2 00:00:00,056 --> 00:00:30,056 Translated By:- <<>> <<>> 3 00:00:50,056 --> 00:00:53,156 تحدي السحرة 4 00:00:57,057 --> 00:00:58,888 هل تشاهدون عن كثب 5 00:01:05,698 --> 00:01:10,192 كل خدعة سحرية تتكون من ثلاث أجزاء أو فصول 6 00:01:10,270 --> 00:01:13,671 الجزء الاول يسمى العهد 7 00:01:13,740 --> 00:01:17,107 حيث يريك الساحر شيئا عاديا 8 00:01:17,177 --> 00:01:20,635 كوتشينة .. طائرا .. أو رجلا 9 00:01:27,754 --> 00:01:29,688 يعرضه عليك 10 00:01:29,756 --> 00:01:32,350 وربما يطلب منك فحصه 11 00:01:32,425 --> 00:01:35,451 لتتأكد انه فعلا حقيقي 12 00:01:35,528 --> 00:01:38,588 طبيعي وغير معدل 13 00:01:42,235 --> 00:01:45,136 لكنه بالطبع ليس طبيعيا 14 00:01:45,205 --> 00:01:47,002 أين تظن نفسك ذاهبا ؟ 15 00:01:47,073 --> 00:01:49,439 انا اعمل بالعرض يا مغفل 16 00:02:02,355 --> 00:02:04,823 الفصل الثاني : التحول 17 00:02:19,305 --> 00:02:22,331 ياخذ الساحر هذا الشيء العادي 18 00:02:23,943 --> 00:02:27,003 ويحوله لشيء غير عادي. 19 00:02:31,518 --> 00:02:35,614 فتبدأ بالبحث عن السر لكنك لن تجده, 20 00:02:35,688 --> 00:02:39,522 لانك طبعا لا تفتش بجد 21 00:02:39,592 --> 00:02:41,219 فأنت لا تريد معرفة السر 22 00:02:44,364 --> 00:02:46,855 وتحب أن تخدع 23 00:02:48,535 --> 00:02:50,969 ولكنك لن تصفق بعد 24 00:02:51,037 --> 00:02:55,201 لأن اخفاء شيء ما امر يسير. 25 00:02:55,275 --> 00:02:58,870 لا بد ان تعيده 26 00:03:00,380 --> 00:03:04,146 لذا فكل خدعة سحرية لها فصل ثالث. 27 00:03:04,217 --> 00:03:05,878 وهو الاصعب. 28 00:03:05,952 --> 00:03:08,477 وهو ما نسميه... 29 00:03:08,555 --> 00:03:09,886 كشف المستور 30 00:03:20,667 --> 00:03:27,372 كشف المستور ؟ وهل وصل رئيسك روبرت انجير او دانتون العظيم لهذا الجزء في خدعته 31 00:03:27,440 --> 00:03:29,533 لا يا سيدي حدث خطب ما - ماذا حدث ؟ - 32 00:03:30,710 --> 00:03:34,202 شاهدت شخصا يتخذ طريقه لأسفل خشبة المسرح 33 00:03:34,280 --> 00:03:36,180 فتتبعته 34 00:03:36,249 --> 00:03:39,514 فوجدته بوردن يشاهد انجير وهو يغرق 35 00:03:39,586 --> 00:03:43,022 هلا شرحت للمحلفين طبيعة عملك سيد كاتر 36 00:03:43,089 --> 00:03:48,688 انا مهندس اعد الخدع وابني الادوات اللازمة لتفيذها 37 00:03:48,761 --> 00:03:54,858 اذن سيدي هل كان خزان الماء جزءا من خدعة السيد انجير 38 00:03:54,934 --> 00:04:00,839 لا لقد استخدم في الخدعة الاولى ثم ابعد عن المسرح 39 00:04:00,907 --> 00:04:04,206 ولا بد ان بوردن وضعه اسفل الباب الخفي بعد نهاية الخدعة 40 00:04:04,277 --> 00:04:05,835 ما حجم هذا الخزان ؟ 41 00:04:05,912 --> 00:04:10,708 الحجم الطبيعي لخدعة الغرق 400او 500 جالون 42 00:04:10,783 --> 00:04:13,274 وكيف تعتقد انه تمكن من تحريك الخزان 43 00:04:13,353 --> 00:04:15,719 تحت الباب الخفي دون ان يلاحظه أحد 44 00:04:15,788 --> 00:04:18,154 انه ساحر لما لا تسأله ؟ 45 00:04:18,224 --> 00:04:19,316 اعود للتساؤل 46 00:04:19,392 --> 00:04:22,623 هلا فسرت لنا كيف تنفذ خدعة السيد انجير 47 00:04:22,695 --> 00:04:27,293 خدعة الرجل الخفي هي اكثر الخدع المطلوبة في مجالنا 48 00:04:27,367 --> 00:04:28,925 ولدي الحق في بيعها 49 00:04:29,002 --> 00:04:31,630 فاذا افشيت سرها هنا ستصبح بلا قيمة 50 00:04:31,704 --> 00:04:36,508 وكيف اذن نتيقن ان الخزان لم يكن جزءا من الخدعة لكنه لم ينفذ بدقة 51 00:04:36,576 --> 00:04:41,111 سيد كاتر .. انا مقدر لمأزقك ولكن حياة السيد بوردن على المحك 52 00:04:41,180 --> 00:04:47,250 اذا شرحت لي الحدعة في جلسة مغلقة ساتمكن من تحديد اهميتها في الحكم 53 00:04:47,320 --> 00:04:49,948 هل تقبل هذا الحل ؟ 54 00:05:08,241 --> 00:05:11,608 رجاء افرغ محتويات جيوبك هنا 55 00:05:15,748 --> 00:05:19,309 آمر السجن شاهد عرضه بمانشستر بالأمس 56 00:05:19,385 --> 00:05:21,250 حيث تبخر في الهواء 57 00:05:21,321 --> 00:05:23,812 ومنذ ذلك وهو مقتنع انه سيحاول الهرب 58 00:05:27,226 --> 00:05:32,530 اخبرته انه لن يهرب الا اذا سمحنا له بالخروج كباقي السجناء 59 00:05:38,404 --> 00:05:42,999 اكد على الاقفال مرتين 60 00:05:50,083 --> 00:05:54,949 انا اسمي اوينز انا محام 61 00:05:55,021 --> 00:05:58,684 أمثل اللورد كولدلو أحد السحرة الهواة و 62 00:05:58,758 --> 00:06:01,352 كم ستدفع ؟ 63 00:06:01,427 --> 00:06:03,759 وهو مهتم - كم ستدفع مقابل اسرار خدعي ؟ - 64 00:06:03,830 --> 00:06:05,422 خمسة الاف جنيه 65 00:06:05,498 --> 00:06:07,989 تحدث مع فالون مصمم خدعي واعطه المال 66 00:06:08,067 --> 00:06:14,705 فعلت ، ولقد عرض عليا بيع الخدع كلها الا اهمها ، الرجل الحفي 67 00:06:14,774 --> 00:06:18,073 انا لن اسامح نفسي ان فرطت في اعظم خدعي 68 00:06:18,144 --> 00:06:19,577 ولا حتى لأجل ابنتك 69 00:06:21,247 --> 00:06:25,581 اذا تم اعدامك ستحتاج ابنتك لمن يرعاها 70 00:06:25,651 --> 00:06:27,380 فالون سيفعل 71 00:06:27,453 --> 00:06:31,280 رائع ، فالون رجل ذو ماض مبهم مثلك تماما 72 00:06:31,357 --> 00:06:36,385 لقد اوصت المحكمة ألا يرعاها وبذلك ستتيتم 73 00:06:36,462 --> 00:06:41,330 انا اعلم انك متعود على الملاجئ اهي افضل من السجن ؟ 74 00:06:41,401 --> 00:06:44,632 اني اعرض عليك الفرصة لانهاء حياتك بكرامة 75 00:06:44,704 --> 00:06:46,672 ومستقبلا لابنتك 76 00:06:46,739 --> 00:06:51,673 في وصاية اللورد كولدلو لن تحتاج لشيء ابدا 77 00:06:51,744 --> 00:06:54,736 فكر في الامر 78 00:06:54,814 --> 00:07:01,176 كما يرغي اللورد كولدلو في اعطائك هذا كعربون صداقة , ربما يهمك 79 00:07:01,254 --> 00:07:06,119 مذكرات روبرت انجير وفيها يحكي كيف تعلم خدعتك في كولورادو 80 00:07:06,192 --> 00:07:07,887 انه لم يتعلمها ايدا - حقا ؟ - 81 00:07:07,960 --> 00:07:15,523 ولكنه بدوره ادى نسخة من خدعتك قالت عنها الصحف انها افضل من نسختك الاصلية 82 00:07:15,601 --> 00:07:22,432 اذا اردت خدعة انجير انبش قبره واساله بنفسك 83 00:07:22,508 --> 00:07:24,373 اريد سر خدعتك انت سيد بوردن 84 00:07:27,313 --> 00:07:28,746 فكر في امر ابنتك 85 00:07:36,189 --> 00:07:38,157 شفرة 86 00:07:38,224 --> 00:07:40,249 علامة 87 00:07:42,161 --> 00:07:43,992 وبحث 88 00:07:44,063 --> 00:07:45,052 بحث عن الاجوبة 89 00:07:52,738 --> 00:07:56,538 حتى اذا وجدت ضالتي في كولورادو 90 00:07:56,609 --> 00:08:01,779 انا على استعداد السفر ابعد لاكتشاف باقي اسرار خدع بوردن 91 00:08:03,916 --> 00:08:08,376 إن مفتاح فك شفرة مذكرات بوردن هو كلمة واحدة فقط 92 00:08:08,454 --> 00:08:14,255 لكنها ستستغرق شهورا لفك شفرتها ومعرفة ما بداخل عقله 93 00:08:17,196 --> 00:08:19,528 ولكن شغفي على قدر المهمة 94 00:08:32,612 --> 00:08:36,139 مرحبا سيد انجير في بلدة كولورادو 95 00:08:51,531 --> 00:08:54,591 البلدة كلها مضاءة بالكهرباء - نعم سيدي - 96 00:09:11,784 --> 00:09:14,842 حسنا يا له من استقبال 97 00:09:14,921 --> 00:09:17,412 انت اول نزلاء الموسم سيدي 98 00:09:17,490 --> 00:09:20,982 لكن برقيتك لم توضح مدة اقامتك معنا 99 00:09:21,060 --> 00:09:22,687 المدة التي يتطلبها الامر 100 00:09:22,762 --> 00:09:26,027 انا بحاجة لعربة تقلني لاعلى الجبل غدا 101 00:09:26,098 --> 00:09:29,731 لكن القمة مغلقة سيدي لاجراء تجارب علمية 102 00:09:29,802 --> 00:09:33,134 اعلم هذا هذا سبب قدومي 103 00:09:44,317 --> 00:09:47,252 للاسف ستضطر للمشي من هنا سيدي 104 00:10:22,855 --> 00:10:28,151 انا مندهش منكم ايها الصحفيون الذين لا يقرؤون اللافتة 105 00:10:32,898 --> 00:10:35,492 ليس بالاستقبال الذي توقعته 106 00:10:38,471 --> 00:10:42,410 انا اعرفك 107 00:10:42,411 --> 00:10:53,547 انت دانتون العظيم ، شاهدت عرضك بلندن سبع مرات عندما خمنت كل ما في جيوب الحضور 108 00:10:53,619 --> 00:10:57,680 انا آللي , متأسف على السور فالناس يتطفلون دوما على عملنا 109 00:10:57,757 --> 00:11:00,419 لقد جئت لرؤية تسلا - لماذا ؟ - 110 00:11:00,493 --> 00:11:04,554 لقد صنع آلة لزميلي منذ زمن 111 00:11:04,630 --> 00:11:08,122 هلا رتبت لي موعدا معه ؟ - اخشى ان هذا مستحيل - 112 00:11:08,200 --> 00:11:10,430 لقد احضرت اموالا طائلة 113 00:11:10,503 --> 00:11:15,799 آسف سيد انجير ببساطة لا يمكنني مساعدتك 114 00:11:16,976 --> 00:11:20,104 سأظل مقيما بالفندق للأبد 115 00:11:23,449 --> 00:11:25,542 هيه ، ماذا في يدي ؟ 116 00:11:25,618 --> 00:11:26,915 ساعتك 117 00:11:31,724 --> 00:11:35,216 مذكرات بوردن تاريخ 3 أبريل 1897 118 00:11:35,294 --> 00:11:37,387 تعليق على عرض مسرح الاورفيوم 119 00:11:37,463 --> 00:11:40,364 لقد كان هذا بعد تعرفي عليه بأيام 120 00:11:43,102 --> 00:11:46,469 كنا شابين في مقتبل مستقبل عظيم 121 00:11:46,539 --> 00:11:48,871 شابان مسخران للوهم 122 00:11:48,941 --> 00:11:51,501 شابان لم ينووا ايذاء احد ابدا 123 00:11:51,577 --> 00:11:56,142 من منكم ايها الشجعان سيقيد الجميلة 124 00:11:57,917 --> 00:11:59,851 أنا أنا 125 00:12:08,327 --> 00:12:15,423 اربط الرسغين اربط قدميها وعند الكعب 126 00:12:15,501 --> 00:12:17,594 هل انتما من البحارة ؟ 127 00:12:17,670 --> 00:12:19,501 لا - لا - 128 00:12:20,306 --> 00:12:23,400 انتما تجيدان صنع العقد القوية 129 00:13:26,505 --> 00:13:30,100 انه قنوع بما لديه وسهل التنبؤ به وممل 130 00:13:30,176 --> 00:13:36,043 لقد حصل على النجاح ايا كان فأصبح خائفا عليه ويخشى المجازفة 131 00:13:36,115 --> 00:13:41,845 انه يبدد رضا الجمهور بتلك الالعاب المكررة - انها المفضلة لديهم - 132 00:13:41,921 --> 00:13:45,413 بالله عليك نريد شيئا جديدا انه لم ينفذ خدعة التقاط الرصاصة ولو لمرة 133 00:13:45,491 --> 00:13:47,322 خدعة التقاط الرصاصة انتحار رسمي 134 00:13:47,393 --> 00:13:51,386 لو ان المتطوع تذاكى ووضع زرا في ماسورة المسدس 135 00:13:51,463 --> 00:13:53,727 اجر المتطوع - لا يمكننا زرع متطوعين لكل الخدع - 136 00:13:53,799 --> 00:13:55,767 لم يعد هناك مكان للجمهور 137 00:13:55,835 --> 00:13:59,635 ما علينا , بلاش التقاط الرصاصة المهم ان الساحر الحقيقي 138 00:13:59,705 --> 00:14:04,274 يحاول دوما اختراع الجديد شيء يبهر السحرة الاخرين 139 00:14:04,343 --> 00:14:06,538 ثم تبيعها لهم بمبلغ جيد 140 00:14:06,612 --> 00:14:09,706 ماذا ؟ - اظن انه لديك مثل تلك الخدعة ؟ - 141 00:14:09,782 --> 00:14:12,342 بالطبع عندي - هلا بعتها لي ؟ - 142 00:14:12,418 --> 00:14:14,010 لا ، لا احد غيري يمكنه تنفيذها 143 00:14:14,086 --> 00:14:16,213 اي خدعة يمكن نسخها اليس كذلك ؟ - خطأ - 144 00:14:16,288 --> 00:14:21,992 اذن فبوردن توصل لاعظم خدعه وهو جاهز لادائها 145 00:14:22,061 --> 00:14:25,890 ملتون رجل استعراضي وبوردن محق فملتون لن يلوث يديه بالخدع 146 00:14:25,965 --> 00:14:29,526 اذا اردتم رؤية ما يتطلبه السحر الحقيقي 147 00:14:29,602 --> 00:14:33,436 اذهبوا الى تنلي ستروا ساحرا صينيا يملك مقومات الساحر الحقيقي 148 00:14:33,505 --> 00:14:35,735 تشانج لنج سو - لا املك المال لذلك - 149 00:14:35,808 --> 00:14:37,537 انا اعرف حارس البوابة 150 00:14:37,610 --> 00:14:43,944 اذهبا كلاكما وشاهدا العرض ومن يتمكن من معرفة سر خدعة السمكة 151 00:14:43,944 --> 00:14:45,108 له جائزة 152 00:14:45,184 --> 00:14:47,448 الا وهي ؟ - عشر دقائق على المسرح - 153 00:14:47,519 --> 00:14:49,350 مع صديقي العزيز اكرمان 154 00:14:49,421 --> 00:14:50,854 حقا ؟ - من هو اكرمان ؟ - 155 00:14:50,923 --> 00:14:53,983 اكبر وكيل مسرح في لندن 156 00:14:54,059 --> 00:14:57,051 رأيتك ترخي العقد ثانية - انا ادرت معصمي - 157 00:14:57,129 --> 00:14:59,757 احيانا يبدو انك لا تفهمني اليس كذلك ؟ 158 00:14:59,832 --> 00:15:03,860 لو ان هذه العقدة انحلت وجوليا مرفوعة ستسقط وتكسر قدمها 159 00:15:03,936 --> 00:15:08,505 هذه عقدة خاطئة العقدة المزدوجة ستكون امتن 160 00:15:08,574 --> 00:15:12,101 العقدة المزدوجة لا تنفع في المياه خطرة جدا 161 00:15:12,177 --> 00:15:14,407 لو انتفخ الحبل مع الماء لن تفكها 162 00:15:14,480 --> 00:15:17,711 يمكنني فك المزدوجة تحت الماء - يمكننا التدرب عليها - 163 00:15:17,783 --> 00:15:21,719 يا بوردن ، قال لك لا - اذن انت تفهم العقد اكثر مني 164 00:15:21,787 --> 00:15:23,778 اسمعني ، لا مزيد من الاخطاء 165 00:15:23,856 --> 00:15:26,552 ها ؟ فعلا ؟ اتريد تولي الامور ؟ 166 00:15:26,625 --> 00:15:29,560 فقط ارحل - لا اظن ذلك - 167 00:15:33,999 --> 00:15:35,830 هيه كاتر من اين هو ؟ 168 00:15:35,901 --> 00:15:39,200 من اين انت ؟ انه مساعد فيرجل في تغيير الادوات 169 00:15:39,271 --> 00:15:42,434 الست قلقا ان يسرق خدعك ؟ - لن يفعل هذا - 170 00:15:42,508 --> 00:15:48,875 اش عرفك ؟ - لاني استأجرته ليكشف لي خدعة فيرجل بالبرتقالة 171 00:15:48,948 --> 00:15:51,280 انا لا اثق فيه - انه ساحر بالفطرة - 172 00:15:51,350 --> 00:15:53,443 طبيعي لا تثق فيه 173 00:15:53,519 --> 00:15:54,884 اعتقد انه امان 174 00:15:54,954 --> 00:15:57,286 انت تثقين في اي احد - حتى انت - 175 00:15:57,356 --> 00:16:01,190 وحذاري من المشاهدين ، اذا كنت اراك كل ليلة تقبل رجل زوجنك 176 00:16:01,260 --> 00:16:03,922 فالمشاهدين في الصفوف الامامية سيرونك كذلك 177 00:16:35,995 --> 00:16:38,429 انت مخطئ ، لا يمكن ذلك 178 00:16:38,497 --> 00:16:42,228 انظر للرجل - هذه هي الخدعة - 179 00:16:42,301 --> 00:16:46,769 هذا هو العرض الحقيقي ها هنا لهذا لا يكشف احد خدعته 180 00:16:48,540 --> 00:16:52,872 تفان تام في عمله تضحية بالنفس كاملة 181 00:16:52,945 --> 00:16:55,311 أتعلم 182 00:16:55,381 --> 00:16:58,077 هذه الوسيلة الوحيدة للهرب 183 00:16:58,150 --> 00:17:00,584 كل هذا ، أتفهم ؟ 184 00:17:04,356 --> 00:17:12,027 يمكنني بالكاد حمل الوعاء بدون ماء او سمك انظري ؟ 185 00:17:12,097 --> 00:17:14,361 لا أعلم ، انتظري ثانية 186 00:17:16,301 --> 00:17:18,997 لا بد أنه قوي كثور 187 00:17:21,640 --> 00:17:24,473 انه يدعي الكساح لسنين 188 00:17:24,543 --> 00:17:28,138 كلما خرج وظهر في العلن هذا لا يخطر في البال 189 00:17:28,213 --> 00:17:31,148 بوردن فهمها على الفور لكني لم استطع فهمها 190 00:17:31,216 --> 00:17:34,083 يعيش طوال حياته مدعيا انه شيء ليس هو 191 00:17:34,153 --> 00:17:35,882 انت تدعي انك شخص لست هو 192 00:17:35,954 --> 00:17:37,979 لا اعتقد ان هذا يقارن بتغير اسمي 193 00:17:38,057 --> 00:17:40,525 اسمك فقط ؟ بل وطبيعتك وموطنك 194 00:17:40,592 --> 00:17:44,551 لقد وعدت عائلتي الا احرجهم بمسعاي المسرحي 195 00:17:46,065 --> 00:17:48,329 لقد فكرت لك في اسم 196 00:17:49,701 --> 00:17:53,193 دانتون العظيم 197 00:17:53,272 --> 00:17:56,241 الا تحبه ؟ ولكنه غامض 198 00:17:56,308 --> 00:17:57,741 انه فرنسي 199 00:18:03,715 --> 00:18:07,879 بوردن يكتب كما لو كان الوحيد الذي يفهم السحر 200 00:18:13,525 --> 00:18:16,255 لكن ماذا يفهم هو عن التضحية بالنفس 201 00:18:21,366 --> 00:18:23,493 ايها الاحمق 202 00:18:51,063 --> 00:18:54,658 لقد قتله - لا عليك - 203 00:18:54,733 --> 00:18:58,567 لقد قتله - لا لم يفعل - 204 00:19:02,641 --> 00:19:04,336 انظر سيعيده الان 205 00:19:06,578 --> 00:19:09,513 لا لقد قتله - لا لم يقعل - 206 00:19:17,823 --> 00:19:20,792 انظر انه بخير لم يمت 207 00:19:20,859 --> 00:19:24,955 انظر اليه - ولكن اين اخوه ؟ - 208 00:19:27,666 --> 00:19:30,931 انه فتى لماح ؟ اهو ابنك ؟ 209 00:19:31,003 --> 00:19:33,597 لا ابن اخي 210 00:19:33,672 --> 00:19:35,162 اه 211 00:19:39,411 --> 00:19:40,901 انت المحظوظ اليوم 212 00:20:01,500 --> 00:20:04,663 هل تشاهد عن كثب 213 00:20:07,439 --> 00:20:08,929 انظر اقرب 214 00:20:12,010 --> 00:20:13,807 لا تفش سرك لاحد 215 00:20:13,879 --> 00:20:16,609 سيرجونك ويتملقونك للسر 216 00:20:16,682 --> 00:20:20,174 وبمجرد ان تبوح لهم به لن تعود ذا قيمة لهم 217 00:20:20,252 --> 00:20:22,516 هل تفهم ؟ بدون قيمة 218 00:20:22,588 --> 00:20:29,319 السر نفسه لا يبهر احدا بل الخدعة هي كل الابهار 219 00:20:33,565 --> 00:20:36,500 حسنا ، شكرا على الغذاء سيد بوردن 220 00:20:36,568 --> 00:20:38,058 لا عليك 221 00:20:39,504 --> 00:20:42,832 الفريد ، ادعني الفريد - الفريد - 222 00:20:42,908 --> 00:20:45,877 يمكنني شرب قدح من الشاي 223 00:20:45,944 --> 00:20:49,471 لا يمكنني للاسف انه .. مالك المبنى 224 00:20:50,916 --> 00:20:54,147 اتعتقدين ان هذا كاف لابعادي 225 00:20:54,219 --> 00:20:57,450 اظن ذلك 226 00:20:58,457 --> 00:21:00,049 هل ساراك ثانية ؟ 227 00:21:09,268 --> 00:21:11,759 لبن وسكر ؟ 228 00:21:32,858 --> 00:21:34,826 ما هذا ؟ 229 00:21:34,893 --> 00:21:36,827 انها الة انجير 230 00:21:45,404 --> 00:21:47,031 انت بنيت هذا سيد كاتر ؟ 231 00:21:47,105 --> 00:21:49,972 لا يا سيدي لا هذا لم يصنعه حاوي 232 00:21:50,042 --> 00:21:52,067 بل ساحر 233 00:21:52,144 --> 00:21:57,138 شخص يقوم بالفعل بما يدعي الحواة عمله 234 00:21:57,215 --> 00:22:01,413 اخبرني يا سيدي ماذا يحدث لهذه الاشياء بعد المحاكمة ؟ 235 00:22:01,486 --> 00:22:03,454 لقد اشتراهم اللورد كولدلو 236 00:22:03,522 --> 00:22:06,286 جامع تحف شره مهتم بشدة بالقضية 237 00:22:06,358 --> 00:22:08,849 حسنا لا تتركه يأخذ هذه 238 00:22:08,927 --> 00:22:11,725 لماذا ؟ - لأنها خطيرة للغاية - 239 00:22:11,797 --> 00:22:16,330 انا متأكد ان خلف كل هذه الاجراس والاشياء خدعة بسيطة مخيبة للامال 240 00:22:16,401 --> 00:22:18,835 الأكثر خيبة في العالم 241 00:22:21,006 --> 00:22:22,701 لانه لا يوجد خدعة 242 00:22:25,143 --> 00:22:26,735 بل حقيقة 243 00:22:29,848 --> 00:22:34,276 هذا الخزان الذي غرق فيه انجير ؟ - نعم - 244 00:22:34,353 --> 00:22:40,987 هذه الفتحة يخرج منها الساحر يده ليصل للقفل المزيف 245 00:22:41,059 --> 00:22:43,323 جهاز سحري عادي مجهز للهروب 246 00:22:43,395 --> 00:22:45,886 نعم مع اختلاف طفيف 247 00:22:45,964 --> 00:22:47,989 هذا ليس القفل المزيف 248 00:22:48,066 --> 00:22:50,034 لقد استبدل بقفل حقيقي 249 00:22:50,102 --> 00:22:52,070 يا لها من طريقة للقتل 250 00:22:52,137 --> 00:22:54,833 انهم سحرة يا سيدي 251 00:22:54,906 --> 00:23:00,310 استعراضيون يكسبون معيشتهم بتزيين الحقائق البسيطة الموجعة 252 00:23:00,712 --> 00:23:03,476 ويدهشونا ويصدمونا 253 00:23:03,548 --> 00:23:05,709 حتى بدون جمهور ؟ 254 00:23:06,885 --> 00:23:08,853 بل كان هناك جمهور 255 00:23:09,688 --> 00:23:15,259 اعلم ان هذا الخزان كانت له ذكرى لدى كلا الطرفين 256 00:23:16,561 --> 00:23:19,086 ذكرى موحشة للغاية 257 00:23:22,000 --> 00:23:26,994 من منكم ايها الشجعان سيقيد الجميلة ؟ 258 00:23:29,574 --> 00:23:33,304 اربط الرسغين اربط قدميها وعند الكعب 259 00:23:46,525 --> 00:23:49,119 هل انتما من البحارة ؟ - لا - 260 00:23:51,096 --> 00:23:53,291 يمكنكما صنع عقدة قوية بحق 261 00:24:48,487 --> 00:24:49,681 ! روبرت 262 00:25:11,843 --> 00:25:13,242 لا ، لا 263 00:25:17,215 --> 00:25:19,740 ! جوليا جوليا 264 00:26:04,429 --> 00:26:07,296 صادقت بحارا ذات مرة 265 00:26:07,365 --> 00:26:10,266 أخبرني انه سقط مرة من المركب 266 00:26:10,335 --> 00:26:14,301 واشتبك في الاشرعة واخرجوه 267 00:26:14,372 --> 00:26:18,274 وبعد خمس دقائق سعل 268 00:26:18,343 --> 00:26:22,276 ... وأخبرهم انه شعر كالوصول للوطن ... 269 00:26:27,619 --> 00:26:29,951 ماذا تريد يا يوردن ؟ 270 00:26:36,761 --> 00:26:38,786 انا اسف لمصابك يا انجير 271 00:26:42,601 --> 00:26:44,660 اي عقدة ربطت ؟ 272 00:26:47,806 --> 00:26:50,741 اني اسأل نفسي نفس السؤال كل يوم 273 00:26:50,809 --> 00:26:52,800 ثم ؟ - ثم ... - 274 00:26:54,546 --> 00:26:57,413 انا اسف ولكني لا اعلم 275 00:26:59,484 --> 00:27:00,974 لا تعلم ؟ 276 00:27:02,821 --> 00:27:04,755 انا اسف 277 00:27:05,724 --> 00:27:14,125 !!!لا تعلم ؟ 278 00:27:20,405 --> 00:27:23,738 الفريد ؟ - اخبار طيبة ، تمكنت من حجز المسرح - 279 00:27:24,209 --> 00:27:26,143 لا اظن اننا تعرفنا ؟. 280 00:27:26,211 --> 00:27:29,237 السيد فالون مهندس خدعي - من اين حصلت على كل الـ ؟ - 281 00:27:29,314 --> 00:27:33,307 استعرت بعضها و .. لا تهتمي - انه انسان مقدام ومغامر جدا - 282 00:27:33,385 --> 00:27:35,182 هل السيد فالون 283 00:27:35,253 --> 00:27:38,689 لا يمكننا تحمل مصاريفه - الجمهور سيجلب الاموال معه - 284 00:27:38,757 --> 00:27:42,454 وماذا نفعل لحين ذلك ان مرتبي يكفينا بالكاد 285 00:27:42,527 --> 00:27:46,486 لا تقلقي سأقتسم طعامي معه 286 00:27:46,564 --> 00:27:49,533 ولكن هناك من سيشاركك طعامك بالفعل 287 00:27:49,601 --> 00:27:51,501 ... لا أنت 288 00:27:51,569 --> 00:27:56,806 سنرزق بطفل - يا الهي - 289 00:27:56,875 --> 00:27:59,708 ليتنا اخبرنا فالون هذا عظيم 290 00:27:59,778 --> 00:28:05,282 تعالي هنا تعالي 291 00:28:05,350 --> 00:28:06,874 الفريد ما هذا ؟ 292 00:28:06,951 --> 00:28:11,115 هذه خدعة سأنفذها لمجاراة اكرمان في نهاية العرض 293 00:28:11,189 --> 00:28:13,885 هل هذه الخدعة العظيمة ؟ تحفة الخدع ؟ 294 00:28:13,958 --> 00:28:16,722 لا لا لا العالم غير مستعد بعد لتحفتي 295 00:28:16,795 --> 00:28:21,129 هذه خدعة الروعة والجراءة التقاط الرصاصة 296 00:28:21,199 --> 00:28:23,724 التقاط الرصاصة ؟ - نعم لكنها آمنة - 297 00:28:23,802 --> 00:28:26,100 وعد ، انظري 298 00:28:28,473 --> 00:28:30,737 اطلقي علي ؟ - أطلق ؟ - 299 00:28:30,809 --> 00:28:32,037 هيا افعليها 300 00:28:34,546 --> 00:28:36,571 اضربي هنا - لا استطيع - 301 00:28:36,648 --> 00:28:39,208 ... لا ليس هناك اطلقي هنا قبل 302 00:28:43,455 --> 00:28:46,322 وما رأيك بهذا ؟ 303 00:28:46,391 --> 00:28:50,920 هذا رائع اخبرني كيف تفعلها - لا يمكنني ذلك - 304 00:28:52,997 --> 00:28:55,864 اذن لن أسمح بتنفيذها - لن تسمحي ؟ - 305 00:28:55,934 --> 00:28:59,267 أعذرني فانا لن أربي طفلنا بمفردي 306 00:28:59,337 --> 00:29:01,669 لا تخبري أحد بما أقوله 307 00:29:01,740 --> 00:29:04,072 حسنا - بارود - 308 00:29:06,644 --> 00:29:07,770 حشوة 309 00:29:09,414 --> 00:29:11,507 ثم الرصاصة 310 00:29:12,117 --> 00:29:13,846 المدك 311 00:29:18,556 --> 00:29:20,547 افتحي يدك 312 00:29:22,627 --> 00:29:26,563 الرصاصة لن تكون في المسدس حين الإطلاق 313 00:29:26,631 --> 00:29:30,397 بمجرد كشف السر تشعر بوضوحها الشديد 314 00:29:31,469 --> 00:29:33,460 ولكنها .. اعني أنها تظل .. 315 00:29:33,538 --> 00:29:35,130 إنها خطرة 316 00:29:35,206 --> 00:29:37,401 الساحر قد يقتل فيها - كيف ؟ - 317 00:29:37,475 --> 00:29:43,611 اذا تذاكى المتطوع ووضع زرا او قرشا او لا قدر الله وضع رصاصة بالماسورة 318 00:29:43,681 --> 00:29:46,878 لا تقلقي لا تقلقي 319 00:29:46,951 --> 00:29:50,216 لاني لن أسمح بشيء كهذا 320 00:29:50,288 --> 00:29:57,791 كل شيء سيكون على ما يرام لأنني أحبك 321 00:30:00,431 --> 00:30:03,730 قلها ثانية - أحبك - 322 00:30:04,803 --> 00:30:07,271 ليس اليوم - ماذا ؟ - 323 00:30:07,338 --> 00:30:10,501 حسنا ، أحيانا تكون كذبة واليوم انت لا تعنيها بحق 324 00:30:10,575 --> 00:30:13,806 ربما أنت اليوم مغرم بالسحر أكثر مني 325 00:30:13,878 --> 00:30:16,506 وأنا أحب أن ألاحظ الفرق بين الحقيقية والكاذبة 326 00:30:16,581 --> 00:30:21,782 فهذا يجعل الحقيقية ذات معنى أكبر 327 00:30:23,421 --> 00:30:24,854 حسنا 328 00:30:43,842 --> 00:30:47,141 حلقات معدنية أيها السيدات والسادة 329 00:30:47,212 --> 00:30:49,874 هذا اذا كان هناك سيدات وسادة 330 00:30:49,948 --> 00:30:53,315 معدن متين - ما تخلص يا با - 331 00:31:03,962 --> 00:31:05,054 من ألقى هذا ؟ 332 00:31:21,646 --> 00:31:23,443 هذا ما أتيتم لأجله صح ؟ 333 00:31:27,285 --> 00:31:28,775 إذن 334 00:31:29,888 --> 00:31:31,788 من سيتطوع ؟ 335 00:31:31,856 --> 00:31:46,261 أنا أنا 336 00:31:59,684 --> 00:32:02,175 هل أنت بالجرأة الكافية سيدي ؟ 337 00:32:07,158 --> 00:32:08,989 نعم 338 00:32:19,771 --> 00:32:21,830 أي عقدة صنعت يا بوردن ؟ 339 00:32:28,046 --> 00:32:30,310 أي عقدة صنعت يا بوردن ؟ 340 00:32:31,482 --> 00:32:33,177 لا أعلم 341 00:32:48,733 --> 00:32:52,396 جاء يبحث عن إجابة ولقد أخبرته الحقيقة 342 00:32:52,470 --> 00:32:55,633 وهي أني أتصارع مع نفسي بسبب تلك الليلة 343 00:32:55,707 --> 00:32:59,040 نصفي متأكد أني ربطت عقدة بسيطة 344 00:32:59,110 --> 00:33:02,477 والنصف الاخر يجزم أني ربطت عقدة مزدوجة 345 00:33:02,547 --> 00:33:04,572 ولن أتيقن أبدا 346 00:33:07,518 --> 00:33:09,782 كيف لا يعلم ؟ 