1
00:00:33,587 --> 00:00:35,587
مالدوفا

2
00:00:57,254 --> 00:01:00,820
الثاني بالقيادة

3
00:01:40,551 --> 00:01:43,036
السكان المحليين يحرقون اعلامكم

4
00:01:43,483 --> 00:01:44,283
ماهي الاخبار الجديدة

5
00:01:44,808 --> 00:01:48,808
عندما اجد شيئاً مثيراً للإهتمام - سأخبركم به
مثل ماذا الرئيس الجديد - عمرو

6
00:01:50,426 --> 00:01:52,426
لكن السؤال ماذا لو خسر

7
00:01:52,348 --> 00:01:56,348
استناداً للأسبوع اللذي مضى
الشعب يصوت لمن يحب

8
00:01:56,359 --> 00:01:57,359
ولكن الأمر يتطلب حماية الرئيس عمرو

9
00:02:01,614 --> 00:02:02,614
انني من فريق البحرية

10
00:02:04,780 --> 00:02:05,780
شكراً سيدي
شكراً

11
00:02:08,987 --> 00:02:11,787
..... حسناً
لااحد يستطيع دخول المطار من دون تصريح

12
00:02:12,278 --> 00:02:15,078
نستطيع الطيران والهبوط بالمظلات
اذا احتاج الامر

13
00:02:16,611 --> 00:02:17,811
انه ليس يوم جيد للطيران

14
00:02:18,806 --> 00:02:21,209
عندي طريقة افضل

15
00:02:21,934 --> 00:02:23,540
هذا مثير للاهتمام

16
00:02:31,016 --> 00:02:37,016
لكني خارجاً اذا لم نتفق مع الشخص الذي اخبرتكم عنه
لأن التعامل ليس سهلاً بالقوانين العسكرية

17
00:02:37,365 --> 00:02:40,060
انه هراء
لهذا السبب اخبركم بحاجتنا له بالتحديد

18
00:02:41,390 --> 00:02:49,390
ان هذا الشخص خبير بالأمور العسكرية
ويتقن عمله جيداً

19
00:02:52,939 --> 00:02:54,139
ومن هو

20
00:02:54,800 --> 00:02:56,041
اسمه كينم

21
00:02:56,531 --> 00:02:59,321
القائد سمؤيل كينم
من القوات البحرية

22
00:03:00,701 --> 00:03:06,701
انه الشخص الأفضل اللذي قابلته بحياتي
حقيبتك سيدي - شكراً

23
00:03:07,539 --> 00:03:09,632
يبدو انك تعرفه
نعم

24
00:03:10,130 --> 00:03:16,130
انا وميشيل عملنا معه بنفس الفريق
ولكنها تعرفه اكثر مني بقليل

25
00:03:16,245 --> 00:03:16,645
سيدي

26
00:03:17,395 --> 00:03:20,151
هل كان عمل ميشيل اكثر منك معه

27
00:03:21,601 --> 00:03:22,201
نفس الشيء

28
00:03:23,639 --> 00:03:25,639
نطلب حضور دلتا 4

29
00:03:28,334 --> 00:03:31,896
خذني لأرتاح بالفندق قبل ان اباشر بالعمل

30
00:03:32,352 --> 00:03:35,752
ياله من محظوظ

31
00:03:45,614 --> 00:03:49,014
مااسمك يارفيق
باتلر سيدي

32
00:03:49,997 --> 00:03:51,197
هل تعرف اين يقع فندق كونتننتل

33
00:03:52,315 --> 00:03:55,652
هل آخذك مباشرة للسفارة سيدي

34
00:03:55,749 --> 00:03:57,749
لأن الرئيس سيصل قريباً

35
00:04:00,840 --> 00:04:02,495
ولكننا نستطيع المرور للفندق بطريقنا

36
00:04:14,223 --> 00:04:18,223
انتظرني ساعة فقط
حاضر سيدي

37
00:04:40,886 --> 00:04:42,086
من هناك ؟

38
00:04:54,869 --> 00:04:55,669
كيف حالك؟

39
00:05:49,574 --> 00:05:51,574
هل انت بخير
انا بأفضل حال

40
00:06:00,213 --> 00:06:01,013
اللعنة

41
00:06:02,588 --> 00:06:03,388
كينم

42
00:06:07,058 --> 00:06:11,058
توقفوا
الجميع للأرض

43
00:06:54,287 --> 00:06:55,634
هل انت بخير سيدى
نعم بخير

44
00:06:56,085 --> 00:06:57,959
أحضر عربات الاسعاف الان
حاضر سيدى

45
00:06:57,960 --> 00:07:02,290
ميشيل,الأفضل أن تأتى معى
سوف تكونى بأمان فى السفاره

46
00:07:02,325 --> 00:07:05,607
أنا مراسله صحفيه,يا سام
مثله

47
00:07:05,642 --> 00:07:08,351
هل تريدى أن تكونى التاليه ؟

48
00:07:08,548 --> 00:07:10,814
إذا لم نجعل العالم يرى
ماذا حدث,من سيفعل ؟

49
00:07:10,849 --> 00:07:12,692
سام, أنت تعرفنى جيدا حتى الان

50
00:07:12,727 --> 00:07:14,114
سيدى,الحرس الوطنى فى طريقهم لهنا

51
00:07:14,149 --> 00:07:16,457
لا يجب أن تكون هنا عند وصولهم|لنذهب

52
00:07:16,492 --> 00:07:20,363
لتبتعدى عن الشوارع
ودعينى أكتشف ماذا يحدث

53
00:07:20,398 --> 00:07:21,965
لا تقلق,سام,سنكون بخير

54
00:07:22,000 --> 00:07:23,788
ميشيل,سأعود من أجلك

55
00:07:47,752 --> 00:07:50,329
يا إلهى,هذا يمكن أن يكون قنبله

56
00:07:50,364 --> 00:07:53,083
ماذا هناك ؟
إنها ثكنات الجيش

57
00:07:53,118 --> 00:07:56,878
هذه البلاد يفترض بأنها كانت مستقرة
هم فقط كان عندهم الإنتخابات

58
00:07:57,081 --> 00:07:59,541
حسناً,شخص ما لم يحب النتيجه
تحرك

59
00:08:47,769 --> 00:08:51,731
قائد الحراسه العريف دارنيل
القائد سام كينان

60
00:08:51,766 --> 00:08:53,588
قائد الحراسه

61
00:08:53,623 --> 00:08:55,531
الحراسه ستكون بخير ياسيدى

62
00:08:57,236 --> 00:08:59,982
مدينه جميله أليس كذلك
نائمه

63
00:09:00,017 --> 00:09:03,320
لها لحظاتها ياسيدى.من الجيد مقابلتك

64
00:09:04,816 --> 00:09:07,834
قائد كينان.أنا جينفر لينارد

65
00:09:07,869 --> 00:09:10,691
سعيد بمقابلتك
من هذا الطريق,من فضلك

66
00:09:10,345 --> 00:09:13,524
السفير نورلند
يتكلم بصوت أعلى منك بكثير

67
00:09:13,559 --> 00:09:15,477
جورج ؟ إنه رجل جيد

68
00:09:15,512 --> 00:09:19,901
أشعر بأن هذه البلده
ستحتاجه أكثر من أى وقت مضى

69
00:09:25,257 --> 00:09:26,533
الطريق من هنا

70
00:09:39,385 --> 00:09:41,690
السفير,أسف,لقد تأخرت

71
00:09:41,725 --> 00:09:44,237
ضابطنا,جون لايدون

72
00:09:44,272 --> 00:09:46,461
قائد الإسطول البحري
جون بلدوين

73
00:09:46,496 --> 00:09:48,964
ملحقنا العسكري الجديد
القائد كينان.

