:33,076
! عدو عدوي هو صديقي

369
01:05:55,667 --> 01:05:57,310
! لنذهب ونبحث عن صديقنا

370
01:06:09,646 --> 01:06:11,489
"كيف تلفظ كلمة "خائف بشده
في الايطاليه ؟

371
01:06:41,690 --> 01:06:42,492
! تحركي

372
01:07:12,252 --> 01:07:13,053
! تماسكي

373
01:07:14,135 --> 01:07:15,376
! هيا أليكس

374
01:09:19,028 --> 01:09:21,470
! انتظر ! انتظر
! أرجوك انتظر

375
01:09:25,997 --> 01:09:28,360
! عدو عدوي هو صديقي

376
01:11:34,094 --> 01:11:36,417
!هيه ! يجب أن أذهب معك
هل تسمعني ايها المخلوق ؟

377
01:12:25,724 --> 01:12:26,807
ماذا تفعل ؟

378
01:14:37,346 --> 01:14:38,669
! ميلر

379
01:14:47,962 --> 01:14:49,564
! ميلر

380
01:15:40,434 --> 01:15:43,757
! سباستيان -
ساعديني يا اليكس -

381
01:15:44,118 --> 01:15:47,483
سأخرجك من هناك -
هذا متأخر، انه بداخلي -

382
01:15:47,483 --> 01:15:48,644
! سوف أخرجك من هناك

383
01:15:49,085 --> 01:15:52,049
... انت يجب -
! كلا .. كلا -

384
01:15:53,451 --> 01:15:55,414
كلا ! يجب أن اساعده

385
01:16:00,060 --> 01:16:03,665
يجب أن لا يصلوا
الى السطح يا اليكس

386
01:16:04,627 --> 01:16:08,192
! يجب أن لا يصلوا -
! أعلم هذا -

387
01:16:17,725 --> 01:16:18,887
! هيا

388
01:16:24,374 --> 01:16:25,615
! اسف لهذا

389
01:17:45,726 --> 01:17:46,886
! انها قنبله

390
01:17:47,889 --> 01:17:50,653
وآمل أن تقوم بقتل
كل هؤلاء الملاعين

391
01:18:36,476 --> 01:18:39,681
! ايها القبيح اللعين