347 00:33:09,854 --> 00:33:11,617 كيف لا يعلم ؟ 348 00:33:13,257 --> 00:33:15,748 لا بد انه يعلم ماذا صنع ؟ 349 00:33:15,827 --> 00:33:17,226 بالتأكيد 350 00:33:19,864 --> 00:33:21,855 سارة هذا يؤلم بشدة 351 00:33:22,567 --> 00:33:25,195 لا أفهم كيف تنزف ثانية الى الان؟ 352 00:33:25,269 --> 00:33:27,703 وكأنها يوم أصبت بالظبط 353 00:33:29,440 --> 00:33:33,376 لا بد من احضار الطبيب ثانية - لا يمكننا تحمل ذلك - 354 00:33:34,946 --> 00:33:38,541 ها قد ايقظتها - عظيم - 355 00:33:38,616 --> 00:33:41,517 أنا آسف ، لا بد ان تشفى الاصابة لأعود للعمل مجددا 356 00:33:41,586 --> 00:33:45,352 لا بد أن تواجه الحقيقة كيف ستنفذ الخدع بمثل هذه الاصابة ؟ 357 00:33:45,423 --> 00:33:48,881 يمكنني جر العربات او اي خدع ادوات 358 00:33:48,960 --> 00:33:53,329 وما زال بامكاني تنفيذ تحفتي اعظم الخدع 359 00:33:53,398 --> 00:33:55,525 الخدعة التي ستخلدني في ذاكرتهم 360 00:33:57,902 --> 00:33:59,494 هيا 361 00:34:25,063 --> 00:34:28,260 لم أكن أتخيل أني سأجد الاجابة في قعر الكوب 362 00:34:28,332 --> 00:34:29,924 ألم تتوقف عن البحث 363 00:34:35,139 --> 00:34:38,006 سمعت عن مسرح صغير 364 00:34:38,076 --> 00:34:40,909 يعرض ساحرا صغيرا وصاعدا - من ؟ - 365 00:34:40,978 --> 00:34:43,708 انت - أنا ؟ عرض ؟ لماذا ؟ - 366 00:34:43,781 --> 00:34:45,874 أريد الحفاظ على مهنتي 367 00:34:45,950 --> 00:34:51,380 ومن سيقبل بمصمم خدع قتل مساعدته أمام جمهور حاشد في الاورفيوم 368 00:34:52,156 --> 00:34:54,351 ساحر يعلم ان هذا لم يكن خطأك 369 00:34:54,425 --> 00:34:57,917 ساحر يعلم الفريد بوردن وعقده الرهيبة 370 00:34:57,995 --> 00:35:01,522 سمعت انه فشل في التقاط الرصاصة منذ فترة 371 00:35:01,599 --> 00:35:04,397 انها خدعة خطيرة 372 00:35:09,607 --> 00:35:11,575 سنغطي النوافذ بالأبيض 373 00:35:11,642 --> 00:35:15,339 لنبعد أعين المتطفلين من الجمهور ستفي بالغرض 374 00:35:17,181 --> 00:35:20,810 سأحتاج إلى مساعدة - لقد اتخذت تدابيري - 375 00:35:21,719 --> 00:35:23,482 هل استقريت على اسم ؟ 376 00:35:24,388 --> 00:35:27,989 نعم دانتون العظيم 377 00:35:28,059 --> 00:35:34,226 اسم عفا عليه الزمان أليس كذلك ؟ - بل اسم غامض - 378 00:35:34,298 --> 00:35:37,062 القفص والعصفور لا يمكن أن يكون خدعتنا الكبرى ، الكل يعلمها 379 00:35:37,135 --> 00:35:39,535 ليس بهذه الطريقة - لا أنا لن أقتل الحمامات - 380 00:35:39,604 --> 00:35:41,469 اذن ابتعد عن المسرح 381 00:35:41,539 --> 00:35:43,234 أنت حاو ولست ساحرا 382 00:35:43,307 --> 00:35:47,175 لا بد ان تتسخ يداك للوصول للمستحيل 383 00:35:48,646 --> 00:35:51,012 الى هنا الانسة وينسكومب 384 00:35:51,082 --> 00:35:55,542 لن تقابلي السيد أنجير الا اذا تمكنتي من الاختباء هنا 385 00:35:58,723 --> 00:36:00,748 ما الصعب في هذا ؟ - لا شيء - 386 00:36:00,825 --> 00:36:03,350 انزلي تحت 387 00:36:09,167 --> 00:36:12,034 وهذا للتغطية - بالطبع - 388 00:36:12,703 --> 00:36:14,295 امسك جيدا هناك - حسنا - 389 00:36:14,372 --> 00:36:15,396 حسنا 390 00:36:17,508 --> 00:36:18,566 وهذا يربط من هنا 391 00:36:18,643 --> 00:36:20,042 وهذا بالخلف - جيد - 392 00:36:26,117 --> 00:36:28,312 قللي من تنفسك قدر استطاعتك 393 00:36:34,825 --> 00:36:37,453 الآن تمام ؟ 394 00:36:37,528 --> 00:36:38,927 فهمتها - تمام - 395 00:36:42,366 --> 00:36:44,197 ليست بالخبرة الكافية 396 00:36:44,268 --> 00:36:46,293 لكنها تعرف كيف تقدم نفسها 397 00:36:46,370 --> 00:36:50,966 المساعدة الجميلة هي اهم وسائل تشتيت الانتباه 398 00:36:51,042 --> 00:36:57,242 شكرا ، سيداتي سادتي الخدعة الأخيرة تتطلب اثنين من الجمهور 399 00:36:57,315 --> 00:36:59,579 سيد ميريت هلا شرفتني هنا 400 00:37:01,485 --> 00:37:03,009 نعم 401 00:37:04,822 --> 00:37:06,517 بالأسفل - تحت نعم - 402 00:37:08,092 --> 00:37:09,389 ونربط حول قدمها - 403 00:37:09,460 --> 00:37:10,893 انتبه - لا عليك - 404 00:37:31,749 --> 00:37:35,916 المتطوع سيضيع يده هنا والأخرى هنا 405 00:37:35,987 --> 00:37:39,514 هلا وضعت يديك على جانبي القفص 406 00:37:39,590 --> 00:37:40,921 شكرا اوليفيا 407 00:37:40,992 --> 00:37:44,758 جدير بك الا تكون تنوي ايذاء الحمامة يا سيد انجير 408 00:37:44,829 --> 00:37:47,195 بالطبع لا - مستعد ؟ - 409 00:37:47,965 --> 00:37:50,763 واحد ، اثنان 410 00:37:51,502 --> 00:37:52,764 ثلاثة 411 00:37:56,774 --> 00:37:58,571 هذا بحق رائع يا كاتر 412 00:37:59,577 --> 00:38:00,771 عظيم جدا 413 00:38:00,845 --> 00:38:02,642 وأفضل ما في الخدعة 414 00:38:08,019 --> 00:38:10,453 "حسبتك قلت " لا بد أن تتسخ يدي 415 00:38:10,521 --> 00:38:14,048 ربما ستضطر لذلك يوما ما لا بد ان اتاكد انك ستتحمل الاتساخ 416 00:38:14,125 --> 00:38:16,059 رائع ، رائع فعلا 417 00:38:16,127 --> 00:38:19,790 لم تتسن لي فرصة الاطراء على مسرحك الجميل 418 00:38:19,864 --> 00:38:22,230 سيكون اكثر جمالا حين يملأه الجمهور 419 00:38:22,300 --> 00:38:23,289 لا تقلق 420 00:38:23,367 --> 00:38:28,537 كلهم بيقولوا كدة ، لما القلق ؟ ان لم تبهرهم أنت ، سيبهرهم شخص أخر 421 00:38:28,606 --> 00:38:32,702 شخص ينفذ خدعة التقاط الرصاصة او الهروب من الغرق 422 00:38:32,777 --> 00:38:38,075 هذه خدع رخيصة يا سيد ميريت تبهر اولئك الآملين في وقوع الحوادث 423 00:38:38,149 --> 00:38:40,140 ألن يؤثر ذلك على مسرحك ؟ 424 00:38:40,217 --> 00:38:43,084 أمامك أسبوع يا جون 425 00:38:43,154 --> 00:38:46,521 شكرا سيد ميريت 426 00:38:54,498 --> 00:38:55,863 أشكركم 427 00:38:57,668 --> 00:39:01,297 السيد في الصف الثالث 428 00:39:01,372 --> 00:39:04,068 هلا وقفت وأريتنا منديلك 429 00:39:06,077 --> 00:39:07,874 هذا ليس منديلي 430 00:39:07,945 --> 00:39:13,780 عليك اعادته للسيدة في الصف الثاني فمنديلك معها 431 00:39:20,124 --> 00:39:24,788 أنا آسفة لقد ارتكبت بعض الأخطاء أنا متوترة قليلا 432 00:39:24,862 --> 00:39:27,126 الجمهور لا يتجاوب كفاية 433 00:39:27,198 --> 00:39:29,428 لقد شاهدوا مئات الخدع مسبقا 434 00:39:29,500 --> 00:39:31,991 ولكن ليس بقوة الخدعة التالية 435 00:39:41,045 --> 00:39:42,808 قماشة للتغطية 436 00:39:42,880 --> 00:39:44,643 تمن لي الحظ 437 00:39:44,715 --> 00:39:46,979 سأسعتد للاحتفال 438 00:40:01,465 --> 00:40:04,764 هل شاهدتم هذه من قبل ؟ - كلها خدع قديمة - 439 00:40:04,835 --> 00:40:06,962 اذن سأزيدها صعوية حسنا ؟ 440 00:40:07,037 --> 00:40:13,271 نريد متطوعين , رجل وسيدة ليساعداني في حمل القفص 441 00:40:13,344 --> 00:40:19,907 سأفذ الخدعة بصورة لم يسبق لها مثيل في العالم أجمع 442 00:40:22,386 --> 00:40:26,613 سيدتي ضعي يديك من الامام والخلف 443 00:40:26,690 --> 00:40:30,650 سيدي ، ضع يدا بالأعلى والاخرى بالأسفل 444 00:40:44,142 --> 00:40:47,043 كان علي أن ألحظه - تركيزك كان في الخدعة - 445 00:40:47,112 --> 00:40:49,273 لا اعتقد اننا سنعرض الخدعة ثانية - لا - 446 00:40:49,347 --> 00:40:51,781 اذن ماذا ستنكون خاتمة العرض ؟ - عرض ؟ - 447 00:40:51,850 --> 00:40:54,978 لم يعد هناك عرض - لقد حجزنا أسبوع - 448 00:40:55,053 --> 00:40:58,648 أسبوع لعرض السحر لا لذبح الطيور وتكسير أصابع الجمهور 449 00:40:58,723 --> 00:41:01,419 لملم أغراضك سأحرق أي شيء يبقى هنا في الغد 450 00:41:01,493 --> 00:41:03,927 سيد ميريت - انتهينا يا جون - 451 00:41:03,995 --> 00:41:06,793 لقد تعاقدت مع ممثل هزلي وانت تعلم كم أكرههم 452 00:41:08,933 --> 00:41:11,424 حسنا هناك الكثير من المسارح 453 00:41:11,503 --> 00:41:17,637 اذا ابتكرنا خدعة قوية وغيرنا اسمك - لن اغير اسمي - 454 00:41:19,477 --> 00:41:24,608 اذن لا بد من خدعة لا تقاوم 455 00:41:24,683 --> 00:41:26,708 لدي بعض الافكار لاجربها 456 00:41:26,785 --> 00:41:30,016 ومن ثم سنحتاج لمنظور آخر للعرض 457 00:41:30,088 --> 00:41:35,153 ان كنت بحاجة لبعض الإيحاءات فهناك معرض علمي هذا الاسبوع 458 00:41:35,226 --> 00:41:37,956 مهندسين وعلماء وما إلى ذلك 459 00:41:38,029 --> 00:41:41,328 هذه الأشياء تخلب ألباب الجمهور العام 460 00:41:58,383 --> 00:42:01,784 أتمانع إذا جلست معك ؟ تلسا أرسلني هنا عند هبوب العاصفة 461 00:42:01,853 --> 00:42:05,084 فرصة عظيمة لأشارك الشراب مع دانتون العظيم 462 00:42:06,057 --> 00:42:08,457 كأسين 463 00:42:08,526 --> 00:42:11,154 رائع أليس كذلك ؟ ومع ذلك أوحشتني نيويورك بشدة 464 00:42:11,229 --> 00:42:13,663 لماذا أنتم هنا ؟ - البرق يقطن هنا - 465 00:42:13,732 --> 00:42:15,359 ولا شيء آخر 466 00:42:15,433 --> 00:42:16,957 شغلنا سري 467 00:42:17,602 --> 00:42:19,502 أهذه شفرة ؟ 468 00:42:21,606 --> 00:42:24,734 شفرة متنقلة تتغير يوميا في المذكرات 469 00:42:24,809 --> 00:42:28,802 بسيطة ولكن ترجمتها تستهلك الوقت حتى مع معرفة الشفرة الخماسية الحروف 470 00:42:28,880 --> 00:42:30,609 والتي هي ؟ 471 00:42:30,682 --> 00:42:32,673 نحن السحرة نثق في القلة 472 00:42:32,751 --> 00:42:36,847 وهل منهم الشخص الذي سرقت مذكراته ؟ 473 00:42:36,921 --> 00:42:38,684 ربما اشتريتها 474 00:42:38,757 --> 00:42:41,487 وهل تامل أن تجد سرا عظيما بها ؟ 475 00:42:41,559 --> 00:42:45,327 لقد وجدته بالفعل ولهذا انا هنا 476 00:42:51,536 --> 00:42:54,164 تيسلا بنى واحدة لزميل لي 477 00:42:54,239 --> 00:42:56,002 ولماذا ترغب في مثلها 478 00:42:56,074 --> 00:42:58,065 سمها تنافس مهني 479 00:42:58,143 --> 00:43:02,273 السيد تيسلا صمم أشياء غريبة لأناس غريبين 480 00:43:03,281 --> 00:43:06,375 ولكنه لن يفشي بأسرارهم - أنا مقدر لتحفظه - 481 00:43:06,451 --> 00:43:07,748 أريد الآلة فقط 482 00:43:11,089 --> 00:43:12,750 أكمل شرابك 483 00:43:13,725 --> 00:43:18,724 أريد أن أريك شيئا ، أعتقد أنك ستقدر ما نفعله هنا 484 00:43:18,797 --> 00:43:21,255 ظننت أن شغلكم سري 485 00:43:21,333 --> 00:43:24,062 أنت ساحر ، من سيصدقك ؟ 486 00:43:25,236 --> 00:43:27,431 هانت 487 00:43:27,505 --> 00:43:29,973 معداتنا تحتاج لتيار كهربي عالي 488 00:43:30,041 --> 00:43:34,903 تيسلا أمد المدينة كلها بالكهرباء مقابل استخدام المولدات كلما احتاجها 489 00:43:36,114 --> 00:43:39,311 ونقوم بتجاربنا والناس نيام 490 00:43:39,384 --> 00:43:42,080 فالسيد تيسلا لا يريد إخافتهم 491 00:43:59,904 --> 00:44:04,570 أين الأسلاك ؟ - بالضبط - 492 00:44:13,785 --> 00:44:17,987 وأين المولد ؟ - أنت رأيته الأسبوع الماضي - 493 00:44:18,056 --> 00:44:21,150 ولكنه يبعد حوالي عشرة أميال من هنا - خمسة عشر - 494 00:44:21,226 --> 00:44:25,322 أمشيها يوميا قبل النوم 495 00:44:25,396 --> 00:44:28,092 سأرد عليك خلال أيام يا سيد أنجير 496 00:44:28,166 --> 00:44:32,262 سحر ، سحر حقيقي 497 00:44:32,337 --> 00:44:34,464 الآن يعرض وهنا فقط في قاعة الملك ألبرت بلندن 498 00:44:36,508 --> 00:44:43,473 معجزة العصر ، قمة التقنية التي لم يسبق لها مثيل 499 00:44:43,548 --> 00:44:49,218 لن تصدقوا أعينكم معجزة نيكول تيسلا سيداتي سادتي 500 00:44:49,287 --> 00:44:51,778 طاقة نظيفة رخيصة أتريد رؤية المستقبل ؟ 501 00:44:51,856 --> 00:44:54,916 الرجل الذي سيتحدث الآن سيغير شكل العالم 502 00:44:54,993 --> 00:44:59,362 هيا هيا اجلسوا بسرعة لا وقت للانتظار 503 00:45:14,479 --> 00:45:19,646 سيداتي سادتي وردت الينا بعض الاعتراضات 504 00:45:19,717 --> 00:45:23,153 لا بد ان ترد الاعتراضات أيبدو لك هذا آمنا ؟ 505 00:45:23,221 --> 00:45:31,557 هذا جزء من حملة توماس اديسون للتشهير بتيار السيد تيسلا المتردد الأسمى 506 00:45:31,629 --> 00:45:34,462 فطلبنا من السيد تيسلا اعادة هيكلة العرض 507 00:45:34,532 --> 00:45:37,023 ! وهو ما لن نقبله 508 00:45:37,101 --> 00:45:42,266 ولكنه أخبرني أنه لن يعرض اختراعه في وجود اي محظورات 509 00:45:42,340 --> 00:45:44,900 هذا الشيء سينفجر 510 00:45:46,244 --> 00:45:48,678 سيداتي سادتي رجاء 511 00:46:30,755 --> 00:46:33,189 مرحبا جيسي 512 00:46:35,660 --> 00:46:39,460 هل قضيتي يوما جميلا مع ماما ؟ ها ؟ 