74
00:09:48,999 --> 00:09:51,159
مرحبا بك فى نهايه العمق
قائد كينان

75
00:09:51,194 --> 00:09:54,134
هنا فى الصفحة العليا.

76
00:09:53,322 --> 00:09:57,903
ملاك صغير من المتمردين، جندى سابق
وموالي إلى الرئيس السابق كيرلوف

77
00:09:57,938 --> 00:10:00,096
يثير المعارضه
على الرئيس الجديد

78
00:10:00,131 --> 00:10:02,605
هذا الرجل زعيمهم تفاروف

79
00:10:02,640 --> 00:10:04,905
الذي من الواضح من خطط للهجوم
على فندق الصحفيين

80
00:10:04,940 --> 00:10:09,742
هم متشددين
المدرسة القديمة للشيوعية، معادية للأمريكان بقسوة

81
00:10:09,777 --> 00:10:12,357
لكن بشكل رئيسى ليس لهم عمل
حتى الأن

82
00:10:16,622 --> 00:10:19,105
الرفيق تفاروف
إنه الوقت الان

83
00:10:20,490 --> 00:10:21,612
لوكا
سيدى

84
00:10:22,741 --> 00:10:23,766
تحرك

85
00:10:54,117 --> 00:10:55,636
أنتى متأكده أنكى بخير لعمل هذا؟

86
00:10:55,671 --> 00:10:58,241
صديقك كان مصمم جداً
بأن نبتعد عن المشاكل

87
00:10:58,276 --> 00:10:59,489
حسناً . المشاكل لها طرقها فى ايجادى

88
00:10:59,817 --> 00:11:00,978
كيف تظننى قابلته
فى أول مكان ؟

89
00:11:01,104 --> 00:11:04,494
هذا المكان أوشك أن ينفجر,تستطيع الشعور بهذا
هيا

90
00:11:10,127 --> 00:11:11,420
السفير

91
00:11:12,389 --> 00:11:14,833
فرانك جينز. رئيس وكالة المخابرات المركزية

92
00:11:14,868 --> 00:11:17,412
ملحقنا العسكرى الجديد
قائد كينان

93
00:11:17,447 --> 00:11:20,390
هم ما زالوا يدعونك بى سى ؟

94
00:11:20,425 --> 00:11:22,168
ماذا تعنى ؟

95
00:11:22,203 --> 00:11:26,191
حسنا,لقد ذهبت الى الفندق متأخر نصف الساعه
لقد أحصينا ثمانية جثث

96
00:11:26,226 --> 00:11:30,565
فرانك, سام فى جانبنا
وكذلك أولئك المراسلين الموتى

97
00:11:30,600 --> 00:11:34,181
الأن,ما تعليقك على الرجال المسلحين
ومفجرو القنابل؟

98
00:11:34,216 --> 00:11:39,393
حسنا,عندنا إنفجار رئيسي واحد
وثلاثة إنفجارات أصغر

99
00:11:39,428 --> 00:11:44,273
إتصالاتي تبلغ عن الفرق المتجولة من المقاومة الشعبية
لربما بحدود 500

100
00:11:44,308 --> 00:11:47,129
أخذوا
يسكنوا الجيش في ثكنات هنا

101
00:11:47,164 --> 00:11:49,521
ومقر الحارس العام المدني هنا

102
00:11:49,556 --> 00:11:53,155
أطلقوا النار على مصالح العمل الأمريكية أيضاً

103
00:11:53,190 --> 00:11:56,294
عندنا إصابات أمريكية غير مؤكدة

104
00:11:56,329 --> 00:11:58,142
ماذا عن بقية الجيش؟

105
00:11:58,177 --> 00:12:01,155
الرئيس أمرييف أرسل الجنرال برجوف

106
00:12:01,190 --> 00:12:04,068
لأخذ ما إعتقدنا أنه
كان قاعده مقاومه شعبيه

107
00:12:04,103 --> 00:12:08,107
صور القمر الصناعي توضح
بأنه عاد من الجبل

108
00:12:08,142 --> 00:12:11,445
لذا أنا أقول خمس ساعات,على الأقل

109
00:12:11,480 --> 00:12:16,241
سأعطيك ثلاثه لواحد مقارنة بأمريف
لتلف الحبل حوله بحلول منتصف الليل

110
00:12:23,458 --> 00:12:25,806
كالإنهيارات الكبيرة إلى الفوضوية

111
00:12:25,841 --> 00:12:28,120
المتظاهرون قاطعوا الرئيس
من كلا جيشه وشرطته

112
00:12:28,155 --> 00:12:34,084
يحتاج أمرييف جيشه الذى يقال
أنه على بعد ساعات من الجبل

113
00:12:44,882 --> 00:12:47,296
نعم يارفيق
أطلق

114
00:12:47,331 --> 00:12:48,047
نعم ياسيدى

115
00:13:09,223 --> 00:13:14,228
من اين اتت الطلقة
احد حراس القصر من شباك القصر

116
00:13:26,567 --> 00:13:29,810
أتريد الحصول على شىء من هذا ؟
نعم، كله

117
00:13:31,311 --> 00:13:32,471
هم يقتحمون القصر

118
00:14:02,065 --> 00:14:03,733
حراس القصر بدأوا اطلاق النار
سيدي الرئيس

119
00:14:06,696 --> 00:14:09,788
يطلقون النار على شعبي
من أعطاهم الأمر

120
00:14:11,376 --> 00:14:13,748
لأنهم متوترين سيدي
بإمكاني تفهم شعورهم

121
00:14:15,345 --> 00:14:18,682
بإمكان الجيش أن يضبط النظام بسرعة
ولكنهم مازالوا على بعد ساعات من هنا

122
00:14:19,551 --> 00:14:22,524
ولكننا فقدنا الاتصال مع الجنرال بورغوف

123
00:14:23,473 --> 00:14:25,809
هناك طائرة جاهزة بالمطار
لنقلك سيدي

124
00:14:26,697 --> 00:14:29,366
طائرة
هل اهرب بالطائرة في مثل هذه الظروف ؟

125
00:14:31,149 --> 00:14:34,046
لماذا دائماً مجال الهرب مفتوح لي ؟

126
00:14:36,040 --> 00:14:37,708
هل أتى الكابتن سيرفت

127
00:14:38,272 --> 00:14:39,940
يجب أن تغادر الآن سيدي

128
00:14:41,817 --> 00:14:43,485
ولكن قائد الحرس رهن الإعتقال

129
00:14:47,134 --> 00:14:48,135
سيدي الرئيس

130
00:14:48,521 --> 00:14:49,188
لاأحتاج نصائحك بعد الآن

131
00:14:49,647 --> 00:14:50,314
سيدي الرئيس

132
00:14:54,434 --> 00:14:56,436
اوصلني بالسفير رجاءً

133
00:14:58,515 --> 00:15:00,849
الميليشيات المنشقة تشجع الناس
على الثورة

134
00:15:15,097 --> 00:15:18,434
كم لدينا من المارينز ؟
وكم شخص سنحمي ؟

135
00:15:19,100 --> 00:15:24,105
في الواقع لدينا 27 موظف في السفارة
و 42 مواطن امريكي

136
00:15:25,948 --> 00:15:27,950
وعدد المارينز 50
خمسون

137
00:15:29,899 --> 00:15:35,041
هذه لاتعتبر حالة تأهب قصوى
كما ترى

138
00:15:36,085 --> 00:15:39,422
عليك اخراج الرئيس من القصر الجمهوري

139
00:15:40,131 --> 00:15:40,465
..... و

140
00:15:41,874 --> 00:15:45,211
يحتاج للمساعدة
وماذا سنخبر الناس

141
00:15:45,906 --> 00:15:47,938
كم عدد الأسلحة والعتاد اللذي نملكه

142
00:15:48,412 --> 00:15:53,521
اعرف ماذا تبغيه
ولكن اتمنى ان لايحدث هذا

143
00:15:53,791 --> 00:15:56,127
اذا كنا سنفعل شيئاً
يجب علينا فعله الآن

144
00:15:56,699 --> 00:15:58,353
..... ولكن مع احترامي لك

145
00:15:58,558 --> 00:16:04,230
ومن هم هؤولاء المارينز هل اشتركوا بالقتال قبلاً
لقد كانوا بالعراق

146
00:16:05,472 --> 00:16:08,067
حسناً دعوا النخبه معي

147
00:16:09,715 --> 00:16:11,383
قوموا بهذا

148
00:16:13,233 --> 00:16:14,901
اتبعني

149
00:16:16,611 --> 00:16:19,948
اذا حدث اي شيء هنا

150
00:16:20,691 --> 00:16:25,696
ستكون انت القيادي

151
00:16:41,931 --> 00:16:43,670
يجب ان نكون حذرين الآن
قد تحتاج هذا سيدي

152
00:16:45,320 --> 00:16:46,981
انه جاهز
انزلني هنا استطيع ان أتابع من هنا

153
00:16:52,170 --> 00:16:53,857
الرئيس مايزال في القصر

154
00:16:53,915 --> 00:16:56,699
حراس القصر لن يدعونا ندخل

155
00:17:00,352 --> 00:17:01,724
كونوا على استعداد

156
00:17:11,186 --> 00:17:12,854
مالذي يحدث هناك

157
00:17:42,055 --> 00:17:44,391
هل انت السيد الذي سيرافقني
نعم سيدي

158
00:17:45,243 --> 00:17:45,910
اين سائقك

159
00:18:05,792 --> 00:18:06,793
اتبعوني

160
00:18:10,386 --> 00:18:11,387
لدينا مشكلة هنا

161
00:18:11,802 --> 00:18:14,138
انهم يقفلون الأبواب اعتقد انهم سيحاصروننا

162
00:18:20,613 --> 00:18:22,281
فلنستعمل الخطة البديلة

163
00:18:51,745 --> 00:18:55,082
برادوين قم بتغطيتنا حينما نخرج
لك ذلك

164
00:18:55,367 --> 00:19:00,372
انهم يتحركون
رحمة الرب التي حمت القصر لعدة ساعات مضت

165
00:19:01,155 --> 00:19:03,544
مشاعرهم متأججه بالغضب
اما ان ينفذوا مايرغبون به او يموتون من اجله

166
00:19:49,753 --> 00:19:53,090
ابقي رأسك منخفضاً ياسيدي

167
00:20:31,850 --> 00:20:33,518
لنخرج من هنا

168
00:20:34,705 --> 00:20:36,634
حسناً انت محقة

169
00:20:37,712 --> 00:20:41,049
لقد خرج
انه ذاهب للسفارة الأمريكية

170
00:20:53,038 --> 00:20:56,733
حسناً احموا جانبنا

171
00:20:59,324 --> 00:21:01,155
نحن قادمون قوموا بحمايتنا

172
00:21:02,228 --> 00:21:04,564
نحن جاهزون

173
00:21:10,345 --> 00:21:12,013
انتبه - حوصرنا

174
00:21:12,962 --> 00:21:16,299
سنقوم بمساعدتك
لقد حوصرنا

175
00:21:20,692 --> 00:21:22,360
احمي نفسك

176
00:21:27,362 --> 00:21:29,030
انا احميكم

177
00:21:40,998 --> 00:21:42,624
تحركوا - بسرعة - واحموهم

178
00:22:03,541 --> 00:22:05,802
احتموا بالحائط

179
00:22:20,622 --> 00:22:24,562
التفوا حولهم - تحركوا

180
00:22:26,341 --> 00:22:29,559
سيدي الرئيس
هل انت بخير

181
00:22:33,121 --> 00:22:34,580
سوف احميك
حسناً

182
00:22:40,677 --> 00:22:43,075
اعطني قنبلة

183
00:22:46,053 --> 00:22:49,884
فلنذهب من هنا

184
00:22:54,920 --> 00:22:55,921
لاتطلقوا حتى اعطي لكم الأمر

185
00:23:00,507 --> 00:23:02,175
هيا للأمام

186
00:23:04,614 --> 00:23:06,282
أطلقوا النار

187
00:23:14,226 --> 00:23:15,894
اقتلوا هؤلاء الأوغاد

188
00:23:46,010 --> 00:23:47,678
انهم يتراجعون

189
00:23:47,060 --> 00:23:49,396
أهلاً بك في امريكا
سيادة الرئيس

190
00:23:50,174 --> 00:23:51,842
شكراً
اشكر جهودك

191
00:23:53,391 --> 00:23:55,439
سيدي - السفير ينتظرك بالداخل

192
00:23:56,449 --> 00:23:57,116
سيدي

193
00:23:59,032 --> 00:24:01,368
لدينا فرقتان واحدة بالأسفل وواحدة بالأعلى
جاهزين للمساعدة

194
00:24:02,658 --> 00:24:04,994
اتوقع بأنه يكفينا هذا

195
00:24:05,703 --> 00:24:09,195
لاأظن هذا - المدينة مكتظة
بالمليشيات الثائرة ولديهم هدف

196
00:24:09,645 --> 00:24:12,982
اريد اكبر عدد من القوات المساندة حالاً
لكن هذه افضل فرقتان لدي

197
00:24:13,282 --> 00:24:15,890
انني متأكد من هذا لأنهم من المارينز

198
00:24:16,318 --> 00:24:17,986
لقد رأيتهم بالخارج

199
00:24:18,677 --> 00:24:20,345
حاضر سيدي

200
00:24:47,341 --> 00:24:50,678
هيا تحركوا لليمين وانتم تحركوا لليسار
تحركوا

201
00:24:53,018 --> 00:24:54,686
حافظوا على مواقعكم

202
00:24:55,018 --> 00:25:00,690
انتبهوا
ارجو من المدنيين التجمع بالقاعة ليكونوا بأمان

203
00:25:06,868 --> 00:25:11,873
من هؤلاء - انهم مواطنون امريكيين يعملون بالمدينة
طلبنا منهم المجيء لهنا لحمايتهم

204
00:25:12,440 --> 00:25:15,777
نحن من يتحكم بالدفاعات الآن
هل سيكونون بأمان في هذا المكان

205
00:25:16,145 --> 00:25:20,280
لدينا الكثير من المعدات الحديثة بالقبو
دعني اريك

206
00:25:42,441 --> 00:25:44,109
لقد وصلوا

207
00:26:06,952 --> 00:26:08,517
هل لدينا من الذخيرة مايكفي لردعهم ؟

208
00:26:09,584 --> 00:26:12,921
هذا كل مالدينا من الاسلحة

209
00:26:15,404 --> 00:26:16,936
احدهم يحمل مضاد دبابات

210
00:26:19,806 --> 00:26:22,788
سألقي نظرة بما يحدث خارجاً

211
00:26:25,253 --> 00:26:26,921
والآن - سنقوم بهذا

212
00:26:30,290 --> 00:26:33,627
ليس لدينا متسع من الوقت

213
00:26:37,499 --> 00:26:39,167
مازالوا حول السفارة سيدي

214
00:26:46,850 --> 00:26:48,518
احتموا

215
00:27:09,497 --> 00:27:12,834
هل انت بخير - اطلب المساعدة
وأغلقوا جميع النوافذ

216
00:27:14,708 --> 00:27:16,376
انتم ساعدوني

217
00:27:28,526 --> 00:27:30,883
انزلوا للأسفل الآن

218
00:27:31,951 --> 00:27:33,619
هل انت بخير

219
00:27:45,964 --> 00:27:47,632
انتظروا

220
00:27:58,452 --> 00:28:01,789
الفريق الطبي

221
00:28:04,964 --> 00:28:06,632
مالذي حدث

222
00:28:07,011 --> 00:28:10,100
لقد ضربونا بمضاد الدبابات سيدي
دعني القي نظرة عليك