513 00:46:40,398 --> 00:46:42,423 سارة 514 00:46:42,500 --> 00:46:45,401 أحبك - أرأيت ؟ اليوم حقيقية - 515 00:46:45,470 --> 00:46:48,030 بالفعل - 516 00:46:49,941 --> 00:46:52,307 رأيت السعادة 517 00:46:52,377 --> 00:46:55,005 السعادة التي كنت استحقها 518 00:46:55,079 --> 00:46:57,104 ولكني كنت مخطئا 519 00:46:57,181 --> 00:47:01,811 مذكراته تقول انه لم يحظ بحياة يحسد عليها 520 00:47:01,886 --> 00:47:04,514 حياء العائلة التي يتوق اليها الآن 521 00:47:04,589 --> 00:47:08,889 يثور عليها بعد لحظة طالبا حريته 522 00:47:08,960 --> 00:47:13,463 عقله منقسم على نفسه وروحه لا تهدأ 523 00:47:13,531 --> 00:47:19,692 ابنته وزوجته معذبان بطبيعته المتقلبة المتضاربة 524 00:47:23,908 --> 00:47:26,399 اذن ماذا تسمينها ؟ 525 00:47:26,477 --> 00:47:27,842 لا أعلم 526 00:47:27,912 --> 00:47:30,210 كل شخص لا بد له من اسم صح ؟ 527 00:47:31,115 --> 00:47:32,912 ربما سارة ؟ 528 00:47:35,286 --> 00:47:37,686 هذا اسم جميل 529 00:47:37,755 --> 00:47:40,986 حسنا اذهبي تحدثي معها عن مشاريعك اليوم حسنا ؟ 530 00:47:41,059 --> 00:47:42,924 حسنا اذهبي تحدثي معها 531 00:47:45,363 --> 00:47:51,601 هل سيأخذونها ؟ الى الملجأ ؟ 532 00:47:54,439 --> 00:47:55,929 واصلي الحديث معها 533 00:47:58,643 --> 00:48:02,909 بلغ اوينز أني وافقت خدها هيا خدها 534 00:48:06,484 --> 00:48:08,611 انها للصالح العام 535 00:48:13,424 --> 00:48:18,722 دعني أرى حسنا سأتعلم كل خدع البروفيسور 536 00:48:18,796 --> 00:48:22,232 مش لما تتعلم تقرا الاول 537 00:48:22,300 --> 00:48:24,666 بعض الخدع الغبية ها ؟ 538 00:48:24,736 --> 00:48:27,967 لم تساعدك الخدع في الهروب اليس كذلك ؟ 539 00:48:28,039 --> 00:48:31,372 أم أنها لا تصلح للأقفال الحقيقية يا بروفيسور ؟ 540 00:48:32,744 --> 00:48:35,406 ولم لا تقول أني أنتظر 541 00:48:35,480 --> 00:48:37,971 إلى أن يأتي اليوم 542 00:48:38,049 --> 00:48:40,677 أفتح يدي وأسترعي انتباهك 543 00:48:40,752 --> 00:48:43,653 وأسألك : "هل تشاهد عن كثب " ؟ 544 00:48:43,721 --> 00:48:45,814 وألفي تعويذة وحركة سحرية 545 00:48:48,426 --> 00:48:50,257 ثم أختفي 546 00:48:53,865 --> 00:48:56,925 انا عارف انت اتشهرت على خيبتك ؟ 547 00:48:57,835 --> 00:48:59,564 لا على سحري 548 00:49:02,039 --> 00:49:04,906 اللعنة بوردن عد الى هنا 549 00:49:04,976 --> 00:49:06,534 شكرا 550 00:49:06,611 --> 00:49:13,976 اخرس اين المفتاح اللعين 551 00:49:20,591 --> 00:49:23,059 8فبراير 552 00:49:23,127 --> 00:49:28,059 اليوم أخيرا تطور الموقف ووافق تيسلا على رؤيتي 553 00:49:35,807 --> 00:49:36,967 آمن تماما 554 00:49:58,496 --> 00:50:02,262 ها قد جاء دانتون العظيم 555 00:50:02,333 --> 00:50:06,929 لقد وصف لي آللي أعمالك عدة مرات 556 00:50:08,773 --> 00:50:10,331 مد يدك الأخرى 557 00:50:18,916 --> 00:50:22,716 ما الذي يوصل الكهرباء ؟ - أجسادنا يا سيد أنجير - 558 00:50:22,787 --> 00:50:26,985 أجسادنا قادرة على توصيل بل وحتى توليد الطاقة 559 00:50:28,526 --> 00:50:30,585 هل اكلت يا سيد أنجير ؟ 560 00:50:32,496 --> 00:50:35,659 أريد خدعة مستحيلة 561 00:50:37,435 --> 00:50:42,202 هل سمعت بالمقولة " أحلامنا دوما تتخطى قدراتنا ؟ " 562 00:50:42,273 --> 00:50:43,968 هذه كذبة 563 00:50:44,041 --> 00:50:46,066 قدراتنا دوما تتخطى جرأتنا 564 00:50:47,278 --> 00:50:50,145 أي مجتمع لا يتحمل أكثر من طفرة في وقت واحد 565 00:50:51,616 --> 00:50:56,715 أول مرة حاولت تغيير العالم وصفوني بالمتوهم الحالم 566 00:50:57,221 --> 00:51:02,449 والمرة الثانية طالبوني بالاستقالة بأدب 567 00:51:03,594 --> 00:51:07,121 وها انا ذا أستمتع بالمعاش المبكر 568 00:51:07,198 --> 00:51:11,066 لا شيء مستحيل يا سيد أنجير لكن ما تطلبه ببساطة ، غال 569 00:51:11,135 --> 00:51:16,497 اذا صنعت لك تلك الالة هل ستقدمها للناس كخدعة ؟ 570 00:51:16,574 --> 00:51:22,377 لو صدق الجمهور أن أفعالي على المسرح ليست خدع لصرخوا بدلا من أن يصفقوا 571 00:51:22,446 --> 00:51:24,437 على سبيل المثال شق امرأة بالمنشار 572 00:51:24,515 --> 00:51:28,852 هل فكرت بالتكلفة ؟ - الأموال لا تقلقني - 573 00:51:28,920 --> 00:51:32,879 بالطبع لا ولكن هل فكرت بالتكلفة ؟ 574 00:51:33,858 --> 00:51:35,189 ! لا أفهم قصدك 575 00:51:36,260 --> 00:51:40,357 ارجع لبلدك وانس الموضوع يمكنني تمييز الهوس 576 00:51:40,431 --> 00:51:44,458 لا خير يرجى من ورائه - ألم تلق خيرا من وراء هوسك ؟ - 577 00:51:44,535 --> 00:51:47,766 في البداية لكني لهثت وراءه طويلا 578 00:51:47,838 --> 00:51:49,772 حتى استعبدني 579 00:51:49,840 --> 00:51:52,934 ويوما ما سيدمرني 580 00:51:54,745 --> 00:51:59,182 اذا كنت تعرف الهوس جيدا فلا بد أنك تعرف أنك لن تثنيني عن موقفي 581 00:52:00,117 --> 00:52:01,106 ليكن 582 00:52:02,620 --> 00:52:08,483 هل ستصممها - لقد بدأت بالفعل يا سيد أنجير - 583 00:52:08,559 --> 00:52:12,552 أرجو أن تستمتع بهواء الجبل فالموضوع سيتسغرق وقتا 584 00:52:36,487 --> 00:52:39,183 ظننت أنك رحلتي 585 00:52:40,324 --> 00:52:42,792 ليس لدي مكان لأذهب إليه 586 00:52:44,762 --> 00:52:46,662 أتنامين هنا ؟ 587 00:52:46,731 --> 00:52:51,464 كاتر سمح لي بذلك لحين حجز مسرح آخر ماذا تفعل ؟ 588 00:52:51,535 --> 00:52:53,765 أبحاث 589 00:52:53,838 --> 00:52:58,206 جزء من عمل الساحر أن يتابع أعمال منافسيه وخدعهم 590 00:52:58,275 --> 00:53:01,210 أنت تنوي ايذاء هذا الرجل صح ؟ 591 00:53:01,278 --> 00:53:03,143 كاتر يأمل أن تنسى الموضوع 592 00:53:03,214 --> 00:53:06,081 يقول أن بوردن يظن أنكم خالصين 593 00:53:06,150 --> 00:53:07,981 خالصين ؟ 594 00:53:08,052 --> 00:53:10,612 زوجتي مقابل زوج من أصابعه 595 00:53:10,688 --> 00:53:13,782 لديه عائلة وسيعرض من جديد 596 00:53:13,858 --> 00:53:19,457 انه يعيش حياته كما رسمها وكأن شيئا لم يكن ، اما أنا ؟ 597 00:53:19,530 --> 00:53:22,021 أنا وحيد وكل المسارح ترفضني 598 00:53:22,099 --> 00:53:23,691 ترفضنا 599 00:53:23,768 --> 00:53:26,134 ستحتاج لتنكر جيد 600 00:53:43,654 --> 00:53:45,849 أحتاج لمتطوع 601 00:53:45,923 --> 00:53:50,223 ماذا حدث ؟ هل آذيته ؟ 602 00:53:52,129 --> 00:53:53,426 ماذا حدث يا روبرت ؟ 603 00:53:55,833 --> 00:53:59,792 أنت سيدي كرة مطاطية عادية ها ؟ 604 00:53:59,870 --> 00:54:00,962 شكرا 605 00:54:01,038 --> 00:54:03,632 كرة مطاطية عادية ؟ لا 606 00:54:03,707 --> 00:54:06,904 ليست عادية ليست كرة مطاطية عادية 607 00:54:06,977 --> 00:54:08,103 إنها سحرية 608 00:54:08,913 --> 00:54:10,972 لقد قام بخدعة جديدة 609 00:54:24,995 --> 00:54:26,553 أكانت جيدة ؟ 610 00:54:30,935 --> 00:54:34,894 لقد كانت أروع خدعة رأيتها في حياتي 611 00:54:38,809 --> 00:54:40,936 هل أعجبت الجمهور ؟ 612 00:54:41,011 --> 00:54:44,879 لقد كانت متقنة للغاية وبسيطة للغاية الجمهور لم يجد الوقت الكافي لكشفها 613 00:54:44,949 --> 00:54:47,816 انه ساحر فاشل - بل ساحر رائع - 614 00:54:47,885 --> 00:54:50,410 واستعراضي فاشل انه لا يعرف كيف يجمل الحيلة ويبيعها 615 00:54:50,488 --> 00:54:52,319 كيف فعلها ؟ 616 00:54:52,389 --> 00:54:55,982 انه يستخدم شبيها - لا هذا ابسط من اللازم انها خدعة معقدة - 617 00:54:56,060 --> 00:54:58,460 انك تقول هذا لانك لا تعلم السر 618 00:54:58,529 --> 00:55:00,929 لا بد انه شبيه لا يوجد حل آخر 619 00:55:00,998 --> 00:55:04,900 لقد شاهدته ينفذها ثلاث مرات ومتاكد ان الرجل في النهاية هو نفسه في البداية 620 00:55:04,969 --> 00:55:08,496 لا ليس نفسه - نفسه ، يخرج من الدولاب الأخر - 621 00:55:08,572 --> 00:55:10,836 شخص واحد 622 00:55:10,908 --> 00:55:16,271 انه يرتدي قفازات ليداري اصابعه لكن ان دققت النظر ستلاحظهم 623 00:55:17,982 --> 00:55:20,849 انه لا يعرف كيف يوصلها للجمهور ولكن انا اعرف 624 00:55:20,918 --> 00:55:23,352 نعم سنستخدمها كخاتمة للعرض 625 00:55:23,420 --> 00:55:25,820 نعم 626 00:55:25,890 --> 00:55:29,087 هذا الرجل سرق حياتي وأنا سأسرق خدعته 627 00:55:29,160 --> 00:55:31,321 لا بد أن نجد شبيها لك 628 00:55:31,395 --> 00:55:34,922 انه لا يستخدم شبيها - اسمع انا لا اعلم كيف يفعلها - 629 00:55:34,999 --> 00:55:39,493 ام ان نتنظر حتى يعتزل السحر فتذهب وتشتري منه السر 630 00:55:39,570 --> 00:55:41,367 او تنفذ ما اقوله لك 631 00:55:41,438 --> 00:55:46,509 والحل الوحيد الذي أعرفه هو أن نجد لك شبيها مطابقا 632 00:55:47,511 --> 00:55:48,910 حسنا 633 00:55:50,347 --> 00:55:52,838 امعن النظر الي ولنذهب لنبحث عني 634 00:55:55,119 --> 00:55:56,609 انظري انظري 635 00:56:01,158 --> 00:56:02,682 ما هذا ؟ 636 00:56:06,030 --> 00:56:08,328 هذا لك ؟ - ما هذا ؟ - 637 00:56:08,966 --> 00:56:10,797 تعالي 638 00:56:15,773 --> 00:56:19,800 لقد طلبته منك الاسبوع الماضي - لم اكن معتدل المزاج - 639 00:56:19,877 --> 00:56:25,309 ولكنك لم ... - سارة .. لا بد أن أغير رأيي أحيانا ها ؟ - 640 00:56:25,382 --> 00:56:30,046 سيبدأ العرض بالازدهار وننتقل الى مسرح أكير وستتحسن أحوالنا 641 00:56:32,623 --> 00:56:36,423 لا اصدق عيني شكرا هذا جميل جدا أشكرك 642 00:56:43,067 --> 00:56:46,161 جيري ؟ - حبيبتي ما اجملك ؟ - 643 00:56:46,237 --> 00:56:49,206 سيد كاتر سيد أنجير قابلوا سيد جيرالد روت 644 00:56:54,278 --> 00:56:58,214 سعدت برؤيتكم يا سادة يا محترمين 645 00:56:58,282 --> 00:57:02,013 أيمكنني أن أخبرك نكتة ؟ اقترب 646 00:57:05,055 --> 00:57:08,149 هل تضحك الآن ؟ ها ؟ 647 00:57:11,595 --> 00:57:13,222 لا بد أن أذهب للحمام 648 00:57:14,632 --> 00:57:17,726 انه مختل عقليا - بالطبع وهو ممثل عاطل - 649 00:57:17,801 --> 00:57:19,701 انه رائع يحتاج لبعض التعديلات 650 00:57:19,770 --> 00:57:25,400 وعندما أنتهي منه سيكون أخيك - لا أريده أخي ، أريده أنا - 651 00:57:25,476 --> 00:57:27,171 أمهلني شهرا 652 00:57:33,951 --> 00:57:36,579 اذا تفتح الباب 653 00:57:36,654 --> 00:57:38,121 .. و... 654 00:57:45,496 --> 00:57:47,259 تعالي هيا 655 00:57:50,968 --> 00:57:52,902 ألم تجد شيئا أنعم ؟ 656 00:57:52,970 --> 00:57:55,302 إنها ليست للنوم 657 00:57:55,372 --> 00:58:03,136 اذن انت تهبط من هنا وروت يصعد من هناك - نعم - 658 00:58:03,213 --> 00:58:05,272 سيكون رائعا 659 00:58:05,349 --> 00:58:08,807 لا بد من ذلك فخدعة بوردن بدأت في الاشتهار 660 00:58:11,655 --> 00:58:14,021 مسرحه كان ممتلئا اليوم 661 00:58:15,626 --> 00:58:17,423 هل ذهبت لرؤية عرضه مجددا ؟ 662 00:58:17,494 --> 00:58:19,928 جاهز لرؤية نفيك سيد انجير ؟ 663 00:58:28,305 --> 00:58:33,040 كل ما علي فعله أن ابقى سكرانا ونتنا ولن يلاحظ أحد الفرق بيننا 664 00:58:33,110 --> 00:58:35,203 تحلى ببعض الايمان يا سيدي 665 00:58:35,279 --> 00:58:39,181 والآن أتحفنا بأدائك يا سيد روت 666 00:58:59,937 --> 00:59:04,101 انت ايضا ستسكر اذا خبرت نصف خبرتي بالعالم 667 00:59:07,811 --> 00:59:09,506 هل كنت تظن نفسك مميزا ؟ 668 00:59:09,580 --> 00:59:15,443 لقد مثلت ادوار قيصر وفاوست فلن اجد صعوبة في تمثيل دانتون العظيم 669 00:59:15,519 --> 00:59:18,647 يمكنك الان ان تعود لشخصيتك الطبيعية 670 00:59:18,722 --> 00:59:23,822 لا سأبقى بشخصيته الآن فهذا أمر .... مسل 671 00:59:27,264 --> 00:59:32,399 مولاي أنا لم أعذب أي مسجون 672 00:59:32,469 --> 00:59:34,630 تبدين رائعة - أشكرك - 673 00:59:34,705 --> 00:59:37,970 لا بد أن يبقى مختفيا ان رآه أحد تنكشف الخدعة 674 00:59:38,041 --> 00:59:40,839 أنا لا أعلم كيف فعلت هذا ولا أريد أن أعلم 675 00:59:40,911 --> 00:59:43,243 هل فكرت في اسم للخدعة ؟ 