223
00:28:11,906 --> 00:28:15,243
ستكون بخير
شكراً

224
00:28:16,853 --> 00:28:20,017
انه مصاب
خذوه الى الأسفل

225
00:28:22,075 --> 00:28:25,345
سيكون بامان هناك

226
00:29:02,547 --> 00:29:06,936
ابقوا جاهزين
انتبهوا

227
00:29:10,635 --> 00:29:13,972
سيدي هذا المارشال كيلر اتى للمساعدة
مرحباً سيدي

228
00:29:16,888 --> 00:29:18,971
كيف حال الرئيس الآن

229
00:29:20,878 --> 00:29:23,140
انه بخير

230
00:29:28,010 --> 00:29:29,678
الى البيت الأبيض
نكلمكم الآن من غرفة العمليات

231
00:29:30,114 --> 00:29:31,782
الخط جاهز سيدي
أنا القائد كينم

232
00:29:33,457 --> 00:29:36,794
اةد ان اعلمكم بأن نخبة
من الرجال قد ماتوا وهم يدافعون على السفارة

233
00:29:40,877 --> 00:29:44,214
انني اسمعك بوضوح ايها القائد كينم
كيف حدث هذا

234
00:29:44,831 --> 00:29:48,168
لقد كنا نقوم بحماية الرئيس
وهوجمنا بقاذف مضاد دبابات

235
00:29:49,193 --> 00:29:50,861
وكيف الأوضاع الآن

236
00:29:53,063 --> 00:29:57,234
ان المليشيا تحاصر السفارة بأعداد كبيرة
وبحاجة للإمداد

237
00:29:57,741 --> 00:30:00,574
ولكن تبعد قواتنا حوالي ستة ساعات

238
00:30:02,725 --> 00:30:05,286
عليك ان تفعل مابوسعك لحماية السفارة
حتى تصل الإمدادات

239
00:30:07,411 --> 00:30:10,748
علم
سأفعل مابوسعي

240
00:30:12,492 --> 00:30:15,829
علم - ايها القائد كينم
سنبقي الاتصال مفتوحاً

241
00:30:16,408 --> 00:30:18,410
هنا بالقيادة

242
00:30:19,318 --> 00:30:21,973
ودعنا على علم بأي تغييرات
تطرأ على الخطة بالحال

243
00:30:24,257 --> 00:30:25,911
حظ جيد

244
00:30:27,385 --> 00:30:31,556
الجنرال اندرسون يتحدث
إعطاء الأوامر للمارينز

245
00:30:32,747 --> 00:30:36,084
ليقوموا بإرسال التعزيزات للسفارة

246
00:30:44,068 --> 00:30:47,405
تفحص الرسالة

247
00:30:48,593 --> 00:30:54,258
سري للغاية
اتجهوا الى المسار 710994 المؤدي للقاعدة الأرضية

248
00:30:54,629 --> 00:30:57,966
تلقبنا رسالة اخرى

249
00:30:58,434 --> 00:31:00,770
وجهوا القوات لإنقاذ السفارة
علم

250
00:31:01,720 --> 00:31:05,057
من القاعدة الى القيادة هل تسمعني

251
00:31:08,112 --> 00:31:09,780
هيا - هيا - تحركوا

252
00:31:44,691 --> 00:31:48,028
هل لديكم خطة جيدة للحماية السفارة
لحين وصول المساندة

253
00:31:51,375 --> 00:31:53,711
ماذا سنفعل اذا لم تكن الخطة جيدة

254
00:31:54,077 --> 00:31:56,413
لقد سمعت نقاشي عندما كنت اتحدث مع القاعدة

255
00:31:56,761 --> 00:32:00,765
هذا هو اقتراحي -
ان الهرب من هنا هو املنا الوحيد -

256
00:32:01,430 --> 00:32:03,098
كلما تأخرنا كلما اصبح الأمر أصعب

257
00:32:03,229 --> 00:32:08,343
خطة الهرب مخصصة عادة لـ 15 شخص على الأكثر
ولكننا نفوق هذا العدد بكثير

258
00:32:08,853 --> 00:32:12,857
ونحن محاصرون كلياً من الخارج
كم لدينا من الوقت حتى تصل التعزيزات

259
00:32:13,238 --> 00:32:16,575
حوالي 4 ساعات -
وهل سنبقى هذه المدة محاصرين -

260
00:32:17,130 --> 00:32:21,134
نحن لن نجعل العملية تأؤول للفشل

261
00:32:22,684 --> 00:32:25,009
لن ادعها تفشل

262
00:32:25,250 --> 00:32:26,918
سنحمي السفارة

263
00:32:27,419 --> 00:32:29,695
اكره ان اقول لك العكس

264
00:32:30,289 --> 00:32:31,566
ان السفير مات بالفعل

265
00:32:32,548 --> 00:32:34,216
هل انا الوحيد المهتم هنا

266
00:32:36,255 --> 00:32:37,923
الهرب ليس هو الخيار الصحيح

267
00:32:38,561 --> 00:32:41,512
انتهت ايام فيتنام

268
00:32:40,671 --> 00:32:46,387
لكن بإمكاننا ان نكون مفيدين
ولكن هل من المفيد ان نضحي بأرواح الكثير بعمليه فاشلة

269
00:32:43,341 --> 00:32:52,687
انه هنا منذ اقل من يوم
مالذي يعرفه

270
00:32:52,688 --> 00:32:56,814
سيدى,من الأفضل أن تأتى الى التى سى يو

271
00:32:57,377 --> 00:32:59,032
انا قادم

272
00:33:15,411 --> 00:33:20,416
انه يرفض التحدث معي
يريد التحدث مع المسؤول هنا

273
00:33:28,585 --> 00:33:30,253
انا القائد كينم تحدث

274
00:33:30,473 --> 00:33:33,431
اريد التحدث مع المسؤول هنا
وانت لست المسؤول

275
00:33:34,482 --> 00:33:37,241
ان المسؤول هنا مات
وانا البديل عنه

276
00:33:39,447 --> 00:33:43,355
انا كافروف
أمثل حكومة الثوار

277
00:33:44,454 --> 00:33:47,791
انهم يطلبون تسليم الرئيس للمحاكمة

278
00:33:49,030 --> 00:33:54,035
بسبب الجرائم التي ارتكبها بحق الابرياء
ويتنحى عن كرسي الرئاسة

279
00:33:55,440 --> 00:33:58,109
انه تحت حمايتنا ولن نسلمكم اياه

280
00:33:58,712 --> 00:34:02,288
واذا كان قد ارتكب مثل هذه الجرائم بالفعل

281
00:34:02,665 --> 00:34:05,539
فيجب ان يحاكم بطريقة سلميه وليس بالسلاح

282
00:34:04,745 --> 00:34:06,557
هكذا تتم الامور في ظل الحكم الديمقراطي

283
00:34:11,152 --> 00:34:15,539
لقد طلبنا تسليم الرئيس
انتهى

284
00:34:19,250 --> 00:34:22,300
انتبه لما حولك سيد كينم

285
00:34:24,936 --> 00:34:28,543
انهم على الاسطحة

286
00:34:31,601 --> 00:34:33,198
لديك دقيقه,جون

287
00:34:37,623 --> 00:34:39,433
من يحسب نفسه

288
00:34:40,020 --> 00:34:43,198
لقد امضى حياته في فيتنام
امه تعمل لدى المفوضية الفرنسية سابقاً

289
00:34:43,995 --> 00:34:46,432
انه ليس من النوعية التي تفضل الهرب -

290
00:34:46,979 --> 00:34:48,240
رجله الكبير كان ضابط مقاتل

291
00:34:48,240 --> 00:34:50,206
الذى اشترى رصاصه|عندما إنسحبنا من سياجون

292
00:34:50,206 --> 00:34:52,883
لا عجب بأنه ليس كبير على إيفاك|لا . ولكنه كبير علي أنا