676 00:59:43,313 --> 00:59:47,477 لا داعي للخجل "بوردن يسمي خدعته "الرجل الخفي 677 00:59:47,478 --> 00:59:50,478 "الرجل الخفي الجديدة" 678 00:59:51,388 --> 00:59:58,391 سيداتي سادتي معظم ما شاهدتموه يمكن ان نسميه خدعا بسيطة وتسالي 679 01:00:03,066 --> 01:00:08,828 للأسف لا يمكنني أن أطلق اسم خدعة على ما يلي 680 01:00:09,740 --> 01:00:10,934 راقبوا جيدا 681 01:00:12,376 --> 01:00:14,810 لن تشاهدوا اي خداع 682 01:00:14,878 --> 01:00:17,972 فالموضوع لا ينطوي على حيل 683 01:00:18,048 --> 01:00:23,646 هي تقنية لا يجيدها الا سحرة الشرق وكهنة الهمالايا 684 01:00:26,924 --> 01:00:29,950 ربما يكون بعضكم قد شاهد ما سأفعله 685 01:00:30,027 --> 01:00:33,190 ولمن لم يشاهده لا تقلقوا 686 01:00:33,263 --> 01:00:36,323 ما شوف سترونه ، يعد آمنا تماما 687 01:01:07,898 --> 01:01:10,958 نخب الإنجاز 688 01:01:11,034 --> 01:01:13,798 المدير يقول انه لم ير ردة فعل كهذه قط 689 01:01:13,987 --> 01:01:17,286 يا بخته شاهد ردة الفعل انا كنت في القاع 690 01:01:17,357 --> 01:01:21,750 الجمهور لا يبالي بالرجل المختفي بل يبالون بالرجل الظاهر في النهاية 691 01:01:21,828 --> 01:01:23,887 أنا أبالي بالرجل الذي في القاع 692 01:01:23,963 --> 01:01:28,263 لا أعلم ربما علينا أن نتبادل الأدوار 693 01:01:28,334 --> 01:01:30,495 اكون انا الظاهر وهو يظل في القاع 694 01:01:30,570 --> 01:01:36,633 لا التشويق هو لب الموضوع نحن نحتاج لطريقة عرضك من اجل التشويق 695 01:01:36,709 --> 01:01:40,270 اما روت فلا يمكنه تقديم الخدعة لو فتح فمه سيفسد الموضوع 696 01:01:40,346 --> 01:01:43,076 بل يمكنني تقديمها انا دانتون العظيم 697 01:01:43,149 --> 01:01:46,744 روت ايها الاحمق اخرج من دولاب الملابس والمكياج 698 01:01:46,819 --> 01:01:49,481 اي شخص قد يدخل هنا في اي لحظة 699 01:01:49,555 --> 01:01:51,614 تهاني للجميع 700 01:01:51,691 --> 01:01:57,122 لا نقابل هذه اللحظات المبهجة كل يوم لقد عملنا بكد ونحتاج للاحتفال 701 01:02:00,867 --> 01:02:03,335 ماذا بك ؟ أهي زوجتك ؟ 702 01:02:03,403 --> 01:02:05,701 لا بل الخدعة ليست جيدة كفاية 703 01:02:05,772 --> 01:02:09,105 خدعة بوردن لا ترقى لخدعتنا انها عديمة الذوق 704 01:02:09,175 --> 01:02:13,043 ولكنه لا ينهي العرض مختبئا في البدروم 705 01:02:13,112 --> 01:02:16,013 لا بد ان أعرف سره - لماذا ؟ - 706 01:02:16,082 --> 01:02:18,573 لأنفذها بصورة أفضل 707 01:02:20,653 --> 01:02:23,121 أريدك أن تذهبي للعمل عنده 708 01:02:29,162 --> 01:02:30,356 ستكون جاسوسة لصالحي 709 01:02:30,430 --> 01:02:32,625 لقد بدأنا النجاح للتو وأنت تريد مني الرحيل ؟ 710 01:02:32,699 --> 01:02:34,792 هذا هو طريق النجاح فكري في ما اقول 711 01:02:34,867 --> 01:02:38,064 الناس منبهرة بأسلوب كاتر في تنفيذها ما بالك اذا قدمنا لهم الخدعة الحقيقية 712 01:02:38,137 --> 01:02:42,574 سنقدم بذلك أعظم سحر في العالم 713 01:02:42,642 --> 01:02:46,408 ولكنه يعلم اني اعمل عندك - وهذا هو سبب استخدامي لك بالذات - 714 01:02:46,479 --> 01:02:49,039 سيستغلك ليحصل على أسراري - ولماذا سيثق في ؟ - 715 01:02:49,115 --> 01:02:51,811 لانك ستقولين له الحقيقة 716 01:03:04,097 --> 01:03:05,223 فتاة مطيعة 717 01:03:08,401 --> 01:03:11,928 لا بد أنك مهتم بمعرفة ما ابتاعته لك اموالك الطائلة 718 01:03:12,605 --> 01:03:15,506 جيد أنك هنا لمشاهدة التجربة الأولى 719 01:03:15,575 --> 01:03:17,406 قبعتك 720 01:03:25,351 --> 01:03:27,945 ينبغي أن تبتعد للخلف 721 01:03:48,407 --> 01:03:49,533 لا أفهم 722 01:03:49,609 --> 01:03:51,941 ربما من الافضل ان تتركنا نتعامل والموقف 723 01:03:52,011 --> 01:03:53,638 هل من مشكلة يا سيد تيسلا ؟ 724 01:03:53,713 --> 01:03:55,738 لا عد الاسبوع القادم - الاسبوع القادم ؟ - 725 01:03:55,815 --> 01:03:58,375 الاسبوع القادم ستكون تمام - تيسلا ؟ - 726 01:03:58,451 --> 01:04:00,180 مزاجه غير معتدل قليلا 727 01:04:06,025 --> 01:04:08,926 محل جميل - نعم يفي بالغرض - 728 01:04:08,995 --> 01:04:11,156 اسمي اوليفيا - انا اعلم من تكونين - 729 01:04:11,230 --> 01:04:12,891 جئت لتسرقي باقي فقرات العرض ؟ 730 01:04:12,965 --> 01:04:14,865 بل لأعطيك ما ينقصه 731 01:04:14,934 --> 01:04:18,165 وما يكون هذا ؟ - أنا - 732 01:04:18,237 --> 01:04:25,073 ما انا بقول كدة برضه لمسة نسائية - لقد تركت العمل لدى أنجير - 733 01:04:25,144 --> 01:04:27,203 ثم ؟ - أريد وظيفة - 734 01:04:27,280 --> 01:04:28,611 نعم 735 01:04:28,681 --> 01:04:32,141 أعلم أنك لا تجد مبرر لتثق في - ولماذا لا أثق فيكي ؟ - 736 01:04:32,218 --> 01:04:35,654 انتي فقط عشيقة ألد أعدائي لما لا أثق بكي 737 01:04:37,323 --> 01:04:39,257 سيد بوردن - ألفريد - 738 01:04:41,694 --> 01:04:43,355 سأخبرك بالحقيقة 739 01:04:43,429 --> 01:04:48,063 الحقيقة مصطلح واه في عالمنا اليس كذلك يا انسة ونسكومب 740 01:04:50,169 --> 01:04:54,831 انا هنا لانه ارسلني اليك لاعمل عندك واسرق له اسرارك 741 01:04:54,905 --> 01:05:00,808 وفيم يحتاج أسراري ؟ خدعته تكتسح الجمهور 742 01:05:00,878 --> 01:05:06,676 يختفي من هنا ويظهر فورا هناك أخرس وأزيد وزنا وأعتقد أيضا مخمورا 743 01:05:06,752 --> 01:05:10,244 كيف يفعلها يا اوليفيا هذا مذهل 744 01:05:10,323 --> 01:05:13,781 أخبريني هل يستمتع بالانحناء للجمهور في البدروم 745 01:05:13,860 --> 01:05:17,159 بل يقتله ولهذا اصابه الهوس بمعرفة اسرارك 746 01:05:17,230 --> 01:05:20,290 لا ينفك يفكر في خدعتك ولا يحظى بلحظة فخر واحدة لانجازه 747 01:05:20,366 --> 01:05:21,856 ولقد ضقت ذرعا 748 01:05:21,934 --> 01:05:24,334 لا مستقبل معه 749 01:05:25,471 --> 01:05:29,202 لقد ارسلني لسرقة اسرارك وها انا ذا اعرض عليك أسراره 750 01:05:29,275 --> 01:05:33,177 وهذه هي الحقيقة ها ؟ 751 01:05:37,717 --> 01:05:40,015 يجدر بك ارتداء ملابسك يا سيدي 752 01:05:40,086 --> 01:05:44,113 روت أنت مخمور ومتأخر عن المعتاد اذهب للأسفل فورا 753 01:05:44,190 --> 01:05:45,919 لا 754 01:05:45,992 --> 01:05:49,359 سنتحدث قليلا يا سيد كاتر 755 01:05:49,428 --> 01:05:53,762 لدينا مشكلة يا كاتر بوردن سيعرض في المسرح المواجه 756 01:05:53,833 --> 01:05:57,098 بل لدينا مشكلة أكبر 757 01:05:57,169 --> 01:06:00,161 لقد أدرك روت أنه في موقع قوي 758 01:06:00,239 --> 01:06:02,332 ماذا ؟ هل يبتزنا ؟ 759 01:06:02,408 --> 01:06:07,037 لقد فوجئت والحق يقال فلقد اكتشف قوته بسرعة 760 01:06:07,113 --> 01:06:09,673 وكم يريد ؟ - لا يهم - 761 01:06:09,749 --> 01:06:13,207 لا بد ان نتوقف عن عرض الخدعة - نتوقف ؟ انظر لهذا - 762 01:06:13,286 --> 01:06:19,122 بل الاسبوع الماضي عندما قالوا انك افضل استعراض في لندن 763 01:06:19,191 --> 01:06:22,558 ليس فقط ساحر بل استعراضي بشكل عام 764 01:06:22,628 --> 01:06:25,859 ما قصدك - قصدي انك وصلت لقمة عالية - 765 01:06:25,932 --> 01:06:31,801 لا تحتمل هذا الاحراج المهني فلن نقوم بخدعة لا نتحكم بها 766 01:06:33,973 --> 01:06:37,272 ادفع له مؤقتا سنظل نقدمها حتى يبدا عرض بوردن 767 01:06:37,343 --> 01:06:39,311 ثم ننهيها تدريجيا 768 01:06:40,212 --> 01:06:41,702 حسنا 769 01:06:44,483 --> 01:06:48,586 لطالما تعجب كاتر لماذا انقلب علينا روت بسرعة هكذا ؟ 770 01:06:48,654 --> 01:06:53,216 ولماذا استحق أنا هذا الكأس الفاخر من الخمر 771 01:06:53,292 --> 01:06:56,420 انت دانتون العظيم اليس كذلك - شششششش - 772 01:06:56,495 --> 01:07:00,158 بالطبع انا ولكني لا أذيع هذا في الملأ لكي لا يتجمهر الناس 773 01:07:00,232 --> 01:07:04,828 لقد دفعنا له ما يكفي لابقائه مخمورا ولم نتوقع منه اغراق سفينتنا 774 01:07:04,904 --> 01:07:07,498 الكثير منكم قد يكون شاهد الحركة من قبل 775 01:07:07,573 --> 01:07:11,065 : ولمن لم يشاهدها لا تنزعج 776 01:07:11,143 --> 01:07:14,306 ما ستراه الآن يعد آمنا جدا 777 01:07:14,380 --> 01:07:18,009 ومن انت ؟ - انا معجب متواضع - 778 01:07:18,084 --> 01:07:20,678 وساحر زميل 779 01:07:20,753 --> 01:07:23,119 عظيم جدا 780 01:07:32,498 --> 01:07:35,331 كأس آخر- اذا اصريت - 781 01:07:35,401 --> 01:07:38,131 كأس آخر - أنا في أجازة من العرض الليلة - 782 01:07:38,204 --> 01:07:42,638 في الحقيقة انها خدعة واحدة لكن الجماعة يقومون بالعمل على اكمل وجه 783 01:07:42,708 --> 01:07:46,335 اصعد الآن هيا اصعد 784 01:07:46,412 --> 01:07:49,176 بالنسبة لخدعة الرجل الخفي 785 01:07:49,248 --> 01:07:59,021 لا أدعي معرفة أسرارك ولكني قدمت مثلها مرة واستخدمت شبيها 786 01:07:59,091 --> 01:08:04,290 هذا جيد - كان جيدا ثم اصبح سيئا - 787 01:08:04,363 --> 01:08:09,926 ما لم اراعيه عندما استأجرت الفتى في عرضي 788 01:08:10,002 --> 01:08:14,766 انه سيطر تماما علي - تقول سيطرة تامة ؟ - 789 01:08:32,258 --> 01:08:37,525 فاحذر من ان تعطي شبيهك تلك السيطرة التامة 790 01:08:37,596 --> 01:08:44,868 أشكرك أشكرك على التحذير 791 01:08:44,937 --> 01:08:47,633 في صحتك 792 01:08:49,075 --> 01:08:51,202 الفقرة التالية ليست خداعا 793 01:08:51,277 --> 01:08:54,644 ما سترونه الآن يعتبر أمنا 794 01:09:33,885 --> 01:09:38,845 دانتون العظيم 795 01:09:39,746 --> 01:09:43,746 البروفيسور الافتتاح في البانتاجيس 796 01:09:44,063 --> 01:09:45,928 أنا آسف 797 01:09:45,998 --> 01:09:54,832 فهناك فائض من السحر على مسرحي البنتاجيس في الرصيف المقابل 798 01:09:58,878 --> 01:10:01,813 عذرا لاقتحامي 799 01:10:03,883 --> 01:10:08,286 وترفقوا بالمسكين الرجل يبذل قصارى جهده 800 01:10:11,157 --> 01:10:13,591 لا أعرف كيف وجده بوردن 801 01:10:13,659 --> 01:10:15,559 لقد أبقيته مختفيا وكنت حريصا بشدة 802 01:10:15,628 --> 01:10:17,289 المهم انه وجده 803 01:10:18,464 --> 01:10:20,455 أتظن أنها السبب ؟ 804 01:10:26,705 --> 01:10:29,674 ألم تكن تتوقع مجيئي ؟ 805 01:10:29,742 --> 01:10:32,472 لقد توقعت مجيئك أبكر لقد وصلتني رسالتك بقدومك ظهرا 806 01:10:32,545 --> 01:10:34,809 تنقلاتي هذه الأيما صعبة بعض الشيء 807 01:10:34,880 --> 01:10:38,941 لقد أخذ كل ما أملك زوجتي وعملي 808 01:10:39,018 --> 01:10:40,883 والآت أنتي - أنت الذي أرسلتني - 809 01:10:40,953 --> 01:10:44,013 أرسلتك لسرقة اسراره لا لتضيفي لعرضه 810 01:10:44,089 --> 01:10:45,647 انه عملي - ولا ان تحبيه - 811 01:10:45,724 --> 01:10:48,488 لقد فعلت ما أمرتني به - حقا ؟ أحقا؟ - 812 01:10:48,561 --> 01:10:51,052 فكيف يفعلها ؟ - كاتر محق ، انه يستخدم شبيها - 813 01:10:51,130 --> 01:10:53,360 بالتأكيد سيخبرك بهذا - لم يخبرني شيئا - 814 01:10:53,432 --> 01:10:56,868 لقد رأيت نظارات وباروكات واشياء لا نستخدمها في العرض 815 01:10:56,936 --> 01:10:59,666 رأيتها مخبئة في الكواليس - انه يضللك - 816 01:10:59,738 --> 01:11:02,434 لقد تركهم ليجعلك تظني ذلك 817 01:11:02,508 --> 01:11:04,373 ولكنه لا يعلم متى سأفتش 818 01:11:04,443 --> 01:11:09,008 طوال الوقت يا أوليفيا هذا هو هذا ما يتطلبه الأمر 819 01:11:09,081 --> 01:11:11,515 انه يعيش في خدعته ، ألا تفهمين ؟ 820 01:11:13,552 --> 01:11:16,919 ليس لمجرد أنك تنامين معه تظنين أنه يثق بك 821 01:11:16,989 --> 01:11:19,389 تظن انك تفهم كل شيء ها ؟ 822 01:11:19,458 --> 01:11:22,291 دانتون العظيم أحمق وأعمى 823 01:11:22,361 --> 01:11:23,760 هاك مذكراته 824 01:11:25,130 --> 01:11:27,394 سرقتيها ؟ 825 01:11:27,466 --> 01:11:29,263 لا ، استعرتها فقط لليلة 826 01:11:29,335 --> 01:11:31,530 ظننت أنك قد تستطيع ترجمتها 827 01:11:31,604 --> 01:11:35,665 لا أستطيع ، لا أحد يستطيع ، إنها شفرة 828 01:11:35,741 --> 01:11:39,177 حتى لو عرفت فك الشفرة سأستغرق شهورا 829 01:11:39,245 --> 01:11:42,146 وبدون فك الشفرة ؟ - أبدا - 830 01:11:42,214 --> 01:11:43,841 سوف نرى - مفيش نرى - 831 01:11:43,916 --> 01:11:46,851 لو لم أعدها قبل الغد سيعلم أني أخذتها 832 01:11:46,919 --> 01:11:49,217 أتركيه - لا أقدر ، انه يعلم عنواني - 833 01:11:50,556 --> 01:11:55,357 انها مذكراته يا اوليفيا كلها هنا في يدي فهمتي ؟ 834 01:11:56,028 --> 01:11:57,620 انها لن تعيد زوجتك 835 01:11:57,696 --> 01:12:00,392 لا يهمني زوجتي لا يهمني الا اسراره 836 01:12:13,646 --> 01:12:16,376 انظري ... أنا 837 01:12:16,448 --> 01:12:18,780 سأتجه إلى محله وأصطنع عملية سرقة 838 01:12:18,851 --> 01:12:22,048 سيعلم انك الذي فعلتها - أنا وليس أنت - 839 01:12:23,155 --> 01:12:25,146 فهمتي ؟ 840 01:12:33,599 --> 01:12:34,588 روبرت 841 01:12:37,002 --> 01:12:39,800 لقد وقعت في حبه 842 01:12:40,706 --> 01:12:43,174 وأنا مقدر كم كان هذا صعبا عليك 843 01:12:51,717 --> 01:12:53,207 المذكرات ؟ 844 01:12:55,854 --> 01:12:57,845 انها البداية فقط 845 01:13:34,993 --> 01:13:36,620 لا سأمشي 846 01:13:36,695 --> 01:13:39,255 دعه يتبعني لا أبالي 847 01:13:39,331 --> 01:13:42,027 ! بروفيسور ! بروفيسور 848 01:15:05,918 --> 01:15:08,478 أنت بخير ؟ - سأعيش - 849 01:15:08,554 --> 01:15:10,647 وفرت علي صنع ثقب تهوية 850 01:15:24,736 --> 01:15:27,296 أنا منبهر - لماذا ؟ - 851 01:15:27,372 --> 01:15:30,341 أخيرا لوثت يديك 852 01:15:30,409 --> 01:15:33,310 إنها تكلفة صنع خدعة جيدة أنجير 853 01:15:33,378 --> 01:15:36,176 مخاطرة ، تضحية 854 01:15:36,248 --> 01:15:40,444 أخشى أنك الوحيد الذي ستضحي إلا إن أعطيتني ما أريد 855 01:15:41,820 --> 01:15:43,947 ألا وهو ؟ - سرك - 856 01:15:44,022 --> 01:15:45,421 سري ؟ 857 01:15:45,491 --> 01:15:48,619 سر خدعة الرجل الخفي 858 01:15:48,694 --> 01:15:51,527 فالون رفض إخباري إنه لا يتحدث مطلقا 859 01:15:51,597 --> 01:15:55,089 لديك المذكرات - لا قيمة لها بدون الشفرة - 860 01:15:56,568 --> 01:16:00,129 أكتب السر يا سيد بوردن بالتفصيل الممل 861 01:16:13,252 --> 01:16:15,618 أريد السر كاملا وليس فك الشفرة 862 01:16:15,687 --> 01:16:18,087 فما أدراني ان السر بالمذكرات 863 01:16:18,156 --> 01:16:20,624 الشفرة هي سر الخدعة 864 01:16:24,630 --> 01:16:25,927 أين مهندسي 865 01:16:33,071 --> 01:16:35,699 حيا ؟ - على حسب سرعتك في الحفر - 866 01:16:38,176 --> 01:16:41,202 فالون هل تسمعني ؟ فالون ؟ 867 01:16:42,514 --> 01:16:45,176 كيف حال ذراعك ؟ في مكانها - 868 01:16:46,618 --> 01:16:48,176 هل وجدت الإجابات ؟ 869 01:16:48,253 --> 01:16:52,019 وجدته لنا ، ولكني لم أنظر بعد أريد مشاركة اللحظة معك 870 01:16:52,090 --> 01:16:54,524 ولكني أعلم كيف يفعلها يا روبرت 871 01:16:54,593 --> 01:16:57,687 لطالما فعلها كما نفعلها 872 01:16:57,763 --> 01:17:00,231 ولكنك لا ترضى بالقليل 873 01:17:00,299 --> 01:17:03,063 حسنا دعنا نكتشف السر ، هيا ؟ 874 01:17:07,372 --> 01:17:08,805 ما معناها 875 01:17:10,806 --> 01:17:13,806 تيسلا 876 01:17:16,648 --> 01:17:22,051 معناها أن أمامنا رحلة لأمريكا - روبرت - 877 01:17:22,120 --> 01:17:25,089 أصغ إلي 878 01:17:25,157 --> 01:17:28,615 الهوس ، أمر الرجال الشباب 879 01:17:28,694 --> 01:17:30,218 بالله عليك 880 01:17:30,295 --> 01:17:35,766 لا يمكنني ملاحقتك أكثر من هذا لا أقدر أنا آسف 881 01:17:39,871 --> 01:17:41,566 إذن فالمهمة الباقية لي 882 01:17:43,642 --> 01:17:45,166 أنا آسف 883 01:17:50,482 --> 01:17:54,077 مساء الخير حبيبتي 884 01:17:54,152 --> 01:17:55,642 أفخم الخمور 885 01:17:55,721 --> 01:17:58,417 لم أكن أعلم أنك ستحضر رفقة للعشاء 886 01:17:58,490 --> 01:18:00,788 بالطبع ، فنحن نحتفل 887 01:18:00,859 --> 01:18:02,554 انسة وينسكومب ، السيد فالون 888 01:18:03,562 --> 01:18:06,429 وما سبب الاحتفال ؟ - لقد وجدنا خدعة جديدة - 889 01:18:06,498 --> 01:18:08,557 أليس كذلك ؟ - أية خدعة يا فريدي ؟ - 890 01:18:08,634 --> 01:18:10,659 نعم يا فريدي أي خدعة ؟ 891 01:18:10,736 --> 01:18:19,075 سأدفن نفسي حيا كل ليلة ويأتي شخص فيخرجني ، رائع 892 01:18:19,144 --> 01:18:22,238 أعتقد أنه نال كفاينه - صب يا راجل صب - 893 01:18:22,314 --> 01:18:26,011 صب ، لا تتحدثي معي هكذا فأنا لست طفلا صغيرا 894 01:18:26,084 --> 01:18:29,281 ربما يكون أفضل - سيد فالون رافقها للمنزل - 895 01:18:29,354 --> 01:18:36,057 زوجي ممل ولا داعي لأن تعانوا من ملله - رجاء لا تفسدي الأمسية - 896 01:18:38,463 --> 01:18:41,364 تصبحي على خير مدام بوردن تصبح على خير فريدي 897 01:18:45,804 --> 01:18:48,102 فريدي ؟ - هذا اسمي - 898 01:18:48,173 --> 01:18:51,540 ليس في المنزل - ولكني لست دوما في المنزل - 899 01:18:53,345 --> 01:18:56,007 ألم تستطع حتى خلع اللحية 900 01:18:56,081 --> 01:19:00,245 سارة لقد جئت من المسرح لتوي 901 01:19:00,318 --> 01:19:03,378 وانا الآن مع العامة والكل يحب اللحية إلاك 902 01:19:03,455 --> 01:19:05,389 لماذا تتصرف هكذا ؟ 903 01:19:05,457 --> 01:19:08,358 لقد كان يومي عصيبا 904 01:19:08,427 --> 01:19:15,299 ... ظننت أني فقدت ... شيئا غاليا 905 01:19:15,367 --> 01:19:18,495 فأردت الاحتفال قليلا فقط 906 01:19:18,570 --> 01:19:22,028 حسنا ؟ ما الذي فقدته ؟ 907 01:19:27,179 --> 01:19:28,737 فهمت ... أسرار 908 01:19:29,681 --> 01:19:32,844 يا سارة الأسرار هي حياتي 909 01:19:34,786 --> 01:19:38,051 حياتنا - لا يا ألفريد توقف ، هذا ليس أنت - 910 01:19:38,123 --> 01:19:40,591 كفاك تمثيلا 911 01:20:04,750 --> 01:20:07,241 ظننت أني الوحيد بالفندق 912 01:20:07,319 --> 01:20:10,618 ضيوف مفاجئة .. ليسوا مؤدبين أيضا 913 01:20:10,689 --> 01:20:12,520 يسألون أسئلة كثيرة 914 01:20:12,591 --> 01:20:15,389 في البدء ظننتهم موظفين حكوميين 915 01:20:15,460 --> 01:20:19,123 أليسوا كذلك ؟ - ألعن ، موظفون لدى توماس أديسون - 916 01:20:21,099 --> 01:20:26,728 اليوم حدث تطور غريب مساعدته قدم إلينا بعرض 917 01:20:28,373 --> 01:20:31,774 واضح أن أنجير أرسلها وأمرها أن تعترف قدر ما تستطيع 918 01:20:31,843 --> 01:20:34,641 وهل يستمع بالانحناء للجمهور في البدروم ؟ 919 01:20:34,713 --> 01:20:38,479 لقد أرسلني لسرقة أسراره وها انا ذا أعرض عليك أسراره 920 01:20:38,550 --> 01:20:41,519 وهذه هي الحقيقة ؟ 921 01:20:41,586 --> 01:20:42,575 أليس كذلك ؟ 922 01:20:50,629 --> 01:20:54,087 لا هذا ما أمرني بقوله الحقيقة هي 923 01:20:54,166 --> 01:20:58,000 أني أحببته ووقفت بجانبه ومن ثم أرسلني إليك 924 01:20:58,069 --> 01:21:01,596 كما برسل صبيه ليحضر له قميصا 925 01:21:01,673 --> 01:21:04,471 وأنا أكرهه لهذا 926 01:21:04,543 --> 01:21:07,774 أنا شاهدت كل أسرار أنجير من خلف المسرح 927 01:21:09,481 --> 01:21:11,745 فما الذي يمكنك تقديمه لي ؟ 928 01:21:11,817 --> 01:21:16,578 قد تكون تعرف خدعه لكنك لا تفهم لماذا لا يرى الناس أن خدعك أفضل 929 01:21:16,655 --> 01:21:21,623 لأنك تخفي هذين لم ألحظهما إلا عن قرب في الخدعة 930 01:21:21,693 --> 01:21:26,621 ولكن هذا هو سر تميزك والدليل على عدم استخدامك لشبيه 931 01:21:26,698 --> 01:21:29,189 لا يجب ان تخفيه بل ينبغي أن تظهره بفخر 932 01:21:29,267 --> 01:21:34,034 لا بد أنك ذو مهارة فائقة لتتمكن من تنفيذ الخدعة بيد واحدة سليمة 933 01:21:34,105 --> 01:21:35,868 نعم بالفعل 934 01:21:37,642 --> 01:21:40,805 إذن فلتعلم الناس 935 01:21:40,879 --> 01:21:44,371 يمكنك أن تصبح أشهر منه وسأريك كيف 936 01:21:46,084 --> 01:21:48,678 أعتقد انها تقول الحقيقة 937 01:21:48,753 --> 01:21:50,880 يجب ألا نثق بها 938 01:21:54,426 --> 01:21:56,894 ولكني أحبها وأحتاجها 939 01:21:58,096 --> 01:22:05,333 ولكن قبل أن أفتح ذراعي لعلاقة بمثل هذه الخطورة 940 01:22:05,403 --> 01:22:12,835 أحتاج لبرهان ولاء وحب ولكن ماذا ؟ 941 01:22:15,046 --> 01:22:19,380 أعرف الطريقة وهي الحل الوحيد لمعرفة ما تخفيه 942 01:22:19,451 --> 01:22:21,282 كيف استغنى عنك ؟ 943 01:22:23,154 --> 01:22:26,248 لا بد أن تساعدني للتخلص من انجير. 944 01:22:32,864 --> 01:22:35,856 السوم ستثبت عشيقتي إخلاصها. 945 01:22:35,934 --> 01:22:37,663 ليس إخلاصها لي 946 01:22:37,736 --> 01:22:40,364 أنا أعلم انها مخلصة لي منذ أتتني 947 01:22:40,438 --> 01:22:43,965 ... اليوم ستثبت لي إخلاصها 948 01:22:44,042 --> 01:22:46,510 لك يا أنجير 949 01:22:46,578 --> 01:22:50,981 نعم يا أنجير لقد أمرتها أن تعطيك مذكراتي 950 01:22:51,049 --> 01:22:54,485 واعلم ان "تيسلا" هو فقط مفتاح الشفرة 951 01:22:54,552 --> 01:22:57,350 وليس سر الخدعة 952 01:22:57,422 --> 01:23:00,550 أظننت فعلا أني سأضحي بسري بهذه السهولة ؟ 953 01:23:00,625 --> 01:23:02,286 مع السلامة يا أنجير 954 01:23:02,360 --> 01:23:06,593 اتمنى أن تجد ما يعزيك في رحلتك الطوحة أثناء إقامتك بأمريكا 955 01:23:16,107 --> 01:23:17,734 ! تيسلا 956 01:23:19,678 --> 01:23:22,078 ! تيسلا ! آللي 957 01:23:23,281 --> 01:23:24,270 ! آللي 958 01:23:24,349 --> 01:23:26,943 تيسلا لم يصنع الآلة التي طلبت 959 01:23:27,018 --> 01:23:29,816 أنا لم أقل هذا - لقد جعلتني أظن هذا - 960 01:23:29,888 --> 01:23:32,584 لقد سرقتم أموالي بعد توقف تمويلكم 961 01:23:32,657 --> 01:23:35,558 وظللتم تطلقون شرارات سخيفة على قبعتي 962 01:23:35,627 --> 01:23:39,119 واستغفلتموني طول الوقت لتحموا انفسكم من الإفلاس 963 01:23:39,965 --> 01:23:42,092 لقد رأيت رجال إديسون - أين ؟ - 964 01:23:42,167 --> 01:23:44,658 في الفندق وبصراحة أنوي إخبارهم بمكانكم 965 01:23:44,736 --> 01:23:47,432 سيكون هذا تصرفا طائشا سيد أنجير 966 01:23:47,505 --> 01:23:52,574 صحيح أنك آخر ممولينا لكننا لم نسرق أموالك 967 01:23:52,644 --> 01:23:54,111 انها قطتي 968 01:23:54,179 --> 01:23:57,239 عندما أخبرتك بإمكانية صنع الآلة لم أكن أكذب 969 01:23:57,315 --> 01:23:58,407 ولماذا لا تعمل ؟ 970 01:23:58,483 --> 01:24:02,284 لأن العلوم المجردة يا سيد أنجير ليست مجرد علوم 971 01:24:02,354 --> 01:24:05,517 ببساطة الآلة لم تعمل بالصورة المتوقعة 972 01:24:05,590 --> 01:24:09,617 وتتطلب اعادة فحص - اذن اين قبعتي ؟ - 973 01:24:09,694 --> 01:24:10,752 في مكانها 974 01:24:10,829 --> 01:24:13,627 لقد جربنا الآلة اللعينة عشرات المرات 975 01:24:13,698 --> 01:24:15,325 ولم تتحرك القبعة من مكانها 976 01:24:15,400 --> 01:24:17,300 علينا أن نجرب مواد مختلفة 977 01:24:17,369 --> 01:24:19,530 فربما حصلنا على نتائج مختلفة 978 01:24:22,173 --> 01:24:23,731 عظيم 979 01:24:30,882 --> 01:24:34,841 أنت المسؤول عن مصير هذا الكائن يا بروفيسور 980 01:24:56,374 --> 01:25:01,511 أرجو أن تكون أموالي قد جلبت لي المرجو منها سيد تيسلا 981 01:25:57,435 --> 01:25:58,424 ! آللي 982 01:26:01,506 --> 01:26:03,235 إذن فالآلة كانت تعمل ؟ 983 01:26:03,308 --> 01:26:06,937 لم أقم بضبط الزوايا أبدا لأن القبعة لم تحرك اساسا 984 01:26:07,011 --> 01:26:09,878 هذه الاشياء لا تعمل أبدا كما تتوقع 985 01:26:09,948 --> 01:26:12,439 وهذه هي أجمل مبادء العلم 986 01:26:12,517 --> 01:26:15,975 سأحتاج لأسبوعين لأصلح بعض الأشياء في الآلة 987 01:26:16,054 --> 01:26:18,113 وسنرسلها لك عندما ننتهي 988 01:26:20,325 --> 01:26:23,294 ولا تنسى قبعتك 989 01:26:23,361 --> 01:26:27,092 أيها قبعتي ؟ - كلها قبعتك - 990 01:26:33,037 --> 01:26:36,029 تبدين رائعة في هذا الفستان الجديد 991 01:26:36,107 --> 01:26:39,941 هل سنذهب لحديقة الحيوان - لا ، بابا عنده شوية شغل - 992 01:26:40,011 --> 01:26:42,241 لكنك وعدتني - أنا وعدتك ؟ - 993 01:26:42,313 --> 01:26:44,611 إذن لا بد أن نذهب لحديقة الحيوان 994 01:26:44,682 --> 01:26:48,140 سأذهب لإنجاز الأعمال سريعا وسأعود قبل أن تشعري 995 01:26:48,219 --> 01:26:51,950 فاذهبي الآن واستعدي لرؤية القروووود 996 01:26:54,959 --> 01:26:58,360 سارة ... ماذا تفعلين ؟ 997 01:27:02,033 --> 01:27:05,025 كل منا له مساوئه 998 01:27:08,139 --> 01:27:15,806 سارة .. مهما ظننتي بي اؤكدلك أنه لا ينافسك في حبي إلا ابنتنا 999 01:27:15,880 --> 01:27:18,849 أحبك وسأظل أحبك 1000 01:27:18,917 --> 01:27:20,350 ولا أحد غيرك 1001 01:27:22,220 --> 01:27:26,020 أنت تعنيها اليوم - بالتأكيد - 1002 01:27:26,090 --> 01:27:29,924 مما يصعب الامر علي عندما لا تعنيها 1003 01:27:39,270 --> 01:27:42,068 تسوق ثانية انها تحب رائحة المال 1004 01:27:42,140 --> 01:27:46,440 البنت تريد الذهاب لحديقة الحيوان فظننت انه يمكنك أن تأخذها 1005 01:27:46,511 --> 01:27:48,877 أعني .. إن لم تستطع سآخذها غدا 1006 01:27:48,947 --> 01:27:54,444 .. آه .. إن سارة ... تعلم 1007 01:27:54,519 --> 01:27:58,683 على الأقل تعلم أن هناك خطبا ما 1008 01:27:58,756 --> 01:28:01,657 فحاول ان تبذل ما تقدر عليه لمساعدتي 1009 01:28:01,726 --> 01:28:06,288 كلمها واقنعها بأني أحبها 1010 01:28:16,941 --> 01:28:18,909 ماذا هناك فريدي ؟ 1011 01:28:18,977 --> 01:28:21,275 أرجوك لا تناديني بهذا الاسم ؟ 1012 01:28:21,346 --> 01:28:25,214 مش حاجة والله بس كدة غلط 1013 01:28:25,283 --> 01:28:27,774 أخبرتك مرارا وانت معي أنت معي 1014 01:28:27,852 --> 01:28:30,878 اترك عائلتك هناك في المنزل 1015 01:28:30,955 --> 01:28:34,220 أحاول ذلك يا أوليفيا أحاول 1016 01:28:34,292 --> 01:28:36,658 سأرتدي ملابسي - حسنا - 1017 01:28:38,162 --> 01:28:41,188 لقد رأيت فالون في الجوار 1018 01:28:41,266 --> 01:28:43,734 هناك شيء ما لا يريحني في هذا الرجل 1019 01:28:43,801 --> 01:28:46,861 اذا كنتي تثقين بي ثقي بفالون 1020 01:28:46,938 --> 01:28:49,600 فهو يحمي الأشياء الغالية علي 1021 01:29:27,845 --> 01:29:30,336 نحن حزينون لرحيلك سيد أنجير 1022 01:29:30,415 --> 01:29:32,975 وحزينون لرحيل السيد تيسلا أيضا 1023 01:29:33,051 --> 01:29:35,144 لقد أحسن لبلدتنا كثيرا 1024 01:29:35,219 --> 01:29:37,881 سيد أنجير 1025 01:29:37,955 --> 01:29:41,584 لم أر ضرورة لإبلاغ رجال أديسون بالصندوق 1026 01:29:41,659 --> 01:29:43,320 أي صندوق ؟ 1027 01:30:08,653 --> 01:30:12,054 أنا آسف لرحيلي بدون سلام 1028 01:30:12,123 --> 01:30:17,356 ولكن يبدون أني أثقلت في إقامتي هنا 1029 01:30:17,428 --> 01:30:21,922 الخارق للمألوف لم يعد مرحبا به لا في العلم ولا في الصناعة 1030 01:30:21,999 --> 01:30:24,797 لعله يكون مرحبا به في مجالك 1031 01:30:24,869 --> 01:30:27,531 حيث الناس يسعدون بتضليلهم 1032 01:30:27,605 --> 01:30:31,564 ستجد ضالتك في هذا الصندوق 1033 01:30:31,642 --> 01:30:36,079 ولقد كتب لك آللي تعليمات الاستخدام 1034 01:30:36,147 --> 01:30:40,880 ولي أن أضيف إضافة بسيطة 1035 01:30:40,952 --> 01:30:42,920 دمره 1036 01:30:42,987 --> 01:30:46,286 ألقه في أعمق المحيطات 1037 01:30:46,357 --> 01:30:49,758 هذه الآلة لن تجلب لك إلا البؤس 1038 01:30:53,631 --> 01:30:57,260 تحذيرات تيسلا ذهبت أدراج الرياح 1039 01:30:57,335 --> 01:31:03,941 اليوم جربت الآلة متخذا تدابيري في حال أخفقت الآلة مجددا 1040 01:31:04,008 --> 01:31:08,038 عموما ان اخفقت مجددا فلن ارغب في الحياة بعدها 1041 01:31:27,498 --> 01:31:31,628 وهنا في هذا المنحنى سنفترق يا بوردن 1042 01:31:31,702 --> 01:31:33,932 نعم أنت يا بوردن 1043 01:31:34,005 --> 01:31:42,536 تجلس في زنزانتك منتظرا الموت بتهمة قتلي 1044 01:31:47,885 --> 01:31:51,184 مذكرات أنجير التي أعطيتنيها لإظهار حسن النية ، انها مزيفة 1045 01:31:51,255 --> 01:31:52,552 أؤكد لك أنها حقيقية 1046 01:31:52,623 --> 01:31:55,558 مصدر المذكرات موثوق به ولا يقبل أي شك 1047 01:31:55,626 --> 01:32:00,120 ومكتوبة بخط يده الذي نملك عدة أمثله له 1048 01:32:01,999 --> 01:32:03,899 لا يهم 1049 01:32:05,837 --> 01:32:07,862 خدعي 1050 01:32:11,108 --> 01:32:14,566 كلها - متضمنة الرجل الخفي ؟ - 1051 01:32:16,013 --> 01:32:19,210 لورد كولدلو سيسعد جدا - لا - 1052 01:32:19,283 --> 01:32:21,649 انها ليست كاملة - 1053 01:32:21,719 --> 01:32:24,449 انها "العهد" و "التحول" فقط لكل خدعة 1054 01:32:24,522 --> 01:32:28,583 بدون " كشف المستور " هذه الخدع لا قيمة لها 1055 01:32:28,659 --> 01:32:30,684 نعم 1056 01:32:30,761 --> 01:32:34,288 ستحصل عليها كلماة عندما أرى ابنتي 1057 01:32:37,034 --> 01:32:39,264 أريد أن اودعها 1058 01:32:41,005 --> 01:32:44,168 لا بد انت نتناقش الآن 1059 01:32:44,242 --> 01:32:46,608 لا استمع إلي إنكر ما تريد 1060 01:32:46,677 --> 01:32:49,043 اوليفيا لا تعنيني في شيء 1061 01:32:49,113 --> 01:32:50,910 أوليفيا ؟ - أحتاج لمساعدة في الخدع - 1062 01:32:50,982 --> 01:32:53,815 سأذهب إليها وأخبرها - تخبريها بماذا ؟ 1063 01:32:53,885 --> 01:32:55,944 أنا أعلم من انت يا ألفريد 1064 01:32:58,055 --> 01:32:59,818 أنا أعلم - سارة سارة - 1065 01:32:59,891 --> 01:33:02,519 لا يمكنني أن أخفي اكثر - لا تتحدثي بهذه الطريقة - 1066 01:33:02,593 --> 01:33:05,118 لا ، لا - سارة اصمتي رجاء سارة - 1067 01:33:05,196 --> 01:33:09,326 لا أريد أن اسمع مثل هذا الحديث ثانية 1068 01:33:11,936 --> 01:33:18,842 لا تداري أكثر من هذا أنا أعلم حقيقتك يا الفريد 1069 01:33:18,910 --> 01:33:21,708 لا أستطيع العيش هكذا 1070 01:33:21,779 --> 01:33:23,906 وتظنين أني أستطيع العيش هكذا 1071 01:33:23,981 --> 01:33:27,144 أتظنين أني أستمتع بحياتي هكذا 1072 01:33:27,218 --> 01:33:31,621 لدينا ابنة جميلة ومنزل رائع ونحن متزوجون 1073 01:33:31,689 --> 01:33:33,350 فمال الخطب في حياتك ؟ 1074 01:33:33,424 --> 01:33:36,018 ألفريج لا يمكنني العيش هكذا 1075 01:33:36,093 --> 01:33:38,459 اذن فماذا تريدين مني ؟ 1076 01:33:41,799 --> 01:33:45,496 .. أريد 1077 01:33:45,570 --> 01:33:48,630 أريدك أن تكون صريحا معي 1078 01:33:51,375 --> 01:33:53,843 بدون خدع 1079 01:33:53,911 --> 01:33:56,004 ولا أكاذيب 1080 01:33:56,080 --> 01:33:59,880 ولا أسرار 1081 01:34:06,157 --> 01:34:09,490 هل ... تتحبني ؟ 1082 01:34:12,563 --> 01:34:17,392 ليس اليوم لا 1083 01:35:55,066 --> 01:35:56,090 من هناك؟ 1084 01:35:59,236 --> 01:36:01,329 أنا أبحث عن صديق قديم ؟ 1085 01:36:01,405 --> 01:36:06,842 سمعت عن عرض جديد في مسرح صغير وساحر ناشئ - لقد عدت - 1086 01:36:06,911 --> 01:36:08,503 سعيد لرؤيتك يا جون 1087 01:36:09,280 --> 01:36:12,010 مكان جيد للتمرين 1088 01:36:12,083 --> 01:36:14,847 وعمال كفيفون يعجبني هذا 1089 01:36:14,919 --> 01:36:17,581 لطالما هتممنا بالدعاية 1090 01:36:17,655 --> 01:36:18,986 أنا بحاجة لمساعدتك يا جون 1091 01:36:19,056 --> 01:36:21,854 عرضي الأخير لفترة محدودة 1092 01:36:21,926 --> 01:36:23,553 عرض أخير ؟ 1093 01:36:23,627 --> 01:36:27,757 لقد أخبرني رجل حكيم مرة أن الهوس ، أمر الرجال الشباب 1094 01:36:27,832 --> 01:36:31,393 أنا جاهز تقريبا وينقصني شيء واحد 1095 01:36:32,403 --> 01:36:34,928 "خدعة الرجل الخفي الحقيقية" 1096 01:36:36,741 --> 01:36:38,732 وتريدني ان أصمم عرضا حولها ؟ 1097 01:36:38,809 --> 01:36:41,676 لا أريدك في الكواليس أريدك أمامي في تنظيم الأمور. 1098 01:36:41,746 --> 01:36:45,949 اتصل بمعارفك ومن لك أفضال عندهم لتأتي لنا بالمسرح المناسب 1099 01:36:46,016 --> 01:36:48,109 ما نوع المسرح المطلوب ؟ 1100 01:36:48,185 --> 01:36:50,585 النوع الذي لا يمكن لبوردن تجاهله 1101 01:36:56,961 --> 01:37:00,192 يا له من شرف أن اراك يا سيدي 1102 01:37:00,264 --> 01:37:04,223 لقد أخربتني أنك ستريني خدعة ستنال اهتمامي 1103 01:37:04,301 --> 01:37:07,464 انها خدعة رهيبة - سعيد لرؤيتك سيد اكرمان - 1104 01:37:07,538 --> 01:37:10,405 وانا أسعد ، هلا بدأنا ؟ 1105 01:37:14,044 --> 01:37:15,807 شغلوها يا سادة 1106 01:37:21,051 --> 01:37:22,177 جميل جدا 1107 01:37:33,230 --> 01:37:36,893 هكذا فقط ؟ يختفي وبس ؟ 1108 01:37:36,967 --> 01:37:39,333 أي خدعة هذه ؟ لا بد أن يظهر 1109 01:37:39,403 --> 01:37:41,564 .... لا بد من - كشف المستور - 1110 01:37:41,639 --> 01:37:42,628 بالضبط 1111 01:37:45,643 --> 01:37:48,305 اعذروني 1112 01:37:48,379 --> 01:37:53,182 .... انه لمن النادر رؤية سحر حقيقي 1113 01:37:54,685 --> 01:37:56,380 ... لقد مضت سنوات منذ أن 1114 01:37:56,453 --> 01:37:58,182 هل أنت راغب في التعاون معنا ؟ 1115 01:38:00,257 --> 01:38:03,988 نعم ولكن عليك بتجميلها قليلا 1116 01:38:06,263 --> 01:38:07,924 موهها 1117 01:38:09,600 --> 01:38:12,091 اجعلهم يشكون في ما رأوه 1118 01:38:12,903 --> 01:38:16,134 انك لم تتحدث عنها ولو لمرة يا فريدي 1119 01:38:16,207 --> 01:38:19,904 ولماذا أخبرك أنت عنها ؟ 1120 01:38:19,977 --> 01:38:23,845 لانها كانت جزءا من حياتك والآن رحلت 1121 01:38:26,817 --> 01:38:31,311 أتعلم انها كانت تريد مقابلتي في اليوم السابق لموتها 1122 01:38:31,388 --> 01:38:34,323 قالت انها ستخبرني شيئا عنك 1123 01:38:34,391 --> 01:38:37,986 ولكني جبنت ولم اقو على مواجهتها 1124 01:38:38,062 --> 01:38:39,552 ... ولكن 1125 01:38:40,764 --> 01:38:43,028 ماذا كانت ستخبرني ؟ 1126 01:38:43,100 --> 01:38:46,194 أتريدين معرفة حقيقتي ؟ 1127 01:38:47,471 --> 01:38:49,962 ... الحقيقي هي 1128 01:38:52,142 --> 01:38:54,133 أني لم أحب سارة يوما 1129 01:38:55,346 --> 01:38:56,836 لم أحبها قط 1130 01:38:56,914 --> 01:38:59,144 ولكنك تزوجتها وأنجبت منها طفلة 1131 01:38:59,216 --> 01:39:02,310 نعم جزء مني فعل ذلك 1132 01:39:02,386 --> 01:39:04,320 والجزء الآخر لا 1133 01:39:04,388 --> 01:39:08,620 الجزء الذي وجدك ويجلس معك الآن 1134 01:39:08,692 --> 01:39:11,752 أحبك يا أوليفيا أحبك انت 1135 01:39:11,829 --> 01:39:13,797 هذه هي الحقيقة 1136 01:39:13,864 --> 01:39:16,264 هذه هي الحقيقة المهمة 1137 01:39:16,333 --> 01:39:22,396 ستجلس في مطعم آخر مع فتاة أخرى وتعيد نفس الكلام عني 1138 01:39:22,473 --> 01:39:24,600 لا - نعم - 1139 01:39:28,045 --> 01:39:31,776 لا يوجد إنسان بهذا البرود 1140 01:39:37,454 --> 01:39:38,716 لقد عاد 1141 01:39:39,623 --> 01:39:42,888 بعد عامين لديه خدعة جديدة 1142 01:39:42,960 --> 01:39:45,622 يقولون انها افضل ما عرض في لندن 1143 01:39:47,831 --> 01:39:50,299 ليتك ترى وجهك الآن يا بروفيسور 1144 01:39:52,169 --> 01:39:54,103 عليك أن تذهب لرؤيته 1145 01:39:54,171 --> 01:39:56,696 أنتما لايقين على بعض 1146 01:40:01,679 --> 01:40:05,615 ولكني مرتبط مع باليه موسكو لمدة عام 1147 01:40:05,683 --> 01:40:10,245 تخلص منهم سنعرض 100 يوم بالضبط لا أكثر ولا أقل 1148 01:40:10,321 --> 01:40:12,812 خمس حفلات مسائيةأسبوعيا 1149 01:40:14,625 --> 01:40:17,651 وهذه هي قيمة التذكرة عمت صباحا 1150 01:40:40,384 --> 01:40:45,014 سيداتي سادتي خدعتي الأولى تنطلي على مخاطرة 1151 01:40:46,256 --> 01:40:52,186 كل من يتألم لمشاهدة رجل يغرق عليه المغادرة الآن 1152 01:40:52,262 --> 01:40:57,123 فعندما أخبركم أن السيدة التي علمتني هذه الخدعة ماتت في تنفيذها 1153 01:40:57,201 --> 01:41:00,500 ستعون الخطورة الجسيمة في تنفيذها 1154 01:41:02,673 --> 01:41:05,073 هيا نبدأ 1155 01:41:14,785 --> 01:41:17,413 في رحلاتي رأيت المستقبل 1156 01:41:19,223 --> 01:41:22,818 وهو مستقبل غريب حقا 1157 01:41:22,893 --> 01:41:29,227 العالم يا سادة على شفا طفرة رهيبة 1158 01:41:49,720 --> 01:41:53,178 ما سترونه الآن ليس سحرا 1159 01:41:54,358 --> 01:41:55,757 بل علم مجرد 1160 01:41:55,826 --> 01:42:01,320 رجاء اصعدوا إلى المسرح لفحص الآله بأنفسكم 1161 01:42:56,620 --> 01:43:01,650 قدراتنا دوما تتخطى خيالنا 1162 01:43:12,936 --> 01:43:14,301 برافو 1163 01:43:22,346 --> 01:43:25,076 لماذا مئة عرض تحديدا 1164 01:43:25,149 --> 01:43:26,707 هل طريقته تجبره على هذا 1165 01:43:26,783 --> 01:43:28,683 ام حركة دعائية ام ماذا ؟ 1166 01:43:28,752 --> 01:43:33,588 انه ساحر بلا مهارة ويطلقون عليه افضل ساحر في لندن لماذا ؟ 1167 01:43:33,657 --> 01:43:36,421 خمسون ياردة في ثانية 1168 01:43:36,493 --> 01:43:39,587 وكل ما نعرفه أنه يوجد باب خفي 1169 01:43:39,663 --> 01:43:43,929 رائع وما الذي يحدث تحت المسرح 1170 01:43:44,001 --> 01:43:46,435 لماذا لا تستطيع مجاراة تفكيره 1171 01:44:01,552 --> 01:44:06,751 انهم يفعلون هذا كل ليلة بعد العرض 1172 01:44:32,250 --> 01:44:35,381 "خدعة الرجل الخفي الحقيقية" دانتون العظيم 1173 01:44:35,452 --> 01:44:38,221 انتهينا 1174 01:44:39,523 --> 01:44:41,081 حسنا ؟ 1175 01:44:42,392 --> 01:44:44,155 فلينعم بخدعته 1176 01:44:44,228 --> 01:44:46,719 لا اريد معرفة سره 1177 01:44:46,797 --> 01:44:48,287 ... اذن 1178 01:44:49,800 --> 01:44:52,769 لا تذهب هناك ثانية دعه وشأنه 1179 01:44:52,836 --> 01:44:56,101 كلانا سندعه وشانه 1180 01:44:56,173 --> 01:44:57,800 انتهينا 1181 01:45:06,550 --> 01:45:08,609 سبق و أخبرتك يا جون 1182 01:45:08,685 --> 01:45:10,778 لا أريدك في الكواليس 1183 01:45:12,422 --> 01:45:17,587 رجاء اصعدوا إلى المسرح لفحص الآله بأنفسكم 1184 01:45:46,790 --> 01:45:50,521 هيه الى اين انت ذاهب ؟ - انا مشترك بالعرض يا مغفل - 1185 01:45:59,536 --> 01:46:00,525 من هذا ؟ 1186 01:46:57,094 --> 01:47:01,224 اين المفتاح اللعين ؟ 1187 01:47:01,298 --> 01:47:02,856 !!!اين المفتاح اللعين ؟؟ 1188 01:47:05,302 --> 01:47:09,033 اين المفتاح انه يغرق 1189 01:47:18,281 --> 01:47:19,270 تمسك 1190 01:47:24,588 --> 01:47:26,055 ماذا فعلت ؟ 