293
00:34:52,883 --> 00:34:54,457
هذا الرجل كمدفع طليق

294
00:34:55,379 --> 00:34:59,602
لقد أنتقلنا فقط من جورج نورلاند|إلى جورج فى الغابه

295
00:35:01,430 --> 00:35:03,428
سأرجع القناه على هذا

296
00:35:04,238 --> 00:35:07,315
تستطيع أن تفعل نفس الشىء

297
00:35:07,350 --> 00:35:11,209
إذا كنت تريد أن تحمى هذا المكان وكل شخص فيه

298
00:35:34,068 --> 00:35:35,736
هيا اخرجي

299
00:35:38,059 --> 00:35:39,727
هيا اخرج

300
00:35:50,513 --> 00:35:56,841
لقد اتى بثلاث رهائن

301
00:36:27,533 --> 00:36:31,484
نعم انه الجنرال ليون

302
00:36:31,941 --> 00:36:33,609
وهناك رجل وامرأة من هم

303
00:36:36,924 --> 00:36:39,593
انها ميشيل صحفية

304
00:36:43,277 --> 00:36:45,310
سيد كابروف
اريد التحدث معك

305
00:36:46,703 --> 00:36:49,509
من اجل الرهائن

306
00:36:49,292 --> 00:36:52,629
القائد كينم
سلمنا الرئيس

307
00:36:54,735 --> 00:36:58,072
للشعب وإلا سيعدمون

308
00:36:59,439 --> 00:37:01,859
لماذا لاتلتزم بقوانين الحروب

309
00:37:03,339 --> 00:37:05,277
اظنك مخطئاً

310
00:37:05,466 --> 00:37:07,506
اننا لسنا بحالة حرب

311
00:37:07,110 --> 00:37:09,112
الرهائن هم مجرد مدنييون ابرياء

312
00:37:09,515 --> 00:37:13,367
سلمنا الرئيس وسينتهي كل شيء
الأمر بغاية البساطة

313
00:37:15,237 --> 00:37:16,409
انه لايمزح

314
00:37:17,750 --> 00:37:20,086
ان موقفي واضح سيد كابروف

315
00:38:04,200 --> 00:38:06,960
لديك ربع ساعة قبل ان نقتلهم

316
00:38:09,399 --> 00:38:11,597
ونقتل جميع الموجودين بالسفارة

317
00:38:13,541 --> 00:38:16,878
سنحرر بلدنا مهما كلف الأمر

318
00:38:26,596 --> 00:38:28,264
ليس لدينا خيار آخر

319
00:38:34,364 --> 00:38:35,365
مارأيك انت

320
00:38:35,815 --> 00:38:37,483
سنذهب لهناك وننقذهم

321
00:38:38,661 --> 00:38:42,665
بإمكاننا القيام بهذا وتحرير الرهائن

322
00:38:47,555 --> 00:38:49,223
لاتعرفون ماسيحدث

323
00:38:49,570 --> 00:38:52,907
انت محق سيعاودون اطلاق النار علينا

324
00:38:53,686 --> 00:38:56,854
اعتقد انكم ستخالفوني الرأي
ولكن دعوني اكمل حديثي

325
00:38:56,378 --> 00:38:57,799
ليس لديكم اي شيء كبير
ولكن انا لدي

326
00:38:58,488 --> 00:39:01,825
لدي بوليصة تأمين

327
00:39:00,665 --> 00:39:03,334
باسم شارلي فور

328
00:39:12,868 --> 00:39:14,432
حدد موقعك
على بعد 3 ياردات من السفارة

329
00:39:16,698 --> 00:39:20,035
واين هم
انهم بيننا

330
00:39:22,990 --> 00:39:29,305
حسناً اذهبوا للشارع المقابل

331
00:39:29,626 --> 00:39:31,743
سيسألك المالك عن اسمك
قل له مايكل جوردان

332
00:39:34,365 --> 00:39:37,812
اتصل بنا عندما تصل لهناك

333
00:40:03,001 --> 00:40:07,005
سيدي
كابروف قتل رهينه للتو

334
00:40:08,689 --> 00:40:15,330
وسيقتل المزيد اذا لم نقم بتسليمك له
ولدي بضعة اسئلة اطرحها عليك

335
00:40:15,917 --> 00:40:20,890
هل امرت حراس قصرك بإطلاق النار على المتظاهرين
لا

336
00:40:21,221 --> 00:40:23,552
دعني اشرح لك شيئاً

337
00:40:24,590 --> 00:40:27,791
ان هؤولاء الناس متوحشين
حاربناهم لمدة 10 سنوات

338
00:40:28,703 --> 00:40:31,847
وحاولت ايقاف إراقة الدماء

339
00:40:33,973 --> 00:40:36,642
واذا كان تسليمي سيوقف هذا
سأفعلها

340
00:40:36,795 --> 00:40:38,463
ولكن العكس صحيح

341
00:40:46,611 --> 00:40:51,339
مهما قررت سأنفذ ماتقوله
شكراً لك

342
00:40:51,097 --> 00:40:53,433
ان جيشي قادم

343
00:41:36,225 --> 00:41:39,802
نحن متجهون للسفارة الامريكية

344
00:42:01,052 --> 00:42:03,883
مرحباً انا مايكل جوردان

345
00:42:05,231 --> 00:42:06,899
اتبعوني

346
00:42:09,539 --> 00:42:12,208
هل لديك جهاز بث

347
00:42:14,462 --> 00:42:15,786
ممتاز شكراً

348
00:42:17,760 --> 00:42:22,765
انتبهوا لأنفسكم الأوضاع خطيرة بالخارج

349
00:42:26,031 --> 00:42:30,365
دعنا نفعلها

350
00:43:23,676 --> 00:43:32,936
الجميع جاهزون
انتظروا اشارتي

351
00:43:50,216 --> 00:43:51,884
تحركوا

352
00:43:52,327 --> 00:43:55,139
هيا - هيا

353
00:43:57,230 --> 00:44:02,814
هيا - احضروا الرهائن

354
00:44:20,926 --> 00:44:22,160
لنرجع للوراء هيا

355
00:44:29,534 --> 00:44:31,926
تحركوا بسرعة

356
00:44:45,400 --> 00:44:48,412
فلينادي أحدالفريق الطبي

357
00:45:51,033 --> 00:45:54,798
هيا بنا

358
00:45:57,147 --> 00:46:00,724
اغلقوا الابواب

359
00:46:24,940 --> 00:46:27,114
احضروا الفريق الطبي
هناك مصابين

360
00:46:33,516 --> 00:46:36,326
ستكون بخير

361
00:46:40,505 --> 00:46:41,840
هل انت بخير

362
00:46:43,179 --> 00:46:44,847
بلدوين احضر الفريق الطبي

363
00:46:46,849 --> 00:46:49,681
هيا بسرعة

364
00:46:51,599 --> 00:46:54,985
إنه لرائع أن تدعم أوامرك
ولكننا نحتاج تدخل أسرع من تدخل القوات الخاصه

365
00:46:55,020 --> 00:46:57,178
أنتم الإثنان مراسلين,أليس كذلك ؟|نعم

366
00:46:57,618 --> 00:46:59,772
كم عدد المصابين بالقصر


367
00:47:00,145 --> 00:47:06,748
حوالي 15 كانوا يقومون بالتصوير
وفجأة حدث هذا

368
00:47:06,748 --> 00:47:11,986
وماذا عن الحراس
اتت سيارات محملة ببنادق كلاشينكوف

369
00:47:12,332 --> 00:47:14,351
هل تعرفت على احدهم

370
00:47:14,818 --> 00:47:20,419
ما المعدات الأخرى التى رأيتها ؟
وهل كانت هناك دبابات