1191 01:47:47,878 --> 01:47:53,316 الفريد بوردن المحكمة وجدتك متهما بقتل روبرت أنجير 1192 01:47:53,383 --> 01:47:57,615 وسيتم اعدامك شنقا 1193 01:47:57,687 --> 01:48:00,656 ورحم الله روحك 1194 01:48:02,426 --> 01:48:04,587 سيد كاتر ؟ 1195 01:48:04,661 --> 01:48:06,288 أوينز 1196 01:48:06,363 --> 01:48:09,196 شكرا لقدومك سيد أوينز 1197 01:48:09,266 --> 01:48:13,635 كنت انوي التخلص من ممتلكات السيد أنجير 1198 01:48:13,703 --> 01:48:19,069 لكن واضخ أن اللورد كولدلو قرر شراء معظم الأشياء 1199 01:48:19,142 --> 01:48:22,441 سيد كاتر أتريد معرفة وجهة هذه الممتلكات ؟ 1200 01:48:22,512 --> 01:48:26,107 لا هناك فقط شيء واحد 1201 01:48:27,050 --> 01:48:29,644 هذا الصندوق في الحقيقة 1202 01:48:29,719 --> 01:48:31,983 .. أريد أن .. - تريد ماذا ؟ - 1203 01:48:32,055 --> 01:48:33,147 أشتريه 1204 01:48:33,223 --> 01:48:35,123 تشتريه لنفسك ؟ - نعم بالفعل - 1205 01:48:36,359 --> 01:48:38,293 أهذه هي الآلة ؟ - نعم - 1206 01:48:38,361 --> 01:48:42,894 أخشى أن اللورد كولدلو أبدى أهمية خاصة لامتلاكها بالذت 1207 01:48:42,966 --> 01:48:46,060 ألا يمكنني التحدث شخصيا مع اللورد ؟ 1208 01:48:46,136 --> 01:48:48,900 أمر محال للأسف 1209 01:48:51,341 --> 01:48:53,241 لكن .. 1210 01:48:53,310 --> 01:49:01,073 لا أستطيع منعك من الكلام معه اذا التقيتما صدفة اثناء تسليم الأدوات 1211 01:49:02,052 --> 01:49:03,178 أشكرك 1212 01:49:04,754 --> 01:49:06,915 أما زلت هنا يا بوردن ؟ - مؤقتا - 1213 01:49:07,524 --> 01:49:10,493 لديك ويارة من اللورد كولدلو 1214 01:49:10,560 --> 01:49:12,653 ومعه فتاة صغيرة 1215 01:49:20,937 --> 01:49:22,837 جيس ؟ 1216 01:49:22,906 --> 01:49:24,533 مرحبا حبيبتي 1217 01:49:24,608 --> 01:49:28,066 كيف حالك ؟ لقد اشتقتك كثيرا 1218 01:49:28,144 --> 01:49:30,271 وفالون أيضا لقد اشتقناك كثيرا 1219 01:49:30,347 --> 01:49:32,679 بابا ينفع أدخل لك ؟ 1220 01:49:33,316 --> 01:49:35,944 لا ليس الآن حبيبتي ليس الآن 1221 01:49:36,019 --> 01:49:38,283 لكن كل شيء سيكون على ما يرام 1222 01:49:39,856 --> 01:49:41,585 لا بد انك اللورد كولدلو 1223 01:49:41,658 --> 01:49:45,389 كولدلو بالفعل ... انه أنا 1224 01:49:50,433 --> 01:49:52,628 انهم يبالغون تقييمك بكل القيود هذه 1225 01:49:52,702 --> 01:49:55,728 الا يعلمون انك لا تستطيع الهرب بدون كرتك المطاطية 1226 01:49:55,805 --> 01:49:58,797 أنا أخرجتك بيدي من الخزان ؟ 1227 01:49:58,875 --> 01:50:02,709 كل أملي كان ان أثبت أني الساحر الأفضل 1228 01:50:02,779 --> 01:50:04,679 ولكنك لم تتركني وشأني 1229 01:50:06,182 --> 01:50:13,883 أنا لا أعلم ما ذا فعلت ولكن واضح أنك لم تعد تخشى اتساخ يديك 1230 01:50:13,957 --> 01:50:17,222 ليس بدع الآن وأنا الفائز 1231 01:50:17,294 --> 01:50:20,627 لا أحد يبالي بالرجل في الصندوق الرجل المختفي 1232 01:50:20,697 --> 01:50:21,823 أنت تفوز ؟ 1233 01:50:23,266 --> 01:50:27,930 هذه لم تعد لعبة انها حياة ابنتي الآن 1234 01:50:28,004 --> 01:50:30,996 واياك ان تجرؤ على اقحامها في هذا 1235 01:50:31,074 --> 01:50:36,510 أنا أعلم كم من الصعب أن تخسر شخصا عزيزا أليس كذلك ؟ 1236 01:50:37,514 --> 01:50:40,244 ولا تستطيع أخذها معك الآن ها ؟ 1237 01:50:40,317 --> 01:50:42,217 ولكني سأعتني بها 1238 01:50:42,285 --> 01:50:44,310 مع السلامة يا بروفيسور ، تعالي حبيبتي 1239 01:50:44,387 --> 01:50:46,150 لا لا لا توقفي حبيبتي توقف توقف 1240 01:50:46,222 --> 01:50:48,349 انظر هنا 1241 01:50:49,893 --> 01:50:53,158 هذا ما تريده هذا ما تبحث عنه 1242 01:50:53,964 --> 01:50:55,329 خذ 1243 01:50:55,398 --> 01:50:57,093 سرك ؟ - نعم - 1244 01:51:00,303 --> 01:51:03,864 لطالما كنت انت الساحر الأفضل 1245 01:51:04,507 --> 01:51:09,575 لكن مهما كان سرك اعترف أن سري أفضل منه 1246 01:51:11,281 --> 01:51:14,648 لا تفعل هذا لا أنجير ، جيسي 1247 01:51:14,718 --> 01:51:18,245 جيسي سآخذك للمنزل قريبا أعدك بهذا 1248 01:51:18,321 --> 01:51:20,881 بالله عليك - أعدك انظري- 1249 01:51:24,728 --> 01:51:28,323 أعدك أحبك يا جيسي 1250 01:51:28,398 --> 01:51:30,059 أحبك 1251 01:51:30,133 --> 01:51:31,760 هيا - أحبك - 1252 01:51:31,835 --> 01:51:33,530 أحبك يا جيسي - 1253 01:51:33,603 --> 01:51:35,935 ! أنجير ! أنجير 1254 01:51:36,006 --> 01:51:38,099 أتظن أن هذا المكان سيحتجزني ؟ 1255 01:51:38,174 --> 01:51:41,200 أنجير إنهم سيشنقونني 1256 01:51:41,277 --> 01:51:43,802 وبيدك إيقاف كل هذا 1257 01:51:44,447 --> 01:51:46,642 اسمعني ! هذا الرجل 1258 01:51:46,716 --> 01:51:49,082 اسمعني ! انه الرجل الذي اتهمت بقتله 1259 01:51:49,152 --> 01:51:53,486 انظر انه جي انا لم أقتله 1260 01:51:53,556 --> 01:51:55,820 أنا لست مذنبا - ماليش فيه - 1261 01:51:55,892 --> 01:51:57,985 أمسكوه - ! أنجير - 1262 01:52:02,666 --> 01:52:05,226 اذهبي العبي الآن 1263 01:52:05,301 --> 01:52:07,826 سيدي هناك شخص بانتظارك 1264 01:52:24,654 --> 01:52:27,384 يا الله - اهلا كاتر - 1265 01:52:28,358 --> 01:52:30,792 !! أنت حي 1266 01:52:30,860 --> 01:52:32,725 كيف أنك ما زلت حيا ؟ 1267 01:52:32,796 --> 01:52:35,196 لقد شاهدتك على المحفة بحق الله 1268 01:52:38,201 --> 01:52:40,226 يا بنت - تصبح على خير سيدي - 1269 01:52:40,303 --> 01:52:42,271 تصبحي على خير جيسي 1270 01:52:43,506 --> 01:52:45,167 لقد شاهدتها من قبل 1271 01:52:45,241 --> 01:52:50,339 في المحكمة مع فالون 1272 01:52:52,449 --> 01:52:55,043 ما الذي فعلت ؟ - انها تحتاج لمن يرعاها - 1273 01:52:55,118 --> 01:52:57,609 انها تحتاج لأبيها 1274 01:52:57,687 --> 01:53:00,656 ستتركه يشنق وأنا ساعدتك بهذا 1275 01:53:00,724 --> 01:53:05,661 لقد جئت لأتوسل للسيد كولدلو أن يدمر الآلة 1276 01:53:07,130 --> 01:53:10,566 ولكني لن أتوسل لك 1277 01:53:10,633 --> 01:53:13,898 لا داع لهذا سأحرص على عدم استخدمها ابدا 1278 01:53:15,038 --> 01:53:18,132 تذن لورد كولدلو 1279 01:53:20,677 --> 01:53:22,736 الى اين أوصل الآلة ؟ 1280 01:53:22,812 --> 01:53:26,578 الى مسرحي مع بقية ادوات كشف المستور 1281 01:53:27,050 --> 01:53:29,644 جون لقد حاولت ألا أورطك 1282 01:53:42,599 --> 01:53:44,863 ... إذن 1283 01:53:46,903 --> 01:53:52,006 سنفترق الآن كلانا 1284 01:53:54,811 --> 01:53:58,212 أي نعم أنا لن أكمل مشواري مثلك 1285 01:54:03,520 --> 01:54:04,851 لا 1286 01:54:06,389 --> 01:54:09,449 أنت محق ليتني كنت تركته وخدعته اللعينة 1287 01:54:11,227 --> 01:54:13,320 أنا آسف 1288 01:54:14,864 --> 01:54:17,196 أنا آسف على كل شيء 1289 01:54:18,334 --> 01:54:21,064 آسف على سارة 1290 01:54:22,172 --> 01:54:25,630 لم أقصد جرحها 1291 01:54:27,510 --> 01:54:31,844 اذهب وعش حياتك الآن عشها لي ولك 1292 01:54:40,690 --> 01:54:42,180 وداعا 1293 01:55:27,971 --> 01:55:30,405 هل تشاهد عن كثب ؟ 1294 01:56:01,771 --> 01:56:03,705 ادفعها الى هناك 1295 01:56:37,106 --> 01:56:40,872 خذ من وقتك لحظة لتراجع انجازاتك 1296 01:56:41,945 --> 01:56:47,112 ذات مرة أخبرتك عن بحار وصف لي الغرق 1297 01:56:47,183 --> 01:56:49,378 نعم قلت أنه مثل الوصول لأرض الوطن 1298 01:56:50,486 --> 01:56:54,252 لقد كذبت لقد كان كربا 1299 01:57:33,997 --> 01:57:38,161 الفريد بوردن اليوم وباسم الملك 1300 01:57:38,234 --> 01:57:40,225 والمحكمة الانجليزية العليا 1301 01:57:40,303 --> 01:57:42,134 ستلاقي حتفك 1302 01:57:44,240 --> 01:57:46,265 لا أحد يبالي بالرجل في الصندوق 1303 01:57:51,114 --> 01:57:52,843 كاتر ؟ 1304 01:57:57,520 --> 01:57:59,044 ! كاتر 1305 01:58:00,923 --> 01:58:03,187 ألديك ما تقوله 1306 01:58:07,930 --> 01:58:09,329 أشتاتا أشتوت 1307 01:58:45,968 --> 01:58:48,698 أخ ؟ توأم ؟ 1308 01:58:50,540 --> 01:58:52,906 أنت فالون ؟ 1309 01:58:54,410 --> 01:58:57,072 طوال الوقت ؟ - لا - 1310 01:58:58,114 --> 01:59:02,416 كلانا كنا فالون وكلانا كنا بوردن 1311 01:59:07,790 --> 01:59:12,522 أكنت الرجل المختفي في الصندوق ؟ أم الظاهر في نهاية الخدعة ؟ 1312 01:59:13,830 --> 01:59:16,128 كنا نتبادل الأدوار 1313 01:59:20,937 --> 01:59:22,996 الخدعة كانت عندما نتبادل 1314 01:59:29,212 --> 01:59:31,112 كاتر كان يعلم 1315 01:59:31,180 --> 01:59:33,444 وأنا أخبرته أنها أبسط واسهل من اللازم 1316 01:59:34,650 --> 01:59:35,639 لا 1317 01:59:37,186 --> 01:59:39,154 بسيطة ممكن ، لكن سهلة لا 1318 01:59:39,222 --> 01:59:42,988 لا شيء سهل في رجلين يتقاسمان حياة واحدة 1319 01:59:48,664 --> 01:59:51,861 لا افهم لماذا تنزف ثانية ؟ 1320 01:59:55,338 --> 01:59:58,136 ماذا عن أوليفيا وزوجتك ؟ 1321 01:59:59,142 --> 02:00:01,042 كل منا أحب إحداهما 1322 02:00:04,680 --> 02:00:07,410 أنا أحببت سارة 1323 02:00:07,483 --> 02:00:10,008 وهو أحب أوليفيا 1324 02:00:10,086 --> 02:00:12,520 كل منا حظى بنصف حياة 1325 02:00:12,588 --> 02:00:15,580 وكان هذا فعلا كافيا لنا 1326 02:00:15,658 --> 02:00:16,647 ... ولكن 1327 02:00:19,295 --> 02:00:21,024 ليس كافيا لهما 1328 02:00:23,599 --> 02:00:25,829 أرأيت التضحية يا روبرت 1329 02:00:25,902 --> 02:00:28,632 هذه هي تكلفة الخدعة المتقنة 1330 02:00:30,673 --> 02:00:33,233 ولكنك لا تعلم شيئا عن هذا صح ؟ 1331 02:00:36,512 --> 02:00:38,446 أنا .. أنا قدمت تضحيات 1332 02:00:38,514 --> 02:00:40,482 لا - نعم - 1333 02:00:40,950 --> 02:00:44,044 ليست تضحية أن تسرق مجهودات غيرك 1334 02:00:44,120 --> 02:00:46,884 بل هي كل التضحية 1335 02:01:06,943 --> 02:01:09,070 لا ، لا تفعل 1336 02:01:15,751 --> 02:01:18,379 تتطلب الشجاعة 1337 02:01:20,389 --> 02:01:23,586 تتطلب الشجاعة لكي أصعد كل ليلة على هذه الآلة 1338 02:01:24,393 --> 02:01:26,827 وأنا لا أعلم 1339 02:01:26,896 --> 02:01:29,023 إن كنت سأبقى في الصندوق 1340 02:01:32,068 --> 02:01:33,330 أم سأكون كشف المستور 1341 02:01:34,670 --> 02:01:40,071 أتريد أن ترى كم كلفتني ؟ 1342 02:01:40,142 --> 02:01:42,906 فأنت لم تعرف شيئا من مكانك 1343 02:01:43,813 --> 02:01:46,213 انظر ، انظر 1344 02:01:47,316 --> 02:01:48,806 لا يهم 1345 02:01:53,522 --> 02:01:57,083 لقد سافرت نصف العالم 1346 02:01:57,159 --> 02:01:59,923 وأنفقت ثروة طائلة 1347 02:02:01,998 --> 02:02:04,523 وقمت بأفعال مشينة 1348 02:02:05,534 --> 02:02:08,002 مشينة فعلا يا روبرت 1349 02:02:10,039 --> 02:02:11,529 وكل هذا هباء 1350 02:02:12,508 --> 02:02:13,702 هباء ؟ 1351 02:02:13,776 --> 02:02:15,107 نعم 1352 02:02:18,781 --> 02:02:23,475 ... ألم تفهم يوما لماذا فعلنا ما فعلنا ؟ 1353 02:02:26,589 --> 02:02:29,149 الجمهور وحده يعلم 1354 02:02:30,293 --> 02:02:32,727 العالم بسيط 1355 02:02:32,795 --> 02:02:34,524 وبائس 1356 02:02:34,597 --> 02:02:38,294 وجامد على طوال الخط 1357 02:02:40,636 --> 02:02:42,968 ولكن اذا خدعتهم 1358 02:02:43,039 --> 02:02:45,200 ولو للحظة واحدة 1359 02:02:46,742 --> 02:02:49,142 فلعلك تدفعهم للتساؤل 1360 02:02:50,279 --> 02:02:52,474 ... وعندها 1361 02:02:52,548 --> 02:02:54,778 وعندها سترى شيئا 1362 02:02:54,850 --> 02:02:56,511 خاصا جدا 1363 02:03:00,823 --> 02:03:03,348 ألا تعرفه ؟ 1364 02:03:06,429 --> 02:03:08,090 ... إنها 1365 02:03:09,165 --> 02:03:12,134 إنها النظرة على وجوههم 1366 02:03:27,316 --> 02:03:32,151 كل خدعة سحرية تتكون من ثلاث أجزاء أو فصول 1367 02:03:35,591 --> 02:03:39,049 "الجزء الاول يسمى "العهد 1368 02:03:39,128 --> 02:03:41,892 حيث يريك الساحر شيئا عاديا 1369 02:03:43,032 --> 02:03:45,967 " الفصل الثاني يسمى " التحول 1370 02:03:47,436 --> 02:03:50,303 ياخذ الساحر هذا الشيء العادي 1371 02:03:50,373 --> 02:03:53,240 ويحوله لشيء غير عادي. 1372 02:03:54,577 --> 02:03:58,479 ولكنك لن تصفق بعد لأن اخفاء شيء ما امر يسير. 1373 02:03:58,547 --> 02:04:02,643 لا بد ان تعيده 1374 02:04:37,086 --> 02:04:39,520 ستبدأ بالبحث عن السر 1375 02:04:42,458 --> 02:04:46,189 لكنك لن تجده لانك طبعا لا تفتش بجد 1376 02:04:49,298 --> 02:04:52,734 فأنت لا تريد معرفة السر 1377 02:04:55,538 --> 02:04:57,836 وتحب أن تخدع 1378 02:04:57,837 --> 02:05:27,840 Translated By:- <<>> <<>>