371
00:47:20,958 --> 00:47:24,295
لا فقط سيارات
وماذا عن قائدهم كابروف

372
00:47:25,702 --> 00:47:27,370
هل آذوك

373
00:47:27,242 --> 00:47:28,582
هل كان سيطلق النار عليك

374
00:47:29,165 --> 00:47:32,502
لا بالعكس|قال بأنه سيكون سعيد بإطلاق سراحنا

375
00:47:37,502 --> 00:47:41,577
اريد رؤيتكم في مكتبي عندما تنتهون

376
00:47:53,583 --> 00:47:55,251
ماهو وضع الجنرال بركوف

377
00:47:55,875 --> 00:47:57,239
انه على بعد 120 ميل

378
00:47:58,579 --> 00:48:01,050
وسيستغرق وصوله ثلاث ساعات ونصف

379
00:48:07,463 --> 00:48:09,330
كابروف ليس من هذه النوعية

380
00:48:09,883 --> 00:48:11,616
اعتقد انه سيذهب بإتجاههم

381
00:48:11,812 --> 00:48:14,348
اعتقد انهم لن يتوقفوا

382
00:48:17,432 --> 00:48:20,053
الا اذا لبينا طلبهم

383
00:48:20,490 --> 00:48:23,593
سأعطيهم مايريدون
سأجلب الجحيم لهنا

384
00:48:26,964 --> 00:48:28,208
المارينز لن يتفهموا الامر

385
00:48:30,158 --> 00:48:32,648
على الاقل لقد اعدنا الرهائن

386
00:48:37,925 --> 00:48:38,926
كينم

387
00:48:40,605 --> 00:48:43,101
لم نجلبك لتفسد الأمور
وتحول هذا إلى حرب

388
00:48:43,346 --> 00:48:45,014
حسناً
متأكد

389
00:48:45,015 --> 00:48:47,641
بالتأكيد.لكن ستموتون جميعاً

390
00:48:47,642 --> 00:48:51,212
حصلنا على تكساس، أليس كذلك؟

391
00:48:55,318 --> 00:48:59,517
سيدي انهم يتحركون

392
00:49:02,642 --> 00:49:04,892
نعم,كل شىء تحت السيطره الأن|نعم

393
00:49:14,754 --> 00:49:16,099
هناك قذيفة آتيه

394
00:49:34,149 --> 00:49:36,506
فقدنا الاتصال

395
00:49:36,855 --> 00:49:40,838
هيا حاول الاتصال بالبنتاغون لترى
ان كانوا يستطيعون فعل شيء آخر

396
00:49:57,707 --> 00:50:01,044
امهلني لحظة

397
00:50:11,864 --> 00:50:13,099
حصلنا على اشارة
هل تسمعوننا

398
00:50:14,716 --> 00:50:19,949
نسمعك بوضوح
اوصلني بأمانة سر الولاية

399
00:50:20,642 --> 00:50:23,183
هنا السكرتير هامن
ماهي الأوضاع عندك

400
00:50:24,634 --> 00:50:26,302
هناك هجوم من المليشيات
وتحاصر السفارة

401
00:50:27,180 --> 00:50:30,109
سيدي انا عميل سي اي اي

402
00:50:32,030 --> 00:50:36,034
ليس لدينا تغطيه والمليشيات تحاوط السفارة
وليس لدينا الاسلحة الكافية لردعهم

403
00:50:36,879 --> 00:50:43,552
..... نعم لكن
الامدادات تبعد اميال من هنا وافضل خطة الهرب

404
00:50:47,301 --> 00:50:48,969
لااوافقه الرأي سيدي

405
00:50:50,294 --> 00:50:53,631
ابقى على الخط معي للحظات

406
00:50:58,319 --> 00:51:00,467
سيدي يجب ان تلقي نظرة هنا

407
00:51:06,118 --> 00:51:07,786
كيلمن لدينا مشكلة هنا

408
00:51:09,238 --> 00:51:14,243
القيادي كينم - تلقينا معلومات لاستبدالك بقائد آخر
نظراً لعصيانك للأوامر

409
00:51:18,748 --> 00:51:24,754
لم تصلني فكرتكم

410
00:51:25,662 --> 00:51:27,504
رسميا,هو المسئول,وليس أنت

411
00:51:28,907 --> 00:51:30,865
وانا آمرك ان تساعده

412
00:51:31,522 --> 00:51:34,859
ممكن اعطاء الكابتن اولوين السماعة

413
00:51:37,919 --> 00:51:41,405
هذا الكابتن بولوين
كيف ترى الأمر عندك

414
00:51:42,064 --> 00:51:45,776
ارى أن نتخذ خطة الهرب

415
00:51:49,765 --> 00:51:52,349
حصلت على الموافقة لهذا

416
00:51:57,297 --> 00:52:03,257
نحن في طريقنا لهناك
سنستغرق 3 ساعات

417
00:52:40,704 --> 00:52:42,372
لقد تحدثت مع القائد

418
00:52:43,712 --> 00:52:45,380
وقال اننا سنهرب

419
00:52:47,090 --> 00:52:48,758
الأمر كذلك

420
00:52:49,179 --> 00:52:50,847
اذا لم نهرب سنموت

421
00:52:50,816 --> 00:52:52,484
سيصطادوننا

422
00:52:52,921 --> 00:52:54,589
وماذا سنفعل اذاً

423
00:52:55,668 --> 00:52:57,282
ميشيل
بولدوين رجل جيد

424
00:52:58,055 --> 00:52:59,723
ولكنه لايصلح لهذه المواقف

425
00:53:00,137 --> 00:53:01,621
ولكنه القائد

426
00:53:03,328 --> 00:53:04,900
انها حياتك

427
00:53:05,310 --> 00:53:07,190
هل فكرت يوماً انك ستكون على خطأ

428
00:53:07,906 --> 00:53:10,205
لا ليس هذه المرة

429
00:53:10,691 --> 00:53:13,182
ليس لدينا خيار آخر

430
00:53:18,054 --> 00:53:21,535
سنتحدث لاحقاً

431
00:53:26,313 --> 00:53:28,429
حاولت ان اخذرك سابقاً

432
00:53:28,253 --> 00:53:32,063
ليس لدينا وقت لحفر خندق

433
00:53:32,433 --> 00:53:36,919
هناك شخص فعلها مسبقاً
أريني إياه

434
00:53:43,670 --> 00:53:44,741
هذا شيء لك

435
00:53:47,373 --> 00:53:51,027
ماهو

436
00:53:50,250 --> 00:53:55,255
الجبناء قد قاموا بشق الخنادق تحت الأرض
من قبل

437
00:53:58,567 --> 00:54:00,462
لحسن حظنا

438
00:54:01,314 --> 00:54:07,174
بسرعة ان المخرج موجود
حسناً نحن بطريقنا لكم

439
00:54:10,807 --> 00:54:13,600
احرقوا كل الوثائق

440
00:54:35,842 --> 00:54:38,457
توقف

441
00:55:13,354 --> 00:55:15,983
استمروا بالسير

442
00:55:17,186 --> 00:55:22,494
سنصل بعد قليل للمخرج

443
00:55:28,129 --> 00:55:29,797
هيا بسرعة

444
00:55:30,535 --> 00:55:33,087
هذه هي الخطة الصحيحة

445
00:55:34,908 --> 00:55:36,921
عليك الرحيل معهم

446
00:55:37,743 --> 00:55:41,747
سأبقى
سيكون هذا مخالف لأوامر القيادة العاليا

447
00:55:43,465 --> 00:55:45,762
كابروف سيصطادهم

448
00:55:47,084 --> 00:55:52,593
دعنا نذهب كينم لقد قمت بواجبك

449
00:55:55,135 --> 00:55:57,686
علم

450
00:55:59,895 --> 00:56:02,879
متع نفسك ايها القوي

451
00:56:09,342 --> 00:56:10,054
انهم يأتون

452
00:56:18,680 --> 00:56:22,684
رجاله مايزالون بالخارج
حسناً - ولكننا لانملك خيار آخر

453
00:56:24,345 --> 00:56:27,154
سنجعلهم يخرجون ونهرب من الطرف الآخر

454
00:56:30,842 --> 00:56:32,714
لقد قمت بالخيار الصحيح

455
00:56:40,014 --> 00:56:46,836
لقد وصل الباص

456
00:57:01,479 --> 00:57:03,203
بهذا الطريق
واصلوا الطريق رجاءً

457
00:57:27,750 --> 00:57:30,238
لو الأولاد سافروا فى أجازه ثانية

458
00:57:30,273 --> 00:57:37,486
نعم .إذا تعثرت فى حفرة أخرى 
لن أقوم بإنقاذك ثانية

459
00:57:37,487 --> 00:57:38,487
اتبعونى

460
00:57:44,636 --> 00:57:47,568
ريد وود 2 
وضح حالتك,تايجر 1 . إنتهى

461
00:57:47,603 --> 00:57:49,628
تايجر 1.الفتحة مفتوحة . إنتهى

462
00:57:59,424 --> 00:58:01,942
هيا

463
00:58:11,179 --> 00:58:14,323
ريد وود 2
إذهب,إذهب,إذهب.إبقى منخفضاً,إبقى منخفضاً

464
00:58:14,446 --> 00:58:17,671
فلنذهب لهم ونحمهم

465
00:58:22,671 --> 00:58:24,432
عمل جيد.لندخلهم فى الإتوبيس

466
00:58:59,238 --> 00:59:03,476
لقد وصلنا تقريباً

467
00:59:06,660 --> 00:59:07,952
لماذا لايهاجمون السفارة

468
00:59:11,411 --> 00:59:13,057
الى متى ينتظرون ؟

469
00:59:30,776 --> 00:59:31,668
حسنا.إنتظر

470
00:59:34,497 --> 00:59:35,747
أفضل,طريق أفضل

471
00:59:45,261 --> 00:59:48,941
كل شيء جيد

472
00:59:51,379 --> 00:59:53,580
اللعنه

473
00:59:53,507 --> 00:59:55,811
مالذي تفعله
انتظر

474
00:59:57,979 --> 00:59:59,635
اللعنه

475
01:00:07,486 --> 01:00:09,857
تراجعوا للسفارة

476
01:00:10,961 --> 01:00:12,218
ميشيل بسرعة

477
01:00:16,676 --> 01:00:19,000
هيا بسرعة

478
01:00:36,644 --> 01:00:37,645
تحركوا بسرعة

479
01:00:38,333 --> 01:00:46,686
انهم آتون بسرعة

480
01:00:54,521 --> 01:01:00,905
لنذهب للداخل

481
01:01:06,210 --> 01:01:10,769
اركضوا للداخل بسرعة

482
01:01:23,122 --> 01:01:26,621
خذوا الرئيس لليسار
والبقية لليمين

483
01:01:27,022 --> 01:01:30,463
تحركوا
هيا بنا

484
01:01:32,633 --> 01:01:35,074
اين ميشيل - اين ميشيل

485
01:01:35,681 --> 01:01:38,429
انها عالقة في النفق على ماأعتقد

486
01:01:39,001 --> 01:01:43,997
لقد تأخرنا كثيراً - اعتقد انها ماتت
اريد بعض المساعدة لأذهب وأنقذها

487
01:01:44,533 --> 01:01:46,533
لم تعد القائد بعد الآن

488
01:01:47,148 --> 01:01:49,148
نتحدث عن حياة شخص بريء

489
01:01:51,212 --> 01:01:52,747
امهلني خمس دقائق
نعم سيدي

490
01:02:28,127 --> 01:02:33,712
ميشيل

491
01:02:39,755 --> 01:02:41,960
ابقي منخفضة

492
01:03:30,957 --> 01:03:32,157
ميشيل
سوف أخرجك من هنا

493
01:04:01,310 --> 01:04:03,310
مايزالون بالنفق

494
01:04:14,346 --> 01:04:17,956
اعتقد انهم ماتوا

495
01:04:18,103 --> 01:04:20,103
لقد انتهينا من هذا

496
01:04:22,076 --> 01:04:28,076
سيأتون مرة ثانية

497
01:04:30,755 --> 01:04:33,955
ايوجد مخرج آخر هنا
انه المخرج السري الوحيد

498
01:04:41,616 --> 01:04:43,323
مايزال على قيد الحياة سيدي

499
01:05:26,616 --> 01:05:29,039
سيدي الرئيس
سيدي

500
01:05:29,019 --> 01:05:31,575
نحن نعتقد ان المليشيات كانت تتجسس
علينا

501
01:05:32,637 --> 01:05:34,136
اعتقد بأن هناك أحد بالداخل متورط معهم

502
01:05:36,443 --> 01:05:40,826
تفقد رجالي ارجوك

503
01:05:49,983 --> 01:05:53,983
لايوجد شيء معه
الأمل الوحيد بأن يكون أحد الاداريين في مكتبك متورط معهم

504
01:05:56,391 --> 01:06:01,599
من تعتقده
هل تمانع رجاءً

505
01:06:14,570 --> 01:06:18,570
لاشيء
أهذا كل ماتبقى

506
01:06:18,695 --> 01:06:22,176
مازل هناك شخص واحد

507
01:06:51,764 --> 01:06:54,427
قم بتعطيلها

508
01:06:55,021 --> 01:06:57,265
لقد قامت بخداعنا جميعاً

509
01:07:18,303 --> 01:07:21,333
من هو - حاولي ان تتذكري

510
01:07:20,948 --> 01:07:25,075
لدي اعتراف
.... سام وانا

511
01:07:28,874 --> 01:07:33,674
لايجب عليك  التورط بهذا من أجل اداء عملك

512
01:07:34,036 --> 01:07:38,156
ولكن ماذنب الناس الابرياء
كل هذا الشعب

513
01:07:39,904 --> 01:07:41,904
اعلم

514
01:07:42,002 --> 01:07:44,046
انه التاريخ

515
01:07:44,630 --> 01:07:47,491
كل هذا مكتوب بالتاريخ

516
01:07:48,557 --> 01:07:53,009
وليس لك ذنب بهذا

517
01:07:53,408 --> 01:07:56,734
اسفة لأني خذلتك

518
01:08:01,546 --> 01:08:05,546
ميشيل
لقد أمرونا بفعل هذا

519
01:08:06,809 --> 01:08:10,809
وأريد معالجة هذا

520
01:08:14,950 --> 01:08:18,950
كم تبقى من المارينز - هل لدينا أمل
لايهم عددنا لأننا

521
01:08:19,822 --> 01:08:23,724
سنجتاز هذه الجدران وسنرسلهم للجحيم

522
01:08:24,307 --> 01:08:25,940
اوافقك الرأي

523
01:08:26,207 --> 01:08:29,607
هيا بنا نفعلها

524
01:08:30,006 --> 01:08:34,006
لدينا الكثير من الأشياء التي يجب ان
نستغلها بالحرب ضدهم

525
01:08:34,381 --> 01:08:37,756
سكاكين - احجار - أي شيء
اريدك جمعهم ووضعهم هنا خلال خمس دقائق

526
01:08:42,184 --> 01:08:44,532
هل قمتم بطلبي

527
01:08:44,780 --> 01:08:46,527
سيدي اسف لأنني استلمت القياده
عنك ومات كل هؤولاء الناس

528
01:08:47,057 --> 01:08:51,392
بالحقيقة - لم اعد اعمل هنا
هل تذكر

529
01:08:52,770 --> 01:08:59,197
هناك مكالمة لك من القيادة
خذها انت اصبحت القيادي بدلاً عني

530
01:09:00,797 --> 01:09:05,913
كينم  يتحدث
سيد كينم تستطيع ان تنهي هذه المجزرة

531
01:09:06,626 --> 01:09:11,061
فقط سلمنا الرئيس الآن
وشعبك سيعيش ببلدنا بأمان

532
01:09:11,856 --> 01:09:16,163
المارينز والدبابات بطريقهم لهنا

533
01:09:16,568 --> 01:09:19,344
هذا خطأ كبير لن يستطيعوا تغطيتكم

534
01:09:23,044 --> 01:09:28,985
اوروين هل المدنيين في القبو
نعم سيدي

535
01:09:30,776 --> 01:09:33,670
كيف هي الأحوال

536
01:09:34,445 --> 01:09:38,445
الأخبار السيئة سيدي
انهم اقتربوا

537
01:09:39,300 --> 01:09:41,398
والاخبار الجيدة
لن ندعهم يقتربون

538
01:09:44,304 --> 01:09:49,552
ارسلهم للجحيم هذا أمر
لك ذلك

539
01:09:56,303 --> 01:09:59,201
حان وقت العمل ايها السادة
وأقترح عليكم ان تستخدموا اي شيء لتكونوا آمنين

540
01:09:59,901 --> 01:10:07,575
سنفعل مابوسعنا

541
01:10:24,739 --> 01:10:28,567
ماذا تفعلون هنا
نشاهد

542
01:10:29,149 --> 01:10:32,452
المنظر جميل بالأسفل

543
01:10:34,970 --> 01:10:37,467
الاضاءة جميله

544
01:10:38,710 --> 01:10:40,449
ليلة جميلة

545
01:10:45,682 --> 01:10:48,519
سيدي هل ننتظر

546
01:10:49,612 --> 01:10:52,372
لا هاجموهم

547
01:10:57,202 --> 01:10:58,097
الفئة الأولى والثانية

548
01:11:00,171 --> 01:11:02,171
احتمال هجومهم بأي لحظة ابقوا يقظين

549
01:11:04,417 --> 01:11:05,417
علم

550
01:11:21,818 --> 01:11:22,818
هيا بنا

551
01:11:52,387 --> 01:11:53,387
من هذا الطريق

552
01:11:55,172 --> 01:11:56,172
هيا تحركوا

553
01:14:03,342 --> 01:14:04,342
كامروف الجنرال يتكلم معك

554
01:14:06,166 --> 01:14:08,166
نحن اصبحنا بجانبك ونأمرك بالتراجع

555
01:14:09,244 --> 01:14:12,044
لقد اتى الجيش
انسحبوا الآن

556
01:14:25,391 --> 01:14:27,391
سيد كينم
امداداتك قد وصلت

557
01:14:29,256 --> 01:14:30,256
انك محظوظ

558
01:14:38,994 --> 01:14:41,794
الى رقم 6 المليشيا تراجعت

559
01:14:45,608 --> 01:14:46,608
اعطني المنظار

560
01:15:07,389 --> 01:15:10,189
لقد وصلت قوات الجنرال
لقد فعلوها

561
01:15:20,747 --> 01:15:22,747
تهانينا ايها الرجال

562
01:15:23,386 --> 01:15:27,127
وأخيراً استطيع اعفائكم من تكملت هذه المهمة
وأعود لقصر الرئاسه ثانية

563
01:15:51,075 --> 01:15:58,156
لشرف عظيم لنا حمايتك
إذا أمكننى أن أخذ التقرير من المصدر الأصلى

564
01:15:59,474 --> 01:16:00,474
شكراً

565
01:16:00,475 --> 01:16:04,559
جون,أخبره بأن يصور هذا الإنتصار

566
01:16:07,510 --> 01:16:11,425
ريد وود 1?أخبر صديقتك
بأن تشغل كاميراتها

567
01:16:11,664 --> 01:16:11,867
علم

568
01:16:51,319 --> 01:16:52,319
اتيت بالوقت المناسب جنرال

569
01:16:55,014 --> 01:16:56,014
جيد رؤيتك ثانية
شكراً

570
01:17:01,620 --> 01:17:02,620
المليشيات ذهبت واندحرت

571
01:17:04,343 --> 01:17:07,177
السفارة بأمان والرئيس سيعود

572
01:17:07,612 --> 01:17:10,208
من فضلك أخبر الرئيس أمرييف
بأن شعبه ينتظر عودته

573
01:17:10,731 --> 01:17:11,731
نعم

574
01:17:39,453 --> 01:17:40,453
اللعنه

575
01:17:42,151 --> 01:17:43,151
لقد عادوا

576
01:17:43,575 --> 01:17:44,575
انها خيانه للداخل

577
01:17:45,936 --> 01:17:46,936
للأسفل

578
01:18:10,047 --> 01:18:11,047
تحركوا

579
01:18:25,403 --> 01:18:26,403
عودوا بالرئيس للداخل

580
01:18:28,041 --> 01:18:29,041
هيا بنا

581
01:19:15,887 --> 01:19:16,887
لقد وصلنا

582
01:19:17,214 --> 01:19:18,214
لااستطيع الوصول لكم

583
01:19:27,830 --> 01:19:31,830
نحن محاصرون داخل السفارة بالدبابات

584
01:19:37,166 --> 01:19:38,166
القوات الامريكية تتكلم معكم

585
01:19:38,167 --> 01:19:39,167
اوقفوا اطلاق النار

586
01:19:39,168 --> 01:19:40,168
والا سوف نقوم بمداهمتكم

587
01:19:52,122 --> 01:19:53,122
هيا

588
01:20:06,552 --> 01:20:07,552
هنا

589
01:20:35,862 --> 01:20:36,862
لقد نفذت ذخيرتي

590
01:20:36,863 --> 01:20:37,863
تحرك من هنا سيدي

591
01:21:23,940 --> 01:21:24,940
اين سام

592
01:21:48,257 --> 01:21:50,257
لاتفكري بالأمر
افعليها

593
01:22:08,013 --> 01:22:09,013
هيا تحركوا
نعم سيدي

594
01:22:10,575 --> 01:22:12,575
انقلوا الجميع لمكان آمن

595
01:22:40,615 --> 01:22:41,615
سيدي يريدون رؤيتك

596
01:25:21,470 --> 01:25:22,470
بسرعة مشطوا المنطقة

597
01:25:36,790 --> 01:25:37,790
تعال

598
01:25:42,204 --> 01:25:43,204
فليساعدني أحد هنا

599
01:25:51,991 --> 01:25:52,991
شكراً لك

600
01:25:54,621 --> 01:25:55,621
من هذا الطريق سيدي

601
01:26:01,804 --> 01:26:02,804
من هو المسؤول هنا

602
01:26:03,801 --> 01:26:04,801
انه هو سيدي

603
01:26:11,036 --> 01:26:12,036
اجلس سيدي اجلس

604
01:26:14,188 --> 01:26:15,188
لنأخذ جميع المدنيين من هنا

605
01:26:16,337 --> 01:26:17,337
خذوهم جميعاً كولونيل

606
01:26:17,963 --> 01:26:18,963
الن تذهب معنا

607
01:26:20,049 --> 01:26:21,049
لا

608
01:26:21,418 --> 01:26:22,418
متأكد

609
01:26:22,467 --> 01:26:23,467
نعم

610
01:26:27,634 --> 01:26:28,634
لن أذهب لأي مكان

611
01:26:38,020 --> 01:26:39,020
سيدي

612
01:27:06,332 --> 01:27:10,534
  ضبط التوقيت وأضافة بعض أسطر غير موجوده
 COPRA

613
01:27:10,569 --> 01:30:39,020
ترجمة هشام الشيخ
hesham_15_samr@hotmail.com

